1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:49:04+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ingen sådan användare."
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 msgid "API method not found."
126 msgstr "API-metoden hittades inte"
128 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
131 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
133 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
134 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
135 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
136 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
137 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
138 #: actions/apistatusesupdate.php:114
139 msgid "This method requires a POST."
140 msgstr "Denna metod kräver en POST."
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Användaren har ingen profil."
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 msgid "Could not save profile."
163 msgstr "Kunde inte spara profil."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
167 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
168 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
169 #: lib/designsettings.php:283
172 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
173 "current configuration."
175 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
176 "nuvarande konfiguration."
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 msgid "Could not update your design."
188 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
190 #: actions/apiblockcreate.php:105
191 msgid "You cannot block yourself!"
192 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
194 #: actions/apiblockcreate.php:126
195 msgid "Block user failed."
196 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
198 #: actions/apiblockdestroy.php:114
199 msgid "Unblock user failed."
200 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
202 #: actions/apidirectmessage.php:89
204 msgid "Direct messages from %s"
205 msgstr "Direktmeddelande från %s"
207 #: actions/apidirectmessage.php:93
209 msgid "All the direct messages sent from %s"
210 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:101
214 msgid "Direct messages to %s"
215 msgstr "Direktmeddelande till %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:105
219 msgid "All the direct messages sent to %s"
220 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
223 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
224 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
225 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
226 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
227 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
228 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
229 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
230 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
231 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
232 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
233 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
234 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
235 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
236 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
237 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "API-metoden hittades inte!"
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
278 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
281 msgid "Could not follow user: User not found."
282 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
289 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
290 msgid "Could not unfollow user: User not found."
291 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
294 msgid "You cannot unfollow yourself!"
295 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
297 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
298 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
299 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
301 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
302 msgid "Could not determine source user."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
306 msgid "Could not find target user."
309 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
314 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "För många alias! Maximum %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Grupp hittades inte!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
390 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
391 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
397 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
399 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
400 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
402 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
412 #: actions/apigrouplistall.php:94
415 msgstr "grupper på %s"
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
418 msgid "This method requires a POST or DELETE."
419 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
422 msgid "You may not delete another user's status."
423 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
425 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
426 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
427 msgid "No such notice."
428 msgstr "Ingen sådan notis."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
431 msgid "Cannot repeat your own notice."
432 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
435 msgid "Already repeated that notice."
436 msgstr "Redan upprepat denna notis."
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "Status borttagen."
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: lib/mailhandler.php:60
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
450 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
452 #: actions/apistatusesupdate.php:198
454 msgstr "Hittades inte"
456 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
458 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
459 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
461 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Format som inte stödjs."
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
467 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
468 msgstr "%s / Favoriter från %s"
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
472 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
473 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
475 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
479 msgstr "%s tidslinje"
481 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
482 #: actions/userrss.php:92
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
487 #: actions/apitimelinementions.php:117
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
492 #: actions/apitimelinementions.php:127
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
497 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "%s publika tidslinje"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
507 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
509 msgid "Repeated by %s"
510 msgstr "Upprepat av %s"
512 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
514 msgid "Repeated to %s"
515 msgstr "Upprepat till %s"
517 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
519 msgid "Repeats of %s"
520 msgstr "Upprepningar av %s"
522 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
524 msgid "Notices tagged with %s"
525 msgstr "Notiser taggade med %s"
527 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
529 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
530 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
532 #: actions/apiusershow.php:96
534 msgstr "Hittades inte."
536 #: actions/attachment.php:73
537 msgid "No such attachment."
538 msgstr "Ingen sådan bilaga."
540 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
541 #: actions/leavegroup.php:76
543 msgstr "Inget smeknamn."
545 #: actions/avatarbynickname.php:64
547 msgstr "Ingen storlek."
549 #: actions/avatarbynickname.php:69
550 msgid "Invalid size."
551 msgstr "Ogiltig storlek."
553 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
554 #: lib/accountsettingsaction.php:112
558 #: actions/avatarsettings.php:78
560 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
562 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
564 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
565 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
566 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
567 msgid "User without matching profile"
568 msgstr "Användare utan matchande profil"
570 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
571 #: actions/grouplogo.php:251
572 msgid "Avatar settings"
573 msgstr "Avatarinställningar"
575 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
576 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
580 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
581 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
583 msgstr "Förhandsgranska"
585 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
586 #: lib/noticelist.php:611
590 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
594 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
598 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
599 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
600 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
601 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
602 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
603 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
604 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
605 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
606 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
607 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
608 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
609 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
610 #: lib/designsettings.php:294
611 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
612 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
614 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
615 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
616 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
617 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
618 msgid "Unexpected form submission."
619 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
621 #: actions/avatarsettings.php:328
622 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
623 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
625 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
626 msgid "Lost our file data."
627 msgstr "Förlorade vår fildata."
629 #: actions/avatarsettings.php:366
630 msgid "Avatar updated."
631 msgstr "Avatar uppdaterad."
633 #: actions/avatarsettings.php:369
634 msgid "Failed updating avatar."
635 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
637 #: actions/avatarsettings.php:393
638 msgid "Avatar deleted."
639 msgstr "Avatar borttagen."
641 #: actions/block.php:69
642 msgid "You already blocked that user."
643 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
645 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
647 msgstr "Blockera användare"
649 #: actions/block.php:130
651 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
652 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
653 "will not be notified of any @-replies from them."
655 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
656 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
657 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
659 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
660 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
664 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
665 msgid "Do not block this user"
666 msgstr "Blockera inte denna användare"
668 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
669 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
670 #: lib/repeatform.php:132
674 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
675 msgid "Block this user"
676 msgstr "Blockera denna användare"
678 #: actions/block.php:167
679 msgid "Failed to save block information."
680 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
682 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
683 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
684 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
685 #: actions/showgroup.php:121
687 msgstr "Inget smeknamn"
689 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
693 msgid "No such group"
694 msgstr "Ingen sådan grupp"
696 #: actions/blockedfromgroup.php:90
698 msgid "%s blocked profiles"
699 msgstr "%s blockerade profiler"
701 #: actions/blockedfromgroup.php:93
703 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
704 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:108
707 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
709 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
711 #: actions/blockedfromgroup.php:281
712 msgid "Unblock user from group"
713 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
717 msgstr "Häv blockering"
719 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
720 msgid "Unblock this user"
721 msgstr "Häv blockering av denna användare"
723 #: actions/bookmarklet.php:50
727 #: actions/confirmaddress.php:75
728 msgid "No confirmation code."
729 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
731 #: actions/confirmaddress.php:80
732 msgid "Confirmation code not found."
733 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
735 #: actions/confirmaddress.php:85
736 msgid "That confirmation code is not for you!"
737 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
739 #: actions/confirmaddress.php:90
741 msgid "Unrecognized address type %s"
742 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
744 #: actions/confirmaddress.php:94
745 msgid "That address has already been confirmed."
746 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
748 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
749 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
750 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
751 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
752 #: actions/smssettings.php:420
753 msgid "Couldn't update user."
754 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
756 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
757 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
758 msgid "Couldn't delete email confirmation."
759 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
761 #: actions/confirmaddress.php:144
762 msgid "Confirm Address"
763 msgstr "Bekräfta adress"
765 #: actions/confirmaddress.php:159
767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
768 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
770 #: actions/conversation.php:99
772 msgstr "Konversationer"
774 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
775 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
779 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
780 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
781 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
782 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
783 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
784 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
785 #: lib/settingsaction.php:72
786 msgid "Not logged in."
787 msgstr "Inte inloggad."
789 #: actions/deletenotice.php:71
790 msgid "Can't delete this notice."
791 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
793 #: actions/deletenotice.php:103
795 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
801 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
802 msgid "Delete notice"
803 msgstr "Ta bort notis"
805 #: actions/deletenotice.php:144
806 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
807 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
809 #: actions/deletenotice.php:145
810 msgid "Do not delete this notice"
811 msgstr "Ta inte bort denna notis"
813 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
814 msgid "Delete this notice"
815 msgstr "Ta bort denna notis"
817 #: actions/deletenotice.php:157
818 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
819 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
821 #: actions/deleteuser.php:67
822 msgid "You cannot delete users."
823 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
825 #: actions/deleteuser.php:74
826 msgid "You can only delete local users."
827 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
829 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
831 msgstr "Ta bort användare"
833 #: actions/deleteuser.php:135
835 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
836 "the user from the database, without a backup."
838 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
839 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
841 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
842 msgid "Delete this user"
843 msgstr "Ta bort denna användare"
845 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
846 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 #: actions/designadminpanel.php:73
851 msgid "Design settings for this StatusNet site."
852 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
854 #: actions/designadminpanel.php:275
855 msgid "Invalid logo URL."
856 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
858 #: actions/designadminpanel.php:279
860 msgid "Theme not available: %s"
861 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
863 #: actions/designadminpanel.php:375
867 #: actions/designadminpanel.php:380
869 msgstr "Webbplatslogotyp"
871 #: actions/designadminpanel.php:387
875 #: actions/designadminpanel.php:404
877 msgstr "Webbplatstema"
879 #: actions/designadminpanel.php:405
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr "Tema för webbplatsen."
883 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
884 msgid "Change background image"
885 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
887 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
888 #: lib/designsettings.php:178
892 #: actions/designadminpanel.php:427
895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
899 "filstorleken är %1$s."
901 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
905 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
909 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
910 msgid "Turn background image on or off."
911 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
913 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
914 msgid "Tile background image"
915 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
917 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
918 msgid "Change colours"
921 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
925 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
929 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
933 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
937 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
939 msgstr "Använd standardvärden"
941 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
942 msgid "Restore default designs"
943 msgstr "Återställ standardutseende"
945 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
946 msgid "Reset back to default"
947 msgstr "Återställ till standardvärde"
949 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
950 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
951 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
952 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
953 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
954 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
955 #: lib/groupeditform.php:202
959 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
961 msgstr "Spara utseende"
963 #: actions/disfavor.php:81
964 msgid "This notice is not a favorite!"
