]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:49:04+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 msgid "API method not found."
126 msgstr "API-metoden hittades inte"
127
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
133 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
134 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
135 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
136 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
137 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
138 #: actions/apistatusesupdate.php:114
139 msgid "This method requires a POST."
140 msgstr "Denna metod kräver en POST."
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
143 msgid ""
144 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
145 "none"
146 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
147
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
151
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Användaren har ingen profil."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Kunde inte spara profil."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
174 msgstr ""
175 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
176 "nuvarande konfiguration."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 msgid "Could not update your design."
188 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
189
190 #: actions/apiblockcreate.php:105
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:126
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
197
198 #: actions/apiblockdestroy.php:114
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
203 #, php-format
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Direktmeddelande från %s"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
208 #, php-format
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
213 #, php-format
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Direktmeddelande till %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
235 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "API-metoden hittades inte!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
279
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
285 #, php-format
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
288
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
295 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
296
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
300
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 msgid "Could not determine source user."
303 msgstr ""
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
306 msgid "Could not find target user."
307 msgstr ""
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 msgstr ""
314 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
341 #, php-format
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
353 #, php-format
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "För många alias! Maximum %d."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
359 #, php-format
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
365 #, php-format
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
373
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Grupp hittades inte!"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
391 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
400 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%ss grupper"
406
407 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
408 #, php-format
409 msgid "%s groups"
410 msgstr "%s grupper"
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:94
413 #, php-format
414 msgid "groups on %s"
415 msgstr "grupper på %s"
416
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
418 msgid "This method requires a POST or DELETE."
419 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
420
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
422 msgid "You may not delete another user's status."
423 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
424
425 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
426 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
427 msgid "No such notice."
428 msgstr "Ingen sådan notis."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
431 msgid "Cannot repeat your own notice."
432 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
435 msgid "Already repeated that notice."
436 msgstr "Redan upprepat denna notis."
437
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "Status borttagen."
441
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: lib/mailhandler.php:60
448 #, php-format
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
450 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
451
452 #: actions/apistatusesupdate.php:198
453 msgid "Not found"
454 msgstr "Hittades inte"
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
457 #, php-format
458 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
459 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
460
461 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Format som inte stödjs."
464
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
468 msgstr "%s / Favoriter från %s"
469
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
473 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
477 #, php-format
478 msgid "%s timeline"
479 msgstr "%s tidslinje"
480
481 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
482 #: actions/userrss.php:92
483 #, php-format
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
486
487 #: actions/apitimelinementions.php:117
488 #, php-format
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
491
492 #: actions/apitimelinementions.php:127
493 #, php-format
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
496
497 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
498 #, php-format
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "%s publika tidslinje"
501
502 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
503 #, php-format
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
506
507 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
508 #, php-format
509 msgid "Repeated by %s"
510 msgstr "Upprepat av %s"
511
512 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
513 #, php-format
514 msgid "Repeated to %s"
515 msgstr "Upprepat till %s"
516
517 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Repeats of %s"
520 msgstr "Upprepningar av %s"
521
522 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
523 #, php-format
524 msgid "Notices tagged with %s"
525 msgstr "Notiser taggade med %s"
526
527 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
528 #, php-format
529 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
530 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
531
532 #: actions/apiusershow.php:96
533 msgid "Not found."
534 msgstr "Hittades inte."
535
536 #: actions/attachment.php:73
537 msgid "No such attachment."
538 msgstr "Ingen sådan bilaga."
539
540 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
541 #: actions/leavegroup.php:76
542 msgid "No nickname."
543 msgstr "Inget smeknamn."
544
545 #: actions/avatarbynickname.php:64
546 msgid "No size."
547 msgstr "Ingen storlek."
548
549 #: actions/avatarbynickname.php:69
550 msgid "Invalid size."
551 msgstr "Ogiltig storlek."
552
553 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
554 #: lib/accountsettingsaction.php:112
555 msgid "Avatar"
556 msgstr "Avatar"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:78
559 #, php-format
560 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
561 msgstr ""
562 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
565 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
566 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
567 msgid "User without matching profile"
568 msgstr "Användare utan matchande profil"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
571 #: actions/grouplogo.php:251
572 msgid "Avatar settings"
573 msgstr "Avatarinställningar"
574
575 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
576 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
577 msgid "Original"
578 msgstr "Orginal"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
581 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
582 msgid "Preview"
583 msgstr "Förhandsgranska"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
586 #: lib/noticelist.php:611
587 msgid "Delete"
588 msgstr "Ta bort"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
591 msgid "Upload"
592 msgstr "Ladda upp"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
595 msgid "Crop"
596 msgstr "Beskär"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
599 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
600 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
601 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
602 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
603 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
604 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
605 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
606 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
607 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
608 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
609 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
610 #: lib/designsettings.php:294
611 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
612 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
613
614 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
615 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
616 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
617 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
618 msgid "Unexpected form submission."
619 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
620
621 #: actions/avatarsettings.php:328
622 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
623 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
624
625 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
626 msgid "Lost our file data."
627 msgstr "Förlorade vår fildata."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:366
630 msgid "Avatar updated."
631 msgstr "Avatar uppdaterad."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:369
634 msgid "Failed updating avatar."
635 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:393
638 msgid "Avatar deleted."
639 msgstr "Avatar borttagen."
640
641 #: actions/block.php:69
642 msgid "You already blocked that user."
643 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
644
645 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
646 msgid "Block user"
647 msgstr "Blockera användare"
648
649 #: actions/block.php:130
650 msgid ""
651 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
652 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
653 "will not be notified of any @-replies from them."
654 msgstr ""
655 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
656 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
657 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
658
659 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
660 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
661 msgid "No"
662 msgstr "Nej"
663
664 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
665 msgid "Do not block this user"
666 msgstr "Blockera inte denna användare"
667
668 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
670 #: lib/repeatform.php:132
671 msgid "Yes"
672 msgstr "Ja"
673
674 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
675 msgid "Block this user"
676 msgstr "Blockera denna användare"
677
678 #: actions/block.php:167
679 msgid "Failed to save block information."
680 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
681
682 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
683 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
684 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
685 #: actions/showgroup.php:121
686 msgid "No nickname"
687 msgstr "Inget smeknamn"
688
689 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
693 msgid "No such group"
694 msgstr "Ingen sådan grupp"
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:90
697 #, php-format
698 msgid "%s blocked profiles"
699 msgstr "%s blockerade profiler"
700
701 #: actions/blockedfromgroup.php:93
702 #, fuzzy, php-format
703 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
704 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:108
707 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
708 msgstr ""
709 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:281
712 msgid "Unblock user from group"
713 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
716 msgid "Unblock"
717 msgstr "Häv blockering"
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
720 msgid "Unblock this user"
721 msgstr "Häv blockering av denna användare"
722
723 #: actions/bookmarklet.php:50
724 msgid "Post to "
725 msgstr "Posta till "
726
727 #: actions/confirmaddress.php:75
728 msgid "No confirmation code."
729 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:80
732 msgid "Confirmation code not found."
733 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:85
736 msgid "That confirmation code is not for you!"
737 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
738
739 #: actions/confirmaddress.php:90
740 #, php-format
741 msgid "Unrecognized address type %s"
742 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
743
744 #: actions/confirmaddress.php:94
745 msgid "That address has already been confirmed."
746 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
747
748 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
749 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
750 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
751 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
752 #: actions/smssettings.php:420
753 msgid "Couldn't update user."
754 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
757 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
758 msgid "Couldn't delete email confirmation."
759 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:144
762 msgid "Confirm Address"
763 msgstr "Bekräfta adress"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:159
766 #, php-format
767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
768 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
769
770 #: actions/conversation.php:99
771 msgid "Conversation"
772 msgstr "Konversationer"
773
774 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
775 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
776 msgid "Notices"
777 msgstr "Notiser"
778
779 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
780 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
781 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
782 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
783 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
784 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
785 #: lib/settingsaction.php:72
786 msgid "Not logged in."
787 msgstr "Inte inloggad."
788
789 #: actions/deletenotice.php:71
790 msgid "Can't delete this notice."
791 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
792
793 #: actions/deletenotice.php:103
794 msgid ""
795 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
796 "be undone."
797 msgstr ""
798 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
799 "inte ångra dig."
800
801 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
802 msgid "Delete notice"
803 msgstr "Ta bort notis"
804
805 #: actions/deletenotice.php:144
806 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
807 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
808
809 #: actions/deletenotice.php:145
810 msgid "Do not delete this notice"
811 msgstr "Ta inte bort denna notis"
812
813 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
814 msgid "Delete this notice"
815 msgstr "Ta bort denna notis"
816
817 #: actions/deletenotice.php:157
818 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
819 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
820
821 #: actions/deleteuser.php:67
822 msgid "You cannot delete users."
823 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
824
825 #: actions/deleteuser.php:74
826 msgid "You can only delete local users."
827 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
828
829 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
830 msgid "Delete user"
831 msgstr "Ta bort användare"
832
833 #: actions/deleteuser.php:135
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
836 "the user from the database, without a backup."
837 msgstr ""
838 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
839 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
840
841 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
842 msgid "Delete this user"
843 msgstr "Ta bort denna användare"
844
845 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
846 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
847 msgid "Design"
848 msgstr "Utseende"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:73
851 msgid "Design settings for this StatusNet site."
852 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
853
854 #: actions/designadminpanel.php:275
855 msgid "Invalid logo URL."
856 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
857
858 #: actions/designadminpanel.php:279
859 #, php-format
860 msgid "Theme not available: %s"
861 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:375
864 msgid "Change logo"
865 msgstr "Byt logotyp"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:380
868 msgid "Site logo"
869 msgstr "Webbplatslogotyp"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:387
872 msgid "Change theme"
873 msgstr "Byt tema"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:404
876 msgid "Site theme"
877 msgstr "Webbplatstema"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:405
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr "Tema för webbplatsen."
882
883 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
884 msgid "Change background image"
885 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
888 #: lib/designsettings.php:178
889 msgid "Background"
890 msgstr "Bakgrund"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:427
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
896 "$s."
897 msgstr ""
898 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
899 "filstorleken är %1$s."
900
901 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
902 msgid "On"
903 msgstr "På"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
906 msgid "Off"
907 msgstr "Av"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
910 msgid "Turn background image on or off."
911 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
912
913 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
914 msgid "Tile background image"
915 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
916
917 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
918 msgid "Change colours"
919 msgstr "Byt färger"
920
921 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
922 msgid "Content"
923 msgstr "Innehåll"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
926 msgid "Sidebar"
927 msgstr "Sidofält"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
930 msgid "Text"
931 msgstr "Text"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
934 msgid "Links"
935 msgstr "Länkar"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
938 msgid "Use defaults"
939 msgstr "Använd standardvärden"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
942 msgid "Restore default designs"
943 msgstr "Återställ standardutseende"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
946 msgid "Reset back to default"
947 msgstr "Återställ till standardvärde"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
950 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
951 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
952 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
953 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
954 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
955 #: lib/groupeditform.php:202
956 msgid "Save"
957 msgstr "Spara"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
960 msgid "Save design"
961 msgstr "Spara utseende"
962
963 #: actions/disfavor.php:81
964 msgid "This notice is not a favorite!"
965 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
966
967 #: actions/disfavor.php:94
968 msgid "Add to favorites"
969 msgstr "Lägg till i favoriter"
970
971 #: actions/doc.php:69
972 msgid "No such document."
973 msgstr "Inget sådant dokument."
974
975 #: actions/editgroup.php:56
976 #, php-format
977 msgid "Edit %s group"
978 msgstr "Redigera %s grupp"
979
980 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
981 msgid "You must be logged in to create a group."
982 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
983
984 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
985 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
986 msgid "You must be an admin to edit the group"
987 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
988
989 #: actions/editgroup.php:154
990 msgid "Use this form to edit the group."
991 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
992
993 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
994 #, php-format
995 msgid "description is too long (max %d chars)."
996 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
997
998 #: actions/editgroup.php:253
999 msgid "Could not update group."
1000 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1001
1002 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:269
1007 msgid "Options saved."
