]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
dd2445baeee19b0588298ef971f28eec282c65e4
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:57:58+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Spara"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ingen sådan användare."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s och vänner"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
201
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
209 msgstr ""
210 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
211 "%) eller skriv något själv."
212
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 msgstr ""
221 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
222 "status_textarea=%s)!"
223
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 #, php-format
230 msgid ""
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
233 msgstr ""
234 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
235 "posta en!"
236
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Du och vänner"
241
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 #, php-format
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
249
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metod hittades inte."
292
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Denna metod kräver en POST."
308
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 msgid ""
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 "none."
314 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
315
316 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
317 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
322 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
323 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
327 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
328 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
329 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
330 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
331 #: actions/smssettings.php:454
332 msgid "Could not update user."
333 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
334
335 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
336 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
337 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
339 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
340 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
345 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
346 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
347 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
348 #: lib/profileaction.php:84
349 msgid "User has no profile."
350 msgstr "Användaren har ingen profil."
351
352 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
354 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
355 msgid "Could not save profile."
356 msgstr "Kunde inte spara profil."
357
358 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
359 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
360 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
362 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
363 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
364 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
365 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
366 #: lib/designsettings.php:298
367 #, php-format
368 msgid ""
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
370 "current configuration."
371 msgid_plural ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
373 "current configuration."
374 msgstr[0] ""
375 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
376 "nuvarande konfiguration."
377 msgstr[1] ""
378 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
379 "nuvarande konfiguration."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
389 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
390 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
391 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
394
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
405 msgctxt "ATOM"
406 msgid "Main"
407 msgstr ""
408
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "%s tidslinje"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
427 #, php-format
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "%s prenumerationer"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
435 #, php-format
436 msgid "%s favorites"
437 msgstr "%s favoriter"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "%s gruppmedlemmar"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
449
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Direktmeddelande till %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Ingen meddelandetext!"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 #, php-format
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
498 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Mottagare hittades inte."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
512 msgid ""
513 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
514 msgstr ""
515 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
516 "istället."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:120
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Denna status är redan en favorit."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
534 msgid "Could not create favorite."
535 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "Denna status är inte en favorit."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
545 msgid "Could not delete favorite."
546 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
556 #, php-format
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
562 msgid "Could not unfollow user: User not found."
563 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
567 msgid "You cannot unfollow yourself."
568 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
571 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
572 #, fuzzy
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
574 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
585
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
612 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
613 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
614 #: actions/register.php:223
615 msgid "Homepage is not a valid URL."
616 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
623 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
624 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
639 #, php-format
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
643 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
652 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
653 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
662 #: actions/newgroup.php:176
663 #, php-format
664 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
665 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
667 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
672 #, php-format
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:191
682 #, php-format
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
685
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
690 #: actions/newgroup.php:198
691 msgid "Alias can't be the same as nickname."
692 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
693
694 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
699 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
700 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
701 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
702 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
703 msgid "Group not found."
704 msgstr "Grupp hittades inte."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
708 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
709 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
717 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
718 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
721 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
722 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
723 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
724 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
726 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
727 #, php-format
728 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
729 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
732 #: actions/apigroupleave.php:115
733 msgid "You are not a member of this group."
734 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
737 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
738 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
739 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
740 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
741 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
742 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
743 #: lib/command.php:398
744 #, php-format
745 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
746 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
747
748 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
749 #: actions/apigrouplist.php:94
750 #, php-format
751 msgid "%s's groups"
752 msgstr "%ss grupper"
753
754 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
755 #: actions/apigrouplist.php:104
756 #, php-format
757 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
758 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
759
760 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
761 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
762 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
763 #, php-format
764 msgid "%s groups"
765 msgstr "%s grupper"
766
767 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #: actions/apigrouplistall.php:93
769 #, php-format
770 msgid "groups on %s"
771 msgstr "grupper på %s"
772
773 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
774 #: actions/apimediaupload.php:101
775 msgid "Upload failed."
776 msgstr "Uppladdning misslyckades."
777
778 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
779 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
780 msgid "Invalid request token or verifier."
781 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
782
783 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:107
785 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
787
788 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
790 msgid "Invalid request token."
791 msgstr "Ogiltig begäran-token."
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:121
795 #, fuzzy
796 msgid "Request token already authorized."
797 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
798
799 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #. TRANS: Form validation error.
803 #. TRANS: Form validation error message.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
805 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
806 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
807 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
808 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
809 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
810 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
811 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
812 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
813 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
814 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
815 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
816 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
817 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
818 #: lib/designsettings.php:310
819 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
820 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:168
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
826
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:217
829 #, fuzzy
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
832
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
836 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
838 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
845 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
846 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
847 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
849 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
850 msgid "Unexpected form submission."
851 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
852
853 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:387
855 msgid "An application would like to connect to your account"
856 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:404
860 msgid "Allow or deny access"
861 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid ""
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
870 "parties you trust."
871 msgstr ""
872 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
873 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
874 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
887 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
888 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
889
890 #. TRANS: Fieldset legend.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:455
892 msgctxt "LEGEND"
893 msgid "Account"
894 msgstr "Konto"
895
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
900 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
901 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
902 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
903 #: lib/userprofile.php:134
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "Smeknamn"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
910 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
911 msgid "Password"
912 msgstr "Lösenord"
913
914 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
915 #. TRANS: by an external application.
916 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
921 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
922 #: lib/applicationeditform.php:351
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "Avbryt"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:485
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Tillåt"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
935 #, fuzzy
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:594
941 #, fuzzy
942 msgid "Authorization canceled."
943 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
944
945 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
946 #. TRANS: %s is an OAuth token.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:598
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:621
954 #, fuzzy
955 msgid "You have successfully authorized the application"
956 msgstr "Du har inte tillstånd."
957
958 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:625
960 msgid ""
961 "Please return to the application and enter the following security code to "
962 "complete the process."
963 msgstr ""
964
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:632
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "You have successfully authorized %s"
970 msgstr "Du har inte tillstånd."
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:639
975 #, php-format
976 msgid ""
977 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
978 "process."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
982 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
983 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
984 msgid "This method requires a POST or DELETE."
985 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
989 msgid "You may not delete another user's status."
990 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
991
992 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
993 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
994 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
997 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
998 #: actions/shownotice.php:92
999 msgid "No such notice."
1000 msgstr "Ingen sådan notis."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1005 msgid "Cannot repeat your own notice."
1006 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1009 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1011 msgid "Already repeated that notice."
1012 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1016 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1020 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1021 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1022 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1023 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1024 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1025 #, fuzzy
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "API-metod hittades inte."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Format som inte stödjs."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status borttagen."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Cannot delete this notice."
1056 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1057
1058 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Deleted notice %d"
1062 msgstr "Ta bort notis"
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1066 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1067 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1071 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1072 #: lib/mailhandler.php:60
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1075 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1076 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1077 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "API-metod hittades inte."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1091 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1092 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1097 msgid "Unsupported format."
1098 msgstr "Format som inte stödjs."
1099
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1103 #, php-format
1104 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1105 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1109 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1113 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1114
1115 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1116 #. TRANS: %s is the error.
1117 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1118 #, php-format
1119 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1120 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1121
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:115
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1127 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1131 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:131
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1135 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1136
1137 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1139 #, php-format
1140 msgid "%s public timeline"
1141 msgstr "%s publika tidslinje"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1145 #, php-format
1146 msgid "%s updates from everyone!"
1147 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1148
1149 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1150 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1151 msgid "Unimplemented."
1152 msgstr "Inte implementerad."
1153
1154 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1155 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1156 #, php-format
1157 msgid "Repeated to %s"
1158 msgstr "Upprepat till %s"
1159
1160 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1161 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1162 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1163 #, php-format
1164 msgid "Repeats of %s"
1165 msgstr "Upprepningar av %s"
1166
1167 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %s is the tag.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1170 #, php-format
1171 msgid "Notices tagged with %s"
1172 msgstr "Notiser taggade med %s"
1173
1174 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1177 #, php-format
1178 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1179 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:297
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1185 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:304
1189 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:311
1194 msgid "Atom post must not be empty."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:317
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1204 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1205 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1210 #. TRANS: Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:336
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:347
1218 #, php-format
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:381
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:409
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1234
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "API-metod hittades inte."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Ingen sådan profil."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1258 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can only handle favorite activities."
1264 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Can only fave notices."
1270 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Unknown note."
1276 msgstr "Okänd"
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Already a favorite."
1282 msgstr "Lägg till i favoriter"
1283
1284 #. TRANS: Title for group membership feed.
1285 #. TRANS: %s is a username.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "%s group memberships"
1289 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1292 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's membership."
1295 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1298 #. TRANS: Do not translate POST.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only handle join activities."
1302 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Unknown group."
1308 msgstr "Okänd"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Already a member."
1314 msgstr "Alla medlemmar"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1318 msgid "Blocked by admin."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1323 #, fuzzy
1324 msgid "No such favorite."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1328 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1331 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1348 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1349 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1350 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1351 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1352 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1353 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1355 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1356 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1357 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1358 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1359 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1360 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1361 #: lib/command.php:380
1362 msgid "No such group."
1363 msgstr "Ingen sådan grupp."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Not a member."
1369 msgstr "Alla medlemmar"
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1375 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1378 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1379 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1381 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "No such profile id: %d."
1384 msgstr "Ingen sådan profil."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1387 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1391 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1394 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1397 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1400 #. TRANS: Do not translate POST.
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1407 msgid "Can only follow people."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "Unknown profile %s."
1414 msgstr "Okänd filtyp"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1417 #: actions/attachment.php:73
1418 msgid "No such attachment."
1419 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1424 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1425 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1426 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1427 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1428 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1429 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1430 msgid "No nickname."
1431 msgstr "Inget smeknamn."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1434 #: actions/avatarbynickname.php:66
1435 msgid "No size."
1436 msgstr "Ingen storlek."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1439 #: actions/avatarbynickname.php:72
1440 msgid "Invalid size."
1441 msgstr "Ogiltig storlek."
1442
1443 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1444 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1445 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1446 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1447 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1448 msgid "Avatar"
1449 msgstr "Avatar"
1450
1451 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1453 #: actions/avatarsettings.php:78
1454 #, php-format
1455 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1456 msgstr ""
1457 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1458
1459 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1460 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1461 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1462 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1463 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1464 msgid "User without matching profile."
1465 msgstr "Användare utan matchande profil."
1466
1467 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1468 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1469 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1470 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1471 #: actions/grouplogo.php:263
1472 msgid "Avatar settings"
1473 msgstr "Avatarinställningar"
1474
1475 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1478 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1479 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1480 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1481 msgid "Original"
1482 msgstr "Orginal"
1483
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1487 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1488 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1489 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1490 msgid "Preview"
1491 msgstr "Förhandsgranska"
1492
1493 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1494 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1495 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1496 msgctxt "BUTTON"
1497 msgid "Delete"
1498 msgstr "Ta bort"
1499
1500 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1501 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1502 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Upload"
1505 msgstr "Ladda upp"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1508 #: actions/avatarsettings.php:243
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Beskär"
1512
1513 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1514 #: actions/avatarsettings.php:318
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1519 #: actions/avatarsettings.php:346
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1521 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1526 msgid "Lost our file data."
1527 msgstr "Förlorade vår fildata."
1528
1529 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1530 #: actions/avatarsettings.php:385
1531 msgid "Avatar updated."
1532 msgstr "Avatar uppdaterad."
1533
1534 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1535 #: actions/avatarsettings.php:389
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1538
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:413
1541 msgid "Avatar deleted."
1542 msgstr "Avatar borttagen."
1543
1544 #. TRANS: Title for backup account page.
1545 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1546 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1547 msgid "Backup account"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1551 #: actions/backupaccount.php:79
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1554 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1555
1556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1557 #: actions/backupaccount.php:84
1558 msgid "You may not backup your account."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1562 #: actions/backupaccount.php:225
1563 msgid ""
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1572 #: actions/backupaccount.php:248
1573 #, fuzzy
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Backup"
1576 msgstr "Bakgrund"
1577
1578 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #: actions/backupaccount.php:252
1580 msgid "Backup your account"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1584 #: actions/block.php:68
1585 msgid "You already blocked that user."
1586 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1587
1588 #. TRANS: Title for block user page.
1589 #. TRANS: Legend for block user form.
1590 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1591 msgid "Block user"
1592 msgstr "Blockera användare"
1593
1594 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1595 #: actions/block.php:139
1596 msgid ""
1597 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1598 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1599 "will not be notified of any @-replies from them."
1600 msgstr ""
1601 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1602 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1603 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1612 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1613 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "No"
1616 msgstr "Nej"
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1619 #: actions/block.php:158
1620 msgid "Do not block this user"
1621 msgstr "Blockera inte denna användare"
1622
1623 #. TRANS: Button label on the user block form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1628 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1629 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1630 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1631 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "Yes"
1634 msgstr "Ja"
1635
1636 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1637 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1638 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1639 msgid "Block this user"
1640 msgstr "Blockera denna användare"
1641
1642 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1643 #: actions/block.php:189
1644 msgid "Failed to save block information."