965 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
967 #: actions/disfavor.php:94
968 msgid "Add to favorites"
969 msgstr "Lägg till i favoriter"
971 #: actions/doc.php:69
972 msgid "No such document."
973 msgstr "Inget sådant dokument."
975 #: actions/editgroup.php:56
977 msgid "Edit %s group"
978 msgstr "Redigera %s grupp"
980 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
981 msgid "You must be logged in to create a group."
982 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
984 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
985 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
986 msgid "You must be an admin to edit the group"
987 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
989 #: actions/editgroup.php:154
990 msgid "Use this form to edit the group."
991 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
993 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
995 msgid "description is too long (max %d chars)."
996 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
998 #: actions/editgroup.php:253
999 msgid "Could not update group."
1000 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1002 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1006 #: actions/editgroup.php:269
1007 msgid "Options saved."
1008 msgstr "Alternativ sparade."
1010 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email Settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 msgid "Email Address"
1049 msgstr "E-postadress"
1051 #: actions/emailsettings.php:123
1052 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1053 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1055 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1056 #: actions/smssettings.php:145
1060 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1061 msgid "Incoming email"
1062 msgstr "Inkommande e-post"
1064 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1065 msgid "Send email to this address to post new notices."
1066 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1068 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1069 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1071 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1073 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1077 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1078 #: actions/smssettings.php:169
1080 msgstr "Inställningar"
1082 #: actions/emailsettings.php:158
1083 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1084 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1086 #: actions/emailsettings.php:163
1087 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1088 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1090 #: actions/emailsettings.php:169
1091 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1092 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1094 #: actions/emailsettings.php:174
1095 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1096 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1098 #: actions/emailsettings.php:179
1099 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1100 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1102 #: actions/emailsettings.php:185
1103 msgid "I want to post notices by email."
1104 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1106 #: actions/emailsettings.php:191
1107 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1108 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1110 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1111 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1112 msgid "Preferences saved."
1113 msgstr "Inställningar sparade."
1115 #: actions/emailsettings.php:320
1116 msgid "No email address."
1117 msgstr "Ingen e-postadress."
1119 #: actions/emailsettings.php:327
1120 msgid "Cannot normalize that email address"
1121 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1123 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1124 msgid "Not a valid email address"
1125 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1127 #: actions/emailsettings.php:334
1128 msgid "That is already your email address."
1129 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1131 #: actions/emailsettings.php:337
1132 msgid "That email address already belongs to another user."
1133 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1135 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1136 #: actions/smssettings.php:337
1137 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1138 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1140 #: actions/emailsettings.php:359
1142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1145 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1146 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1149 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1150 #: actions/smssettings.php:370
1151 msgid "No pending confirmation to cancel."
1152 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1154 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1155 msgid "That is the wrong IM address."
1156 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1158 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1159 #: actions/smssettings.php:386
1160 msgid "Confirmation cancelled."
1161 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1163 #: actions/emailsettings.php:413
1164 msgid "That is not your email address."
1165 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1167 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1168 #: actions/smssettings.php:425
1169 msgid "The address was removed."
1170 msgstr "Adressen togs bort."
1172 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1173 msgid "No incoming email address."
1174 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1176 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1177 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1178 msgid "Couldn't update user record."
1179 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1181 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1182 msgid "Incoming email address removed."
1183 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1185 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1186 msgid "New incoming email address added."
1187 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1189 #: actions/favor.php:79
1190 msgid "This notice is already a favorite!"
1191 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1193 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1194 msgid "Disfavor favorite"
1195 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1197 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1198 #: lib/publicgroupnav.php:93
1199 msgid "Popular notices"
1200 msgstr "Populära notiser"
1202 #: actions/favorited.php:67
1204 msgid "Popular notices, page %d"
1205 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1207 #: actions/favorited.php:79
1208 msgid "The most popular notices on the site right now."
1209 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1211 #: actions/favorited.php:150
1212 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1214 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1217 #: actions/favorited.php:153
1219 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1220 "next to any notice you like."
1222 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1223 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1225 #: actions/favorited.php:156
1228 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1229 "notice to your favorites!"
1231 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1232 "lägga en notis till dina favoriter!"
1234 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1235 #: lib/personalgroupnav.php:115
1237 msgid "%s's favorite notices"
1238 msgstr "%ss favoritnotiser"
1240 #: actions/favoritesrss.php:115
1242 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1243 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1245 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1246 #: lib/publicgroupnav.php:89
1247 msgid "Featured users"
1248 msgstr "Profilerade användare"
1250 #: actions/featured.php:71
1252 msgid "Featured users, page %d"
1253 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1255 #: actions/featured.php:99
1257 msgid "A selection of some great users on %s"
1258 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1260 #: actions/file.php:34
1261 msgid "No notice ID."
1262 msgstr "Ingen notis-ID."
1264 #: actions/file.php:38
1266 msgstr "Ingen notis."
1268 #: actions/file.php:42
1269 msgid "No attachments."
1270 msgstr "Inga bilagor."
1272 #: actions/file.php:51
1273 msgid "No uploaded attachments."
1274 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1276 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1277 msgid "Not expecting this response!"
1278 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1281 msgid "User being listened to does not exist."
1282 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1285 msgid "You can use the local subscription!"
1286 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1289 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1290 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1293 msgid "You are not authorized."
1294 msgstr "Du har inte tillstånd."
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1297 msgid "Could not convert request token to access token."
1298 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1301 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1302 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1305 msgid "Error updating remote profile"
1306 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1308 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1309 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1310 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1311 #: lib/command.php:263
1312 msgid "No such group."
1313 msgstr "Ingen sådan grupp."
1315 #: actions/getfile.php:79
1316 msgid "No such file."
1317 msgstr "Ingen sådan fil."
1319 #: actions/getfile.php:83
1320 msgid "Cannot read file."
1321 msgstr "Kan inte läsa fil."
1323 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1324 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1325 #: lib/profileformaction.php:70
1326 msgid "No profile specified."
1327 msgstr "Ingen profil angiven."
1329 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1330 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1331 #: lib/profileformaction.php:77
1332 msgid "No profile with that ID."
1333 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1335 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1336 #: actions/makeadmin.php:81
1337 msgid "No group specified."
1338 msgstr "Ingen grupp angiven."
1340 #: actions/groupblock.php:91
1341 msgid "Only an admin can block group members."
1342 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1344 #: actions/groupblock.php:95
1345 msgid "User is already blocked from group."
1346 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1348 #: actions/groupblock.php:100
1349 msgid "User is not a member of group."
1350 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1352 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1353 msgid "Block user from group"
1354 msgstr "Blockera användare från grupp"
1356 #: actions/groupblock.php:162
1357 #, fuzzy, php-format
1359 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1360 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1361 "the group in the future."
1363 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1364 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1365 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1367 #: actions/groupblock.php:178
1368 msgid "Do not block this user from this group"
1369 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1371 #: actions/groupblock.php:179
1372 msgid "Block this user from this group"
1373 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1375 #: actions/groupblock.php:196
1376 msgid "Database error blocking user from group."
1377 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1379 #: actions/groupbyid.php:74
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1384 msgid "You must be logged in to edit a group."
1385 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1388 msgid "Group design"
1389 msgstr "Gruppens utseende"
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1394 "palette of your choice."
1396 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1399 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1400 msgid "Couldn't update your design."
1401 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1404 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1405 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgstr "Gruppens logotyp"
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1453 msgstr "Administratör"
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgstr "Gör till administratör"
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1471 #: actions/grouprss.php:133
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 #: actions/groups.php:64
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Grupper, sida %d"
1486 #: actions/groups.php:90
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1495 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1496 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1497 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1498 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1499 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1501 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1502 msgid "Create a new group"
1503 msgstr "Skapa en ny grupp"
1505 #: actions/groupsearch.php:52
1508 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1511 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1512 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1515 #: actions/groupsearch.php:58
1516 msgid "Group search"
1517 msgstr "Gruppsökning"
1519 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1520 #: actions/peoplesearch.php:83
1522 msgstr "Inga resultat."
1524 #: actions/groupsearch.php:82
1527 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1528 "newgroup%%) yourself."
1530 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1531 "newgroup%%) själv."
1533 #: actions/groupsearch.php:85
1536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1537 "action.newgroup%%) yourself!"
1539 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1540 "%action.newgroup%%) själv!"
1542 #: actions/groupunblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can unblock group members."
1544 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1546 #: actions/groupunblock.php:95
1547 msgid "User is not blocked from group."
1548 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1550 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1551 msgid "Error removing the block."
1552 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1554 #: actions/imsettings.php:59
1556 msgstr "IM-inställningar"
1558 #: actions/imsettings.php:70
1561 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1562 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1564 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1565 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1567 #: actions/imsettings.php:89
1568 msgid "IM is not available."
1569 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1571 #: actions/imsettings.php:106
1572 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1573 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1575 #: actions/imsettings.php:114
1578 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1579 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1581 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1582 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1584 #: actions/imsettings.php:124
1588 #: actions/imsettings.php:126
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1594 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1595 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1597 #: actions/imsettings.php:143
1598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1599 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1601 #: actions/imsettings.php:148
1602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1603 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1605 #: actions/imsettings.php:153
1606 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1608 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1611 #: actions/imsettings.php:159
1612 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1613 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1615 #: actions/imsettings.php:285
1616 msgid "No Jabber ID."
1617 msgstr "Inget Jabber-ID."
1619 #: actions/imsettings.php:292
1620 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1621 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1623 #: actions/imsettings.php:296
1624 msgid "Not a valid Jabber ID"
1625 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1627 #: actions/imsettings.php:299
1628 msgid "That is already your Jabber ID."