1008 msgstr "Alternativ sparade."
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email Settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "Adress"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "Ta bort"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1044 msgid "Cancel"
1045 msgstr "Avbryt"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 msgid "Email Address"
1049 msgstr "E-postadress"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:123
1052 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1053 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1056 #: actions/smssettings.php:145
1057 msgid "Add"
1058 msgstr "Lägg till"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1061 msgid "Incoming email"
1062 msgstr "Inkommande e-post"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1065 msgid "Send email to this address to post new notices."
1066 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1070 msgstr ""
1071 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1074 msgid "New"
1075 msgstr "Ny"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1078 #: actions/smssettings.php:169
1079 msgid "Preferences"
1080 msgstr "Inställningar"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:158
1083 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1084 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:163
1087 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1088 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:169
1091 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1092 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:174
1095 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1096 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:179
1099 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1100 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:185
1103 msgid "I want to post notices by email."
1104 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:191
1107 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1108 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1111 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1112 msgid "Preferences saved."
1113 msgstr "Inställningar sparade."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:320
1116 msgid "No email address."
1117 msgstr "Ingen e-postadress."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:327
1120 msgid "Cannot normalize that email address"
1121 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1124 msgid "Not a valid email address"
1125 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:334
1128 msgid "That is already your email address."
1129 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:337
1132 msgid "That email address already belongs to another user."
1133 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1136 #: actions/smssettings.php:337
1137 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1138 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:359
1141 msgid ""
1142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1144 msgstr ""
1145 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1146 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1147 "den."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1150 #: actions/smssettings.php:370
1151 msgid "No pending confirmation to cancel."
1152 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1155 msgid "That is the wrong IM address."
1156 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1159 #: actions/smssettings.php:386
1160 msgid "Confirmation cancelled."
1161 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:413
1164 msgid "That is not your email address."
1165 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1168 #: actions/smssettings.php:425
1169 msgid "The address was removed."
1170 msgstr "Adressen togs bort."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1173 msgid "No incoming email address."
1174 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1177 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1178 msgid "Couldn't update user record."
1179 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1182 msgid "Incoming email address removed."
1183 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1186 msgid "New incoming email address added."
1187 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1188
1189 #: actions/favor.php:79
1190 msgid "This notice is already a favorite!"
1191 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1192
1193 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1194 msgid "Disfavor favorite"
1195 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1196
1197 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1198 #: lib/publicgroupnav.php:93
1199 msgid "Popular notices"
1200 msgstr "Populära notiser"
1201
1202 #: actions/favorited.php:67
1203 #, php-format
1204 msgid "Popular notices, page %d"
1205 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1206
1207 #: actions/favorited.php:79
1208 msgid "The most popular notices on the site right now."
1209 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1210
1211 #: actions/favorited.php:150
1212 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1213 msgstr ""
1214 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1215 "favoriter än."
1216
1217 #: actions/favorited.php:153
1218 msgid ""
1219 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1220 "next to any notice you like."
1221 msgstr ""
1222 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1223 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1224
1225 #: actions/favorited.php:156
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1229 "notice to your favorites!"
1230 msgstr ""
1231 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1232 "lägga en notis till dina favoriter!"
1233
1234 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1235 #: lib/personalgroupnav.php:115
1236 #, php-format
1237 msgid "%s's favorite notices"
1238 msgstr "%ss favoritnotiser"
1239
1240 #: actions/favoritesrss.php:115
1241 #, php-format
1242 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1243 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1244
1245 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1246 #: lib/publicgroupnav.php:89
1247 msgid "Featured users"
1248 msgstr "Profilerade användare"
1249
1250 #: actions/featured.php:71
1251 #, php-format
1252 msgid "Featured users, page %d"
1253 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1254
1255 #: actions/featured.php:99
1256 #, php-format
1257 msgid "A selection of some great users on %s"
1258 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1259
1260 #: actions/file.php:34
1261 msgid "No notice ID."
1262 msgstr "Ingen notis-ID."
1263
1264 #: actions/file.php:38
1265 msgid "No notice."
1266 msgstr "Ingen notis."
1267
1268 #: actions/file.php:42
1269 msgid "No attachments."
1270 msgstr "Inga bilagor."
1271
1272 #: actions/file.php:51
1273 msgid "No uploaded attachments."
1274 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1275
1276 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1277 msgid "Not expecting this response!"
1278 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1279
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1281 msgid "User being listened to does not exist."
1282 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1285 msgid "You can use the local subscription!"
1286 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1289 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1290 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1293 msgid "You are not authorized."
1294 msgstr "Du har inte tillstånd."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1297 msgid "Could not convert request token to access token."
1298 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1301 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1302 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1305 msgid "Error updating remote profile"
1306 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1307
1308 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1309 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1310 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1311 #: lib/command.php:263
1312 msgid "No such group."
1313 msgstr "Ingen sådan grupp."
1314
1315 #: actions/getfile.php:79
1316 msgid "No such file."
1317 msgstr "Ingen sådan fil."
1318
1319 #: actions/getfile.php:83
1320 msgid "Cannot read file."
1321 msgstr "Kan inte läsa fil."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1324 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1325 #: lib/profileformaction.php:70
1326 msgid "No profile specified."
1327 msgstr "Ingen profil angiven."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1330 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:77
1332 msgid "No profile with that ID."
1333 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1336 #: actions/makeadmin.php:81
1337 msgid "No group specified."
1338 msgstr "Ingen grupp angiven."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:91
1341 msgid "Only an admin can block group members."
1342 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:95
1345 msgid "User is already blocked from group."
1346 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:100
1349 msgid "User is not a member of group."
1350 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1353 msgid "Block user from group"
1354 msgstr "Blockera användare från grupp"
1355
1356 #: actions/groupblock.php:162
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid ""
1359 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1360 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1361 "the group in the future."
1362 msgstr ""
1363 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1364 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1365 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:178
1368 msgid "Do not block this user from this group"
1369 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1370
1371 #: actions/groupblock.php:179
1372 msgid "Block this user from this group"
1373 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1374
1375 #: actions/groupblock.php:196
1376 msgid "Database error blocking user from group."
1377 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1378
1379 #: actions/groupbyid.php:74
1380 msgid "No ID"
1381 msgstr "Ingen ID"
1382
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1384 msgid "You must be logged in to edit a group."
1385 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1388 msgid "Group design"
1389 msgstr "Gruppens utseende"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1392 msgid ""
1393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1394 "palette of your choice."
1395 msgstr ""
1396 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1399 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1400 msgid "Couldn't update your design."
1401 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1404 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1405 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "Gruppens logotyp"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1421 msgstr ""
1422 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1423 "s."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Administratör"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Blockera"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make Admin"
1465 msgstr "Gör till administratör"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1470
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1475
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Grupper"
1480
1481 #: actions/groups.php:64
1482 #, php-format
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Grupper, sida %d"
1485
1486 #: actions/groups.php:90
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1493 "%%%%)"
1494 msgstr ""
1495 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1496 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1497 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1498 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1499 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1500
1501 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1502 msgid "Create a new group"
1503 msgstr "Skapa en ny grupp"
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:52
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1510 msgstr ""
1511 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1512 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1513 "tecken långa."
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:58
1516 msgid "Group search"
1517 msgstr "Gruppsökning"
1518
1519 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1520 #: actions/peoplesearch.php:83
1521 msgid "No results."
1522 msgstr "Inga resultat."
1523
1524 #: actions/groupsearch.php:82
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1528 "newgroup%%) yourself."
1529 msgstr ""
1530 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1531 "newgroup%%) själv."
1532
1533 #: actions/groupsearch.php:85
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1537 "action.newgroup%%) yourself!"
1538 msgstr ""
1539 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1540 "%action.newgroup%%) själv!"
1541
1542 #: actions/groupunblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can unblock group members."
1544 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1545
1546 #: actions/groupunblock.php:95
1547 msgid "User is not blocked from group."
1548 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1549
1550 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1551 msgid "Error removing the block."
1552 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1553
1554 #: actions/imsettings.php:59
1555 msgid "IM Settings"
1556 msgstr "IM-inställningar"
1557
1558 #: actions/imsettings.php:70
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1562 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1563 msgstr ""
1564 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1565 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1566
1567 #: actions/imsettings.php:89
1568 msgid "IM is not available."
1569 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1570
1571 #: actions/imsettings.php:106
1572 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1573 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:114
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1579 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1580 msgstr ""
1581 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1582 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 msgid "IM Address"
1586 msgstr "IM-adress"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:126
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1593 msgstr ""
1594 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1595 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:143
1598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1599 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:148
1602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1603 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:153
1606 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1607 msgstr ""
1608 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1609 "prenumererar på."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:159
1612 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1613 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:285
1616 msgid "No Jabber ID."
1617 msgstr "Inget Jabber-ID."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:292
1620 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1621 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:296
1624 msgid "Not a valid Jabber ID"
1625 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:299
1628 msgid "That is already your Jabber ID."
1629 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:302
1632 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1633 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:327
1636 #, php-format
1637 msgid ""
1638 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1639 "s for sending messages to you."
1640 msgstr ""
1641 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1642 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:387
1645 msgid "That is not your Jabber ID."
1646 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1647
1648 #: actions/inbox.php:62
1649 #, php-format
1650 msgid "Inbox for %s"
1651 msgstr "Inkorg för %s"
1652
1653 #: actions/inbox.php:115
1654 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1655 msgstr ""
1656 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1657
1658 #: actions/invite.php:39
1659 msgid "Invites have been disabled."
1660 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1661
1662 #: actions/invite.php:41
1663 #, php-format
1664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1665 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1666
1667 #: actions/invite.php:72
1668 #, php-format
1669 msgid "Invalid email address: %s"
1670 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1671
1672 #: actions/invite.php:110
1673 msgid "Invitation(s) sent"
1674 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1675
1676 #: actions/invite.php:112
1677 msgid "Invite new users"
1678 msgstr "Bjud in nya användare"
1679
1680 #: actions/invite.php:128
1681 msgid "You are already subscribed to these users:"
1682 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1683
1684 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1685 #, php-format
1686 msgid "%1$s (%2$s)"
1687 msgstr "%1$s (%2$s)"
1688
1689 #: actions/invite.php:136
1690 msgid ""
1691 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1692 msgstr ""
1693 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1694 "prenumerat hos dem:"
1695
1696 #: actions/invite.php:144
1697 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1698 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1699
1700 #: actions/invite.php:150
1701 msgid ""
1702 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1703 "on the site. Thanks for growing the community!"
1704 msgstr ""
1705 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1706 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1707
1708 #: actions/invite.php:162
1709 msgid ""
1710 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1711 msgstr ""
1712 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1713 "webbplats."
1714
1715 #: actions/invite.php:187
1716 msgid "Email addresses"
1717 msgstr "E-postadresser"
1718
1719 #: actions/invite.php:189
1720 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1721 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1722
1723 #: actions/invite.php:192
1724 msgid "Personal message"
1725 msgstr "Personligt meddelande"
1726
1727 #: actions/invite.php:194
1728 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1729 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1730
1731 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1732 msgid "Send"
1733 msgstr "Skicka"
1734
1735 #: actions/invite.php:226
1736 #, php-format
1737 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1738 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1739
1740 #: actions/invite.php:228
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1744 "\n"
1745 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1746 "you know and people who interest you.\n"
1747 "\n"
1748 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1749 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1750 "share your interests.\n"
1751 "\n"
1752 "%1$s said:\n"
1753 "\n"
1754 "%4$s\n"
1755 "\n"
1756 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1757 "\n"
1758 "%5$s\n"
1759 "\n"
1760 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1761 "invitation.\n"
1762 "\n"
1763 "%6$s\n"
1764 "\n"
1765 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1766 "time.\n"
1767 "\n"
1768 "Sincerely, %2$s\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: actions/joingroup.php:60
1772 msgid "You must be logged in to join a group."
1773 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1774
1775 #: actions/joingroup.php:90
1776 msgid "You are already a member of that group"
1777 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1778
1779 #: actions/joingroup.php:128
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1782 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1783
1784 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "%1$s joined group %2$s"
1787 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1788
1789 #: actions/leavegroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to leave a group."