1645 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1646
1647 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1648 #. TRANS: %s is a group nickname.
1649 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1650 #, php-format
1651 msgid "%s blocked profiles"
1652 msgstr "%s blockerade profiler"
1653
1654 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1657 #, php-format
1658 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1659 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1660
1661 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1663 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1664 msgstr ""
1665 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1666
1667 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1668 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1669 msgid "Unblock user from group"
1670 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1671
1672 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1673 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1674 msgctxt "BUTTON"
1675 msgid "Unblock"
1676 msgstr "Häv blockering"
1677
1678 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1679 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1680 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1681 msgid "Unblock this user"
1682 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1683
1684 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1685 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1686 #: actions/bookmarklet.php:51
1687 #, php-format
1688 msgid "Post to %s"
1689 msgstr "Posta till %s"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:74
1693 msgid "No confirmation code."
1694 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:80
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 #: actions/confirmaddress.php:86
1703 msgid "That confirmation code is not for you!"
1704 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1705
1706 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1707 #: actions/confirmaddress.php:92
1708 #, php-format
1709 msgid "Unrecognized address type %s."
1710 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1711
1712 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1713 #: actions/confirmaddress.php:97
1714 msgid "That address has already been confirmed."
1715 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1718 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:132
1720 msgid "Could not delete address confirmation."
1721 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1722
1723 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:150
1725 msgid "Confirm address"
1726 msgstr "Bekräfta adress"
1727
1728 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1729 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 #: actions/confirmaddress.php:166
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1734
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 #: actions/conversation.php:96
1737 msgid "Conversation"
1738 msgstr "Konversationer"
1739
1740 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1741 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1742 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1743 msgid "Notices"
1744 msgstr "Notiser"
1745
1746 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1747 #: actions/deleteaccount.php:71
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1750 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1751
1752 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1753 #: actions/deleteaccount.php:77
1754 #, fuzzy
1755 msgid "You cannot delete your account."
1756 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1757
1758 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1759 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1760 msgid "I am sure."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1765 #: actions/deleteaccount.php:164
1766 #, php-format
1767 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1771 #: actions/deleteaccount.php:206
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "Avatar borttagen."
1775
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Delete account"
1781 msgstr "Skapa ett konto"
1782
1783 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1784 #: actions/deleteaccount.php:279
1785 msgid ""
1786 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1787 "server."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1791 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1792 #: actions/deleteaccount.php:285
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1802 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1803 msgid "Confirm"
1804 msgstr "Bekräfta"
1805
1806 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 #: actions/deleteaccount.php:304
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1812
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 #: actions/deleteaccount.php:323
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Permanently delete your account"
1817 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1820 #: actions/deleteapplication.php:62
1821 msgid "You must be logged in to delete an application."
1822 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1825 #: actions/deleteapplication.php:71
1826 msgid "Application not found."
1827 msgstr "Applikation hittades inte."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1831 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1832 #: actions/showapplication.php:94
1833 msgid "You are not the owner of this application."
1834 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1835
1836 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1837 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1838 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1839 #: lib/action.php:1409
1840 msgid "There was a problem with your session token."
1841 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1842
1843 #. TRANS: Title for delete application page.
1844 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1845 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1846 msgid "Delete application"
1847 msgstr "Ta bort applikation"
1848
1849 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1850 #: actions/deleteapplication.php:152
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1853 "about the application from the database, including all existing user "
1854 "connections."
1855 msgstr ""
1856 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1857 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1858 "användaranslutningar."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1861 #: actions/deleteapplication.php:161
1862 msgid "Do not delete this application"
1863 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1866 #: actions/deleteapplication.php:167
1867 msgid "Delete this application"
1868 msgstr "Ta bort denna applikation"
1869
1870 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1871 #: actions/deletegroup.php:64
1872 msgid "You must be logged in to delete a group."
1873 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1874
1875 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1877 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1878 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1879 #: actions/leavegroup.php:89
1880 msgid "No nickname or ID."
1881 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1884 #: actions/deletegroup.php:107
1885 msgid "You are not allowed to delete this group."
1886 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1887
1888 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1889 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1890 #: actions/deletegroup.php:150
1891 #, php-format
1892 msgid "Could not delete group %s."
1893 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1894
1895 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1896 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1897 #: actions/deletegroup.php:159
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Deleted group %s"
1900 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1901
1902 #. TRANS: Title of delete group page.
1903 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1904 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1905 msgid "Delete group"
1906 msgstr "Ta bort grupp"
1907
1908 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1909 #: actions/deletegroup.php:206
1910 #, fuzzy
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1913 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1914 "will still appear in individual timelines."
1915 msgstr ""
1916 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1917 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1918
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:224
1921 msgid "Do not delete this group"
1922 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1925 #: actions/deletegroup.php:231
1926 msgid "Delete this group"
1927 msgstr "Ta bort denna grupp"
1928
1929 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1932 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1933 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1934 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1935 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1936 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1937 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1938 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1939 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1940 #: lib/settingsaction.php:72
1941 msgid "Not logged in."
1942 msgstr "Inte inloggad."
1943
1944 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1945 #: actions/deletenotice.php:110
1946 msgid ""
1947 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1948 "be undone."
1949 msgstr ""
1950 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1951 "inte ångra dig."
1952
1953 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1954 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1955 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1956 msgid "Delete notice"
1957 msgstr "Ta bort notis"
1958
1959 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1960 #: actions/deletenotice.php:152
1961 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1962 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1963
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1965 #: actions/deletenotice.php:159
1966 msgid "Do not delete this notice"
1967 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1970 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1971 msgid "Delete this notice"
1972 msgstr "Ta bort denna notis"
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1975 #: actions/deleteuser.php:66
1976 msgid "You cannot delete users."
1977 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1978
1979 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1980 #: actions/deleteuser.php:74
1981 msgid "You can only delete local users."
1982 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1983
1984 #. TRANS: Title of delete user page.
1985 #: actions/deleteuser.php:110
1986 #, fuzzy
1987 msgctxt "TITLE"
1988 msgid "Delete user"
1989 msgstr "Ta bort användare"
1990
1991 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1992 #: actions/deleteuser.php:134
1993 msgid "Delete user"
1994 msgstr "Ta bort användare"
1995
1996 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1997 #: actions/deleteuser.php:138
1998 msgid ""
1999 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2000 "the user from the database, without a backup."
2001 msgstr ""
2002 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2003 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2006 #: actions/deleteuser.php:158
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Do not delete this user"
2009 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2010
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2012 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2013 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2014 msgid "Delete this user"
2015 msgstr "Ta bort denna användare"
2016
2017 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2018 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2019 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2020 msgid "Design"
2021 msgstr "Utseende"
2022
2023 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2024 #: actions/designadminpanel.php:71
2025 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2029 #: actions/designadminpanel.php:327
2030 msgid "Invalid logo URL."
2031 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2032
2033 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2034 #: actions/designadminpanel.php:333
2035 msgid "Invalid SSL logo URL."
2036 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2039 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2040 #: actions/designadminpanel.php:339
2041 #, php-format
2042 msgid "Theme not available: %s."
2043 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2044
2045 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2046 #: actions/designadminpanel.php:437
2047 msgid "Change logo"
2048 msgstr "Byt logotyp"
2049
2050 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2051 #: actions/designadminpanel.php:444
2052 msgid "Site logo"
2053 msgstr "Webbplatslogotyp"
2054
2055 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2056 #: actions/designadminpanel.php:452
2057 msgid "SSL logo"
2058 msgstr "SSL-logotyp"
2059
2060 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:467
2062 msgid "Change theme"
2063 msgstr "Byt tema"
2064
2065 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2066 #: actions/designadminpanel.php:485
2067 msgid "Site theme"
2068 msgstr "Webbplatstema"
2069
2070 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:487
2072 msgid "Theme for the site."
2073 msgstr "Tema för webbplatsen."
2074
2075 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:494
2077 msgid "Custom theme"
2078 msgstr "Anpassat tema"
2079
2080 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2081 #: actions/designadminpanel.php:499
2082 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2083 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2084
2085 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2086 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2087 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2088 msgid "Change background image"
2089 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2090
2091 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2092 #. TRANS: Field label for background color selector.
2093 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2094 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2095 #: lib/designsettings.php:183
2096 msgid "Background"
2097 msgstr "Bakgrund"
2098
2099 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2100 #: actions/designadminpanel.php:527
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2104 "$s."
2105 msgstr ""
2106 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2107 "filstorleken är %1$s."
2108
2109 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2110 #: actions/designadminpanel.php:558
2111 msgid "On"
2112 msgstr "På"
2113
2114 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2115 #: actions/designadminpanel.php:575
2116 msgid "Off"
2117 msgstr "Av"
2118
2119 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2120 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2121 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2122 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2123 msgid "Turn background image on or off."
2124 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2125
2126 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2128 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2129 msgid "Tile background image"
2130 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2131
2132 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2133 #: actions/designadminpanel.php:598
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Change colors"
2136 msgstr "Byt färger"
2137
2138 #. TRANS: Field label for content color selector.
2139 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2140 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2141 msgid "Content"
2142 msgstr "Innehåll"
2143
2144 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2145 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2146 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2147 msgid "Sidebar"
2148 msgstr "Sidofält"
2149
2150 #. TRANS: Field label for text color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2153 msgid "Text"
2154 msgstr "Text"
2155
2156 #. TRANS: Field label for link color selector.
2157 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2158 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2159 msgid "Links"
2160 msgstr "Länkar"
2161
2162 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2163 #: actions/designadminpanel.php:691
2164 msgid "Advanced"
2165 msgstr "Avancerat"
2166
2167 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2168 #: actions/designadminpanel.php:696
2169 msgid "Custom CSS"
2170 msgstr "Anpassad CSS"
2171
2172 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2173 #: actions/designadminpanel.php:718
2174 #, fuzzy
2175 msgctxt "BUTTON"
2176 msgid "Use defaults"
2177 msgstr "Använd standardvärden"
2178
2179 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2180 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2181 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2182 msgid "Restore default designs"
2183 msgstr "Återställ standardutseende"
2184
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2187 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2188 msgid "Reset back to default"
2189 msgstr "Återställ till standardvärde"
2190
2191 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2193 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2194 msgid "Save design"
2195 msgstr "Spara utseende"
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2198 #: actions/disfavor.php:84
2199 msgid "This notice is not a favorite!"
2200 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2201
2202 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2203 #: actions/disfavor.php:99
2204 msgid "Add to favorites"
2205 msgstr "Lägg till i favoriter"
2206
2207 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2208 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2209 #: actions/doc.php:155
2210 #, fuzzy, php-format
2211 msgid "No such document \"%s\"."
2212 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2213
2214 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Form legend.
2216 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2217 msgid "Edit application"
2218 msgstr "Redigera applikation"
2219
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2221 #: actions/editapplication.php:66
2222 msgid "You must be logged in to edit an application."
2223 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2226 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2227 msgid "No such application."
2228 msgstr "Ingen sådan applikation."
2229
2230 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:167
2232 msgid "Use this form to edit your application."
2233 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2234
2235 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2236 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2237 msgid "Name is required."
2238 msgstr "Namn krävs."
2239
2240 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2242 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2243 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2244
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2246 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2247 msgid "Name already in use. Try another one."
2248 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2249
2250 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2251 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2252 msgid "Description is required."
2253 msgstr "Beskrivning krävs."
2254
2255 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:208
2257 msgid "Source URL is too long."
2258 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2262 msgid "Source URL is not valid."
2263 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2264
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2267 msgid "Organization is required."
2268 msgstr "Organisation krävs."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2272 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2273 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2274
2275 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2276 msgid "Organization homepage is required."
2277 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2278
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2281 msgid "Callback is too long."
2282 msgstr "Anrop är för lång."
2283
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2286 msgid "Callback URL is not valid."
2287 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2288
2289 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:282
2291 msgid "Could not update application."
2292 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2293
2294 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2295 #: actions/editgroup.php:55
2296 #, php-format
2297 msgid "Edit %s group"
2298 msgstr "Redigera %s grupp"
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2302 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2303 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2304 msgid "You must be logged in to create a group."
2305 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2306
2307 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2309 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2311 msgid "You must be an admin to edit the group."
2312 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2313
2314 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2315 #: actions/editgroup.php:161
2316 msgid "Use this form to edit the group."
2317 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2318
2319 #. TRANS: Group edit form validation error.
2320 #. TRANS: Group create form validation error.
2321 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2322 #, php-format
2323 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2324 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2325
2326 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2327 #: actions/editgroup.php:272
2328 msgid "Could not update group."
2329 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2330
2331 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2332 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2333 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2334 msgid "Could not create aliases."
2335 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2336
2337 #. TRANS: Group edit form success message.
2338 #: actions/editgroup.php:296
2339 msgid "Options saved."
2340 msgstr "Alternativ sparade."