1629 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1631 #: actions/imsettings.php:302
1632 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1633 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1635 #: actions/imsettings.php:327
1638 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1639 "s for sending messages to you."
1641 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1642 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1644 #: actions/imsettings.php:387
1645 msgid "That is not your Jabber ID."
1646 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1648 #: actions/inbox.php:62
1650 msgid "Inbox for %s"
1651 msgstr "Inkorg för %s"
1653 #: actions/inbox.php:115
1654 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1656 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1658 #: actions/invite.php:39
1659 msgid "Invites have been disabled."
1660 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1662 #: actions/invite.php:41
1664 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1665 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1667 #: actions/invite.php:72
1669 msgid "Invalid email address: %s"
1670 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1672 #: actions/invite.php:110
1673 msgid "Invitation(s) sent"
1674 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1676 #: actions/invite.php:112
1677 msgid "Invite new users"
1678 msgstr "Bjud in nya användare"
1680 #: actions/invite.php:128
1681 msgid "You are already subscribed to these users:"
1682 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1684 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1687 msgstr "%1$s (%2$s)"
1689 #: actions/invite.php:136
1691 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1693 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1694 "prenumerat hos dem:"
1696 #: actions/invite.php:144
1697 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1698 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1700 #: actions/invite.php:150
1702 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1703 "on the site. Thanks for growing the community!"
1705 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1706 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1708 #: actions/invite.php:162
1710 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1712 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1715 #: actions/invite.php:187
1716 msgid "Email addresses"
1717 msgstr "E-postadresser"
1719 #: actions/invite.php:189
1720 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1721 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1723 #: actions/invite.php:192
1724 msgid "Personal message"
1725 msgstr "Personligt meddelande"
1727 #: actions/invite.php:194
1728 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1729 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1731 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1735 #: actions/invite.php:226
1737 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1738 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1740 #: actions/invite.php:228
1743 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1745 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1746 "you know and people who interest you.\n"
1748 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1749 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1750 "share your interests.\n"
1756 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1760 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1765 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1771 #: actions/joingroup.php:60
1772 msgid "You must be logged in to join a group."
1773 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1775 #: actions/joingroup.php:90
1776 msgid "You are already a member of that group"
1777 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1779 #: actions/joingroup.php:128
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1782 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1784 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "%1$s joined group %2$s"
1787 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1789 #: actions/leavegroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to leave a group."
1791 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1793 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1794 msgid "You are not a member of that group."
1795 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1797 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1798 msgid "Could not find membership record."
1799 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1801 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "%1$s left group %2$s"
1804 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1806 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1807 msgid "Already logged in."
1808 msgstr "Redan inloggad."
1810 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1811 msgid "Invalid or expired token."
1812 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1814 #: actions/login.php:147
1815 msgid "Incorrect username or password."
1816 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1818 #: actions/login.php:153
1819 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1820 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1822 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1823 #: lib/logingroupnav.php:79
1827 #: actions/login.php:247
1828 msgid "Login to site"
1829 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1831 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1832 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1833 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1837 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1838 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1842 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1844 msgstr "Kom ihåg mig"
1846 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1847 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1848 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1850 #: actions/login.php:267
1851 msgid "Lost or forgotten password?"
1852 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1854 #: actions/login.php:286
1856 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1857 "changing your settings."
1859 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1860 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1862 #: actions/login.php:290
1865 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1866 "(%%action.register%%) a new account."
1868 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1869 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1871 #: actions/makeadmin.php:91
1872 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1873 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1875 #: actions/makeadmin.php:95
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1878 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1880 #: actions/makeadmin.php:132
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1883 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1885 #: actions/makeadmin.php:145
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1888 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1890 #: actions/microsummary.php:69
1891 msgid "No current status"
1892 msgstr "Ingen aktuell status"
1894 #: actions/newgroup.php:53
1898 #: actions/newgroup.php:110
1899 msgid "Use this form to create a new group."
1900 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1902 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1904 msgstr "Nytt meddelande"
1906 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1907 msgid "You can't send a message to this user."
1908 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1910 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1911 #: lib/command.php:484
1913 msgstr "Inget innehåll!"
1915 #: actions/newmessage.php:158
1916 msgid "No recipient specified."
1917 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1919 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1921 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1923 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1926 #: actions/newmessage.php:181
1927 msgid "Message sent"
1928 msgstr "Meddelande skickat"
1930 #: actions/newmessage.php:185
1932 msgid "Direct message to %s sent"
1933 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1935 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1939 #: actions/newnotice.php:69
1943 #: actions/newnotice.php:211
1944 msgid "Notice posted"
1945 msgstr "Notis postad"
1947 #: actions/noticesearch.php:68
1950 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1951 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1953 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1954 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1956 #: actions/noticesearch.php:78
1958 msgstr "Textsökning"
1960 #: actions/noticesearch.php:91
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1963 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1965 #: actions/noticesearch.php:121
1968 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1969 "status_textarea=%s)!"
1971 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1974 #: actions/noticesearch.php:124
1977 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1978 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1980 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1981 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1983 #: actions/noticesearchrss.php:96
1985 msgid "Updates with \"%s\""
1986 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1988 #: actions/noticesearchrss.php:98
1990 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1991 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1993 #: actions/nudge.php:85
1995 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1997 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1998 "angett sitt e-post än."
2000 #: actions/nudge.php:94
2004 #: actions/nudge.php:97
2006 msgstr "Knuff sänd!"
2008 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2009 msgid "Notice has no profile"
2010 msgstr "Notisen har ingen profil"
2012 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2014 msgid "%1$s's status on %2$s"
2015 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2017 #: actions/oembed.php:157
2018 msgid "content type "
2019 msgstr "innehållstyp "
2021 #: actions/oembed.php:160
2025 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2026 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2027 msgid "Not a supported data format."
2028 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2030 #: actions/opensearch.php:64
2031 msgid "People Search"
2032 msgstr "Personsökning"
2034 #: actions/opensearch.php:67
2035 msgid "Notice Search"
2036 msgstr "Notissökning"
2038 #: actions/othersettings.php:60
2039 msgid "Other Settings"
2040 msgstr "Övriga inställningar"
2042 #: actions/othersettings.php:71
2043 msgid "Manage various other options."
2044 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2046 #: actions/othersettings.php:108
2047 msgid " (free service)"
2048 msgstr "(fri tjänst)"
2050 #: actions/othersettings.php:116
2051 msgid "Shorten URLs with"
2052 msgstr "Förkorta URL:er med"
2054 #: actions/othersettings.php:117
2055 msgid "Automatic shortening service to use."
2056 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2058 #: actions/othersettings.php:122
2059 msgid "View profile designs"
2060 msgstr "Visa profilutseenden"
2062 #: actions/othersettings.php:123
2063 msgid "Show or hide profile designs."
2064 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2066 #: actions/othersettings.php:153
2067 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2068 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2070 #: actions/outbox.php:61
2072 msgid "Outbox for %s"
2073 msgstr "Utkorg för %s"
2075 #: actions/outbox.php:116
2076 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2077 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2079 #: actions/passwordsettings.php:58
2080 msgid "Change password"
2081 msgstr "Byt lösenord"
2083 #: actions/passwordsettings.php:69
2084 msgid "Change your password."
2085 msgstr "Byt ditt lösenord."
2087 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2088 msgid "Password change"
2089 msgstr "Byte av lösenord"
2091 #: actions/passwordsettings.php:104
2092 msgid "Old password"
2093 msgstr "Gammalt lösenord"
2095 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2096 msgid "New password"
2097 msgstr "Nytt lösenord"
2099 #: actions/passwordsettings.php:109
2100 msgid "6 or more characters"
2101 msgstr "Minst 6 tecken"
2103 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2104 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2108 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2109 msgid "Same as password above"
2110 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2112 #: actions/passwordsettings.php:117
2116 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2117 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2120 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2121 msgid "Passwords don't match."
2122 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2124 #: actions/passwordsettings.php:165
2125 msgid "Incorrect old password"
2126 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2128 #: actions/passwordsettings.php:181
2129 msgid "Error saving user; invalid."
2130 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2132 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2133 msgid "Can't save new password."
2134 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2136 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2137 msgid "Password saved."
2138 msgstr "Lösenord sparat."
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2146 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2150 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2155 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2156 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2160 msgid "Background directory not writable: %s"
2161 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2165 msgid "Locales directory not readable: %s"
2166 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2169 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2170 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2173 #: lib/adminpanelaction.php:311
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2183 msgstr "Sökväg till webbplats"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2186 msgid "Path to locales"
2187 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2190 msgid "Directory path to locales"
2191 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2198 msgid "Theme server"
2199 msgstr "Server med teman"
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2203 msgstr "Sökväg till teman"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2206 msgid "Theme directory"
2207 msgstr "Katalog med teman"
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2214 msgid "Avatar server"
2215 msgstr "Server med avatarer"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2219 msgstr "Sökväg till avatarer"
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2222 msgid "Avatar directory"
2223 msgstr "Katalog med avatarer"
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2230 msgid "Background server"
2231 msgstr "Server med bakgrunder"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2234 msgid "Background path"
2235 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2238 msgid "Background directory"
2239 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2262 msgid "When to use SSL"
2263 msgstr "När SSL skall användas"
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2270 msgid "Server to direct SSL requests to"
2271 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2275 msgstr "Spara sökvägar"
2277 #: actions/peoplesearch.php:52
2280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2283 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2284 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Personsökning"
2290 #: actions/peopletag.php:70
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, fuzzy, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2298 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2307 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profilinställningar"
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2317 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profilinformation"
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2328 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2329 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2330 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2332 msgstr "Fullständigt namn"
2334 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2335 #: lib/groupeditform.php:161
2339 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2341 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2343 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2345 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2346 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2348 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2349 msgid "Describe yourself and your interests"
2350 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2352 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2356 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2357 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2358 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2359 #: lib/userprofile.php:164
2363 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2364 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2365 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2367 #: actions/profilesettings.php:138
2368 msgid "Share my current location when posting notices"
2369 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2371 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2372 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2373 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2377 #: actions/profilesettings.php:147
2379 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2381 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2382 "kommatecken eller mellanslag"
2384 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2388 #: actions/profilesettings.php:152
2389 msgid "Preferred language"
2390 msgstr "Föredraget språk"
2392 #: actions/profilesettings.php:161
2396 #: actions/profilesettings.php:162
2397 msgid "What timezone are you normally in?"