1791 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1792
1793 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1794 msgid "You are not a member of that group."
1795 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1796
1797 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1798 msgid "Could not find membership record."
1799 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1800
1801 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "%1$s left group %2$s"
1804 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1805
1806 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1807 msgid "Already logged in."
1808 msgstr "Redan inloggad."
1809
1810 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1811 msgid "Invalid or expired token."
1812 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1813
1814 #: actions/login.php:147
1815 msgid "Incorrect username or password."
1816 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1817
1818 #: actions/login.php:153
1819 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1820 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1821
1822 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1823 #: lib/logingroupnav.php:79
1824 msgid "Login"
1825 msgstr "Logga in"
1826
1827 #: actions/login.php:247
1828 msgid "Login to site"
1829 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1830
1831 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1832 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1833 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1834 msgid "Nickname"
1835 msgstr "Smeknamn"
1836
1837 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1838 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1839 msgid "Password"
1840 msgstr "Lösenord"
1841
1842 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1843 msgid "Remember me"
1844 msgstr "Kom ihåg mig"
1845
1846 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1847 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1848 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1849
1850 #: actions/login.php:267
1851 msgid "Lost or forgotten password?"
1852 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1853
1854 #: actions/login.php:286
1855 msgid ""
1856 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1857 "changing your settings."
1858 msgstr ""
1859 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1860 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1861
1862 #: actions/login.php:290
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1866 "(%%action.register%%) a new account."
1867 msgstr ""
1868 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1869 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1870
1871 #: actions/makeadmin.php:91
1872 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1873 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1874
1875 #: actions/makeadmin.php:95
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1878 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1879
1880 #: actions/makeadmin.php:132
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1883 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1884
1885 #: actions/makeadmin.php:145
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1888 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1889
1890 #: actions/microsummary.php:69
1891 msgid "No current status"
1892 msgstr "Ingen aktuell status"
1893
1894 #: actions/newgroup.php:53
1895 msgid "New group"
1896 msgstr "Ny grupp"
1897
1898 #: actions/newgroup.php:110
1899 msgid "Use this form to create a new group."
1900 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1901
1902 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1903 msgid "New message"
1904 msgstr "Nytt meddelande"
1905
1906 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1907 msgid "You can't send a message to this user."
1908 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1909
1910 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1911 #: lib/command.php:484
1912 msgid "No content!"
1913 msgstr "Inget innehåll!"
1914
1915 #: actions/newmessage.php:158
1916 msgid "No recipient specified."
1917 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1918
1919 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1920 msgid ""
1921 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1922 msgstr ""
1923 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1924 "istället."
1925
1926 #: actions/newmessage.php:181
1927 msgid "Message sent"
1928 msgstr "Meddelande skickat"
1929
1930 #: actions/newmessage.php:185
1931 #, php-format
1932 msgid "Direct message to %s sent"
1933 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1934
1935 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1936 msgid "Ajax Error"
1937 msgstr "AJAX-fel"
1938
1939 #: actions/newnotice.php:69
1940 msgid "New notice"
1941 msgstr "Ny notis"
1942
1943 #: actions/newnotice.php:211
1944 msgid "Notice posted"
1945 msgstr "Notis postad"
1946
1947 #: actions/noticesearch.php:68
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1951 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1952 msgstr ""
1953 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1954 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1955
1956 #: actions/noticesearch.php:78
1957 msgid "Text search"
1958 msgstr "Textsökning"
1959
1960 #: actions/noticesearch.php:91
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1963 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1964
1965 #: actions/noticesearch.php:121
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1969 "status_textarea=%s)!"
1970 msgstr ""
1971 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1972 "s)!"
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:124
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1978 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1979 msgstr ""
1980 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1981 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1982
1983 #: actions/noticesearchrss.php:96
1984 #, php-format
1985 msgid "Updates with \"%s\""
1986 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1987
1988 #: actions/noticesearchrss.php:98
1989 #, php-format
1990 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1991 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1992
1993 #: actions/nudge.php:85
1994 msgid ""
1995 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1996 msgstr ""
1997 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1998 "angett sitt e-post än."
1999
2000 #: actions/nudge.php:94
2001 msgid "Nudge sent"
2002 msgstr "Knuff sänd"
2003
2004 #: actions/nudge.php:97
2005 msgid "Nudge sent!"
2006 msgstr "Knuff sänd!"
2007
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Notisen har ingen profil"
2011
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2013 #, php-format
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2016
2017 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2019 msgstr "innehållstyp "
2020
2021 #: actions/oembed.php:160
2022 msgid "Only "
2023 msgstr "Bara "
2024
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2026 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2029
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Personsökning"
2033
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Notissökning"
2037
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Övriga inställningar"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2045
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2048 msgstr "(fri tjänst)"
2049
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2052 msgstr "Förkorta URL:er med"
2053
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2057
2058 #: actions/othersettings.php:122
2059 msgid "View profile designs"
2060 msgstr "Visa profilutseenden"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:123
2063 msgid "Show or hide profile designs."
2064 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2065
2066 #: actions/othersettings.php:153
2067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2068 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2069
2070 #: actions/outbox.php:61
2071 #, php-format
2072 msgid "Outbox for %s"
2073 msgstr "Utkorg för %s"
2074
2075 #: actions/outbox.php:116
2076 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2077 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2078
2079 #: actions/passwordsettings.php:58
2080 msgid "Change password"
2081 msgstr "Byt lösenord"
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:69
2084 msgid "Change your password."
2085 msgstr "Byt ditt lösenord."
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2088 msgid "Password change"
2089 msgstr "Byte av lösenord"
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:104
2092 msgid "Old password"
2093 msgstr "Gammalt lösenord"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2096 msgid "New password"
2097 msgstr "Nytt lösenord"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:109
2100 msgid "6 or more characters"
2101 msgstr "Minst 6 tecken"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2104 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2105 msgid "Confirm"
2106 msgstr "Bekräfta"
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2109 msgid "Same as password above"
2110 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:117
2113 msgid "Change"
2114 msgstr "Ändra"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2117 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2121 msgid "Passwords don't match."
2122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:165
2125 msgid "Incorrect old password"
2126 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:181
2129 msgid "Error saving user; invalid."
2130 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2133 msgid "Can't save new password."
2134 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2137 msgid "Password saved."
2138 msgstr "Lösenord sparat."
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2141 msgid "Paths"
2142 msgstr "Sökvägar"
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2146 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2149 #, php-format
2150 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2152
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2154 #, php-format
2155 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2156 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2157
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2159 #, php-format
2160 msgid "Background directory not writable: %s"
2161 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2162
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2164 #, php-format
2165 msgid "Locales directory not readable: %s"
2166 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2169 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2170 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2173 #: lib/adminpanelaction.php:311
2174 msgid "Site"
2175 msgstr "Webbplats"
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2178 msgid "Path"
2179 msgstr "Sökväg"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2182 msgid "Site path"
2183 msgstr "Sökväg till webbplats"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2186 msgid "Path to locales"
2187 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2190 msgid "Directory path to locales"
2191 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2194 msgid "Theme"
2195 msgstr "Teman"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2198 msgid "Theme server"
2199 msgstr "Server med teman"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2202 msgid "Theme path"
2203 msgstr "Sökväg till teman"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2206 msgid "Theme directory"
2207 msgstr "Katalog med teman"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2210 msgid "Avatars"
2211 msgstr "Avatarer"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2214 msgid "Avatar server"
2215 msgstr "Server med avatarer"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2218 msgid "Avatar path"
2219 msgstr "Sökväg till avatarer"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2222 msgid "Avatar directory"
2223 msgstr "Katalog med avatarer"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2226 msgid "Backgrounds"
2227 msgstr "Bakgrunder"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2230 msgid "Background server"
2231 msgstr "Server med bakgrunder"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2234 msgid "Background path"
2235 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2238 msgid "Background directory"
2239 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2242 msgid "SSL"
2243 msgstr "SSL"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2246 msgid "Never"
2247 msgstr "Aldrig"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2250 msgid "Sometimes"
2251 msgstr "Ibland"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2254 msgid "Always"
2255 msgstr "Alltid"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2258 msgid "Use SSL"
2259 msgstr "Använd SSL"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2262 msgid "When to use SSL"
2263 msgstr "När SSL skall användas"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2266 msgid "SSL Server"
2267 msgstr "SSL-server"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2270 msgid "Server to direct SSL requests to"
2271 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2274 msgid "Save paths"
2275 msgstr "Spara sökvägar"
2276
2277 #: actions/peoplesearch.php:52
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2282 msgstr ""
2283 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2284 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Personsökning"
2289
2290 #: actions/peopletag.php:70
2291 #, php-format
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2298 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2299
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2307 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profilinställningar"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2314 msgid ""
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2316 msgstr ""
2317 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2318 "mer om dig."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profilinformation"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2329 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2330 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2331 msgid "Full name"
2332 msgstr "Fullständigt namn"
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2335 #: lib/groupeditform.php:161
2336 msgid "Homepage"
2337 msgstr "Hemsida"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2341 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2344 #, php-format
2345 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2346 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2349 msgid "Describe yourself and your interests"
2350 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2353 msgid "Bio"
2354 msgstr "Biografi"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2357 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2358 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2359 #: lib/userprofile.php:164
2360 msgid "Location"
2361 msgstr "Plats"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2364 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2365 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:138
2368 msgid "Share my current location when posting notices"
2369 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2372 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2373 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2374 msgid "Tags"
2375 msgstr "Taggar"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:147
2378 msgid ""
2379 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2380 msgstr ""
2381 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2382 "kommatecken eller mellanslag"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2385 msgid "Language"
2386 msgstr "Språk"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:152
2389 msgid "Preferred language"
2390 msgstr "Föredraget språk"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:161
2393 msgid "Timezone"
2394 msgstr "Tidszon"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:162
2397 msgid "What timezone are you normally in?"
2398 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:167
2401 msgid ""
2402 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2403 msgstr ""
2404 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2407 #, php-format
2408 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2409 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2412 msgid "Timezone not selected."
2413 msgstr "Tidszon inte valt."
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:241
2416 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2417 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2420 #, php-format
2421 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2422 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:302
2425 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2426 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:359
2429 msgid "Couldn't save location prefs."
2430 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:371
2433 msgid "Couldn't save profile."
2434 msgstr "Kunde inte spara profil."
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:379
2437 msgid "Couldn't save tags."
2438 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2441 msgid "Settings saved."
2442 msgstr "Inställningar sparade."
2443
2444 #: actions/public.php:83
2445 #, php-format
2446 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2447 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2448
2449 #: actions/public.php:92
2450 msgid "Could not retrieve public stream."
2451 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2452
2453 #: actions/public.php:129
2454 #, php-format
2455 msgid "Public timeline, page %d"
2456 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2457
2458 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2459 msgid "Public timeline"
2460 msgstr "Publik tidslinje"
2461
2462 #: actions/public.php:151
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2464 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2465
2466 #: actions/public.php:155
2467 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2468 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2469
2470 #: actions/public.php:159
2471 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2472 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2473
2474 #: actions/public.php:179
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2478 "yet."
2479 msgstr ""
2480 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2481 "än."
2482
2483 #: actions/public.php:182
2484 msgid "Be the first to post!"
2485 msgstr "Bli först att posta!"
2486
2487 #: actions/public.php:186
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2491 msgstr ""
2492 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2493 "posta!"
2494
2495 #: actions/public.php:233
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2499 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2500 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2501 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2502 msgstr ""
2503 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2505 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2506 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2507
2508 #: actions/public.php:238
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2512 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2513 "tool."
2514 msgstr ""
2515 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2516 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2517 "net/)."
2518
2519 #: actions/publictagcloud.php:57
2520 msgid "Public tag cloud"
2521 msgstr "Publikt taggmoln"
2522
2523 #: actions/publictagcloud.php:63
2524 #, php-format
2525 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2526 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:69
2529 #, php-format
2530 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2531 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:72
2534 msgid "Be the first to post one!"
2535 msgstr "Bli först att posta en!"