2341
2342 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2343 #: actions/emailsettings.php:61
2344 msgid "Email settings"
2345 msgstr "E-postinställningar"
2346
2347 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2348 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2349 #: actions/emailsettings.php:76
2350 #, php-format
2351 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2352 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2353
2354 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2355 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2356 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2357 msgid "Email address"
2358 msgstr "E-postadress"
2359
2360 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2361 #: actions/emailsettings.php:113
2362 msgid "Current confirmed email address."
2363 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2364
2365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2366 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2367 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2368 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2369 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2370 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2371 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2372 #: actions/smssettings.php:176
2373 msgctxt "BUTTON"
2374 msgid "Remove"
2375 msgstr "Ta bort"
2376
2377 #: actions/emailsettings.php:123
2378 msgid ""
2379 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2380 "a message with further instructions."
2381 msgstr ""
2382 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2383 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2384
2385 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2386 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2387 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2388 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2389 #. TRANS: organization.
2390 #: actions/emailsettings.php:140
2391 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2392 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2393
2394 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2396 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2398 #: actions/smssettings.php:158
2399 msgctxt "BUTTON"
2400 msgid "Add"
2401 msgstr "Lägg till"
2402
2403 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2405 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2406 msgid "Incoming email"
2407 msgstr "Inkommande e-post"
2408
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 #: actions/emailsettings.php:158
2411 msgid "I want to post notices by email."
2412 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2413
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2415 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2416 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2417 msgid "Send email to this address to post new notices."
2418 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2419
2420 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2421 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2422 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2423 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2424 msgstr ""
2425 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2426
2427 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2428 #: actions/emailsettings.php:193
2429 msgid ""
2430 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2431 "on this server:"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2435 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2436 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2437 msgctxt "BUTTON"
2438 msgid "New"
2439 msgstr "Ny"
2440
2441 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:208
2443 msgid "Email preferences"
2444 msgstr "E-postinställningar"
2445
2446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2447 #: actions/emailsettings.php:216
2448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2449 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 #: actions/emailsettings.php:222
2453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2454 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2455
2456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2457 #: actions/emailsettings.php:229
2458 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2459 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2460
2461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2462 #: actions/emailsettings.php:235
2463 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2464 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2465
2466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2467 #: actions/emailsettings.php:241
2468 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2469 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2470
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 #: actions/emailsettings.php:247
2473 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2474 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2475
2476 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2477 #: actions/emailsettings.php:368
2478 msgid "Email preferences saved."
2479 msgstr "E-postinställningar sparade."
2480
2481 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2482 #: actions/emailsettings.php:388
2483 msgid "No email address."
2484 msgstr "Ingen e-postadress."
2485
2486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2487 #: actions/emailsettings.php:396
2488 msgid "Cannot normalize that email address"
2489 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2490
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2492 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2493 #: actions/siteadminpanel.php:144
2494 msgid "Not a valid email address."
2495 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2496
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2498 #: actions/emailsettings.php:405
2499 msgid "That is already your email address."
2500 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2501
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2503 #: actions/emailsettings.php:409
2504 msgid "That email address already belongs to another user."
2505 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2506
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2510 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2511 #: actions/smssettings.php:365
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Could not insert confirmation code."
2514 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2515
2516 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2517 #: actions/emailsettings.php:433
2518 msgid ""
2519 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2520 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2521 msgstr ""
2522 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2523 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2524 "den."
2525
2526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2527 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2528 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2529 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2530 #: actions/smssettings.php:399
2531 msgid "No pending confirmation to cancel."
2532 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2533
2534 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2535 #: actions/emailsettings.php:459
2536 msgid "That is the wrong email address."
2537 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2538
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2541 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Could not delete email confirmation."
2544 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2545
2546 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2547 #: actions/emailsettings.php:473
2548 msgid "Email confirmation cancelled."
2549 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2550
2551 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2552 #. TRANS: registered for the active user.
2553 #: actions/emailsettings.php:493
2554 msgid "That is not your email address."
2555 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2556
2557 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2558 #: actions/emailsettings.php:514
2559 msgid "The email address was removed."
2560 msgstr "E-postadressen togs bort."
2561
2562 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2563 msgid "No incoming email address."
2564 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2565
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2567 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2568 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2569 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Could not update user record."
2572 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2573
2574 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2575 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2576 msgid "Incoming email address removed."
2577 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2578
2579 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2580 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2581 msgid "New incoming email address added."
2582 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2583
2584 #: actions/favor.php:79
2585 msgid "This notice is already a favorite!"
2586 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2587
2588 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2589 msgid "Disfavor favorite"
2590 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2591
2592 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2593 #: lib/publicgroupnav.php:93
2594 msgid "Popular notices"
2595 msgstr "Populära notiser"
2596
2597 #: actions/favorited.php:67
2598 #, php-format
2599 msgid "Popular notices, page %d"
2600 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2601
2602 #: actions/favorited.php:79
2603 msgid "The most popular notices on the site right now."
2604 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2605
2606 #: actions/favorited.php:150
2607 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2608 msgstr ""
2609 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2610 "favoriter än."
2611
2612 #: actions/favorited.php:153
2613 msgid ""
2614 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2615 "next to any notice you like."
2616 msgstr ""
2617 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2618 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2619
2620 #: actions/favorited.php:156
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2624 "notice to your favorites!"
2625 msgstr ""
2626 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2627 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2628
2629 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2630 #: lib/personalgroupnav.php:118
2631 #, php-format
2632 msgid "%s's favorite notices"
2633 msgstr "%ss favoritnotiser"
2634
2635 #: actions/favoritesrss.php:115
2636 #, php-format
2637 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2638 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2639
2640 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2641 #: lib/publicgroupnav.php:89
2642 msgid "Featured users"
2643 msgstr "Profilerade användare"
2644
2645 #: actions/featured.php:71
2646 #, php-format
2647 msgid "Featured users, page %d"
2648 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2649
2650 #: actions/featured.php:99
2651 #, php-format
2652 msgid "A selection of some great users on %s"
2653 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2654
2655 #: actions/file.php:34
2656 msgid "No notice ID."
2657 msgstr "Ingen notis-ID."
2658
2659 #: actions/file.php:38
2660 msgid "No notice."
2661 msgstr "Ingen notis."
2662
2663 #: actions/file.php:42
2664 msgid "No attachments."
2665 msgstr "Inga bilagor."
2666
2667 #: actions/file.php:51
2668 msgid "No uploaded attachments."
2669 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2670
2671 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2672 msgid "Not expecting this response!"
2673 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2674
2675 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2676 msgid "User being listened to does not exist."
2677 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2678
2679 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2680 msgid "You can use the local subscription!"
2681 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2682
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2684 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2685 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2686
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2688 msgid "You are not authorized."
2689 msgstr "Du har inte tillstånd."
2690
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2692 msgid "Could not convert request token to access token."
2693 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2694
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2696 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2697 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2698
2699 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2700 msgid "Error updating remote profile."
2701 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2702
2703 #: actions/getfile.php:79
2704 msgid "No such file."
2705 msgstr "Ingen sådan fil."
2706
2707 #: actions/getfile.php:83
2708 msgid "Cannot read file."
2709 msgstr "Kan inte läsa fil."
2710
2711 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2712 msgid "Invalid role."
2713 msgstr "Ogiltig roll."
2714
2715 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2716 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2717 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2718
2719 #: actions/grantrole.php:75
2720 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2721 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2722
2723 #: actions/grantrole.php:82
2724 msgid "User already has this role."
2725 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2728 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2729 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2730 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2731 #: lib/profileformaction.php:79
2732 msgid "No profile specified."
2733 msgstr "Ingen profil angiven."
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2736 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2737 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2738 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2739 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2740 msgid "No profile with that ID."
2741 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2742
2743 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2744 #: actions/makeadmin.php:81
2745 msgid "No group specified."
2746 msgstr "Ingen grupp angiven."
2747
2748 #: actions/groupblock.php:91
2749 msgid "Only an admin can block group members."
2750 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2751
2752 #: actions/groupblock.php:95
2753 msgid "User is already blocked from group."
2754 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2755
2756 #: actions/groupblock.php:100
2757 msgid "User is not a member of group."
2758 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2759
2760 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2761 msgid "Block user from group"
2762 msgstr "Blockera användare från grupp"
2763
2764 #: actions/groupblock.php:160
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2768 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2769 "the group in the future."
2770 msgstr ""
2771 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2772 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2773 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2774
2775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2776 #: actions/groupblock.php:182
2777 msgid "Do not block this user from this group"
2778 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2779
2780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2781 #: actions/groupblock.php:189
2782 msgid "Block this user from this group"
2783 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2784
2785 #: actions/groupblock.php:206
2786 msgid "Database error blocking user from group."
2787 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2788
2789 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2790 msgid "No ID."
2791 msgstr "Ingen ID."
2792
2793 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2794 msgid "You must be logged in to edit a group."
2795 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2796
2797 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2798 msgid "Group design"
2799 msgstr "Gruppens utseende"
2800
2801 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2802 msgid ""
2803 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2804 "palette of your choice."
2805 msgstr ""
2806 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2807
2808 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2809 msgid "Design preferences saved."
2810 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2811
2812 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2813 #. TRANS: Group logo form legend.
2814 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2815 msgid "Group logo"
2816 msgstr "Gruppens logotyp"
2817
2818 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2819 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2820 #: actions/grouplogo.php:157
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2824 msgstr ""
2825 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2826 "s."
2827
2828 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2829 #: actions/grouplogo.php:244
2830 msgid "Upload"
2831 msgstr "Ladda upp"
2832
2833 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2834 #: actions/grouplogo.php:301
2835 msgid "Crop"
2836 msgstr "Beskär"
2837
2838 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2839 #: actions/grouplogo.php:378
2840 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2841 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2842
2843 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2844 #: actions/grouplogo.php:413
2845 msgid "Logo updated."
2846 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2847
2848 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2849 #: actions/grouplogo.php:416
2850 msgid "Failed updating logo."
2851 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2852
2853 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #: actions/groupmembers.php:102
2856 #, php-format
2857 msgid "%s group members"
2858 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2859
2860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2861 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2862 #: actions/groupmembers.php:107
2863 #, php-format
2864 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2865 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2866
2867 #: actions/groupmembers.php:122
2868 msgid "A list of the users in this group."
2869 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2870
2871 #: actions/groupmembers.php:186
2872 msgid "Admin"
2873 msgstr "Administratör"
2874
2875 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2876 #: actions/groupmembers.php:399
2877 msgctxt "BUTTON"
2878 msgid "Block"
2879 msgstr "Blockera"
2880
2881 #. TRANS: Submit button title.
2882 #: actions/groupmembers.php:403
2883 msgctxt "TOOLTIP"
2884 msgid "Block this user"
2885 msgstr "Blockera denna användare"
2886
2887 #: actions/groupmembers.php:498
2888 msgid "Make user an admin of the group"
2889 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2890
2891 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2892 #: actions/groupmembers.php:533
2893 msgctxt "BUTTON"
2894 msgid "Make Admin"
2895 msgstr "Gör till administratör"
2896
2897 #. TRANS: Submit button title.
2898 #: actions/groupmembers.php:537
2899 msgctxt "TOOLTIP"
2900 msgid "Make this user an admin"
2901 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2902
2903 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2904 #: actions/grouprss.php:142
2905 #, php-format
2906 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2907 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2908
2909 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2910 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2911 msgid "Groups"
2912 msgstr "Grupper"
2913
2914 #: actions/groups.php:64
2915 #, php-format
2916 msgid "Groups, page %d"
2917 msgstr "Grupper, sida %d"
2918
2919 #: actions/groups.php:90
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2923 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2924 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2925 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2926 "%%%%)"
2927 msgstr ""
2928 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2929 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2930 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2931 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2932 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2933
2934 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2935 msgid "Create a new group"
2936 msgstr "Skapa en ny grupp"
2937
2938 #: actions/groupsearch.php:52
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2942 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2943 msgstr ""
2944 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2945 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2946 "tecken långa."
2947
2948 #: actions/groupsearch.php:58
2949 msgid "Group search"
2950 msgstr "Gruppsökning"
2951
2952 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2953 #: actions/peoplesearch.php:83
2954 msgid "No results."
2955 msgstr "Inga resultat."
2956
2957 #: actions/groupsearch.php:82
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2961 "newgroup%%) yourself."
2962 msgstr ""
2963 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2964 "newgroup%%) själv."
2965
2966 #: actions/groupsearch.php:85
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2970 "action.newgroup%%) yourself!"
2971 msgstr ""
2972 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2973 "%action.newgroup%%) själv!"
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2976 #: actions/groupunblock.php:94
2977 msgid "Only an admin can unblock group members."
2978 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2981 #: actions/groupunblock.php:99
2982 msgid "User is not blocked from group."
2983 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2984
2985 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2986 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2987 msgid "Error removing the block."