2398 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2400 #: actions/profilesettings.php:167
2402 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2404 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2406 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2408 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2409 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2411 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2412 msgid "Timezone not selected."
2413 msgstr "Tidszon inte valt."
2415 #: actions/profilesettings.php:241
2416 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2417 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2419 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2421 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2422 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2424 #: actions/profilesettings.php:302
2425 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2426 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2428 #: actions/profilesettings.php:359
2429 msgid "Couldn't save location prefs."
2430 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2432 #: actions/profilesettings.php:371
2433 msgid "Couldn't save profile."
2434 msgstr "Kunde inte spara profil."
2436 #: actions/profilesettings.php:379
2437 msgid "Couldn't save tags."
2438 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2440 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2441 msgid "Settings saved."
2442 msgstr "Inställningar sparade."
2444 #: actions/public.php:83
2446 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2447 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2449 #: actions/public.php:92
2450 msgid "Could not retrieve public stream."
2451 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2453 #: actions/public.php:129
2455 msgid "Public timeline, page %d"
2456 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2458 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2459 msgid "Public timeline"
2460 msgstr "Publik tidslinje"
2462 #: actions/public.php:151
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2464 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2466 #: actions/public.php:155
2467 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2468 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2470 #: actions/public.php:159
2471 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2472 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2474 #: actions/public.php:179
2477 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2480 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2483 #: actions/public.php:182
2484 msgid "Be the first to post!"
2485 msgstr "Bli först att posta!"
2487 #: actions/public.php:186
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2492 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2495 #: actions/public.php:233
2498 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2499 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2500 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2501 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2503 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2505 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2506 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2508 #: actions/public.php:238
2511 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2512 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2515 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2516 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2519 #: actions/publictagcloud.php:57
2520 msgid "Public tag cloud"
2521 msgstr "Publikt taggmoln"
2523 #: actions/publictagcloud.php:63
2525 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2526 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2528 #: actions/publictagcloud.php:69
2530 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2531 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2533 #: actions/publictagcloud.php:72
2534 msgid "Be the first to post one!"
2535 msgstr "Bli först att posta en!"
2537 #: actions/publictagcloud.php:75
2540 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2543 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2546 #: actions/publictagcloud.php:131
2550 #: actions/recoverpassword.php:36
2551 msgid "You are already logged in!"
2552 msgstr "Du är redan inloggad!"
2554 #: actions/recoverpassword.php:62
2555 msgid "No such recovery code."
2556 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2558 #: actions/recoverpassword.php:66
2559 msgid "Not a recovery code."
2560 msgstr "Inte en återskapningskod."
2562 #: actions/recoverpassword.php:73
2563 msgid "Recovery code for unknown user."
2564 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2566 #: actions/recoverpassword.php:86
2567 msgid "Error with confirmation code."
2568 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2570 #: actions/recoverpassword.php:97
2571 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2572 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2574 #: actions/recoverpassword.php:111
2575 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2576 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2578 #: actions/recoverpassword.php:152
2580 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2581 "the email address you have stored in your account."
2583 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2584 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2586 #: actions/recoverpassword.php:158
2587 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2588 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2590 #: actions/recoverpassword.php:188
2591 msgid "Password recovery"
2592 msgstr "Återskapande av lösenord"
2594 #: actions/recoverpassword.php:191
2595 msgid "Nickname or email address"
2596 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2598 #: actions/recoverpassword.php:193
2599 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2601 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Återställ lösenord"
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Återskapa lösenord"
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Okänd funktion"
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2652 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2653 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2681 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Registreringen genomförd"
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Registrering inte tillåten."
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2698 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2700 #: actions/register.php:201
2701 msgid "Not a valid email address."
2702 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2704 #: actions/register.php:212
2705 msgid "Email address already exists."
2706 msgstr "E-postadressen finns redan."
2708 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2709 msgid "Invalid username or password."
2710 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2712 #: actions/register.php:342
2714 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2715 "link up to friends and colleagues. "
2717 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2718 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2720 #: actions/register.php:424
2721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2723 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2726 #: actions/register.php:429
2727 msgid "6 or more characters. Required."
2728 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2730 #: actions/register.php:433
2731 msgid "Same as password above. Required."
2732 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2734 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2735 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2739 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2740 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2742 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2745 #: actions/register.php:449
2746 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2747 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2749 #: actions/register.php:493
2750 msgid "My text and files are available under "
2751 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2753 #: actions/register.php:495
2754 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2755 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2757 #: actions/register.php:496
2759 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2762 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2765 #: actions/register.php:537
2768 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2771 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2772 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2773 "notices through instant messages.\n"
2774 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2775 "share your interests. \n"
2776 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2777 "others more about you. \n"
2778 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2781 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2784 #: actions/register.php:561
2786 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2787 "to confirm your email address.)"
2789 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2790 "bekräftar din e-postadress.)"
2792 #: actions/remotesubscribe.php:98
2795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2796 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2799 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2800 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2801 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2804 #: actions/remotesubscribe.php:112
2805 msgid "Remote subscribe"
2806 msgstr "Fjärrprenumerera"
2808 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 msgid "Subscribe to a remote user"
2810 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2812 #: actions/remotesubscribe.php:129
2813 msgid "User nickname"
2814 msgstr "Användarens smeknamn"
2816 #: actions/remotesubscribe.php:130
2817 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2818 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2820 #: actions/remotesubscribe.php:133
2824 #: actions/remotesubscribe.php:134
2825 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2826 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2828 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2829 #: lib/userprofile.php:365
2831 msgstr "Prenumerera"
2833 #: actions/remotesubscribe.php:159
2834 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2835 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2837 #: actions/remotesubscribe.php:168
2838 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2840 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2845 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2847 #: actions/remotesubscribe.php:183
2848 msgid "Couldn’t get a request token."
2849 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2851 #: actions/repeat.php:57
2852 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2853 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2855 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2856 msgid "No notice specified."
2857 msgstr "Ingen notis angiven."
2859 #: actions/repeat.php:76
2860 msgid "You can't repeat your own notice."
2861 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2863 #: actions/repeat.php:90
2864 msgid "You already repeated that notice."
2865 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2867 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2871 #: actions/repeat.php:119
2875 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2876 #: lib/personalgroupnav.php:105
2878 msgid "Replies to %s"
2879 msgstr "Svarat till %s"
2881 #: actions/replies.php:144
2883 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2884 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2886 #: actions/replies.php:151
2888 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2889 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2891 #: actions/replies.php:158
2893 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2894 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2896 #: actions/replies.php:198
2897 #, fuzzy, php-format
2899 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2900 "notice to his attention yet."
2902 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2903 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2905 #: actions/replies.php:203
2908 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2909 "[join groups](%%action.groups%%)."
2911 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2912 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2914 #: actions/replies.php:205
2915 #, fuzzy, php-format
2917 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2918 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2920 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2921 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2923 #: actions/repliesrss.php:72
2925 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2926 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2929 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2930 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2932 #: actions/sandbox.php:72
2933 msgid "User is already sandboxed."
2934 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2936 #: actions/showfavorites.php:132
2937 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2938 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2940 #: actions/showfavorites.php:170
2942 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2943 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2945 #: actions/showfavorites.php:177
2947 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2948 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2950 #: actions/showfavorites.php:184
2952 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2953 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2955 #: actions/showfavorites.php:205
2957 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2958 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2961 #: actions/showfavorites.php:207
2964 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2965 "they would add to their favorites :)"
2968 #: actions/showfavorites.php:211
2971 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2972 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2973 "would add to their favorites :)"
2976 #: actions/showfavorites.php:242
2977 msgid "This is a way to share what you like."
2978 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2980 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2985 #: actions/showgroup.php:218
2986 msgid "Group profile"
2989 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2990 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2994 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2995 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2999 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3003 #: actions/showgroup.php:293
3004 msgid "Group actions"
3005 msgstr "Gruppåtgärder"
3007 #: actions/showgroup.php:328
3009 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3012 #: actions/showgroup.php:334
3014 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3017 #: actions/showgroup.php:340
3019 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3020 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3022 #: actions/showgroup.php:345
3024 msgid "FOAF for %s group"
3025 msgstr "FOAF för %s grupp"
3027 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3031 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3032 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3033 #: lib/tagcloudsection.php:71
3037 #: actions/showgroup.php:392
3039 msgstr "Alla medlemmar"
3041 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3045 #: actions/showgroup.php:432
3049 #: actions/showgroup.php:448
3052 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3054 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3055 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3056 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3058 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3059 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3060 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3061 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3062 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3064 #: actions/showgroup.php:454
3067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3070 "their life and interests. "
3072 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3074 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3075 "sina liv och intressen. "
3077 #: actions/showgroup.php:482
3079 msgstr "Administratörer"
3081 #: actions/showmessage.php:81
3082 msgid "No such message."
3083 msgstr "Inget sådant meddelande."
3085 #: actions/showmessage.php:98
3086 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3087 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3089 #: actions/showmessage.php:108
3091 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3094 #: actions/showmessage.php:113
3096 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3097 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3099 #: actions/shownotice.php:90
3100 msgid "Notice deleted."