2536
2537 #: actions/publictagcloud.php:75
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2541 "one!"
2542 msgstr ""
2543 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2544 "posta en!"
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:131
2547 msgid "Tag cloud"
2548 msgstr "Taggmoln"
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:36
2551 msgid "You are already logged in!"
2552 msgstr "Du är redan inloggad!"
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:62
2555 msgid "No such recovery code."
2556 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:66
2559 msgid "Not a recovery code."
2560 msgstr "Inte en återskapningskod."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:73
2563 msgid "Recovery code for unknown user."
2564 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:86
2567 msgid "Error with confirmation code."
2568 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:97
2571 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2572 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:111
2575 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2576 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:152
2579 msgid ""
2580 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2581 "the email address you have stored in your account."
2582 msgstr ""
2583 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2584 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:158
2587 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2588 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:188
2591 msgid "Password recovery"
2592 msgstr "Återskapande av lösenord"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:191
2595 msgid "Nickname or email address"
2596 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:193
2599 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2600 msgstr ""
2601 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2604 msgid "Recover"
2605 msgstr "Återskapa"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Återställ lösenord"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Återskapa lösenord"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Okänd funktion"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2628 msgid "Reset"
2629 msgstr "Återställ"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2648 msgid ""
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2651 msgstr ""
2652 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2653 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2674
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2678
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2681 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2682
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Registreringen genomförd"
2686
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2689 msgid "Register"
2690 msgstr "Registrera"
2691
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Registrering inte tillåten."
2695
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2698 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2699
2700 #: actions/register.php:201
2701 msgid "Not a valid email address."
2702 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2703
2704 #: actions/register.php:212
2705 msgid "Email address already exists."
2706 msgstr "E-postadressen finns redan."
2707
2708 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2709 msgid "Invalid username or password."
2710 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2711
2712 #: actions/register.php:342
2713 msgid ""
2714 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2715 "link up to friends and colleagues. "
2716 msgstr ""
2717 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2718 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2719
2720 #: actions/register.php:424
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2722 msgstr ""
2723 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2724 "i."
2725
2726 #: actions/register.php:429
2727 msgid "6 or more characters. Required."
2728 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2729
2730 #: actions/register.php:433
2731 msgid "Same as password above. Required."
2732 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2733
2734 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2735 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2736 msgid "Email"
2737 msgstr "E-post"
2738
2739 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2740 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2741 msgstr ""
2742 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2743 "lösenord"
2744
2745 #: actions/register.php:449
2746 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2747 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2748
2749 #: actions/register.php:493
2750 msgid "My text and files are available under "
2751 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2752
2753 #: actions/register.php:495
2754 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2755 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2756
2757 #: actions/register.php:496
2758 msgid ""
2759 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2760 "number."
2761 msgstr ""
2762 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2763 "telefonnummer."
2764
2765 #: actions/register.php:537
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2769 "want to...\n"
2770 "\n"
2771 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2772 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2773 "notices through instant messages.\n"
2774 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2775 "share your interests. \n"
2776 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2777 "others more about you. \n"
2778 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2779 "missed. \n"
2780 "\n"
2781 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/register.php:561
2785 msgid ""
2786 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2787 "to confirm your email address.)"
2788 msgstr ""
2789 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2790 "bekräftar din e-postadress.)"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:98
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2796 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2798 msgstr ""
2799 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2800 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2801 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2802 "nedan."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:112
2805 msgid "Remote subscribe"
2806 msgstr "Fjärrprenumerera"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 msgid "Subscribe to a remote user"
2810 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:129
2813 msgid "User nickname"
2814 msgstr "Användarens smeknamn"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:130
2817 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2818 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:133
2821 msgid "Profile URL"
2822 msgstr "Profil-URL"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:134
2825 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2826 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2829 #: lib/userprofile.php:365
2830 msgid "Subscribe"
2831 msgstr "Prenumerera"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:159
2834 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2835 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:168
2838 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2839 msgstr ""
2840 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2841 "definerad)."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2845 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:183
2848 msgid "Couldn’t get a request token."
2849 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2850
2851 #: actions/repeat.php:57
2852 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2853 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2854
2855 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2856 msgid "No notice specified."
2857 msgstr "Ingen notis angiven."
2858
2859 #: actions/repeat.php:76
2860 msgid "You can't repeat your own notice."
2861 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2862
2863 #: actions/repeat.php:90
2864 msgid "You already repeated that notice."
2865 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2866
2867 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2868 msgid "Repeated"
2869 msgstr "Upprepad"
2870
2871 #: actions/repeat.php:119
2872 msgid "Repeated!"
2873 msgstr "Upprepad!"
2874
2875 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2876 #: lib/personalgroupnav.php:105
2877 #, php-format
2878 msgid "Replies to %s"
2879 msgstr "Svarat till %s"
2880
2881 #: actions/replies.php:144
2882 #, php-format
2883 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2884 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2885
2886 #: actions/replies.php:151
2887 #, php-format
2888 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2889 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2890
2891 #: actions/replies.php:158
2892 #, php-format
2893 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2894 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2895
2896 #: actions/replies.php:198
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid ""
2899 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2900 "notice to his attention yet."
2901 msgstr ""
2902 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2903 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2904
2905 #: actions/replies.php:203
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2909 "[join groups](%%action.groups%%)."
2910 msgstr ""
2911 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2912 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2913
2914 #: actions/replies.php:205
2915 #, fuzzy, php-format
2916 msgid ""
2917 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2918 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2919 msgstr ""
2920 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2921 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2922
2923 #: actions/repliesrss.php:72
2924 #, php-format
2925 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2926 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2927
2928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2929 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2930 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2931
2932 #: actions/sandbox.php:72
2933 msgid "User is already sandboxed."
2934 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2935
2936 #: actions/showfavorites.php:132
2937 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2938 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2939
2940 #: actions/showfavorites.php:170
2941 #, php-format
2942 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2943 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:177
2946 #, php-format
2947 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2948 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2949
2950 #: actions/showfavorites.php:184
2951 #, php-format
2952 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2953 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:205
2956 msgid ""
2957 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2958 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/showfavorites.php:207
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2965 "they would add to their favorites :)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showfavorites.php:211
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2972 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2973 "would add to their favorites :)"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:242
2977 msgid "This is a way to share what you like."
2978 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2979
2980 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2981 #, php-format
2982 msgid "%s group"
2983 msgstr "%s grupp"
2984
2985 #: actions/showgroup.php:218
2986 msgid "Group profile"
2987 msgstr "Grupprofil"
2988
2989 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2990 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2991 msgid "URL"
2992 msgstr "URL"
2993
2994 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2995 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2996 msgid "Note"
2997 msgstr "Notis"
2998
2999 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3000 msgid "Aliases"
3001 msgstr "Alias"
3002
3003 #: actions/showgroup.php:293
3004 msgid "Group actions"
3005 msgstr "Gruppåtgärder"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:328
3008 #, php-format
3009 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:334
3013 #, php-format
3014 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:340
3018 #, php-format
3019 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3020 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:345
3023 #, php-format
3024 msgid "FOAF for %s group"
3025 msgstr "FOAF för %s grupp"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3028 msgid "Members"
3029 msgstr "Medlemmar"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3032 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3033 #: lib/tagcloudsection.php:71
3034 msgid "(None)"
3035 msgstr "(Ingen)"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:392
3038 msgid "All members"
3039 msgstr "Alla medlemmar"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3042 msgid "Statistics"
3043 msgstr "Statistik"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:432
3046 msgid "Created"
3047 msgstr "Skapad"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:448
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3054 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3055 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3056 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3057 msgstr ""
3058 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3059 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3060 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3061 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3062 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:454
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3070 "their life and interests. "
3071 msgstr ""
3072 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3074 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3075 "sina liv och intressen. "
3076
3077 #: actions/showgroup.php:482
3078 msgid "Admins"
3079 msgstr "Administratörer"
3080
3081 #: actions/showmessage.php:81
3082 msgid "No such message."
3083 msgstr "Inget sådant meddelande."
3084
3085 #: actions/showmessage.php:98
3086 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3087 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3088
3089 #: actions/showmessage.php:108
3090 #, php-format
3091 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3093
3094 #: actions/showmessage.php:113
3095 #, php-format
3096 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3097 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3098
3099 #: actions/shownotice.php:90
3100 msgid "Notice deleted."
3101 msgstr "Notis borttagen."
3102
3103 #: actions/showstream.php:73
3104 #, php-format
3105 msgid " tagged %s"
3106 msgstr "taggade %s"
3107
3108 #: actions/showstream.php:122
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3111 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3112
3113 #: actions/showstream.php:129
3114 #, php-format
3115 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3116 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3117
3118 #: actions/showstream.php:136
3119 #, php-format
3120 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3121 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3122
3123 #: actions/showstream.php:143
3124 #, php-format
3125 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3126 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3127
3128 #: actions/showstream.php:148
3129 #, php-format
3130 msgid "FOAF for %s"
3131 msgstr "FOAF för %s"
3132
3133 #: actions/showstream.php:191
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3136 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3137
3138 #: actions/showstream.php:196
3139 msgid ""
3140 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3141 "would be a good time to start :)"
3142 msgstr ""
3143 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3144 "inte börja nu?"
3145
3146 #: actions/showstream.php:198
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid ""
3149 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3150 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3151 msgstr ""
3152 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3153 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3154
3155 #: actions/showstream.php:234
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3161 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3162 msgstr ""
3163 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3164 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3165 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3166 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3167
3168 #: actions/showstream.php:239
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3173 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3174 msgstr ""
3175 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3177 "[StatusNet](http://status.net/). "
3178
3179 #: actions/showstream.php:313
3180 #, php-format
3181 msgid "Repeat of %s"
3182 msgstr "Upprepning av %s"
3183
3184 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3185 msgid "You cannot silence users on this site."
3186 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3187
3188 #: actions/silence.php:72
3189 msgid "User is already silenced."
3190 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:69
3193 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3194 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:146
3197 msgid "Site name must have non-zero length."
3198 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:154
3201 msgid "You must have a valid contact email address"
3202 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:172
3205 #, php-format
3206 msgid "Unknown language \"%s\""
3207 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:179
3210 msgid "Invalid snapshot report URL."
3211 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:185
3214 msgid "Invalid snapshot run value."
3215 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:191
3218 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3219 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:197
3222 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3223 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:203
3226 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3227 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:253
3230 msgid "General"
3231 msgstr "Allmänt"
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:256
3234 msgid "Site name"
3235 msgstr "Webbplatsnamn"
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:257
3238 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3239 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:261
3242 msgid "Brought by"
3243 msgstr "Tillhandahållen av"
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:262
3246 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3247 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:266
3250 msgid "Brought by URL"
3251 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:267
3254 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3255 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:271
3258 msgid "Contact email address for your site"
3259 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:277
3262 msgid "Local"
3263 msgstr "Lokal"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:288
3266 msgid "Default timezone"
3267 msgstr "Standardtidszon"
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:289
3270 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3271 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:295
3274 msgid "Default site language"
3275 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:303
3278 msgid "URLs"
3279 msgstr "URL:er"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:306
3282 msgid "Server"
3283 msgstr "Server"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:306
3286 msgid "Site's server hostname."
3287 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:310
3290 msgid "Fancy URLs"
3291 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:312
3294 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3295 msgstr ""
3296 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:318
3299 msgid "Access"
3300 msgstr "Åtkomst"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:321
3303 msgid "Private"
3304 msgstr "Privat"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:323
3307 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3308 msgstr ""
3309 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:327
3312 msgid "Invite only"
3313 msgstr "Endast inbjudan"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:329
3316 msgid "Make registration invitation only."
3317 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:333
3320 msgid "Closed"
3321 msgstr "Stängd"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:335
3324 msgid "Disable new registrations."