2988 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2989
2990 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2991 #: actions/imsettings.php:58
2992 msgid "IM settings"
2993 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2994
2995 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2996 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2997 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2998 #: actions/imsettings.php:71
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3002 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3003 msgstr ""
3004 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3005 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3006
3007 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3008 #: actions/imsettings.php:90
3009 msgid "IM is not available."
3010 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3011
3012 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3013 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3014 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3015 msgid "IM address"
3016 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3017
3018 #: actions/imsettings.php:109
3019 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3020 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3021
3022 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3024 #: actions/imsettings.php:120
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3028 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3029 msgstr ""
3030 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3031 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3032
3033 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3034 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3035 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3036 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3037 #. TRANS: person or organization.
3038 #: actions/imsettings.php:139
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3042 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3043 msgstr ""
3044 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3045 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3046
3047 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3048 #: actions/imsettings.php:154
3049 msgid "IM preferences"
3050 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3051
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 #: actions/imsettings.php:159
3054 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3055 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3056
3057 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3058 #: actions/imsettings.php:165
3059 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3060 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3061
3062 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:171
3064 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3065 msgstr ""
3066 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3067 "prenumererar på."
3068
3069 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3070 #: actions/imsettings.php:178
3071 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3072 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3073
3074 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3075 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3076 msgid "Preferences saved."
3077 msgstr "Inställningar sparade."
3078
3079 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3080 #: actions/imsettings.php:304
3081 msgid "No Jabber ID."
3082 msgstr "Inget Jabber-ID."
3083
3084 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3085 #: actions/imsettings.php:312
3086 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3087 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3088
3089 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3090 #: actions/imsettings.php:317
3091 msgid "Not a valid Jabber ID"
3092 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3093
3094 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3095 #: actions/imsettings.php:321
3096 msgid "That is already your Jabber ID."
3097 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3098
3099 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3100 #: actions/imsettings.php:325
3101 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3102 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3103
3104 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3105 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3106 #: actions/imsettings.php:353
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3110 "s for sending messages to you."
3111 msgstr ""
3112 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3113 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3114
3115 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3116 #: actions/imsettings.php:382
3117 msgid "That is the wrong IM address."
3118 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3119
3120 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3121 #: actions/imsettings.php:391
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Could not delete IM confirmation."
3124 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3125
3126 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3127 #: actions/imsettings.php:396
3128 msgid "IM confirmation cancelled."
3129 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3130
3131 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3132 #. TRANS: registered for the active user.
3133 #: actions/imsettings.php:417
3134 msgid "That is not your Jabber ID."
3135 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3136
3137 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3138 #: actions/imsettings.php:440
3139 msgid "The IM address was removed."
3140 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3141
3142 #: actions/inbox.php:59
3143 #, php-format
3144 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3145 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3146
3147 #: actions/inbox.php:62
3148 #, php-format
3149 msgid "Inbox for %s"
3150 msgstr "Inkorg för %s"
3151
3152 #: actions/inbox.php:115
3153 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3154 msgstr ""
3155 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3158 #: actions/invite.php:40
3159 msgid "Invites have been disabled."
3160 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3163 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3164 #: actions/invite.php:44
3165 #, php-format
3166 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3167 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3168
3169 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3170 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3171 #: actions/invite.php:77
3172 #, php-format
3173 msgid "Invalid email address: %s."
3174 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3175
3176 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3177 #: actions/invite.php:116
3178 msgid "Invitations sent"
3179 msgstr "Inbjudningar skickade"
3180
3181 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3182 #: actions/invite.php:119
3183 msgid "Invite new users"
3184 msgstr "Bjud in nya användare"
3185
3186 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3187 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3188 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3189 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3190 #: actions/invite.php:139
3191 msgid "You are already subscribed to this user:"
3192 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3193 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3194 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3195
3196 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3197 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3198 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3199 #, php-format
3200 msgctxt "INVITE"
3201 msgid "%1$s (%2$s)"
3202 msgstr "%1$s (%2$s)"
3203
3204 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3205 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3206 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3207 #: actions/invite.php:153
3208 #, fuzzy
3209 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3210 msgid_plural ""
3211 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3212 msgstr[0] ""
3213 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3214 "prenumerat hos dem:"
3215 msgstr[1] ""
3216 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3217 "prenumerat hos dem:"
3218
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3220 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3221 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3222 #: actions/invite.php:167
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Invitation sent to the following person:"
3225 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3226 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3227 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3228
3229 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3230 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3231 #: actions/invite.php:177
3232 msgid ""
3233 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3234 "on the site. Thanks for growing the community!"
3235 msgstr ""
3236 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3237 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3238
3239 #. TRANS: Form instructions.
3240 #: actions/invite.php:190
3241 msgid ""
3242 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3243 msgstr ""
3244 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3245 "denna tjänst."
3246
3247 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3248 #: actions/invite.php:217
3249 msgid "Email addresses"
3250 msgstr "E-postadresser"
3251
3252 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3253 #: actions/invite.php:220
3254 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3255 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3256
3257 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3258 #: actions/invite.php:224
3259 msgid "Personal message"
3260 msgstr "Personligt meddelande"
3261
3262 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3263 #: actions/invite.php:227
3264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3265 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3266
3267 #. TRANS: Send button for inviting friends
3268 #: actions/invite.php:231
3269 msgctxt "BUTTON"
3270 msgid "Send"
3271 msgstr "Skicka"
3272
3273 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3274 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3275 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3276 #: actions/invite.php:263
3277 #, php-format
3278 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3279 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3280
3281 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3282 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3283 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3284 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3285 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3286 #: actions/invite.php:270
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3290 "\n"
3291 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3292 "you know and people who interest you.\n"
3293 "\n"
3294 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3295 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3296 "share your interests.\n"
3297 "\n"
3298 "%1$s said:\n"
3299 "\n"
3300 "%4$s\n"
3301 "\n"
3302 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3303 "\n"
3304 "%5$s\n"
3305 "\n"
3306 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3307 "invitation.\n"
3308 "\n"
3309 "%6$s\n"
3310 "\n"
3311 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3312 "time.\n"
3313 "\n"
3314 "Sincerely, %2$s\n"
3315 msgstr ""
3316 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3317 "\n"
3318 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3319 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3320 "\n"
3321 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3322 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3323 "som delar dina intressen.\n"
3324 "\n"
3325 "%1$s sa:\n"
3326 "\n"
3327 "%4$s\n"
3328 "\n"
3329 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3330 "\n"
3331 "%5$s\n"
3332 "\n"
3333 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3334 "inbjudan. \n"
3335 "\n"
3336 "%6$s\n"
3337 "\n"
3338 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3339 "tid\n"
3340 "\n"
3341 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3342
3343 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3344 #: actions/joingroup.php:59
3345 msgid "You must be logged in to join a group."
3346 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3347
3348 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3349 #: actions/joingroup.php:147
3350 #, fuzzy, php-format
3351 msgctxt "TITLE"
3352 msgid "%1$s joined group %2$s"
3353 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3356 #: actions/leavegroup.php:59
3357 msgid "You must be logged in to leave a group."
3358 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3362 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3363 msgid "You are not a member of that group."
3364 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3365
3366 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3367 #: actions/leavegroup.php:142
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgctxt "TITLE"
3370 msgid "%1$s left group %2$s"
3371 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3372
3373 #. TRANS: User admin panel title
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3375 msgctxt "TITLE"
3376 msgid "License"
3377 msgstr "Licens"
3378
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3380 msgid "License for this StatusNet site"
3381 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3382
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3384 msgid "Invalid license selection."
3385 msgstr "Ogiltigt licensval."
3386
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3388 msgid ""
3389 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3390 "license."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3396 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3397
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3399 msgid "Invalid license URL."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3403 msgid "Invalid license image URL."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3407 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3411 msgid "License image must be blank or valid URL."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3415 msgid "License selection"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3419 msgid "Private"
3420 msgstr "Privat"
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3423 msgid "All Rights Reserved"
3424 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3425
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3427 msgid "Creative Commons"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3431 msgid "Type"
3432 msgstr "Typ"
3433
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3435 msgid "Select license"
3436 msgstr "Välj licens"
3437
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3439 msgid "License details"
3440 msgstr "Licensdetaljer"
3441
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3443 msgid "Owner"
3444 msgstr "Ägare"
3445
3446 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3447 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3451 msgid "License Title"
3452 msgstr "Licenstitel"
3453
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3455 msgid "The title of the license."
3456 msgstr "Titeln på licensen."
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3459 msgid "License URL"
3460 msgstr "Licens-URL"
3461
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3463 msgid "URL for more information about the license."
3464 msgstr "URL för mer information om licensen."
3465
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3467 msgid "License Image URL"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3471 msgid "URL for an image to display with the license."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Submit button title.
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3476 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3477 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3478 msgid "Save"
3479 msgstr "Spara"
3480
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3482 msgid "Save license settings"
3483 msgstr "Spara licensinsällningar"
3484
3485 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3486 msgid "Already logged in."
3487 msgstr "Redan inloggad."
3488
3489 #: actions/login.php:148
3490 msgid "Incorrect username or password."
3491 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3492
3493 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3494 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3495 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3496
3497 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3498 msgid "Login"
3499 msgstr "Logga in"
3500
3501 #: actions/login.php:249
3502 msgid "Login to site"
3503 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3504
3505 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3506 msgid "Remember me"
3507 msgstr "Kom ihåg mig"
3508
3509 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3510 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3511 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3512
3513 #: actions/login.php:269
3514 msgid "Lost or forgotten password?"
3515 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3516
3517 #: actions/login.php:288
3518 msgid ""
3519 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3520 "changing your settings."
3521 msgstr ""
3522 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3523 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3524
3525 #: actions/login.php:292
3526 msgid "Login with your username and password."
3527 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3528
3529 #: actions/login.php:295
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3533 msgstr ""
3534 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3535 "nytt konto."
3536
3537 #: actions/makeadmin.php:92
3538 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3539 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3540
3541 #: actions/makeadmin.php:96
3542 #, php-format
3543 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3544 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3545
3546 #: actions/makeadmin.php:133
3547 #, php-format
3548 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3549 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3550
3551 #: actions/makeadmin.php:146
3552 #, php-format
3553 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3554 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3555
3556 #: actions/microsummary.php:69
3557 msgid "No current status."
3558 msgstr "Ingen aktuell status."
3559
3560 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3561 #: actions/newapplication.php:52
3562 msgid "New application"
3563 msgstr "Ny applikation"
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3566 #: actions/newapplication.php:65
3567 msgid "You must be logged in to register an application."
3568 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3569
3570 #: actions/newapplication.php:147
3571 msgid "Use this form to register a new application."
3572 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3573
3574 #: actions/newapplication.php:184
3575 msgid "Source URL is required."
3576 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3577
3578 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3579 msgid "Could not create application."
3580 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3581
3582 #. TRANS: Title for form to create a group.
3583 #: actions/newgroup.php:53
3584 msgid "New group"
3585 msgstr "Ny grupp"
3586
3587 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3588 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3589 #, fuzzy
3590 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3591 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3592
3593 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3594 #: actions/newgroup.php:117
3595 msgid "Use this form to create a new group."
3596 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3597
3598 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3599 msgid "New message"
3600 msgstr "Nytt meddelande"
3601
3602 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3603 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3604 msgid "You can't send a message to this user."
3605 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3606
3607 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3609 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3610 #: lib/command.php:581
3611 msgid "No content!"
3612 msgstr "Inget innehåll!"
3613
3614 #: actions/newmessage.php:161
3615 msgid "No recipient specified."
3616 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3617
3618 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3619 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3620 msgid ""
3621 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3622 msgstr ""
3623 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3624 "istället."
3625
3626 #: actions/newmessage.php:184
3627 msgid "Message sent"
3628 msgstr "Meddelande skickat"
3629
3630 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3631 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3632 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3633 #, php-format
3634 msgid "Direct message to %s sent."
3635 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3636
3637 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3638 msgid "Ajax Error"
3639 msgstr "AJAX-fel"
3640
3641 #: actions/newnotice.php:69
3642 msgid "New notice"
3643 msgstr "Ny notis"
3644
3645 #: actions/newnotice.php:230
3646 msgid "Notice posted"
3647 msgstr "Notis postad"
3648
3649 #: actions/noticesearch.php:68
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3653 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3654 msgstr ""
3655 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3656 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3657
3658 #: actions/noticesearch.php:78
3659 msgid "Text search"
3660 msgstr "Textsökning"
3661
3662 #: actions/noticesearch.php:91
3663 #, php-format
3664 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3665 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3666
3667 #: actions/noticesearch.php:121
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3671 "status_textarea=%s)!"
3672 msgstr ""
3673 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3674 "status_textarea=%s)!"
3675
3676 #: actions/noticesearch.php:124
3677 #, php-format
3678 msgid ""
3679 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3680 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3681 msgstr ""
3682 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3683 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3684
3685 #: actions/noticesearchrss.php:96
3686 #, php-format
3687 msgid "Updates with \"%s\""
3688 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3689
3690 #: actions/noticesearchrss.php:98
3691 #, php-format
3692 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3693 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3694
3695 #: actions/nudge.php:85
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3699 "address yet."