3101 msgstr "Notis borttagen."
3103 #: actions/showstream.php:73
3108 #: actions/showstream.php:122
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3111 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3113 #: actions/showstream.php:129
3115 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3116 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3118 #: actions/showstream.php:136
3120 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3121 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3123 #: actions/showstream.php:143
3125 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3126 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3128 #: actions/showstream.php:148
3131 msgstr "FOAF för %s"
3133 #: actions/showstream.php:191
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3136 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3138 #: actions/showstream.php:196
3140 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3141 "would be a good time to start :)"
3143 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3146 #: actions/showstream.php:198
3147 #, fuzzy, php-format
3149 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3150 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3152 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3153 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3155 #: actions/showstream.php:234
3158 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3161 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3163 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3164 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3165 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3166 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3168 #: actions/showstream.php:239
3171 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3173 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3175 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3177 "[StatusNet](http://status.net/). "
3179 #: actions/showstream.php:313
3181 msgid "Repeat of %s"
3182 msgstr "Upprepning av %s"
3184 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3185 msgid "You cannot silence users on this site."
3186 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3188 #: actions/silence.php:72
3189 msgid "User is already silenced."
3190 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3192 #: actions/siteadminpanel.php:69
3193 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3194 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3196 #: actions/siteadminpanel.php:146
3197 msgid "Site name must have non-zero length."
3198 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3200 #: actions/siteadminpanel.php:154
3201 msgid "You must have a valid contact email address"
3202 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3204 #: actions/siteadminpanel.php:172
3206 msgid "Unknown language \"%s\""
3207 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3209 #: actions/siteadminpanel.php:179
3210 msgid "Invalid snapshot report URL."
3211 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3213 #: actions/siteadminpanel.php:185
3214 msgid "Invalid snapshot run value."
3215 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3217 #: actions/siteadminpanel.php:191
3218 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3219 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3221 #: actions/siteadminpanel.php:197
3222 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3223 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3225 #: actions/siteadminpanel.php:203
3226 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3227 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3229 #: actions/siteadminpanel.php:253
3233 #: actions/siteadminpanel.php:256
3235 msgstr "Webbplatsnamn"
3237 #: actions/siteadminpanel.php:257
3238 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3239 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3241 #: actions/siteadminpanel.php:261
3243 msgstr "Tillhandahållen av"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:262
3246 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3247 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3249 #: actions/siteadminpanel.php:266
3250 msgid "Brought by URL"
3251 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:267
3254 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3255 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:271
3258 msgid "Contact email address for your site"
3259 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3261 #: actions/siteadminpanel.php:277
3265 #: actions/siteadminpanel.php:288
3266 msgid "Default timezone"
3267 msgstr "Standardtidszon"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:289
3270 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3271 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3273 #: actions/siteadminpanel.php:295
3274 msgid "Default site language"
3275 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:303
3281 #: actions/siteadminpanel.php:306
3285 #: actions/siteadminpanel.php:306
3286 msgid "Site's server hostname."
3287 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3289 #: actions/siteadminpanel.php:310
3291 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3293 #: actions/siteadminpanel.php:312
3294 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3296 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3298 #: actions/siteadminpanel.php:318
3302 #: actions/siteadminpanel.php:321
3306 #: actions/siteadminpanel.php:323
3307 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3309 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:327
3313 msgstr "Endast inbjudan"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:329
3316 msgid "Make registration invitation only."
3317 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3319 #: actions/siteadminpanel.php:333
3323 #: actions/siteadminpanel.php:335
3324 msgid "Disable new registrations."
3325 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3327 #: actions/siteadminpanel.php:341
3329 msgstr "Ögonblicksbild"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:344
3332 msgid "Randomly during Web hit"
3333 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:345
3336 msgid "In a scheduled job"
3337 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:347
3340 msgid "Data snapshots"
3341 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:348
3344 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3345 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:353
3351 #: actions/siteadminpanel.php:354
3352 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3353 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3355 #: actions/siteadminpanel.php:359
3357 msgstr "Rapport-URL"
3359 #: actions/siteadminpanel.php:360
3360 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3361 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3363 #: actions/siteadminpanel.php:367
3365 msgstr "Begränsningar"
3367 #: actions/siteadminpanel.php:370
3369 msgstr "Textbegränsning"
3371 #: actions/siteadminpanel.php:370
3372 msgid "Maximum number of characters for notices."
3373 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3375 #: actions/siteadminpanel.php:374
3377 msgstr "Duplikatbegränsning"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:374
3380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3382 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3384 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3385 msgid "Save site settings"
3386 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3388 #: actions/smssettings.php:58
3389 msgid "SMS Settings"
3390 msgstr "SMS-inställningar"
3392 #: actions/smssettings.php:69
3394 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3395 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3397 #: actions/smssettings.php:91
3398 msgid "SMS is not available."
3399 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3401 #: actions/smssettings.php:112
3402 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3403 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3405 #: actions/smssettings.php:123
3406 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3407 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3409 #: actions/smssettings.php:130
3410 msgid "Confirmation code"
3411 msgstr "Bekräftelsekod"
3413 #: actions/smssettings.php:131
3414 msgid "Enter the code you received on your phone."
3415 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3417 #: actions/smssettings.php:138
3418 msgid "SMS Phone number"
3419 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3421 #: actions/smssettings.php:140
3422 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3423 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3425 #: actions/smssettings.php:174
3427 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3430 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3433 #: actions/smssettings.php:306
3434 msgid "No phone number."
3435 msgstr "Inget telefonnummer."
3437 #: actions/smssettings.php:311
3438 msgid "No carrier selected."
3439 msgstr "Ingen operatör vald."
3441 #: actions/smssettings.php:318
3442 msgid "That is already your phone number."
3443 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3445 #: actions/smssettings.php:321
3446 msgid "That phone number already belongs to another user."
3447 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3449 #: actions/smssettings.php:347
3451 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3452 "for the code and instructions on how to use it."
3454 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3455 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3457 #: actions/smssettings.php:374
3458 msgid "That is the wrong confirmation number."
3459 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3461 #: actions/smssettings.php:405
3462 msgid "That is not your phone number."
3463 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3465 #: actions/smssettings.php:465
3466 msgid "Mobile carrier"
3467 msgstr "Mobiloperatör"
3469 #: actions/smssettings.php:469
3470 msgid "Select a carrier"
3471 msgstr "Välj en operatör"
3473 #: actions/smssettings.php:476
3476 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3477 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3479 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3480 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3481 "på %s och berätta."
3483 #: actions/smssettings.php:498
3484 msgid "No code entered"
3485 msgstr "Ingen kod ifylld"
3487 #: actions/subedit.php:70
3488 msgid "You are not subscribed to that profile."
3489 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3491 #: actions/subedit.php:83
3492 msgid "Could not save subscription."
3493 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3495 #: actions/subscribe.php:55
3496 msgid "Not a local user."
3497 msgstr "Inte en lokal användare."
3499 #: actions/subscribe.php:69
3501 msgstr "Prenumerant"
3503 #: actions/subscribers.php:50
3505 msgid "%s subscribers"
3506 msgstr "%s prenumeranter"
3508 #: actions/subscribers.php:52
3509 #, fuzzy, php-format
3510 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3511 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3513 #: actions/subscribers.php:63
3514 msgid "These are the people who listen to your notices."
3515 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3517 #: actions/subscribers.php:67
3519 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3520 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3522 #: actions/subscribers.php:108
3524 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3527 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3528 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3530 #: actions/subscribers.php:110
3532 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3533 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3535 #: actions/subscribers.php:114
3538 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3539 "%) and be the first?"
3541 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3542 "action.register%%%%) och bli först?"
3544 #: actions/subscriptions.php:52
3546 msgid "%s subscriptions"
3547 msgstr "%s prenumerationer"
3549 #: actions/subscriptions.php:54
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3552 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3554 #: actions/subscriptions.php:65
3555 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3556 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3558 #: actions/subscriptions.php:69
3560 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3561 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3563 #: actions/subscriptions.php:121
3566 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3567 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3568 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3569 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3570 "automatically subscribe to people you already follow there."
3573 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3575 msgid "%s is not listening to anyone."
3576 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3578 #: actions/subscriptions.php:194
3582 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3586 #: actions/tag.php:86
3588 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3589 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3591 #: actions/tag.php:92
3593 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3594 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3596 #: actions/tag.php:98
3598 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3599 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3601 #: actions/tagother.php:39
3602 msgid "No ID argument."
3603 msgstr "Inget ID-argument."
3605 #: actions/tagother.php:65
3610 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3611 msgid "User profile"
3612 msgstr "Användarprofil"
3614 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3618 #: actions/tagother.php:141
3620 msgstr "Tagga användare"
3622 #: actions/tagother.php:151
3624 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3627 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3628 "kommatecken eller mellanslag"
3630 #: actions/tagother.php:193
3632 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3634 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3636 #: actions/tagother.php:200
3637 msgid "Could not save tags."
3638 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3640 #: actions/tagother.php:236
3641 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3643 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3644 "eller prenumerationer."
3646 #: actions/tagrss.php:35
3647 msgid "No such tag."
3648 msgstr "Ingen sådan tagg."
3650 #: actions/twitapitrends.php:87
3651 msgid "API method under construction."
3652 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3654 #: actions/unblock.php:59
3655 msgid "You haven't blocked that user."
3656 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3658 #: actions/unsandbox.php:72
3659 msgid "User is not sandboxed."
3660 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3662 #: actions/unsilence.php:72
3663 msgid "User is not silenced."
3664 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3666 #: actions/unsubscribe.php:77
3667 msgid "No profile id in request."
3668 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3670 #: actions/unsubscribe.php:84
3671 msgid "No profile with that id."