3325 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:341
3328 msgid "Snapshots"
3329 msgstr "Ögonblicksbild"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:344
3332 msgid "Randomly during Web hit"
3333 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:345
3336 msgid "In a scheduled job"
3337 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:347
3340 msgid "Data snapshots"
3341 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:348
3344 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3345 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:353
3348 msgid "Frequency"
3349 msgstr "Frekvens"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:354
3352 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3353 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:359
3356 msgid "Report URL"
3357 msgstr "Rapport-URL"
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:360
3360 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3361 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:367
3364 msgid "Limits"
3365 msgstr "Begränsningar"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:370
3368 msgid "Text limit"
3369 msgstr "Textbegränsning"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:370
3372 msgid "Maximum number of characters for notices."
3373 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:374
3376 msgid "Dupe limit"
3377 msgstr "Duplikatbegränsning"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:374
3380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3381 msgstr ""
3382 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3385 msgid "Save site settings"
3386 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3387
3388 #: actions/smssettings.php:58
3389 msgid "SMS Settings"
3390 msgstr "SMS-inställningar"
3391
3392 #: actions/smssettings.php:69
3393 #, php-format
3394 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3395 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3396
3397 #: actions/smssettings.php:91
3398 msgid "SMS is not available."
3399 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3400
3401 #: actions/smssettings.php:112
3402 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3403 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3404
3405 #: actions/smssettings.php:123
3406 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3407 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3408
3409 #: actions/smssettings.php:130
3410 msgid "Confirmation code"
3411 msgstr "Bekräftelsekod"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:131
3414 msgid "Enter the code you received on your phone."
3415 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3416
3417 #: actions/smssettings.php:138
3418 msgid "SMS Phone number"
3419 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3420
3421 #: actions/smssettings.php:140
3422 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3423 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3424
3425 #: actions/smssettings.php:174
3426 msgid ""
3427 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3428 "from my carrier."
3429 msgstr ""
3430 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3431 "debitera mig."
3432
3433 #: actions/smssettings.php:306
3434 msgid "No phone number."
3435 msgstr "Inget telefonnummer."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:311
3438 msgid "No carrier selected."
3439 msgstr "Ingen operatör vald."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:318
3442 msgid "That is already your phone number."
3443 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:321
3446 msgid "That phone number already belongs to another user."
3447 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:347
3450 msgid ""
3451 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3452 "for the code and instructions on how to use it."
3453 msgstr ""
3454 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3455 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:374
3458 msgid "That is the wrong confirmation number."
3459 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:405
3462 msgid "That is not your phone number."
3463 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:465
3466 msgid "Mobile carrier"
3467 msgstr "Mobiloperatör"
3468
3469 #: actions/smssettings.php:469
3470 msgid "Select a carrier"
3471 msgstr "Välj en operatör"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:476
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3477 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3478 msgstr ""
3479 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3480 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3481 "på %s och berätta."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:498
3484 msgid "No code entered"
3485 msgstr "Ingen kod ifylld"
3486
3487 #: actions/subedit.php:70
3488 msgid "You are not subscribed to that profile."
3489 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3490
3491 #: actions/subedit.php:83
3492 msgid "Could not save subscription."
3493 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3494
3495 #: actions/subscribe.php:55
3496 msgid "Not a local user."
3497 msgstr "Inte en lokal användare."
3498
3499 #: actions/subscribe.php:69
3500 msgid "Subscribed"
3501 msgstr "Prenumerant"
3502
3503 #: actions/subscribers.php:50
3504 #, php-format
3505 msgid "%s subscribers"
3506 msgstr "%s prenumeranter"
3507
3508 #: actions/subscribers.php:52
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3511 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3512
3513 #: actions/subscribers.php:63
3514 msgid "These are the people who listen to your notices."
3515 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3516
3517 #: actions/subscribers.php:67
3518 #, php-format
3519 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3520 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3521
3522 #: actions/subscribers.php:108
3523 msgid ""
3524 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3525 "return the favor"
3526 msgstr ""
3527 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3528 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3529
3530 #: actions/subscribers.php:110
3531 #, php-format
3532 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3533 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3534
3535 #: actions/subscribers.php:114
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3539 "%) and be the first?"
3540 msgstr ""
3541 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3542 "action.register%%%%) och bli först?"
3543
3544 #: actions/subscriptions.php:52
3545 #, php-format
3546 msgid "%s subscriptions"
3547 msgstr "%s prenumerationer"
3548
3549 #: actions/subscriptions.php:54
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3552 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3553
3554 #: actions/subscriptions.php:65
3555 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3556 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3557
3558 #: actions/subscriptions.php:69
3559 #, php-format
3560 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3561 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3562
3563 #: actions/subscriptions.php:121
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3567 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3568 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3569 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3570 "automatically subscribe to people you already follow there."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3574 #, php-format
3575 msgid "%s is not listening to anyone."
3576 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3577
3578 #: actions/subscriptions.php:194
3579 msgid "Jabber"
3580 msgstr "Jabber"
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3583 msgid "SMS"
3584 msgstr "SMS"
3585
3586 #: actions/tag.php:86
3587 #, php-format
3588 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3589 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3590
3591 #: actions/tag.php:92
3592 #, php-format
3593 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3594 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3595
3596 #: actions/tag.php:98
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3599 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3600
3601 #: actions/tagother.php:39
3602 msgid "No ID argument."
3603 msgstr "Inget ID-argument."
3604
3605 #: actions/tagother.php:65
3606 #, php-format
3607 msgid "Tag %s"
3608 msgstr "Tagg %s"
3609
3610 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3611 msgid "User profile"
3612 msgstr "Användarprofil"
3613
3614 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3615 msgid "Photo"
3616 msgstr "Foto"
3617
3618 #: actions/tagother.php:141
3619 msgid "Tag user"
3620 msgstr "Tagga användare"
3621
3622 #: actions/tagother.php:151
3623 msgid ""
3624 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3625 "separated"
3626 msgstr ""
3627 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3628 "kommatecken eller mellanslag"
3629
3630 #: actions/tagother.php:193
3631 msgid ""
3632 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3633 msgstr ""
3634 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3635
3636 #: actions/tagother.php:200
3637 msgid "Could not save tags."
3638 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3639
3640 #: actions/tagother.php:236
3641 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3642 msgstr ""
3643 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3644 "eller prenumerationer."
3645
3646 #: actions/tagrss.php:35
3647 msgid "No such tag."
3648 msgstr "Ingen sådan tagg."
3649
3650 #: actions/twitapitrends.php:87
3651 msgid "API method under construction."
3652 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3653
3654 #: actions/unblock.php:59
3655 msgid "You haven't blocked that user."
3656 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3657
3658 #: actions/unsandbox.php:72
3659 msgid "User is not sandboxed."
3660 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3661
3662 #: actions/unsilence.php:72
3663 msgid "User is not silenced."
3664 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3665
3666 #: actions/unsubscribe.php:77
3667 msgid "No profile id in request."
3668 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3669
3670 #: actions/unsubscribe.php:84
3671 msgid "No profile with that id."
3672 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3673
3674 #: actions/unsubscribe.php:98
3675 msgid "Unsubscribed"
3676 msgstr "Prenumeration avslutad"
3677
3678 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid ""
3681 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3682 msgstr ""
3683 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3684 "s'."
3685
3686 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3687 #: lib/personalgroupnav.php:115
3688 msgid "User"
3689 msgstr "Användare"
3690
3691 #: actions/useradminpanel.php:69
3692 msgid "User settings for this StatusNet site."
3693 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3694
3695 #: actions/useradminpanel.php:149
3696 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3697 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3698
3699 #: actions/useradminpanel.php:155
3700 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3701 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:165
3704 #, php-format
3705 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3706 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3709 #: lib/personalgroupnav.php:109
3710 msgid "Profile"
3711 msgstr "Profil"
3712
3713 #: actions/useradminpanel.php:222
3714 msgid "Bio Limit"
3715 msgstr "Begränsning av biografi"
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:223
3718 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3719 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:231
3722 msgid "New users"
3723 msgstr "Nya användare"
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:235
3726 msgid "New user welcome"
3727 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:236
3730 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3731 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:241
3734 msgid "Default subscription"
3735 msgstr "Standardprenumerationer"
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:242
3738 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3739 msgstr ""
3740 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3741 "användare."
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:251
3744 msgid "Invitations"
3745 msgstr "Inbjudningar"
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:256
3748 msgid "Invitations enabled"
3749 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:258
3752 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3753 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:265
3756 msgid "Sessions"
3757 msgstr "Sessioner"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:270
3760 msgid "Handle sessions"
3761 msgstr "Hantera sessioner"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:272
3764 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3765 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:276
3768 msgid "Session debugging"
3769 msgstr "Sessionsfelsökning"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:278
3772 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3773 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3774
3775 #: actions/userauthorization.php:105
3776 msgid "Authorize subscription"
3777 msgstr "Godkänn prenumeration"
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:110
3780 msgid ""
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3783 "click “Reject”."
3784 msgstr ""
3785 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3786 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3787 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3790 msgid "License"
3791 msgstr "Licens"
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3794 msgid "Accept"
3795 msgstr "Acceptera"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3803 msgid "Reject"
3804 msgstr "Avvisa"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Prenumeration godkänd"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3819 msgid ""
3820 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3821 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3822 "subscription. Your subscription token is:"
3823 msgstr ""
3824 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3825 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3826 "prenumerations-token är:"
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:259
3829 msgid "Subscription rejected"
3830 msgstr "Prenumeration avvisad"
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:261
3833 msgid ""
3834 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3835 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3836 "subscription."
3837 msgstr ""
3838 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3839 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3840 "prenumerationen."
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:296
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3845 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:301
3848 #, php-format
3849 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3850 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:307
3853 #, php-format
3854 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3855 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:322
3858 #, php-format
3859 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3860 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:338
3863 #, php-format
3864 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3865 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:343
3868 #, php-format
3869 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3870 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:348
3873 #, php-format
3874 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3875 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3876
3877 #: actions/userbyid.php:70
3878 msgid "No ID."
3879 msgstr "Ingen ID."
3880
3881 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3882 msgid "Profile design"
3883 msgstr "Profilutseende"
3884
3885 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3886 msgid ""
3887 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3888 "palette of your choice."
3889 msgstr ""
3890 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3891
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3894 msgstr "Smaklig måltid!"
3895
3896 #: actions/usergroups.php:130
3897 msgid "Search for more groups"
3898 msgstr "Sök efter fler grupper"
3899
3900 #: actions/usergroups.php:153
3901 #, php-format
3902 msgid "%s is not a member of any group."
3903 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3904
3905 #: actions/usergroups.php:158
3906 #, php-format
3907 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3908 msgstr ""
3909 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3910
3911 #: actions/version.php:73
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "StatusNet %s"
3914 msgstr "Statistik"
3915
3916 #: actions/version.php:153
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3920 "Inc. and contributors."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/version.php:157
3924 #, fuzzy
3925 msgid "StatusNet"
3926 msgstr "Status borttagen."
3927
3928 #: actions/version.php:161
3929 msgid "Contributors"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/version.php:168
3933 msgid ""
3934 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3935 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3936 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3937 "any later version. "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/version.php:174
3941 msgid ""
3942 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3943 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3944 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3945 "for more details. "
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/version.php:180
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3952 "along with this program.  If not, see %s."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/version.php:189
3956 msgid "Plugins"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/version.php:195
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Name"
3962 msgstr "Smeknamn"
3963
3964 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Version"
3967 msgstr "Sessioner"
3968
3969 #: actions/version.php:197
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Author(s)"
3972 msgstr "Författare"
3973
3974 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3975 msgid "Description"
3976 msgstr "Beskrivning"
3977
3978 #: classes/File.php:137
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3982 "to upload a smaller version."
3983 msgstr ""
3984 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3985 "Prova att ladda upp en mindre version."
3986
3987 #: classes/File.php:147
3988 #, php-format
3989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3990 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3991
3992 #: classes/File.php:154
3993 #, php-format
3994 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3995 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3996
3997 #: classes/Message.php:45
3998 msgid "You are banned from sending direct messages."
3999 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4000
4001 #: classes/Message.php:61
4002 msgid "Could not insert message."
4003 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4004
4005 #: classes/Message.php:71
4006 msgid "Could not update message with new URI."