3700 msgstr ""
3701 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3702 "sin e-post än."
3703
3704 #: actions/nudge.php:94
3705 msgid "Nudge sent"
3706 msgstr "Knuff sänd"
3707
3708 #: actions/nudge.php:97
3709 msgid "Nudge sent!"
3710 msgstr "Knuff sänd!"
3711
3712 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3713 #: actions/oauthappssettings.php:60
3714 msgid "You must be logged in to list your applications."
3715 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3716
3717 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3718 #: actions/oauthappssettings.php:76
3719 msgid "OAuth applications"
3720 msgstr "OAuth-applikationer"
3721
3722 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3723 #: actions/oauthappssettings.php:88
3724 msgid "Applications you have registered"
3725 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3726
3727 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3728 #: actions/oauthappssettings.php:141
3729 #, php-format
3730 msgid "You have not registered any applications yet."
3731 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3732
3733 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3734 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3735 msgid "Connected applications"
3736 msgstr "Anslutna applikationer"
3737
3738 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3740 msgid "The following connections exist for your account."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3744 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3745 msgid "You are not a user of that application."
3746 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3747
3748 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3749 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3751 #, php-format
3752 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3753 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3754
3755 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3756 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3757 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3758 #, php-format
3759 msgid ""
3760 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3761 "with %2$s."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3765 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3766 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3767 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3768
3769 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3770 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3771 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3772 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3776 "this instance of StatusNet."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3780 msgid "Notice has no profile."
3781 msgstr "Notisen har ingen profil."
3782
3783 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3784 #, php-format
3785 msgid "%1$s's status on %2$s"
3786 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3787
3788 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3789 #: actions/oembed.php:168
3790 #, php-format
3791 msgid "Content type %s not supported."
3792 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3793
3794 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3795 #: actions/oembed.php:172
3796 #, php-format
3797 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3798 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3799
3800 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3801 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3802 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3803 msgid "Not a supported data format."
3804 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3805
3806 #: actions/opensearch.php:64
3807 msgid "People Search"
3808 msgstr "Personsökning"
3809
3810 #: actions/opensearch.php:67
3811 msgid "Notice Search"
3812 msgstr "Notissökning"
3813
3814 #: actions/othersettings.php:59
3815 msgid "Other settings"
3816 msgstr "Övriga inställningar"
3817
3818 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3819 #: actions/othersettings.php:71
3820 msgid "Manage various other options."
3821 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3822
3823 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3824 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3825 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3826 #: actions/othersettings.php:111
3827 msgid " (free service)"
3828 msgstr " (fri tjänst)"
3829
3830 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3831 #: actions/othersettings.php:120
3832 msgid "Shorten URLs with"
3833 msgstr "Förkorta URL:er med"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3836 #: actions/othersettings.php:122
3837 msgid "Automatic shortening service to use."
3838 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3839
3840 #. TRANS: Label for checkbox.
3841 #: actions/othersettings.php:128
3842 msgid "View profile designs"
3843 msgstr "Visa profilutseenden"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3846 #: actions/othersettings.php:130
3847 msgid "Show or hide profile designs."
3848 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3849
3850 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3851 #: actions/othersettings.php:162
3852 #, fuzzy
3853 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3854 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3855
3856 #: actions/otp.php:69
3857 msgid "No user ID specified."
3858 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3859
3860 #: actions/otp.php:83
3861 msgid "No login token specified."
3862 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3863
3864 #: actions/otp.php:90
3865 msgid "No login token requested."
3866 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3867
3868 #: actions/otp.php:95
3869 msgid "Invalid login token specified."
3870 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3871
3872 #: actions/otp.php:104
3873 msgid "Login token expired."
3874 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3875
3876 #: actions/outbox.php:58
3877 #, php-format
3878 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3879 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3880
3881 #: actions/outbox.php:61
3882 #, php-format
3883 msgid "Outbox for %s"
3884 msgstr "Utkorg för %s"
3885
3886 #: actions/outbox.php:116
3887 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3888 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3889
3890 #: actions/passwordsettings.php:58
3891 msgid "Change password"
3892 msgstr "Byt lösenord"
3893
3894 #: actions/passwordsettings.php:69
3895 msgid "Change your password."
3896 msgstr "Byt ditt lösenord."
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3899 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3900 msgid "Password change"
3901 msgstr "Byte av lösenord"
3902
3903 #: actions/passwordsettings.php:104
3904 msgid "Old password"
3905 msgstr "Gammalt lösenord"
3906
3907 #. TRANS: Field label for password reset form.
3908 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3909 msgid "New password"
3910 msgstr "Nytt lösenord"
3911
3912 #: actions/passwordsettings.php:109
3913 msgid "6 or more characters"
3914 msgstr "Minst 6 tecken"
3915
3916 #: actions/passwordsettings.php:113
3917 msgid "Same as password above"
3918 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3919
3920 #: actions/passwordsettings.php:117
3921 msgid "Change"
3922 msgstr "Ändra"
3923
3924 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3925 msgid "Password must be 6 or more characters."
3926 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3927
3928 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3929 msgid "Passwords don't match."
3930 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3931
3932 #: actions/passwordsettings.php:165
3933 msgid "Incorrect old password"
3934 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3935
3936 #: actions/passwordsettings.php:181
3937 msgid "Error saving user; invalid."
3938 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3939
3940 #: actions/passwordsettings.php:186
3941 msgid "Can't save new password."
3942 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3943
3944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3945 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3946 msgid "Password saved."
3947 msgstr "Lösenord sparat."
3948
3949 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3950 #. TRANS: Menu item for site administration
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3952 msgid "Paths"
3953 msgstr "Sökvägar"
3954
3955 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3957 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3961 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3963 #, php-format
3964 msgid "Theme directory not readable: %s."
3965 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3966
3967 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3970 #, php-format
3971 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3972 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3973
3974 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3975 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3977 #, php-format
3978 msgid "Background directory not writable: %s."
3979 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3980
3981 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3982 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3984 #, php-format
3985 msgid "Locales directory not readable: %s."
3986 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3987
3988 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3989 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3991 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3992 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3993
3994 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3996 msgid "Site"
3997 msgstr "Webbplats"
3998
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4002 msgid "Server"
4003 msgstr "Server"
4004
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4006 msgid "Site's server hostname."
4007 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4008
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4012 msgid "Path"
4013 msgstr "Sökväg"
4014
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4016 msgid "Site path."
4017 msgstr "Sökväg till webbplats."
4018
4019 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4021 msgid "Locale directory"
4022 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4023
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4025 msgid "Directory path to locales."
4026 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4027
4028 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4030 msgid "Fancy URLs"
4031 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4032
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4034 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4035 msgstr ""
4036 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4037
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4039 msgid "Theme"
4040 msgstr "Teman"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4044 msgid "Server for themes."
4045 msgstr "Server för teman."
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4049 msgid "Web path to themes."
4050 msgstr ""
4051
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4055 msgid "SSL server"
4056 msgstr "SSL-server"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4060 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4066 #, fuzzy
4067 msgid "SSL path"
4068 msgstr "Sökväg till webbplats"
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4072 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4078 msgid "Directory"
4079 msgstr "Katalog"
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Directory where themes are located."
4085 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4086
4087 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4089 msgid "Avatars"
4090 msgstr "Avatarer"
4091
4092 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4094 msgid "Avatar server"
4095 msgstr "Server med avatarer"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4099 msgid "Server for avatars."
4100 msgstr "Server för avatarer."
4101
4102 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4104 msgid "Avatar path"
4105 msgstr "Sökväg till avatarer"
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Web path to avatars."
4111 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4112
4113 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4115 msgid "Avatar directory"
4116 msgstr "Katalog med avatarer"
4117
4118 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Directory where avatars are located."
4122 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4123
4124 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4126 msgid "Backgrounds"
4127 msgstr "Bakgrunder"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Server for backgrounds."
4133 msgstr "Tema för webbplatsen."
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4137 msgid "Web path to backgrounds."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4142 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4147 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Directory where backgrounds are located."
4154 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4155
4156 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4157 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4159 msgid "Attachments"
4160 msgstr "Bilagor"
4161
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Server for attachments."
4166 msgstr "Tema för webbplatsen."
4167
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Web path to attachments."
4172 msgstr "Inga bilagor."
4173
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4178 msgstr "Tema för webbplatsen."
4179
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4182 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Directory where attachments are located."
4189 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4190
4191 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4193 msgid "SSL"
4194 msgstr "SSL"
4195
4196 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4198 msgid "Never"
4199 msgstr "Aldrig"
4200
4201 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4203 msgid "Sometimes"
4204 msgstr "Ibland"
4205
4206 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4208 msgid "Always"
4209 msgstr "Alltid"
4210
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4212 msgid "Use SSL"
4213 msgstr "Använd SSL"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4217 msgid "When to use SSL."
4218 msgstr "När SSL skall användas."
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4222 msgid "Server to direct SSL requests to."
4223 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4224
4225 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4227 msgid "Save paths"
4228 msgstr "Spara sökvägar"
4229
4230 #: actions/peoplesearch.php:52
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4234 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4235 msgstr ""
4236 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4237 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4238
4239 #: actions/peoplesearch.php:58
4240 msgid "People search"
4241 msgstr "Personsökning"
4242
4243 #: actions/peopletag.php:68
4244 #, php-format
4245 msgid "Not a valid people tag: %s."
4246 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4247
4248 #: actions/peopletag.php:142
4249 #, php-format
4250 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4251 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4252
4253 #: actions/postnotice.php:95
4254 msgid "Invalid notice content."
4255 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4256
4257 #: actions/postnotice.php:101
4258 #, php-format
4259 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4261
4262 #. TRANS: Page title for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:59
4264 msgid "Profile settings"
4265 msgstr "Profilinställningar"
4266
4267 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4268 #: actions/profilesettings.php:70
4269 msgid ""
4270 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4271 msgstr ""
4272 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4273 "dig."
4274
4275 #. TRANS: Profile settings form legend.
4276 #: actions/profilesettings.php:98
4277 msgid "Profile information"
4278 msgstr "Profilinformation"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4281 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4282 #: lib/groupeditform.php:146
4283 #, fuzzy
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4285 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4286
4287 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4288 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4289 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4290 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4291 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4292 msgid "Full name"
4293 msgstr "Fullständigt namn"
4294
4295 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Form input field label.
4297 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4298 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4299 msgid "Homepage"
4300 msgstr "Hemsida"
4301
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4303 #: actions/profilesettings.php:121
4304 #, fuzzy
4305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4306 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4307
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4309 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4310 #. TRANS: biography (%d).
4311 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4314 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4315 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4316 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4320 msgid "Describe yourself and your interests"
4321 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4322
4323 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4324 #. TRANS: their biography.
4325 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4326 msgid "Bio"
4327 msgstr "Biografi"
4328
4329 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4330 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4331 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4332 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4333 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4334 #: lib/userprofile.php:167
4335 msgid "Location"
4336 msgstr "Plats"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4340 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4341 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4342
4343 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:153
4345 msgid "Share my current location when posting notices"
4346 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4347
4348 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4349 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4350 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4351 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4352 msgid "Tags"
4353 msgstr "Taggar"
4354
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4356 #: actions/profilesettings.php:164
4357 msgid ""
4358 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4359 msgstr ""
4360 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4361 "kommatecken eller mellanslag"
4362
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:169
4365 msgid "Language"
4366 msgstr "Språk"
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:171
4370 msgid "Preferred language"
4371 msgstr "Föredraget språk"
4372
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:181
4375 msgid "Timezone"
4376 msgstr "Tidszon"
4377
4378 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:183
4380 msgid "What timezone are you normally in?"
4381 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4382
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:189
4385 msgid ""
4386 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4387 msgstr ""
4388 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4389 "människa) "
4390
4391 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4392 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4393 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4394 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4397 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4398 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4399 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4400
4401 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4403 msgid "Timezone not selected."
4404 msgstr "Tidszon inte valt."
4405
4406 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:277
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4410 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4411
4412 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4413 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4414 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4415 #, php-format
4416 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4417 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4418
4419 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4420 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4421 #: actions/profilesettings.php:347
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4424 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4425
4426 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4427 #: actions/profilesettings.php:405
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Could not save location prefs."
4430 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4431
4432 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4433 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4434 msgid "Could not save tags."
4435 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4436
4437 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4438 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4440 msgid "Settings saved."
4441 msgstr "Inställningar sparade."
4442
4443 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4444 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4445 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Restore account"
4448 msgstr "Skapa ett konto"
4449
4450 #: actions/public.php:83
4451 #, php-format
4452 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4453 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4454
4455 #: actions/public.php:92
4456 msgid "Could not retrieve public stream."