3672 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3674 #: actions/unsubscribe.php:98
3675 msgid "Unsubscribed"
3676 msgstr "Prenumeration avslutad"
3678 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3679 #, fuzzy, php-format
3681 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3683 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3686 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3687 #: lib/personalgroupnav.php:115
3691 #: actions/useradminpanel.php:69
3692 msgid "User settings for this StatusNet site."
3693 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3695 #: actions/useradminpanel.php:149
3696 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3697 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3699 #: actions/useradminpanel.php:155
3700 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3701 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3703 #: actions/useradminpanel.php:165
3705 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3706 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3708 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3709 #: lib/personalgroupnav.php:109
3713 #: actions/useradminpanel.php:222
3715 msgstr "Begränsning av biografi"
3717 #: actions/useradminpanel.php:223
3718 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3719 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3721 #: actions/useradminpanel.php:231
3723 msgstr "Nya användare"
3725 #: actions/useradminpanel.php:235
3726 msgid "New user welcome"
3727 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3729 #: actions/useradminpanel.php:236
3730 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3731 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3733 #: actions/useradminpanel.php:241
3734 msgid "Default subscription"
3735 msgstr "Standardprenumerationer"
3737 #: actions/useradminpanel.php:242
3738 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3740 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3743 #: actions/useradminpanel.php:251
3745 msgstr "Inbjudningar"
3747 #: actions/useradminpanel.php:256
3748 msgid "Invitations enabled"
3749 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3751 #: actions/useradminpanel.php:258
3752 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3753 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3755 #: actions/useradminpanel.php:265
3759 #: actions/useradminpanel.php:270
3760 msgid "Handle sessions"
3761 msgstr "Hantera sessioner"
3763 #: actions/useradminpanel.php:272
3764 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3765 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3767 #: actions/useradminpanel.php:276
3768 msgid "Session debugging"
3769 msgstr "Sessionsfelsökning"
3771 #: actions/useradminpanel.php:278
3772 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3773 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3775 #: actions/userauthorization.php:105
3776 msgid "Authorize subscription"
3777 msgstr "Godkänn prenumeration"
3779 #: actions/userauthorization.php:110
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3785 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3786 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3787 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3789 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Prenumeration godkänd"
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3820 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3821 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3822 "subscription. Your subscription token is:"
3824 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3825 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3826 "prenumerations-token är:"
3828 #: actions/userauthorization.php:259
3829 msgid "Subscription rejected"
3830 msgstr "Prenumeration avvisad"
3832 #: actions/userauthorization.php:261
3834 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3835 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3838 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3839 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3842 #: actions/userauthorization.php:296
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3845 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3847 #: actions/userauthorization.php:301
3849 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3850 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3852 #: actions/userauthorization.php:307
3854 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3855 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3857 #: actions/userauthorization.php:322
3859 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3860 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3862 #: actions/userauthorization.php:338
3864 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3865 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3867 #: actions/userauthorization.php:343
3869 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3870 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3872 #: actions/userauthorization.php:348
3874 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3875 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3877 #: actions/userbyid.php:70
3881 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3882 msgid "Profile design"
3883 msgstr "Profilutseende"
3885 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3887 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3888 "palette of your choice."
3890 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3894 msgstr "Smaklig måltid!"
3896 #: actions/usergroups.php:130
3897 msgid "Search for more groups"
3898 msgstr "Sök efter fler grupper"
3900 #: actions/usergroups.php:153
3902 msgid "%s is not a member of any group."
3903 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3905 #: actions/usergroups.php:158
3907 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3909 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3911 #: actions/version.php:73
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "StatusNet %s"
3916 #: actions/version.php:153
3919 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3920 "Inc. and contributors."
3923 #: actions/version.php:157
3926 msgstr "Status borttagen."
3928 #: actions/version.php:161
3929 msgid "Contributors"
3932 #: actions/version.php:168
3934 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3935 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3936 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3937 "any later version. "
3940 #: actions/version.php:174
3942 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3943 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3944 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3945 "for more details. "
3948 #: actions/version.php:180
3951 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3952 "along with this program. If not, see %s."
3955 #: actions/version.php:189
3959 #: actions/version.php:195
3964 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3969 #: actions/version.php:197
3974 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3976 msgstr "Beskrivning"
3978 #: classes/File.php:137
3981 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3982 "to upload a smaller version."
3984 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3985 "Prova att ladda upp en mindre version."
3987 #: classes/File.php:147
3989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3990 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3992 #: classes/File.php:154
3994 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3995 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3997 #: classes/Message.php:45
3998 msgid "You are banned from sending direct messages."
3999 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4001 #: classes/Message.php:61
4002 msgid "Could not insert message."
4003 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4005 #: classes/Message.php:71
4006 msgid "Could not update message with new URI."
4007 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4009 #: classes/Notice.php:172
4011 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4012 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4014 #: classes/Notice.php:226
4015 msgid "Problem saving notice. Too long."
4016 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4018 #: classes/Notice.php:230
4019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4020 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4022 #: classes/Notice.php:235
4024 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4026 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4029 #: classes/Notice.php:241
4031 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4034 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4035 "om ett par minuter."
4037 #: classes/Notice.php:247
4038 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4039 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4041 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4042 msgid "Problem saving notice."
4043 msgstr "Problem med att spara notis."
4045 #: classes/Notice.php:1034
4047 msgid "DB error inserting reply: %s"
4048 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4050 #: classes/Notice.php:1359
4052 msgid "RT @%1$s %2$s"
4053 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4055 #: classes/User.php:368
4057 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4058 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4060 #: classes/User_group.php:380
4061 msgid "Could not create group."
4062 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4064 #: classes/User_group.php:409
4065 msgid "Could not set group membership."
4066 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4069 msgid "Change your profile settings"
4070 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4073 msgid "Upload an avatar"
4074 msgstr "Ladda upp en avatar"
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4077 msgid "Change your password"
4078 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4081 msgid "Change email handling"
4082 msgstr "Ändra e-posthantering"
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4085 msgid "Design your profile"
4086 msgstr "Designa din profil"
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4093 msgid "Other options"
4094 msgstr "Övriga alternativ"
4096 #: lib/action.php:159
4097 msgid "Untitled page"
4098 msgstr "Namnlös sida"
4100 #: lib/action.php:427
4101 msgid "Primary site navigation"
4102 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4104 #: lib/action.php:433
4108 #: lib/action.php:433
4109 msgid "Personal profile and friends timeline"
4110 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4112 #: lib/action.php:435
4116 #: lib/action.php:435
4117 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4118 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4120 #: lib/action.php:438
4124 #: lib/action.php:438
4125 msgid "Connect to services"
4126 msgstr "Anslut till tjänster"
4128 #: lib/action.php:442
4129 msgid "Change site configuration"
4130 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4132 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4136 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4138 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4139 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4141 #: lib/action.php:452
4145 #: lib/action.php:452
4146 msgid "Logout from the site"
4147 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4149 #: lib/action.php:457
4150 msgid "Create an account"
4151 msgstr "Skapa ett konto"
4153 #: lib/action.php:460
4154 msgid "Login to the site"
4155 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4157 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4161 #: lib/action.php:463
4165 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4169 #: lib/action.php:466
4170 msgid "Search for people or text"
4171 msgstr "Sök efter personer eller text"
4173 #: lib/action.php:487
4175 msgstr "Webbplatsnotis"
4177 #: lib/action.php:553
4179 msgstr "Lokala vyer"
4181 #: lib/action.php:619
4185 #: lib/action.php:721
4186 msgid "Secondary site navigation"
4187 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4189 #: lib/action.php:728
4193 #: lib/action.php:730
4195 msgstr "Frågor & svar"
4197 #: lib/action.php:734
4199 msgstr "Användarvillkor"
4201 #: lib/action.php:737
4205 #: lib/action.php:739
4209 #: lib/action.php:743
4213 #: lib/action.php:745
4217 #: lib/action.php:773
4218 msgid "StatusNet software license"
4219 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4221 #: lib/action.php:776
4224 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4225 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4227 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4228 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4230 #: lib/action.php:778
4232 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4233 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4235 #: lib/action.php:780
4238 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4239 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4240 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4242 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4243 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4244 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4246 #: lib/action.php:794
4247 msgid "Site content license"
4248 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4250 #: lib/action.php:803
4254 #: lib/action.php:808
4258 #: lib/action.php:1102
4260 msgstr "Numrering av sidor"
4262 #: lib/action.php:1111
4266 #: lib/action.php:1119
4270 #: lib/action.php:1167
4271 msgid "There was a problem with your session token."
4272 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4274 #: lib/adminpanelaction.php:96
4275 msgid "You cannot make changes to this site."
4276 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4278 #: lib/adminpanelaction.php:107
4280 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4281 msgstr "Registrering inte tillåten."
4283 #: lib/adminpanelaction.php:206
4284 msgid "showForm() not implemented."
4285 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4287 #: lib/adminpanelaction.php:235
4288 msgid "saveSettings() not implemented."
4289 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4291 #: lib/adminpanelaction.php:258
4292 msgid "Unable to delete design setting."
4293 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4295 #: lib/adminpanelaction.php:312
4296 msgid "Basic site configuration"
4297 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4299 #: lib/adminpanelaction.php:317
4300 msgid "Design configuration"
4301 msgstr "Konfiguration av utseende"
4303 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4304 msgid "Paths configuration"
4305 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4307 #: lib/attachmentlist.php:87
4311 #: lib/attachmentlist.php:265
4315 #: lib/attachmentlist.php:278
4317 msgstr "Tillhandahållare"
4319 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4320 msgid "Notices where this attachment appears"
4321 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4323 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4324 msgid "Tags for this attachment"
4325 msgstr "Taggar för denna billaga"
4327 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4328 msgid "Password changing failed"
4329 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4331 #: lib/authenticationplugin.php:197
4332 msgid "Password changing is not allowed"
4333 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4335 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4336 msgid "Command results"
4337 msgstr "Resultat av kommando"
4339 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4340 msgid "Command complete"
4341 msgstr "Kommando komplett"
4343 #: lib/channel.php:221
4344 msgid "Command failed"
4345 msgstr "Kommando misslyckades"
4347 #: lib/command.php:44
4348 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4349 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4351 #: lib/command.php:88
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4354 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4356 #: lib/command.php:92
4357 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4358 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4360 #: lib/command.php:99
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid "Nudge sent to %s."