4007 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4008
4009 #: classes/Notice.php:172
4010 #, php-format
4011 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4012 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4013
4014 #: classes/Notice.php:226
4015 msgid "Problem saving notice. Too long."
4016 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4017
4018 #: classes/Notice.php:230
4019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4020 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4021
4022 #: classes/Notice.php:235
4023 msgid ""
4024 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4025 msgstr ""
4026 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4027 "minuter."
4028
4029 #: classes/Notice.php:241
4030 msgid ""
4031 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4032 "few minutes."
4033 msgstr ""
4034 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4035 "om ett par minuter."
4036
4037 #: classes/Notice.php:247
4038 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4039 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4040
4041 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4042 msgid "Problem saving notice."
4043 msgstr "Problem med att spara notis."
4044
4045 #: classes/Notice.php:1034
4046 #, php-format
4047 msgid "DB error inserting reply: %s"
4048 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4049
4050 #: classes/Notice.php:1359
4051 #, php-format
4052 msgid "RT @%1$s %2$s"
4053 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4054
4055 #: classes/User.php:368
4056 #, php-format
4057 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4058 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4059
4060 #: classes/User_group.php:380
4061 msgid "Could not create group."
4062 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4063
4064 #: classes/User_group.php:409
4065 msgid "Could not set group membership."
4066 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4067
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4069 msgid "Change your profile settings"
4070 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4073 msgid "Upload an avatar"
4074 msgstr "Ladda upp en avatar"
4075
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4077 msgid "Change your password"
4078 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4079
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4081 msgid "Change email handling"
4082 msgstr "Ändra e-posthantering"
4083
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4085 msgid "Design your profile"
4086 msgstr "Designa din profil"
4087
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4089 msgid "Other"
4090 msgstr "Övrigt"
4091
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4093 msgid "Other options"
4094 msgstr "Övriga alternativ"
4095
4096 #: lib/action.php:159
4097 msgid "Untitled page"
4098 msgstr "Namnlös sida"
4099
4100 #: lib/action.php:427
4101 msgid "Primary site navigation"
4102 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4103
4104 #: lib/action.php:433
4105 msgid "Home"
4106 msgstr "Hem"
4107
4108 #: lib/action.php:433
4109 msgid "Personal profile and friends timeline"
4110 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4111
4112 #: lib/action.php:435
4113 msgid "Account"
4114 msgstr "Konto"
4115
4116 #: lib/action.php:435
4117 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4118 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4119
4120 #: lib/action.php:438
4121 msgid "Connect"
4122 msgstr "Anslut"
4123
4124 #: lib/action.php:438
4125 msgid "Connect to services"
4126 msgstr "Anslut till tjänster"
4127
4128 #: lib/action.php:442
4129 msgid "Change site configuration"
4130 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4131
4132 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4133 msgid "Invite"
4134 msgstr "Bjud in"
4135
4136 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4137 #, php-format
4138 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4139 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4140
4141 #: lib/action.php:452
4142 msgid "Logout"
4143 msgstr "Logga ut"
4144
4145 #: lib/action.php:452
4146 msgid "Logout from the site"
4147 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4148
4149 #: lib/action.php:457
4150 msgid "Create an account"
4151 msgstr "Skapa ett konto"
4152
4153 #: lib/action.php:460
4154 msgid "Login to the site"
4155 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4156
4157 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4158 msgid "Help"
4159 msgstr "Hjälp"
4160
4161 #: lib/action.php:463
4162 msgid "Help me!"
4163 msgstr "Hjälp mig!"
4164
4165 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4166 msgid "Search"
4167 msgstr "Sök"
4168
4169 #: lib/action.php:466
4170 msgid "Search for people or text"
4171 msgstr "Sök efter personer eller text"
4172
4173 #: lib/action.php:487
4174 msgid "Site notice"
4175 msgstr "Webbplatsnotis"
4176
4177 #: lib/action.php:553
4178 msgid "Local views"
4179 msgstr "Lokala vyer"
4180
4181 #: lib/action.php:619
4182 msgid "Page notice"
4183 msgstr "Sidnotis"
4184
4185 #: lib/action.php:721
4186 msgid "Secondary site navigation"
4187 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4188
4189 #: lib/action.php:728
4190 msgid "About"
4191 msgstr "Om"
4192
4193 #: lib/action.php:730
4194 msgid "FAQ"
4195 msgstr "Frågor & svar"
4196
4197 #: lib/action.php:734
4198 msgid "TOS"
4199 msgstr "Användarvillkor"
4200
4201 #: lib/action.php:737
4202 msgid "Privacy"
4203 msgstr "Sekretess"
4204
4205 #: lib/action.php:739
4206 msgid "Source"
4207 msgstr "Källa"
4208
4209 #: lib/action.php:743
4210 msgid "Contact"
4211 msgstr "Kontakt"
4212
4213 #: lib/action.php:745
4214 msgid "Badge"
4215 msgstr "Emblem"
4216
4217 #: lib/action.php:773
4218 msgid "StatusNet software license"
4219 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4220
4221 #: lib/action.php:776
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4225 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4226 msgstr ""
4227 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4228 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4229
4230 #: lib/action.php:778
4231 #, php-format
4232 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4233 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4234
4235 #: lib/action.php:780
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4239 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4240 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4241 msgstr ""
4242 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4243 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4244 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4245
4246 #: lib/action.php:794
4247 msgid "Site content license"
4248 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4249
4250 #: lib/action.php:803
4251 msgid "All "
4252 msgstr "Alla "
4253
4254 #: lib/action.php:808
4255 msgid "license."
4256 msgstr "licens."
4257
4258 #: lib/action.php:1102
4259 msgid "Pagination"
4260 msgstr "Numrering av sidor"
4261
4262 #: lib/action.php:1111
4263 msgid "After"
4264 msgstr "Senare"
4265
4266 #: lib/action.php:1119
4267 msgid "Before"
4268 msgstr "Tidigare"
4269
4270 #: lib/action.php:1167
4271 msgid "There was a problem with your session token."
4272 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4273
4274 #: lib/adminpanelaction.php:96
4275 msgid "You cannot make changes to this site."
4276 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4277
4278 #: lib/adminpanelaction.php:107
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4281 msgstr "Registrering inte tillåten."
4282
4283 #: lib/adminpanelaction.php:206
4284 msgid "showForm() not implemented."
4285 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4286
4287 #: lib/adminpanelaction.php:235
4288 msgid "saveSettings() not implemented."
4289 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4290
4291 #: lib/adminpanelaction.php:258
4292 msgid "Unable to delete design setting."
4293 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4294
4295 #: lib/adminpanelaction.php:312
4296 msgid "Basic site configuration"
4297 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4298
4299 #: lib/adminpanelaction.php:317
4300 msgid "Design configuration"
4301 msgstr "Konfiguration av utseende"
4302
4303 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4304 msgid "Paths configuration"
4305 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4306
4307 #: lib/attachmentlist.php:87
4308 msgid "Attachments"
4309 msgstr "Bilagor"
4310
4311 #: lib/attachmentlist.php:265
4312 msgid "Author"
4313 msgstr "Författare"
4314
4315 #: lib/attachmentlist.php:278
4316 msgid "Provider"
4317 msgstr "Tillhandahållare"
4318
4319 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4320 msgid "Notices where this attachment appears"
4321 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4322
4323 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4324 msgid "Tags for this attachment"
4325 msgstr "Taggar för denna billaga"
4326
4327 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4328 msgid "Password changing failed"
4329 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4330
4331 #: lib/authenticationplugin.php:197
4332 msgid "Password changing is not allowed"
4333 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4334
4335 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4336 msgid "Command results"
4337 msgstr "Resultat av kommando"
4338
4339 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4340 msgid "Command complete"
4341 msgstr "Kommando komplett"
4342
4343 #: lib/channel.php:221
4344 msgid "Command failed"
4345 msgstr "Kommando misslyckades"
4346
4347 #: lib/command.php:44
4348 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4349 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4350
4351 #: lib/command.php:88
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4354 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4355
4356 #: lib/command.php:92
4357 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4358 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4359
4360 #: lib/command.php:99
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Nudge sent to %s."
4363 msgstr "Knuff skickad till %s"
4364
4365 #: lib/command.php:126
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "Subscriptions: %1$s\n"
4369 "Subscribers: %2$s\n"
4370 "Notices: %3$s"
4371 msgstr ""
4372 "Prenumerationer: %1$s\n"
4373 "Prenumeranter: %2$s\n"
4374 "Notiser: %3$s"
4375
4376 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Notice with that id does not exist."
4379 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4380
4381 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4382 #: lib/command.php:532
4383 #, fuzzy
4384 msgid "User has no last notice."
4385 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4386
4387 #: lib/command.php:190
4388 msgid "Notice marked as fave."
4389 msgstr "Notis markerad som favorit."
4390
4391 #: lib/command.php:284
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4394 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4395
4396 #: lib/command.php:318
4397 #, php-format
4398 msgid "Fullname: %s"
4399 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4400
4401 #: lib/command.php:321
4402 #, php-format
4403 msgid "Location: %s"
4404 msgstr "Plats: %s"
4405
4406 #: lib/command.php:324
4407 #, php-format
4408 msgid "Homepage: %s"
4409 msgstr "Hemsida: %s"
4410
4411 #: lib/command.php:327
4412 #, php-format
4413 msgid "About: %s"
4414 msgstr "Om: %s"
4415
4416 #: lib/command.php:358
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4419 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4420
4421 #: lib/command.php:376
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Direct message to %s sent."
4424 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4425
4426 #: lib/command.php:378
4427 msgid "Error sending direct message."
4428 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4429
4430 #: lib/command.php:435
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Notice from %s repeated."
4433 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4434
4435 #: lib/command.php:437
4436 msgid "Error repeating notice."
4437 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4438
4439 #: lib/command.php:491
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4442 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4443
4444 #: lib/command.php:500
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "Reply to %s sent."
4447 msgstr "Svar på %s skickat"
4448
4449 #: lib/command.php:502
4450 msgid "Error saving notice."
4451 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4452
4453 #: lib/command.php:556
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4456 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4457
4458 #: lib/command.php:563
4459 #, php-format
4460 msgid "Subscribed to %s"
4461 msgstr "Prenumerar på %s"
4462
4463 #: lib/command.php:584
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4466 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4467
4468 #: lib/command.php:591
4469 #, php-format
4470 msgid "Unsubscribed from %s"
4471 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4472
4473 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4474 msgid "Command not yet implemented."
4475 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4476
4477 #: lib/command.php:612
4478 msgid "Notification off."
4479 msgstr "Notifikation av."
4480
4481 #: lib/command.php:614
4482 msgid "Can't turn off notification."
4483 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4484
4485 #: lib/command.php:635
4486 msgid "Notification on."
4487 msgstr "Notifikation på."
4488
4489 #: lib/command.php:637
4490 msgid "Can't turn on notification."
4491 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4492
4493 #: lib/command.php:650
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Login command is disabled."
4496 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4497
4498 #: lib/command.php:664
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Could not create login token for %s."
4501 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4502
4503 #: lib/command.php:669
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4506 msgstr ""
4507 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4508
4509 #: lib/command.php:685
4510 msgid "You are not subscribed to anyone."
4511 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4512
4513 #: lib/command.php:687
4514 msgid "You are subscribed to this person:"
4515 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4516 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4517 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4518
4519 #: lib/command.php:707
4520 msgid "No one is subscribed to you."
4521 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4522
4523 #: lib/command.php:709
4524 msgid "This person is subscribed to you:"
4525 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4526 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4527 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4528
4529 #: lib/command.php:729
4530 msgid "You are not a member of any groups."