4457 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4458
4459 #: actions/public.php:130
4460 #, php-format
4461 msgid "Public timeline, page %d"
4462 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4463
4464 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4465 msgid "Public timeline"
4466 msgstr "Publik tidslinje"
4467
4468 #: actions/public.php:160
4469 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4470 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4471
4472 #: actions/public.php:164
4473 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4474 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4475
4476 #: actions/public.php:168
4477 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4478 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4479
4480 #: actions/public.php:188
4481 #, php-format
4482 msgid ""
4483 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4484 "yet."
4485 msgstr ""
4486 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4487 "än."
4488
4489 #: actions/public.php:191
4490 msgid "Be the first to post!"
4491 msgstr "Bli först att posta!"
4492
4493 #: actions/public.php:195
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4497 msgstr ""
4498 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4499 "posta!"
4500
4501 #: actions/public.php:242
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4506 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4507 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4508 msgstr ""
4509 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4510 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4511 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4512 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4513
4514 #: actions/public.php:247
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4519 "tool."
4520 msgstr ""
4521 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4522 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4523 "net/)."
4524
4525 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4526 #: actions/publictagcloud.php:57
4527 msgid "Public tag cloud"
4528 msgstr "Publikt taggmoln"
4529
4530 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4531 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4532 #: actions/publictagcloud.php:65
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4535 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4536
4537 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4538 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4539 #. TRANS: and do not change the URL part.
4540 #: actions/publictagcloud.php:74
4541 #, php-format
4542 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4543 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4544
4545 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4546 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4547 #: actions/publictagcloud.php:79
4548 msgid "Be the first to post one!"
4549 msgstr "Bli först att posta en!"
4550
4551 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4552 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4553 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4554 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4555 #. TRANS: and do not change the URL part.
4556 #: actions/publictagcloud.php:87
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4560 "one!"
4561 msgstr ""
4562 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4563 "posta en!"
4564
4565 #: actions/publictagcloud.php:146
4566 msgid "Tag cloud"
4567 msgstr "Taggmoln"
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4570 #: actions/recoverpassword.php:37
4571 msgid "You are already logged in!"
4572 msgstr "Du är redan inloggad!"
4573
4574 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4575 #: actions/recoverpassword.php:64
4576 msgid "No such recovery code."
4577 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4578
4579 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4580 #: actions/recoverpassword.php:69
4581 msgid "Not a recovery code."
4582 msgstr "Inte en återskapningskod."
4583
4584 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4585 #: actions/recoverpassword.php:77
4586 msgid "Recovery code for unknown user."
4587 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4588
4589 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4590 #: actions/recoverpassword.php:91
4591 msgid "Error with confirmation code."
4592 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4593
4594 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4595 #: actions/recoverpassword.php:103
4596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4597 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4598
4599 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4600 #: actions/recoverpassword.php:118
4601 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4602 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4603
4604 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4605 #: actions/recoverpassword.php:160
4606 msgid ""
4607 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4608 "the email address you have stored in your account."
4609 msgstr ""
4610 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4611 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4612
4613 #: actions/recoverpassword.php:167
4614 #, fuzzy
4615 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4616 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4617
4618 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4619 #: actions/recoverpassword.php:198
4620 msgid "Password recovery"
4621 msgstr "Återskapande av lösenord"
4622
4623 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4624 #: actions/recoverpassword.php:202
4625 msgid "Nickname or email address"
4626 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4627
4628 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4629 #: actions/recoverpassword.php:205
4630 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4631 msgstr ""
4632 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4633
4634 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4635 #: actions/recoverpassword.php:212
4636 msgid "Recover"
4637 msgstr "Återskapa"
4638
4639 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4640 #: actions/recoverpassword.php:214
4641 #, fuzzy
4642 msgctxt "BUTTON"
4643 msgid "Recover"
4644 msgstr "Återskapa"
4645
4646 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4647 #: actions/recoverpassword.php:223
4648 msgid "Reset password"
4649 msgstr "Återställ lösenord"
4650
4651 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4652 #: actions/recoverpassword.php:225
4653 msgid "Recover password"
4654 msgstr "Återskapa lösenord"
4655
4656 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4657 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4658 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4659 msgid "Password recovery requested"
4660 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4661
4662 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4663 #: actions/recoverpassword.php:232
4664 msgid "Unknown action"
4665 msgstr "Okänd funktion"
4666
4667 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4668 #: actions/recoverpassword.php:258
4669 #, fuzzy
4670 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4671 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4672
4673 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4674 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Same as password above."
4677 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4678
4679 #. TRANS: Button text for password reset form.
4680 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4681 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4682 msgctxt "BUTTON"
4683 msgid "Reset"
4684 msgstr "Återställ"
4685
4686 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4687 #: actions/recoverpassword.php:278
4688 msgid "Enter a nickname or email address."
4689 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4690
4691 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4692 #: actions/recoverpassword.php:309
4693 msgid "No user with that email address or username."
4694 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4695
4696 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4697 #: actions/recoverpassword.php:327
4698 msgid "No registered email address for that user."
4699 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4700
4701 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4702 #: actions/recoverpassword.php:342
4703 msgid "Error saving address confirmation."
4704 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4705
4706 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4707 #: actions/recoverpassword.php:370
4708 msgid ""
4709 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4710 "address registered to your account."
4711 msgstr ""
4712 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4713 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4714
4715 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4716 #: actions/recoverpassword.php:391
4717 msgid "Unexpected password reset."
4718 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4719
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:400
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Password must be 6 characters or more."
4724 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4725
4726 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4727 #: actions/recoverpassword.php:405
4728 msgid "Password and confirmation do not match."
4729 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4730
4731 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4732 #: actions/recoverpassword.php:418
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Cannot save new password."
4735 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4736
4737 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4738 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4739 msgid "Error setting user."
4740 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4741
4742 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4743 #: actions/recoverpassword.php:434
4744 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4745 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4746
4747 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4748 msgid "Sorry, only invited people can register."
4749 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4750
4751 #: actions/register.php:99
4752 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4753 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4754
4755 #: actions/register.php:119
4756 msgid "Registration successful"
4757 msgstr "Registreringen genomförd"
4758
4759 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4760 msgid "Register"
4761 msgstr "Registrera"
4762
4763 #: actions/register.php:142
4764 msgid "Registration not allowed."
4765 msgstr "Registrering inte tillåten."
4766
4767 #: actions/register.php:209
4768 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4769 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4770
4771 #: actions/register.php:218
4772 msgid "Email address already exists."
4773 msgstr "E-postadressen finns redan."
4774
4775 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4776 msgid "Invalid username or password."
4777 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4778
4779 #: actions/register.php:351
4780 msgid ""
4781 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4782 "link up to friends and colleagues. "
4783 msgstr ""
4784 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4785 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4786
4787 #: actions/register.php:437
4788 #, fuzzy
4789 msgid "6 or more characters."
4790 msgstr "Minst 6 tecken"
4791
4792 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4793 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4794 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4795 msgid "Email"
4796 msgstr "E-post"
4797
4798 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4799 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4800 msgstr ""
4801 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4802 "lösenord"
4803
4804 #: actions/register.php:457
4805 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4806 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4807
4808 #: actions/register.php:462
4809 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4810 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4811
4812 #: actions/register.php:523
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4816 msgstr ""
4817 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4818
4819 #: actions/register.php:533
4820 #, php-format
4821 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4822 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4823
4824 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4825 #: actions/register.php:537
4826 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4827 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4828
4829 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4830 #: actions/register.php:540
4831 msgid "All rights reserved."
4832 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4833
4834 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4835 #: actions/register.php:545
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4839 "email address, IM address, and phone number."
4840 msgstr ""
4841 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4842 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4843
4844 #: actions/register.php:588
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4848 "want to...\n"
4849 "\n"
4850 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4851 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4852 "notices through instant messages.\n"
4853 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4854 "share your interests. \n"
4855 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4856 "others more about you. \n"
4857 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4858 "missed. \n"
4859 "\n"
4860 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4861 msgstr ""
4862 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4863 "\n"
4864 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4865 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4866 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4867 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4868 "eller som delar dina intressen.  \n"
4869 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4870 "att berätta mer om dig.  \n"
4871 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4872 "kan ha missat.  \n"
4873 "\n"
4874 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4875 "denna tjänst."
4876
4877 #: actions/register.php:612
4878 msgid ""
4879 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4880 "to confirm your email address.)"
4881 msgstr ""
4882 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4883 "bekräftar din e-postadress.)"
4884
4885 #: actions/remotesubscribe.php:97
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4889 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4890 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4891 msgstr ""
4892 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4893 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4894 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4895 "nedan."
4896
4897 #: actions/remotesubscribe.php:111
4898 msgid "Remote subscribe"
4899 msgstr "Fjärrprenumerera"
4900
4901 #: actions/remotesubscribe.php:123
4902 msgid "Subscribe to a remote user"
4903 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4904
4905 #: actions/remotesubscribe.php:128
4906 msgid "User nickname"
4907 msgstr "Användarens smeknamn"
4908
4909 #: actions/remotesubscribe.php:129
4910 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4911 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4912
4913 #: actions/remotesubscribe.php:132
4914 msgid "Profile URL"
4915 msgstr "Profil-URL"
4916
4917 #: actions/remotesubscribe.php:133
4918 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4919 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4920
4921 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4922 #: lib/userprofile.php:411
4923 msgid "Subscribe"
4924 msgstr "Prenumerera"
4925
4926 #: actions/remotesubscribe.php:158
4927 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4928 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4929
4930 #: actions/remotesubscribe.php:167
4931 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4932 msgstr ""
4933 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4934 "definerad)."
4935
4936 #: actions/remotesubscribe.php:175
4937 #, fuzzy
4938 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4939 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4940
4941 #: actions/remotesubscribe.php:182
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Could not get a request token."
4944 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4945
4946 #: actions/repeat.php:56
4947 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4948 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4949
4950 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4951 msgid "No notice specified."
4952 msgstr "Ingen notis angiven."
4953
4954 #: actions/repeat.php:75
4955 #, fuzzy
4956 msgid "You cannot repeat your own notice."
4957 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4958
4959 #: actions/repeat.php:89
4960 msgid "You already repeated that notice."
4961 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4962
4963 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4964 msgid "Repeated"
4965 msgstr "Upprepad"
4966
4967 #: actions/repeat.php:117
4968 msgid "Repeated!"
4969 msgstr "Upprepad!"
4970
4971 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4972 #: lib/personalgroupnav.php:108
4973 #, php-format
4974 msgid "Replies to %s"
4975 msgstr "Svarat till %s"
4976
4977 #: actions/replies.php:128
4978 #, php-format
4979 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4980 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4981
4982 #: actions/replies.php:145
4983 #, php-format
4984 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4985 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4986
4987 #: actions/replies.php:152
4988 #, php-format
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4990 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4991
4992 #: actions/replies.php:159
4993 #, php-format
4994 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4995 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4996
4997 #: actions/replies.php:199
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5001 "notice to them yet."
5002 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5003
5004 #: actions/replies.php:204
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5008 "[join groups](%%action.groups%%)."
5009 msgstr ""
5010 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5011 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5012
5013 #: actions/replies.php:206
5014 #, php-format
5015 msgid ""
5016 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5017 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5018 msgstr ""
5019 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5020 "status_textarea=%s)!"
5021
5022 #: actions/repliesrss.php:72
5023 #, php-format
5024 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5025 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5026
5027 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5028 #: actions/restoreaccount.php:78
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5031 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5032
5033 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5034 #: actions/restoreaccount.php:83
5035 #, fuzzy
5036 msgid "You may not restore your account."
5037 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5038
5039 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5040 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5041 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5042 #, fuzzy
5043 msgid "No uploaded file."
5044 msgstr "Ladda upp fil"
5045
5046 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5047 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5048 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5049 msgstr ""
5050 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5051
5052 #. TRANS: Client exception.
5053 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5054 msgid ""
5055 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5056 "the HTML form."
5057 msgstr ""
5058 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5059 "HTML-formuläret."
5060
5061 #. TRANS: Client exception.
5062 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5063 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5064 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5065
5066 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5067 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5068 msgid "Missing a temporary folder."
5069 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5070
5071 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5072 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5073 msgid "Failed to write file to disk."
5074 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5075
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5077 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5078 msgid "File upload stopped by extension."
5079 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5080
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5082 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5083 msgid "System error uploading file."
5084 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5087 #: actions/restoreaccount.php:207
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Not an Atom feed."
5090 msgstr "Alla medlemmar"
5091
5092 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5093 #: actions/restoreaccount.php:241
5094 msgid ""
5095 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5096 "profile page."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5100 #: actions/restoreaccount.php:245
5101 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5105 #: actions/restoreaccount.php:342
5106 msgid ""
5107 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5108 "\">Activity Streams</a> format."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5112 #: actions/restoreaccount.php:373
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Upload the file"
5115 msgstr "Ladda upp fil"
5116
5117 #: actions/revokerole.php:75
5118 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5119 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5120
5121 #: actions/revokerole.php:82
5122 msgid "User doesn't have this role."
5123 msgstr "Användare har inte denna roll."