4363 msgstr "Knuff skickad till %s"
4365 #: lib/command.php:126
4368 "Subscriptions: %1$s\n"
4369 "Subscribers: %2$s\n"
4372 "Prenumerationer: %1$s\n"
4373 "Prenumeranter: %2$s\n"
4376 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4378 msgid "Notice with that id does not exist."
4379 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4381 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4382 #: lib/command.php:532
4384 msgid "User has no last notice."
4385 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4387 #: lib/command.php:190
4388 msgid "Notice marked as fave."
4389 msgstr "Notis markerad som favorit."
4391 #: lib/command.php:284
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4394 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4396 #: lib/command.php:318
4398 msgid "Fullname: %s"
4399 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4401 #: lib/command.php:321
4403 msgid "Location: %s"
4406 #: lib/command.php:324
4408 msgid "Homepage: %s"
4409 msgstr "Hemsida: %s"
4411 #: lib/command.php:327
4416 #: lib/command.php:358
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4419 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4421 #: lib/command.php:376
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Direct message to %s sent."
4424 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4426 #: lib/command.php:378
4427 msgid "Error sending direct message."
4428 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4430 #: lib/command.php:435
4431 #, fuzzy, php-format
4432 msgid "Notice from %s repeated."
4433 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4435 #: lib/command.php:437
4436 msgid "Error repeating notice."
4437 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4439 #: lib/command.php:491
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4442 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4444 #: lib/command.php:500
4445 #, fuzzy, php-format
4446 msgid "Reply to %s sent."
4447 msgstr "Svar på %s skickat"
4449 #: lib/command.php:502
4450 msgid "Error saving notice."
4451 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4453 #: lib/command.php:556
4455 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4456 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4458 #: lib/command.php:563
4460 msgid "Subscribed to %s"
4461 msgstr "Prenumerar på %s"
4463 #: lib/command.php:584
4465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4466 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4468 #: lib/command.php:591
4470 msgid "Unsubscribed from %s"
4471 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4473 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4474 msgid "Command not yet implemented."
4475 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4477 #: lib/command.php:612
4478 msgid "Notification off."
4479 msgstr "Notifikation av."
4481 #: lib/command.php:614
4482 msgid "Can't turn off notification."
4483 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4485 #: lib/command.php:635
4486 msgid "Notification on."
4487 msgstr "Notifikation på."
4489 #: lib/command.php:637
4490 msgid "Can't turn on notification."
4491 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4493 #: lib/command.php:650
4495 msgid "Login command is disabled."
4496 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4498 #: lib/command.php:664
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Could not create login token for %s."
4501 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4503 #: lib/command.php:669
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4507 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4509 #: lib/command.php:685
4510 msgid "You are not subscribed to anyone."
4511 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4513 #: lib/command.php:687
4514 msgid "You are subscribed to this person:"
4515 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4516 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4517 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4519 #: lib/command.php:707
4520 msgid "No one is subscribed to you."
4521 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4523 #: lib/command.php:709
4524 msgid "This person is subscribed to you:"
4525 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4526 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4527 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4529 #: lib/command.php:729
4530 msgid "You are not a member of any groups."
4531 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4533 #: lib/command.php:731
4534 msgid "You are a member of this group:"
4535 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4536 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4537 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4539 #: lib/command.php:745
4542 "on - turn on notifications\n"
4543 "off - turn off notifications\n"
4544 "help - show this help\n"
4545 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4546 "groups - lists the groups you have joined\n"
4547 "subscriptions - list the people you follow\n"
4548 "subscribers - list the people that follow you\n"
4549 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4550 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4551 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4552 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4553 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4554 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4555 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4556 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4557 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4558 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4559 "join <group> - join group\n"
4560 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4561 "drop <group> - leave group\n"
4562 "stats - get your stats\n"
4563 "stop - same as 'off'\n"
4564 "quit - same as 'off'\n"
4565 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4566 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4567 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4568 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4569 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4570 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4571 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4572 "track <word> - not yet implemented.\n"
4573 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4574 "track off - not yet implemented.\n"
4575 "untrack all - not yet implemented.\n"
4576 "tracks - not yet implemented.\n"
4577 "tracking - not yet implemented.\n"
4580 #: lib/common.php:199
4581 msgid "No configuration file found. "
4582 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4584 #: lib/common.php:200
4585 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4586 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4588 #: lib/common.php:201
4589 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4590 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4592 #: lib/common.php:202
4593 msgid "Go to the installer."
4594 msgstr "Gå till installeraren."
4596 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4601 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4602 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4604 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4605 msgid "Updates by SMS"
4606 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4608 #: lib/dberroraction.php:60
4609 msgid "Database error"
4612 #: lib/designsettings.php:105
4614 msgstr "Ladda upp fil"
4616 #: lib/designsettings.php:109
4618 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4620 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4623 #: lib/designsettings.php:418
4624 msgid "Design defaults restored."
4625 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4627 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4628 msgid "Disfavor this notice"
4629 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4631 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4632 msgid "Favor this notice"
4633 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4635 #: lib/favorform.php:140
4637 msgstr "Markera som favorit"
4655 #: lib/feedlist.php:64
4659 #: lib/galleryaction.php:121
4661 msgstr "Filtrera taggar"
4663 #: lib/galleryaction.php:131
4667 #: lib/galleryaction.php:139
4668 msgid "Select tag to filter"
4669 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4671 #: lib/galleryaction.php:140
4675 #: lib/galleryaction.php:141
4676 msgid "Choose a tag to narrow list"
4677 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4679 #: lib/galleryaction.php:143
4683 #: lib/groupeditform.php:163
4684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4685 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4687 #: lib/groupeditform.php:168
4688 msgid "Describe the group or topic"
4689 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4691 #: lib/groupeditform.php:170
4693 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4694 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4696 #: lib/groupeditform.php:179
4698 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4699 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4701 #: lib/groupeditform.php:187
4703 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4704 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4706 #: lib/groupnav.php:85
4710 #: lib/groupnav.php:101
4714 #: lib/groupnav.php:102
4716 msgid "%s blocked users"
4717 msgstr "%s blockerade användare"
4719 #: lib/groupnav.php:108
4721 msgid "Edit %s group properties"
4722 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4724 #: lib/groupnav.php:113
4728 #: lib/groupnav.php:114
4730 msgid "Add or edit %s logo"
4731 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4733 #: lib/groupnav.php:120
4735 msgid "Add or edit %s design"
4736 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4738 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4739 msgid "Groups with most members"
4740 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4742 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4743 msgid "Groups with most posts"
4744 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4746 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4748 msgid "Tags in %s group's notices"
4749 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4751 #: lib/htmloutputter.php:103
4752 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4753 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4755 #: lib/imagefile.php:75
4757 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4758 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4760 #: lib/imagefile.php:80
4761 msgid "Partial upload."
4762 msgstr "Bitvis uppladdad."
4764 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4765 msgid "System error uploading file."
4766 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4768 #: lib/imagefile.php:96
4769 msgid "Not an image or corrupt file."
4770 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4772 #: lib/imagefile.php:105
4773 msgid "Unsupported image file format."
4774 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4776 #: lib/imagefile.php:118
4777 msgid "Lost our file."
4778 msgstr "Förlorade vår fil."
4780 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4781 msgid "Unknown file type"
4782 msgstr "Okänd filtyp"
4784 #: lib/imagefile.php:217
4788 #: lib/imagefile.php:219
4792 #: lib/jabber.php:191
4797 #: lib/joinform.php:114
4801 #: lib/leaveform.php:114
4805 #: lib/logingroupnav.php:80
4806 msgid "Login with a username and password"
4807 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4809 #: lib/logingroupnav.php:86
4810 msgid "Sign up for a new account"
4811 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4814 msgid "Email address confirmation"
4815 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4822 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4824 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4828 "If not, just ignore this message.\n"
4830 "Thanks for your time, \n"
4836 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4837 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4847 "Faithfully yours,\n"
4851 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4856 msgid "Location: %s\n"
4857 msgstr "Plats: %s\n"
4861 msgid "Homepage: %s\n"
4862 msgstr "Hemsida: %s\n"
4875 msgid "New email address for posting to %s"
4876 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4881 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4883 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4885 "More email instructions at %3$s.\n"
4887 "Faithfully yours,\n"
4890 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4892 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4894 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4896 "Med vänliga hälsningar,\n"
4905 msgid "SMS confirmation"
4906 msgstr "SMS-bekräftelse"
4910 msgid "You've been nudged by %s"
4911 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4916 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4917 "to post some news.\n"
4919 "So let's hear from you :)\n"
4923 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4925 "With kind regards,\n"
4931 msgid "New private message from %s"
4932 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4937 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4939 "------------------------------------------------------\n"
4941 "------------------------------------------------------\n"
4943 "You can reply to their message here:\n"
4947 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4949 "With kind regards,\n"
4955 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4956 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4961 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4963 "The URL of your notice is:\n"
4967 "The text of your notice is:\n"
4971 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4975 "Faithfully yours,\n"
4981 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4982 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4987 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4989 "The notice is here:\n"
4999 #: lib/mailbox.php:89
5000 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5001 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5003 #: lib/mailbox.php:139
5005 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5006 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5008 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5009 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5010 "dig som bara du ser."
5012 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5016 #: lib/mailhandler.php:37
5017 msgid "Could not parse message."