4531 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4532
4533 #: lib/command.php:731
4534 msgid "You are a member of this group:"
4535 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4536 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4537 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4538
4539 #: lib/command.php:745
4540 msgid ""
4541 "Commands:\n"
4542 "on - turn on notifications\n"
4543 "off - turn off notifications\n"
4544 "help - show this help\n"
4545 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4546 "groups - lists the groups you have joined\n"
4547 "subscriptions - list the people you follow\n"
4548 "subscribers - list the people that follow you\n"
4549 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4550 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4551 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4552 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4553 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4554 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4555 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4556 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4557 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4558 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4559 "join <group> - join group\n"
4560 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4561 "drop <group> - leave group\n"
4562 "stats - get your stats\n"
4563 "stop - same as 'off'\n"
4564 "quit - same as 'off'\n"
4565 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4566 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4567 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4568 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4569 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4570 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4571 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4572 "track <word> - not yet implemented.\n"
4573 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4574 "track off - not yet implemented.\n"
4575 "untrack all - not yet implemented.\n"
4576 "tracks - not yet implemented.\n"
4577 "tracking - not yet implemented.\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/common.php:199
4581 msgid "No configuration file found. "
4582 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4583
4584 #: lib/common.php:200
4585 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4586 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4587
4588 #: lib/common.php:201
4589 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4590 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4591
4592 #: lib/common.php:202
4593 msgid "Go to the installer."
4594 msgstr "Gå till installeraren."
4595
4596 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4597 msgid "IM"
4598 msgstr "IM"
4599
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4601 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4602 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4603
4604 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4605 msgid "Updates by SMS"
4606 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4607
4608 #: lib/dberroraction.php:60
4609 msgid "Database error"
4610 msgstr "Databasfel"
4611
4612 #: lib/designsettings.php:105
4613 msgid "Upload file"
4614 msgstr "Ladda upp fil"
4615
4616 #: lib/designsettings.php:109
4617 msgid ""
4618 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4619 msgstr ""
4620 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4621 "2MB."
4622
4623 #: lib/designsettings.php:418
4624 msgid "Design defaults restored."
4625 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4626
4627 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4628 msgid "Disfavor this notice"
4629 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4630
4631 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4632 msgid "Favor this notice"
4633 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4634
4635 #: lib/favorform.php:140
4636 msgid "Favor"
4637 msgstr "Markera som favorit"
4638
4639 #: lib/feed.php:85
4640 msgid "RSS 1.0"
4641 msgstr "RSS 1.0"
4642
4643 #: lib/feed.php:87
4644 msgid "RSS 2.0"
4645 msgstr "RSS 2.0"
4646
4647 #: lib/feed.php:89
4648 msgid "Atom"
4649 msgstr "Atom"
4650
4651 #: lib/feed.php:91
4652 msgid "FOAF"
4653 msgstr "FOAF"
4654
4655 #: lib/feedlist.php:64
4656 msgid "Export data"
4657 msgstr "Exportdata"
4658
4659 #: lib/galleryaction.php:121
4660 msgid "Filter tags"
4661 msgstr "Filtrera taggar"
4662
4663 #: lib/galleryaction.php:131
4664 msgid "All"
4665 msgstr "Alla"
4666
4667 #: lib/galleryaction.php:139
4668 msgid "Select tag to filter"
4669 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4670
4671 #: lib/galleryaction.php:140
4672 msgid "Tag"
4673 msgstr "Tagg"
4674
4675 #: lib/galleryaction.php:141
4676 msgid "Choose a tag to narrow list"
4677 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4678
4679 #: lib/galleryaction.php:143
4680 msgid "Go"
4681 msgstr "Gå"
4682
4683 #: lib/groupeditform.php:163
4684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4685 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4686
4687 #: lib/groupeditform.php:168
4688 msgid "Describe the group or topic"
4689 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4690
4691 #: lib/groupeditform.php:170
4692 #, php-format
4693 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4694 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4695
4696 #: lib/groupeditform.php:179
4697 msgid ""
4698 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4699 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4700
4701 #: lib/groupeditform.php:187
4702 #, php-format
4703 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4704 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4705
4706 #: lib/groupnav.php:85
4707 msgid "Group"
4708 msgstr "Grupp"
4709
4710 #: lib/groupnav.php:101
4711 msgid "Blocked"
4712 msgstr "Blockerad"
4713
4714 #: lib/groupnav.php:102
4715 #, php-format
4716 msgid "%s blocked users"
4717 msgstr "%s blockerade användare"
4718
4719 #: lib/groupnav.php:108
4720 #, php-format
4721 msgid "Edit %s group properties"
4722 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4723
4724 #: lib/groupnav.php:113
4725 msgid "Logo"
4726 msgstr "Logotyp"
4727
4728 #: lib/groupnav.php:114
4729 #, php-format
4730 msgid "Add or edit %s logo"
4731 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4732
4733 #: lib/groupnav.php:120
4734 #, php-format
4735 msgid "Add or edit %s design"
4736 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4737
4738 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4739 msgid "Groups with most members"
4740 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4741
4742 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4743 msgid "Groups with most posts"
4744 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4745
4746 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4747 #, php-format
4748 msgid "Tags in %s group's notices"
4749 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4750
4751 #: lib/htmloutputter.php:103
4752 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4753 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4754
4755 #: lib/imagefile.php:75
4756 #, php-format
4757 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4758 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4759
4760 #: lib/imagefile.php:80
4761 msgid "Partial upload."
4762 msgstr "Bitvis uppladdad."
4763
4764 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4765 msgid "System error uploading file."
4766 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4767
4768 #: lib/imagefile.php:96
4769 msgid "Not an image or corrupt file."
4770 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4771
4772 #: lib/imagefile.php:105
4773 msgid "Unsupported image file format."
4774 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4775
4776 #: lib/imagefile.php:118
4777 msgid "Lost our file."
4778 msgstr "Förlorade vår fil."
4779
4780 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4781 msgid "Unknown file type"
4782 msgstr "Okänd filtyp"
4783
4784 #: lib/imagefile.php:217
4785 msgid "MB"
4786 msgstr "MB"
4787
4788 #: lib/imagefile.php:219
4789 msgid "kB"
4790 msgstr "kB"
4791
4792 #: lib/jabber.php:191
4793 #, php-format
4794 msgid "[%s]"
4795 msgstr "[%s]"
4796
4797 #: lib/joinform.php:114
4798 msgid "Join"
4799 msgstr "Gå med"
4800
4801 #: lib/leaveform.php:114
4802 msgid "Leave"
4803 msgstr "Lämna"
4804
4805 #: lib/logingroupnav.php:80
4806 msgid "Login with a username and password"
4807 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4808
4809 #: lib/logingroupnav.php:86
4810 msgid "Sign up for a new account"
4811 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4812
4813 #: lib/mail.php:172
4814 msgid "Email address confirmation"
4815 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4816
4817 #: lib/mail.php:174
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "Hey, %s.\n"
4821 "\n"
4822 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4823 "\n"
4824 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4825 "\n"
4826 "\t%s\n"
4827 "\n"
4828 "If not, just ignore this message.\n"
4829 "\n"
4830 "Thanks for your time, \n"
4831 "%s\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/mail.php:236
4835 #, php-format
4836 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4837 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4838
4839 #: lib/mail.php:241
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4843 "\n"
4844 "\t%3$s\n"
4845 "\n"
4846 "%4$s%5$s%6$s\n"
4847 "Faithfully yours,\n"
4848 "%7$s.\n"
4849 "\n"
4850 "----\n"
4851 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/mail.php:254
4855 #, php-format
4856 msgid "Location: %s\n"
4857 msgstr "Plats: %s\n"
4858
4859 #: lib/mail.php:256
4860 #, php-format
4861 msgid "Homepage: %s\n"
4862 msgstr "Hemsida: %s\n"
4863
4864 #: lib/mail.php:258
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "Bio: %s\n"
4868 "\n"
4869 msgstr ""
4870 "Biografi: %s\n"
4871 "\n"
4872
4873 #: lib/mail.php:286
4874 #, php-format
4875 msgid "New email address for posting to %s"
4876 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4877
4878 #: lib/mail.php:289
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4882 "\n"
4883 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4884 "\n"
4885 "More email instructions at %3$s.\n"
4886 "\n"
4887 "Faithfully yours,\n"
4888 "%4$s"
4889 msgstr ""
4890 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4891 "\n"
4892 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4893 "\n"
4894 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4895 "\n"
4896 "Med vänliga hälsningar,\n"
4897 "%4$s"
4898
4899 #: lib/mail.php:413
4900 #, php-format
4901 msgid "%s status"
4902 msgstr "%s status"
4903
4904 #: lib/mail.php:439
4905 msgid "SMS confirmation"
4906 msgstr "SMS-bekräftelse"
4907
4908 #: lib/mail.php:463
4909 #, php-format
4910 msgid "You've been nudged by %s"
4911 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4912
4913 #: lib/mail.php:467
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4917 "to post some news.\n"
4918 "\n"
4919 "So let's hear from you :)\n"
4920 "\n"
4921 "%3$s\n"
4922 "\n"
4923 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4924 "\n"
4925 "With kind regards,\n"
4926 "%4$s\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/mail.php:510
4930 #, php-format
4931 msgid "New private message from %s"
4932 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4933
4934 #: lib/mail.php:514
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4938 "\n"
4939 "------------------------------------------------------\n"
4940 "%3$s\n"
4941 "------------------------------------------------------\n"
4942 "\n"
4943 "You can reply to their message here:\n"
4944 "\n"
4945 "%4$s\n"
4946 "\n"
4947 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4948 "\n"
4949 "With kind regards,\n"
4950 "%5$s\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/mail.php:559
4954 #, php-format
4955 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4956 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4957
4958 #: lib/mail.php:561
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4962 "\n"
4963 "The URL of your notice is:\n"
4964 "\n"
4965 "%3$s\n"
4966 "\n"
4967 "The text of your notice is:\n"
4968 "\n"
4969 "%4$s\n"
4970 "\n"
4971 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4972 "\n"
4973 "%5$s\n"
4974 "\n"
4975 "Faithfully yours,\n"
4976 "%6$s\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mail.php:624
4980 #, php-format
4981 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4982 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4983
4984 #: lib/mail.php:626
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4988 "\n"
4989 "The notice is here:\n"
4990 "\n"
4991 "\t%3$s\n"
4992 "\n"
4993 "It reads:\n"
4994 "\n"
4995 "\t%4$s\n"
4996 "\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mailbox.php:89
5000 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5001 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5002
5003 #: lib/mailbox.php:139
5004 msgid ""
5005 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5006 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5007 msgstr ""
5008 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5009 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5010 "dig som bara du ser."
5011
5012 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5013 msgid "from"
5014 msgstr "från"
5015
5016 #: lib/mailhandler.php:37
5017 msgid "Could not parse message."
5018 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5019
5020 #: lib/mailhandler.php:42
5021 msgid "Not a registered user."
5022 msgstr "Inte en registrerad användare."
5023
5024 #: lib/mailhandler.php:46
5025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5026 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5027
5028 #: lib/mailhandler.php:50
5029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5030 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5031
5032 #: lib/mailhandler.php:228
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Unsupported message type: %s"
5035 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5036
5037 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5038 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5039 msgstr ""
5040 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5041
5042 #: lib/mediafile.php:142
5043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5044 msgstr ""
5045 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5046
5047 #: lib/mediafile.php:147
5048 msgid ""
5049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5050 "the HTML form."
5051 msgstr ""
5052 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5053 "HTML-formuläret."
5054
5055 #: lib/mediafile.php:152
5056 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5057 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5058
5059 #: lib/mediafile.php:159
5060 msgid "Missing a temporary folder."
5061 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5062
5063 #: lib/mediafile.php:162
5064 msgid "Failed to write file to disk."
5065 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5066
5067 #: lib/mediafile.php:165
5068 msgid "File upload stopped by extension."
5069 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5070
5071 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5072 msgid "File exceeds user's quota!"
5073 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5074
5075 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5076 msgid "File could not be moved to destination directory."
5077 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5078
5079 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5080 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5081 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5082
5083 #: lib/mediafile.php:270
5084 #, php-format
5085 msgid " Try using another %s format."
5086 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5087
5088 #: lib/mediafile.php:275
5089 #, php-format
5090 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5091 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5092
5093 #: lib/messageform.php:120
5094 msgid "Send a direct notice"
5095 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5096
5097 #: lib/messageform.php:146
5098 msgid "To"
5099 msgstr "Till"
5100
5101 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5102 msgid "Available characters"
5103 msgstr "Tillgängliga tecken"
5104
5105 #: lib/noticeform.php:160
5106 msgid "Send a notice"
5107 msgstr "Skicka ett inlägg"
5108
5109 #: lib/noticeform.php:173
5110 #, php-format
5111 msgid "What's up, %s?"