5124
5125 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5126 msgid "StatusNet"
5127 msgstr "StatusNet"
5128
5129 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5130 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5131 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5132
5133 #: actions/sandbox.php:72
5134 msgid "User is already sandboxed."
5135 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5136
5137 #. TRANS: Menu item for site administration
5138 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5139 #: lib/adminpanelaction.php:379
5140 msgid "Sessions"
5141 msgstr "Sessioner"
5142
5143 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5144 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5148 msgid "Handle sessions"
5149 msgstr "Hantera sessioner"
5150
5151 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5152 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5153 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5154
5155 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5156 msgid "Session debugging"
5157 msgstr "Sessionsfelsökning"
5158
5159 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5160 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5161 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5162
5163 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5164 msgid "Save site settings"
5165 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5166
5167 #: actions/showapplication.php:82
5168 msgid "You must be logged in to view an application."
5169 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5170
5171 #: actions/showapplication.php:157
5172 msgid "Application profile"
5173 msgstr "Applikationsprofil"
5174
5175 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5176 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5177 msgid "Icon"
5178 msgstr "Ikon"
5179
5180 #. TRANS: Form input field label for application name.
5181 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5182 #: lib/applicationeditform.php:190
5183 msgid "Name"
5184 msgstr "Namn"
5185
5186 #. TRANS: Form input field label.
5187 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5188 msgid "Organization"
5189 msgstr "Organisation"
5190
5191 #. TRANS: Form input field label.
5192 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5193 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5194 msgid "Description"
5195 msgstr "Beskrivning"
5196
5197 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5198 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5199 #: lib/profileaction.php:187
5200 msgid "Statistics"
5201 msgstr "Statistik"
5202
5203 #: actions/showapplication.php:203
5204 #, php-format
5205 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5206 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5207
5208 #: actions/showapplication.php:213
5209 msgid "Application actions"
5210 msgstr "Åtgärder för applikation"
5211
5212 #: actions/showapplication.php:236
5213 msgid "Reset key & secret"
5214 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5215
5216 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5217 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5218 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5219 msgid "Delete"
5220 msgstr "Ta bort"
5221
5222 #: actions/showapplication.php:261
5223 msgid "Application info"
5224 msgstr "Information om applikation"
5225
5226 #: actions/showapplication.php:263
5227 msgid "Consumer key"
5228 msgstr "Nyckel för konsument"
5229
5230 #: actions/showapplication.php:268
5231 msgid "Consumer secret"
5232 msgstr "Hemlighet för konsument"
5233
5234 #: actions/showapplication.php:273
5235 msgid "Request token URL"
5236 msgstr "URL för begäran-token"
5237
5238 #: actions/showapplication.php:278
5239 msgid "Access token URL"
5240 msgstr "URL för åtkomst-token"
5241
5242 #: actions/showapplication.php:283
5243 msgid "Authorize URL"
5244 msgstr "Tillåt URL"
5245
5246 #: actions/showapplication.php:288
5247 msgid ""
5248 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5249 "signature method."
5250 msgstr ""
5251 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5252 "klartextsignatur."
5253
5254 #: actions/showapplication.php:309
5255 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5256 msgstr ""
5257 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5258
5259 #: actions/showfavorites.php:79
5260 #, php-format
5261 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5262 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5263
5264 #: actions/showfavorites.php:132
5265 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5266 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5267
5268 #: actions/showfavorites.php:171
5269 #, php-format
5270 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5271 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5272
5273 #: actions/showfavorites.php:178
5274 #, php-format
5275 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5276 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5277
5278 #: actions/showfavorites.php:185
5279 #, php-format
5280 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5281 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5282
5283 #: actions/showfavorites.php:206
5284 msgid ""
5285 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5286 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5287 msgstr ""
5288 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5289 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5290 "att sätta strålkastarljuset på."
5291
5292 #: actions/showfavorites.php:208
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5296 "would add to their favorites :)"
5297 msgstr ""
5298 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5299 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5300
5301 #: actions/showfavorites.php:212
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5305 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5306 "their favorites :)"
5307 msgstr ""
5308 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5309 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5310
5311 #: actions/showfavorites.php:243
5312 msgid "This is a way to share what you like."
5313 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5314
5315 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5316 #: actions/showgroup.php:75
5317 #, php-format
5318 msgid "%s group"
5319 msgstr "%s grupp"
5320
5321 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5322 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5323 #: actions/showgroup.php:79
5324 #, php-format
5325 msgid "%1$s group, page %2$d"
5326 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5327
5328 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:220
5330 msgid "Group profile"
5331 msgstr "Grupprofil"
5332
5333 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5334 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5335 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5336 msgid "URL"
5337 msgstr "URL"
5338
5339 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5340 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5341 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5342 msgid "Note"
5343 msgstr "Notis"
5344
5345 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5346 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5347 msgid "Aliases"
5348 msgstr "Alias"
5349
5350 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5351 #: actions/showgroup.php:304
5352 msgid "Group actions"
5353 msgstr "Åtgärder för grupp"
5354
5355 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5356 #: actions/showgroup.php:345
5357 #, php-format
5358 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5359 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5360
5361 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5362 #: actions/showgroup.php:352
5363 #, php-format
5364 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5365 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5366
5367 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5368 #: actions/showgroup.php:359
5369 #, php-format
5370 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5371 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5372
5373 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5374 #: actions/showgroup.php:365
5375 #, php-format
5376 msgid "FOAF for %s group"
5377 msgstr "FOAF för %s grupp"
5378
5379 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5380 #: actions/showgroup.php:402
5381 msgid "Members"
5382 msgstr "Medlemmar"
5383
5384 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5385 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5386 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5387 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5388 msgid "(None)"
5389 msgstr "(Ingen)"
5390
5391 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5392 #: actions/showgroup.php:417
5393 msgid "All members"
5394 msgstr "Alla medlemmar"
5395
5396 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5397 #: actions/showgroup.php:453
5398 msgctxt "LABEL"
5399 msgid "Created"
5400 msgstr "Skapad"
5401
5402 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5403 #: actions/showgroup.php:461
5404 msgctxt "LABEL"
5405 msgid "Members"
5406 msgstr "Medlemmar"
5407
5408 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5409 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5410 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5411 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5412 #: actions/showgroup.php:476
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5418 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5419 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5420 msgstr ""
5421 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5422 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5423 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5424 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5425 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5426
5427 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5428 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5429 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5430 #: actions/showgroup.php:486
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5434 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5435 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5436 "their life and interests. "
5437 msgstr ""
5438 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5439 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5440 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5441 "sina liv och intressen. "
5442
5443 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5444 #: actions/showgroup.php:515
5445 msgid "Admins"
5446 msgstr "Administratörer"
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5449 #: actions/showmessage.php:79
5450 msgid "No such message."
5451 msgstr "Inget sådant meddelande."
5452
5453 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5454 #: actions/showmessage.php:97
5455 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5456 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5457
5458 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5459 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5460 #: actions/showmessage.php:110
5461 #, php-format
5462 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5463 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5464
5465 #. TRANS: Page title for single message display.
5466 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5467 #: actions/showmessage.php:118
5468 #, php-format
5469 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5470 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5471
5472 #: actions/shownotice.php:90
5473 msgid "Notice deleted."
5474 msgstr "Notis borttagen."
5475
5476 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5477 #: actions/showstream.php:70
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "%1$s tagged %2$s"
5480 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5481
5482 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5483 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5484 #: actions/showstream.php:74
5485 #, php-format
5486 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5487 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5488
5489 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5490 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5491 #: actions/showstream.php:82
5492 #, php-format
5493 msgid "%1$s, page %2$d"
5494 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5495
5496 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5497 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5498 #: actions/showstream.php:127
5499 #, php-format
5500 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5501 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5502
5503 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5504 #. TRANS: %s is a user nickname.
5505 #: actions/showstream.php:136
5506 #, php-format
5507 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5508 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5509
5510 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5511 #. TRANS: %s is a user nickname.
5512 #: actions/showstream.php:145
5513 #, php-format
5514 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5515 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5516
5517 #: actions/showstream.php:152
5518 #, php-format
5519 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5520 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5521
5522 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5523 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5524 #: actions/showstream.php:159
5525 #, php-format
5526 msgid "FOAF for %s"
5527 msgstr "FOAF för %s"
5528
5529 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5530 #: actions/showstream.php:211
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5533 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5534
5535 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5536 #: actions/showstream.php:217
5537 msgid ""
5538 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5539 "would be a good time to start :)"
5540 msgstr ""
5541 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5542 "inte börja nu?"
5543
5544 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5545 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5546 #: actions/showstream.php:221
5547 #, php-format
5548 msgid ""
5549 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5550 "%?status_textarea=%2$s)."
5551 msgstr ""
5552 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5553 "status_textarea=%s)!"
5554
5555 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5556 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5557 #: actions/showstream.php:264
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5563 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5564 msgstr ""
5565 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5566 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5567 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5568 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5569
5570 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5571 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5572 #: actions/showstream.php:271
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5578 msgstr ""
5579 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5580 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5581 "[StatusNet](http://status.net/). "
5582
5583 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5584 #: actions/showstream.php:328
5585 #, php-format
5586 msgid "Repeat of %s"
5587 msgstr "Upprepning av %s"
5588
5589 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5590 msgid "You cannot silence users on this site."
5591 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5592
5593 #: actions/silence.php:72
5594 msgid "User is already silenced."
5595 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5596
5597 #: actions/siteadminpanel.php:69
5598 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5599 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5600
5601 #: actions/siteadminpanel.php:133
5602 msgid "Site name must have non-zero length."
5603 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5604
5605 #: actions/siteadminpanel.php:141
5606 msgid "You must have a valid contact email address."
5607 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5608
5609 #: actions/siteadminpanel.php:159
5610 #, php-format
5611 msgid "Unknown language \"%s\"."
5612 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5613
5614 #: actions/siteadminpanel.php:165
5615 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5616 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5617
5618 #: actions/siteadminpanel.php:171
5619 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5620 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5621
5622 #: actions/siteadminpanel.php:221
5623 msgid "General"
5624 msgstr "Allmänt"
5625
5626 #: actions/siteadminpanel.php:224
5627 msgid "Site name"
5628 msgstr "Webbplatsnamn"
5629
5630 #: actions/siteadminpanel.php:225
5631 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5632 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5633
5634 #: actions/siteadminpanel.php:229
5635 msgid "Brought by"
5636 msgstr "Tillhandahållen av"
5637
5638 #: actions/siteadminpanel.php:230
5639 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5640 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5641
5642 #: actions/siteadminpanel.php:234
5643 msgid "Brought by URL"
5644 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5645
5646 #: actions/siteadminpanel.php:235
5647 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5648 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5649
5650 #: actions/siteadminpanel.php:239
5651 msgid "Contact email address for your site"
5652 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5653
5654 #: actions/siteadminpanel.php:245
5655 msgid "Local"
5656 msgstr "Lokal"
5657
5658 #: actions/siteadminpanel.php:256
5659 msgid "Default timezone"
5660 msgstr "Standardtidszon"
5661
5662 #: actions/siteadminpanel.php:257
5663 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5664 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5665
5666 #: actions/siteadminpanel.php:262
5667 msgid "Default language"
5668 msgstr "Standardspråk"
5669
5670 #: actions/siteadminpanel.php:263
5671 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5672 msgstr ""
5673 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5674 "inte är tillgänglig"
5675
5676 #: actions/siteadminpanel.php:271
5677 msgid "Limits"
5678 msgstr "Begränsningar"
5679
5680 #: actions/siteadminpanel.php:274
5681 msgid "Text limit"
5682 msgstr "Textbegränsning"
5683
5684 #: actions/siteadminpanel.php:274
5685 msgid "Maximum number of characters for notices."
5686 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5687
5688 #: actions/siteadminpanel.php:278
5689 msgid "Dupe limit"
5690 msgstr "Duplikatbegränsning"
5691
5692 #: actions/siteadminpanel.php:278
5693 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5694 msgstr ""
5695 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5696
5697 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5699 msgid "Site Notice"
5700 msgstr "Webbplatsnotis"
5701
5702 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5704 msgid "Edit site-wide message"
5705 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5706
5707 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5709 msgid "Unable to save site notice."
5710 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5716 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5717
5718 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5719 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5720 msgid "Site notice text"
5721 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5722
5723 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5724 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5727 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5728
5729 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5730 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5731 msgid "Save site notice"
5732 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5733
5734 #. TRANS: Title for SMS settings.
5735 #: actions/smssettings.php:57
5736 msgid "SMS settings"
5737 msgstr "Inställningar för SMS"
5738
5739 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5740 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5741 #: actions/smssettings.php:71
5742 #, php-format
5743 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5744 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5745
5746 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5747 #: actions/smssettings.php:93
5748 msgid "SMS is not available."