5018 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5020 #: lib/mailhandler.php:42
5021 msgid "Not a registered user."
5022 msgstr "Inte en registrerad användare."
5024 #: lib/mailhandler.php:46
5025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5026 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5028 #: lib/mailhandler.php:50
5029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5030 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5032 #: lib/mailhandler.php:228
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Unsupported message type: %s"
5035 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5037 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5038 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5040 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5042 #: lib/mediafile.php:142
5043 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5045 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5047 #: lib/mediafile.php:147
5049 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5052 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5055 #: lib/mediafile.php:152
5056 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5057 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5059 #: lib/mediafile.php:159
5060 msgid "Missing a temporary folder."
5061 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5063 #: lib/mediafile.php:162
5064 msgid "Failed to write file to disk."
5065 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5067 #: lib/mediafile.php:165
5068 msgid "File upload stopped by extension."
5069 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5071 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5072 msgid "File exceeds user's quota!"
5073 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5075 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5076 msgid "File could not be moved to destination directory."
5077 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5079 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5080 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5081 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5083 #: lib/mediafile.php:270
5085 msgid " Try using another %s format."
5086 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5088 #: lib/mediafile.php:275
5090 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5091 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5093 #: lib/messageform.php:120
5094 msgid "Send a direct notice"
5095 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5097 #: lib/messageform.php:146
5101 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5102 msgid "Available characters"
5103 msgstr "Tillgängliga tecken"
5105 #: lib/noticeform.php:160
5106 msgid "Send a notice"
5107 msgstr "Skicka ett inlägg"
5109 #: lib/noticeform.php:173
5111 msgid "What's up, %s?"
5112 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5114 #: lib/noticeform.php:192
5118 #: lib/noticeform.php:196
5119 msgid "Attach a file"
5120 msgstr "Bifoga en fil"
5122 #: lib/noticeform.php:212
5124 msgid "Share my location."
5125 msgstr "Dela din plats"
5127 #: lib/noticeform.php:214
5129 msgid "Do not share my location."
5130 msgstr "Dela din plats"
5132 #: lib/noticeform.php:215
5133 msgid "Hide this info"
5136 #: lib/noticelist.php:428
5138 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5139 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5141 #: lib/noticelist.php:429
5145 #: lib/noticelist.php:429
5149 #: lib/noticelist.php:430
5153 #: lib/noticelist.php:430
5157 #: lib/noticelist.php:436
5161 #: lib/noticelist.php:531
5163 msgstr "i sammanhang"
5165 #: lib/noticelist.php:556
5167 msgstr "Upprepad av"
5169 #: lib/noticelist.php:585
5170 msgid "Reply to this notice"
5171 msgstr "Svara på detta inlägg"
5173 #: lib/noticelist.php:586
5177 #: lib/noticelist.php:628
5178 msgid "Notice repeated"
5179 msgstr "Notis upprepad"
5181 #: lib/nudgeform.php:116
5182 msgid "Nudge this user"
5183 msgstr "Knuffa denna användare"
5185 #: lib/nudgeform.php:128
5189 #: lib/nudgeform.php:128
5190 msgid "Send a nudge to this user"
5191 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5193 #: lib/oauthstore.php:283
5194 msgid "Error inserting new profile"
5195 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5197 #: lib/oauthstore.php:291
5198 msgid "Error inserting avatar"
5199 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5201 #: lib/oauthstore.php:311
5202 msgid "Error inserting remote profile"
5203 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5205 #: lib/oauthstore.php:345
5206 msgid "Duplicate notice"
5207 msgstr "Duplicera notis"
5209 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5210 msgid "You have been banned from subscribing."
5211 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5213 #: lib/oauthstore.php:491
5214 msgid "Couldn't insert new subscription."
5215 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5217 #: lib/personalgroupnav.php:99
5221 #: lib/personalgroupnav.php:104
5225 #: lib/personalgroupnav.php:114
5229 #: lib/personalgroupnav.php:124
5233 #: lib/personalgroupnav.php:125
5234 msgid "Your incoming messages"
5235 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5237 #: lib/personalgroupnav.php:129
5241 #: lib/personalgroupnav.php:130
5242 msgid "Your sent messages"
5243 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5245 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5247 msgid "Tags in %s's notices"
5248 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5250 #: lib/plugin.php:114
5253 msgstr "Okänd funktion"
5255 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5256 msgid "Subscriptions"
5257 msgstr "Prenumerationer"
5259 #: lib/profileaction.php:126
5260 msgid "All subscriptions"
5261 msgstr "Alla prenumerationer"
5263 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5265 msgstr "Prenumeranter"
5267 #: lib/profileaction.php:157
5268 msgid "All subscribers"
5269 msgstr "Alla prenumeranter"
5271 #: lib/profileaction.php:178
5273 msgstr "Användar-ID"
5275 #: lib/profileaction.php:183
5276 msgid "Member since"
5277 msgstr "Medlem sedan"
5279 #: lib/profileaction.php:245
5281 msgstr "Alla grupper"
5283 #: lib/profileformaction.php:123
5284 msgid "No return-to arguments."
5285 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5287 #: lib/profileformaction.php:137
5288 msgid "Unimplemented method."
5289 msgstr "Inte implementerad metod."
5291 #: lib/publicgroupnav.php:78
5295 #: lib/publicgroupnav.php:82
5297 msgstr "Användargrupper"
5299 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5301 msgstr "Senaste taggar"
5303 #: lib/publicgroupnav.php:88
5305 msgstr "Profilerade"
5307 #: lib/publicgroupnav.php:92
5311 #: lib/repeatform.php:107
5312 msgid "Repeat this notice?"
5313 msgstr "Upprepa denna notis?"
5315 #: lib/repeatform.php:132
5316 msgid "Repeat this notice"
5317 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5319 #: lib/sandboxform.php:67
5321 msgstr "Flytta till sandlådan"
5323 #: lib/sandboxform.php:78
5324 msgid "Sandbox this user"
5325 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5327 #: lib/searchaction.php:120
5329 msgstr "Sök webbplats"
5331 #: lib/searchaction.php:126
5335 #: lib/searchaction.php:162
5339 #: lib/searchgroupnav.php:80
5343 #: lib/searchgroupnav.php:81
5344 msgid "Find people on this site"
5345 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5347 #: lib/searchgroupnav.php:83
5348 msgid "Find content of notices"
5349 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5351 #: lib/searchgroupnav.php:85
5352 msgid "Find groups on this site"
5353 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5355 #: lib/section.php:89
5356 msgid "Untitled section"
5357 msgstr "Namnlös sektion"
5359 #: lib/section.php:106
5363 #: lib/silenceform.php:67
5367 #: lib/silenceform.php:78
5368 msgid "Silence this user"
5369 msgstr "Tysta ned denna användare"
5371 #: lib/subgroupnav.php:83
5373 msgid "People %s subscribes to"
5374 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5376 #: lib/subgroupnav.php:91
5378 msgid "People subscribed to %s"
5379 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5381 #: lib/subgroupnav.php:99
5383 msgid "Groups %s is a member of"
5384 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5387 msgid "Already subscribed!"
5388 msgstr "Redan prenumerant!"
5391 msgid "User has blocked you."
5392 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5395 msgid "Could not subscribe."
5396 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5399 msgid "Could not subscribe other to you."
5400 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5403 msgid "Not subscribed!"
5404 msgstr "Inte prenumerant!"
5407 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5408 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5411 msgid "Couldn't delete subscription."
5412 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5414 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5415 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5416 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5419 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5420 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5421 msgid "People Tagcloud as tagged"
5424 #: lib/subscriptionlist.php:126
5428 #: lib/tagcloudsection.php:56
5432 #: lib/topposterssection.php:74
5436 #: lib/unsandboxform.php:69
5438 msgstr "Flytta från sandlådan"
5440 #: lib/unsandboxform.php:80
5441 msgid "Unsandbox this user"
5442 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5444 #: lib/unsilenceform.php:67
5446 msgstr "Häv nedtystning"
5448 #: lib/unsilenceform.php:78
5449 msgid "Unsilence this user"
5450 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5452 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5453 msgid "Unsubscribe from this user"
5454 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5456 #: lib/unsubscribeform.php:137
5458 msgstr "Avsluta pren."
5460 #: lib/userprofile.php:116
5462 msgstr "Redigera avatar"
5464 #: lib/userprofile.php:236
5465 msgid "User actions"
5466 msgstr "Användaråtgärd"
5468 #: lib/userprofile.php:248
5469 msgid "Edit profile settings"
5470 msgstr "Redigera profilinställningar"
5472 #: lib/userprofile.php:249
5476 #: lib/userprofile.php:272
5477 msgid "Send a direct message to this user"
5478 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5480 #: lib/userprofile.php:273
5484 #: lib/userprofile.php:311
5489 msgid "a few seconds ago"
5490 msgstr "ett par sekunder sedan"
5493 msgid "about a minute ago"
5494 msgstr "för nån minut sedan"
5498 msgid "about %d minutes ago"
5499 msgstr "för %d minuter sedan"
5502 msgid "about an hour ago"
5503 msgstr "för en timma sedan"
5507 msgid "about %d hours ago"
5508 msgstr "för %d timmar sedan"
5511 msgid "about a day ago"
5512 msgstr "för en dag sedan"
5516 msgid "about %d days ago"
5517 msgstr "för %d dagar sedan"
5520 msgid "about a month ago"
5521 msgstr "för en månad sedan"
5525 msgid "about %d months ago"
5526 msgstr "för %d månader sedan"
5529 msgid "about a year ago"
5530 msgstr "för ett år sedan"
5532 #: lib/webcolor.php:82
5534 msgid "%s is not a valid color!"
5535 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5537 #: lib/webcolor.php:123
5539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5540 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5542 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5544 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5545 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"