5112 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5113
5114 #: lib/noticeform.php:192
5115 msgid "Attach"
5116 msgstr "Bifoga"
5117
5118 #: lib/noticeform.php:196
5119 msgid "Attach a file"
5120 msgstr "Bifoga en fil"
5121
5122 #: lib/noticeform.php:212
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Share my location."
5125 msgstr "Dela din plats"
5126
5127 #: lib/noticeform.php:214
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Do not share my location."
5130 msgstr "Dela din plats"
5131
5132 #: lib/noticeform.php:215
5133 msgid "Hide this info"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/noticelist.php:428
5137 #, php-format
5138 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5139 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5140
5141 #: lib/noticelist.php:429
5142 msgid "N"
5143 msgstr "N"
5144
5145 #: lib/noticelist.php:429
5146 msgid "S"
5147 msgstr "S"
5148
5149 #: lib/noticelist.php:430
5150 msgid "E"
5151 msgstr "Ö"
5152
5153 #: lib/noticelist.php:430
5154 msgid "W"
5155 msgstr "V"
5156
5157 #: lib/noticelist.php:436
5158 msgid "at"
5159 msgstr "på"
5160
5161 #: lib/noticelist.php:531
5162 msgid "in context"
5163 msgstr "i sammanhang"
5164
5165 #: lib/noticelist.php:556
5166 msgid "Repeated by"
5167 msgstr "Upprepad av"
5168
5169 #: lib/noticelist.php:585
5170 msgid "Reply to this notice"
5171 msgstr "Svara på detta inlägg"
5172
5173 #: lib/noticelist.php:586
5174 msgid "Reply"
5175 msgstr "Svara"
5176
5177 #: lib/noticelist.php:628
5178 msgid "Notice repeated"
5179 msgstr "Notis upprepad"
5180
5181 #: lib/nudgeform.php:116
5182 msgid "Nudge this user"
5183 msgstr "Knuffa denna användare"
5184
5185 #: lib/nudgeform.php:128
5186 msgid "Nudge"
5187 msgstr "Knuffa"
5188
5189 #: lib/nudgeform.php:128
5190 msgid "Send a nudge to this user"
5191 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5192
5193 #: lib/oauthstore.php:283
5194 msgid "Error inserting new profile"
5195 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5196
5197 #: lib/oauthstore.php:291
5198 msgid "Error inserting avatar"
5199 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5200
5201 #: lib/oauthstore.php:311
5202 msgid "Error inserting remote profile"
5203 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5204
5205 #: lib/oauthstore.php:345
5206 msgid "Duplicate notice"
5207 msgstr "Duplicera notis"
5208
5209 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5210 msgid "You have been banned from subscribing."
5211 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5212
5213 #: lib/oauthstore.php:491
5214 msgid "Couldn't insert new subscription."
5215 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5216
5217 #: lib/personalgroupnav.php:99
5218 msgid "Personal"
5219 msgstr "Personlig"
5220
5221 #: lib/personalgroupnav.php:104
5222 msgid "Replies"
5223 msgstr "Svar"
5224
5225 #: lib/personalgroupnav.php:114
5226 msgid "Favorites"
5227 msgstr "Favoriter"
5228
5229 #: lib/personalgroupnav.php:124
5230 msgid "Inbox"
5231 msgstr "Inkorg"
5232
5233 #: lib/personalgroupnav.php:125
5234 msgid "Your incoming messages"
5235 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5236
5237 #: lib/personalgroupnav.php:129
5238 msgid "Outbox"
5239 msgstr "Utkorg"
5240
5241 #: lib/personalgroupnav.php:130
5242 msgid "Your sent messages"
5243 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5244
5245 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5246 #, php-format
5247 msgid "Tags in %s's notices"
5248 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5249
5250 #: lib/plugin.php:114
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Unknown"
5253 msgstr "Okänd funktion"
5254
5255 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5256 msgid "Subscriptions"
5257 msgstr "Prenumerationer"
5258
5259 #: lib/profileaction.php:126
5260 msgid "All subscriptions"
5261 msgstr "Alla prenumerationer"
5262
5263 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5264 msgid "Subscribers"
5265 msgstr "Prenumeranter"
5266
5267 #: lib/profileaction.php:157
5268 msgid "All subscribers"
5269 msgstr "Alla prenumeranter"
5270
5271 #: lib/profileaction.php:178
5272 msgid "User ID"
5273 msgstr "Användar-ID"
5274
5275 #: lib/profileaction.php:183
5276 msgid "Member since"
5277 msgstr "Medlem sedan"
5278
5279 #: lib/profileaction.php:245
5280 msgid "All groups"
5281 msgstr "Alla grupper"
5282
5283 #: lib/profileformaction.php:123
5284 msgid "No return-to arguments."
5285 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5286
5287 #: lib/profileformaction.php:137
5288 msgid "Unimplemented method."
5289 msgstr "Inte implementerad metod."
5290
5291 #: lib/publicgroupnav.php:78
5292 msgid "Public"
5293 msgstr "Publik"
5294
5295 #: lib/publicgroupnav.php:82
5296 msgid "User groups"
5297 msgstr "Användargrupper"
5298
5299 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5300 msgid "Recent tags"
5301 msgstr "Senaste taggar"
5302
5303 #: lib/publicgroupnav.php:88
5304 msgid "Featured"
5305 msgstr "Profilerade"
5306
5307 #: lib/publicgroupnav.php:92
5308 msgid "Popular"
5309 msgstr "Populärt"
5310
5311 #: lib/repeatform.php:107
5312 msgid "Repeat this notice?"
5313 msgstr "Upprepa denna notis?"
5314
5315 #: lib/repeatform.php:132
5316 msgid "Repeat this notice"
5317 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5318
5319 #: lib/sandboxform.php:67
5320 msgid "Sandbox"
5321 msgstr "Flytta till sandlådan"
5322
5323 #: lib/sandboxform.php:78
5324 msgid "Sandbox this user"
5325 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5326
5327 #: lib/searchaction.php:120
5328 msgid "Search site"
5329 msgstr "Sök webbplats"
5330
5331 #: lib/searchaction.php:126
5332 msgid "Keyword(s)"
5333 msgstr "Nyckelord"
5334
5335 #: lib/searchaction.php:162
5336 msgid "Search help"
5337 msgstr "Sök hjälp"
5338
5339 #: lib/searchgroupnav.php:80
5340 msgid "People"
5341 msgstr "Personer"
5342
5343 #: lib/searchgroupnav.php:81
5344 msgid "Find people on this site"
5345 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5346
5347 #: lib/searchgroupnav.php:83
5348 msgid "Find content of notices"
5349 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5350
5351 #: lib/searchgroupnav.php:85
5352 msgid "Find groups on this site"
5353 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5354
5355 #: lib/section.php:89
5356 msgid "Untitled section"
5357 msgstr "Namnlös sektion"
5358
5359 #: lib/section.php:106
5360 msgid "More..."
5361 msgstr "Mer..."
5362
5363 #: lib/silenceform.php:67
5364 msgid "Silence"
5365 msgstr "Tysta ned"
5366
5367 #: lib/silenceform.php:78
5368 msgid "Silence this user"
5369 msgstr "Tysta ned denna användare"
5370
5371 #: lib/subgroupnav.php:83
5372 #, php-format
5373 msgid "People %s subscribes to"
5374 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5375
5376 #: lib/subgroupnav.php:91
5377 #, php-format
5378 msgid "People subscribed to %s"
5379 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5380
5381 #: lib/subgroupnav.php:99
5382 #, php-format
5383 msgid "Groups %s is a member of"
5384 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5385
5386 #: lib/subs.php:52
5387 msgid "Already subscribed!"
5388 msgstr "Redan prenumerant!"
5389
5390 #: lib/subs.php:56
5391 msgid "User has blocked you."
5392 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5393
5394 #: lib/subs.php:60
5395 msgid "Could not subscribe."
5396 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5397
5398 #: lib/subs.php:79
5399 msgid "Could not subscribe other to you."
5400 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5401
5402 #: lib/subs.php:128
5403 msgid "Not subscribed!"
5404 msgstr "Inte prenumerant!"
5405
5406 #: lib/subs.php:133
5407 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5408 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5409
5410 #: lib/subs.php:146
5411 msgid "Couldn't delete subscription."
5412 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5413
5414 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5415 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5416 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5420 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5421 msgid "People Tagcloud as tagged"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/subscriptionlist.php:126
5425 msgid "(none)"
5426 msgstr "(ingen)"
5427
5428 #: lib/tagcloudsection.php:56
5429 msgid "None"
5430 msgstr "Ingen"
5431
5432 #: lib/topposterssection.php:74
5433 msgid "Top posters"
5434 msgstr "Toppostare"
5435
5436 #: lib/unsandboxform.php:69
5437 msgid "Unsandbox"
5438 msgstr "Flytta från sandlådan"
5439
5440 #: lib/unsandboxform.php:80
5441 msgid "Unsandbox this user"
5442 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5443
5444 #: lib/unsilenceform.php:67
5445 msgid "Unsilence"
5446 msgstr "Häv nedtystning"
5447
5448 #: lib/unsilenceform.php:78
5449 msgid "Unsilence this user"
5450 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5451
5452 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5453 msgid "Unsubscribe from this user"
5454 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5455
5456 #: lib/unsubscribeform.php:137
5457 msgid "Unsubscribe"
5458 msgstr "Avsluta pren."
5459
5460 #: lib/userprofile.php:116
5461 msgid "Edit Avatar"
5462 msgstr "Redigera avatar"
5463
5464 #: lib/userprofile.php:236
5465 msgid "User actions"
5466 msgstr "Användaråtgärd"
5467
5468 #: lib/userprofile.php:248
5469 msgid "Edit profile settings"
5470 msgstr "Redigera profilinställningar"
5471
5472 #: lib/userprofile.php:249
5473 msgid "Edit"
5474 msgstr "Redigera"
5475
5476 #: lib/userprofile.php:272
5477 msgid "Send a direct message to this user"
5478 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5479
5480 #: lib/userprofile.php:273
5481 msgid "Message"
5482 msgstr "Meddelande"
5483
5484 #: lib/userprofile.php:311
5485 msgid "Moderate"
5486 msgstr "Moderera"
5487
5488 #: lib/util.php:837
5489 msgid "a few seconds ago"
5490 msgstr "ett par sekunder sedan"
5491
5492 #: lib/util.php:839
5493 msgid "about a minute ago"
5494 msgstr "för nån minut sedan"
5495
5496 #: lib/util.php:841
5497 #, php-format
5498 msgid "about %d minutes ago"
5499 msgstr "för %d minuter sedan"
5500
5501 #: lib/util.php:843
5502 msgid "about an hour ago"
5503 msgstr "för en timma sedan"
5504
5505 #: lib/util.php:845
5506 #, php-format
5507 msgid "about %d hours ago"
5508 msgstr "för %d timmar sedan"
5509
5510 #: lib/util.php:847
5511 msgid "about a day ago"
5512 msgstr "för en dag sedan"
5513
5514 #: lib/util.php:849
5515 #, php-format
5516 msgid "about %d days ago"
5517 msgstr "för %d dagar sedan"
5518
5519 #: lib/util.php:851
5520 msgid "about a month ago"
5521 msgstr "för en månad sedan"
5522
5523 #: lib/util.php:853
5524 #, php-format
5525 msgid "about %d months ago"
5526 msgstr "för %d månader sedan"
5527
5528 #: lib/util.php:855
5529 msgid "about a year ago"
5530 msgstr "för ett år sedan"
5531
5532 #: lib/webcolor.php:82
5533 #, php-format
5534 msgid "%s is not a valid color!"
5535 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5536
5537 #: lib/webcolor.php:123
5538 #, php-format
5539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5540 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5541
5542 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5543 #, php-format
5544 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5545 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"