5749 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5750
5751 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5752 #: actions/smssettings.php:107
5753 msgid "SMS address"
5754 msgstr "SMS-adress"
5755
5756 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5757 #: actions/smssettings.php:116
5758 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5759 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5760
5761 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5762 #: actions/smssettings.php:129
5763 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5764 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5765
5766 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5767 #: actions/smssettings.php:138
5768 msgid "Confirmation code"
5769 msgstr "Bekräftelsekod"
5770
5771 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5772 #: actions/smssettings.php:140
5773 msgid "Enter the code you received on your phone."
5774 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5775
5776 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5777 #: actions/smssettings.php:144
5778 msgctxt "BUTTON"
5779 msgid "Confirm"
5780 msgstr "Bekräfta"
5781
5782 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5783 #: actions/smssettings.php:149
5784 msgid "SMS phone number"
5785 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5786
5787 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5788 #: actions/smssettings.php:152
5789 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5790 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5791
5792 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5793 #: actions/smssettings.php:191
5794 msgid "SMS preferences"
5795 msgstr "SMS-inställningar"
5796
5797 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5798 #: actions/smssettings.php:197
5799 msgid ""
5800 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5801 "from my carrier."
5802 msgstr ""
5803 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5804 "debitera mig."
5805
5806 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5807 #: actions/smssettings.php:308
5808 msgid "SMS preferences saved."
5809 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5810
5811 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5812 #: actions/smssettings.php:330
5813 msgid "No phone number."
5814 msgstr "Inget telefonnummer."
5815
5816 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5817 #: actions/smssettings.php:336
5818 msgid "No carrier selected."
5819 msgstr "Ingen operatör vald."
5820
5821 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5822 #: actions/smssettings.php:344
5823 msgid "That is already your phone number."
5824 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5825
5826 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5827 #: actions/smssettings.php:348
5828 msgid "That phone number already belongs to another user."
5829 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5830
5831 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5832 #: actions/smssettings.php:376
5833 msgid ""
5834 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5835 "for the code and instructions on how to use it."
5836 msgstr ""
5837 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5838 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5839
5840 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5841 #: actions/smssettings.php:404
5842 msgid "That is the wrong confirmation number."
5843 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5844
5845 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5846 #: actions/smssettings.php:418
5847 msgid "SMS confirmation cancelled."
5848 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5849
5850 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5851 #. TRANS: registered for the active user.
5852 #: actions/smssettings.php:438
5853 msgid "That is not your phone number."
5854 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5855
5856 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5857 #: actions/smssettings.php:460
5858 msgid "The SMS phone number was removed."
5859 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5860
5861 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5862 #: actions/smssettings.php:499
5863 msgid "Mobile carrier"
5864 msgstr "Mobiloperatör"
5865
5866 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5867 #: actions/smssettings.php:504
5868 msgid "Select a carrier"
5869 msgstr "Välj en operatör"
5870
5871 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5872 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5873 #: actions/smssettings.php:513
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5877 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5878 msgstr ""
5879 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5880 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5881 "på %s och berätta."
5882
5883 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5884 #: actions/smssettings.php:535
5885 msgid "No code entered"
5886 msgstr "Ingen kod ifylld"
5887
5888 #. TRANS: Menu item for site administration
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5890 #: lib/adminpanelaction.php:395
5891 msgid "Snapshots"
5892 msgstr "Ögonblicksbilder"
5893
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5895 msgid "Manage snapshot configuration"
5896 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5897
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5899 msgid "Invalid snapshot run value."
5900 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5901
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5903 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5904 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5905
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5907 msgid "Invalid snapshot report URL."
5908 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5909
5910 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5911 msgid "Randomly during web hit"
5912 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5913
5914 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5915 msgid "In a scheduled job"
5916 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5917
5918 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5919 msgid "Data snapshots"
5920 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5921
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5923 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5924 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5925
5926 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5927 msgid "Frequency"
5928 msgstr "Frekvens"
5929
5930 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5931 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5932 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5933
5934 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5935 msgid "Report URL"
5936 msgstr "URL för rapport"
5937
5938 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5939 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5940 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5941
5942 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5943 msgid "Save snapshot settings"
5944 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5945
5946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5947 #: actions/subedit.php:75
5948 msgid "You are not subscribed to that profile."
5949 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5950
5951 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5952 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5953 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5954 msgid "Could not save subscription."
5955 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5956
5957 #: actions/subscribe.php:77
5958 msgid "This action only accepts POST requests."
5959 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5960
5961 #: actions/subscribe.php:117
5962 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5963 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5964
5965 #: actions/subscribe.php:145
5966 msgid "Subscribed"
5967 msgstr "Prenumerant"
5968
5969 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5970 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5971 #: actions/subscribers.php:51
5972 #, php-format
5973 msgid "%s subscribers"
5974 msgstr "%s prenumeranter"
5975
5976 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5977 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5978 #: actions/subscribers.php:55
5979 #, php-format
5980 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5981 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5982
5983 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5984 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5985 #: actions/subscribers.php:68
5986 msgid "These are the people who listen to your notices."
5987 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5988
5989 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5990 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5991 #: actions/subscribers.php:74
5992 #, php-format
5993 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5994 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5995
5996 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5997 #: actions/subscribers.php:116
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6001 "return the favor."
6002 msgstr ""
6003 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6004 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6005
6006 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6007 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6008 #: actions/subscribers.php:120
6009 #, php-format
6010 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6011 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6012
6013 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6014 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6015 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6016 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6017 #. TRANS: and do not change the URL part.
6018 #: actions/subscribers.php:129
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6022 "%) and be the first?"
6023 msgstr ""
6024 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6025 "action.register%%%%) och bli först?"
6026
6027 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6029 #: actions/subscriptions.php:55
6030 #, php-format
6031 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6032 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6033
6034 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6035 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6036 #: actions/subscriptions.php:68
6037 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6038 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6039
6040 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6041 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6042 #: actions/subscriptions.php:74
6043 #, php-format
6044 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6045 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6046
6047 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6048 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6049 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6050 #. TRANS: and do not change the URL part.
6051 #: actions/subscriptions.php:135
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6058 "automatically subscribe to people you already follow there."
6059 msgstr ""
6060 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6061 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6062 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6063 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6064 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6065 "följer där."
6066
6067 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6068 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6069 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6070 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6071 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6072 #, php-format
6073 msgid "%s is not listening to anyone."
6074 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6075
6076 #: actions/subscriptions.php:178
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6079 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6080
6081 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6082 #: actions/subscriptions.php:242
6083 msgid "Jabber"
6084 msgstr "Jabber"
6085
6086 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6087 #: actions/subscriptions.php:257
6088 msgid "SMS"
6089 msgstr "SMS"
6090
6091 #: actions/tag.php:69
6092 #, php-format
6093 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6094 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6095
6096 #: actions/tag.php:87
6097 #, php-format
6098 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6099 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6100
6101 #: actions/tag.php:93
6102 #, php-format
6103 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6104 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6105
6106 #: actions/tag.php:99
6107 #, php-format
6108 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6109 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6110
6111 #: actions/tagother.php:39
6112 msgid "No ID argument."
6113 msgstr "Inget ID-argument."
6114
6115 #: actions/tagother.php:65
6116 #, php-format
6117 msgid "Tag %s"
6118 msgstr "Tagg %s"
6119
6120 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6121 msgid "User profile"
6122 msgstr "Användarprofil"
6123
6124 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6125 #: lib/userprofile.php:107
6126 msgid "Photo"
6127 msgstr "Foto"
6128
6129 #: actions/tagother.php:141
6130 msgid "Tag user"
6131 msgstr "Tagga användare"
6132
6133 #: actions/tagother.php:151
6134 msgid ""
6135 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6136 "separated"
6137 msgstr ""
6138 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6139 "kommatecken eller mellanslag"
6140
6141 #: actions/tagother.php:193
6142 msgid ""
6143 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6144 msgstr ""
6145 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6146
6147 #: actions/tagother.php:236
6148 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6149 msgstr ""
6150 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6151 "eller prenumerationer."
6152
6153 #: actions/tagrss.php:35
6154 msgid "No such tag."
6155 msgstr "Ingen sådan tagg."
6156
6157 #: actions/unblock.php:59
6158 msgid "You haven't blocked that user."
6159 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6160
6161 #: actions/unsandbox.php:72
6162 msgid "User is not sandboxed."
6163 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6164
6165 #: actions/unsilence.php:72
6166 msgid "User is not silenced."
6167 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6168
6169 #: actions/unsubscribe.php:77
6170 msgid "No profile ID in request."
6171 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6172
6173 #: actions/unsubscribe.php:98
6174 msgid "Unsubscribed"
6175 msgstr "Prenumeration avslutad"
6176
6177 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6181 msgstr ""
6182 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6183 "2$s'."
6184
6185 #. TRANS: User admin panel title
6186 #: actions/useradminpanel.php:58
6187 msgctxt "TITLE"
6188 msgid "User"
6189 msgstr "Användare"
6190
6191 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6192 #: actions/useradminpanel.php:69
6193 msgid "User settings for this StatusNet site"
6194 msgstr ""
6195
6196 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6197 #: actions/useradminpanel.php:147
6198 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6199 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6200
6201 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6202 #: actions/useradminpanel.php:154
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6205 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6206
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6208 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6209 #: actions/useradminpanel.php:166
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6212 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6213
6214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6215 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6216 #: lib/personalgroupnav.php:112
6217 msgid "Profile"
6218 msgstr "Profil"
6219
6220 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6221 #: actions/useradminpanel.php:220
6222 msgid "Bio Limit"
6223 msgstr "Begränsning av biografi"
6224
6225 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6226 #: actions/useradminpanel.php:222
6227 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6228 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6229
6230 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6231 #: actions/useradminpanel.php:231
6232 msgid "New users"
6233 msgstr "Nya användare"
6234
6235 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6236 #: actions/useradminpanel.php:236
6237 msgid "New user welcome"
6238 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6241 #: actions/useradminpanel.php:238
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6244 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6245
6246 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6247 #: actions/useradminpanel.php:244
6248 msgid "Default subscription"
6249 msgstr "Standardprenumerationer"
6250
6251 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6252 #: actions/useradminpanel.php:246
6253 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6254 msgstr ""
6255 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6256 "användare."
6257
6258 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6259 #: actions/useradminpanel.php:256
6260 msgid "Invitations"
6261 msgstr "Inbjudningar"
6262
6263 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6264 #: actions/useradminpanel.php:262
6265 msgid "Invitations enabled"
6266 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6269 #: actions/useradminpanel.php:265
6270 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6271 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6272
6273 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6274 #: actions/useradminpanel.php:302
6275 msgid "Save user settings"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: actions/userauthorization.php:105
6279 msgid "Authorize subscription"
6280 msgstr "Godkänn prenumeration"
6281
6282 #: actions/userauthorization.php:110
6283 msgid ""
6284 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6285 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6286 "click “Reject”."
6287 msgstr ""
6288 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6289 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6290 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6291
6292 #. TRANS: Menu item for site administration
6293 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6294 #: lib/adminpanelaction.php:403
6295 msgid "License"
6296 msgstr "Licens"
6297
6298 #: actions/userauthorization.php:217
6299 msgid "Accept"
6300 msgstr "Acceptera"
6301
6302 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6303 #: lib/subscribeform.php:139
6304 msgid "Subscribe to this user"
6305 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6306
6307 #: actions/userauthorization.php:219
6308 msgid "Reject"
6309 msgstr "Avvisa"
6310
6311 #: actions/userauthorization.php:220
6312 msgid "Reject this subscription"
6313 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6314
6315 #: actions/userauthorization.php:232
6316 msgid "No authorization request!"
6317 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6318
6319 #: actions/userauthorization.php:254
6320 msgid "Subscription authorized"
6321 msgstr "Prenumeration godkänd"
6322
6323 #: actions/userauthorization.php:256
6324 msgid ""
6325 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6326 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6327 "subscription. Your subscription token is:"
6328 msgstr ""
6329 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6330 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6331 "prenumerations-token är:"
6332
6333 #: actions/userauthorization.php:266
6334 msgid "Subscription rejected"
6335 msgstr "Prenumeration avvisad"
6336
6337 #: actions/userauthorization.php:268
6338 msgid ""
6339 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6340 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6341 "subscription."
6342 msgstr ""
6343 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6344 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6345 "prenumerationen."
6346
6347 #: actions/userauthorization.php:303
6348 #, php-format
6349 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6350 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6351
6352 #: actions/userauthorization.php:308
6353 #, php-format
6354 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6355 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6356
6357 #: actions/userauthorization.php:314
6358 #, php-format
6359 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6360 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6361
6362 #: actions/userauthorization.php:329
6363 #, php-format
6364 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6365 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6366
6367 #: actions/userauthorization.php:345
6368 #, php-format
6369 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6370 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6371
6372 #: actions/userauthorization.php:350
6373 #, php-format
6374 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6375 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6376
6377 #: actions/userauthorization.php:355
6378 #, php-format
6379 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6380 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6381
6382 #. TRANS: Page title for profile design page.
6383 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6384 msgid "Profile design"
6385 msgstr "Profilutseende"
6386
6387 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6388 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6389 msgid ""
6390 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6391 "palette of your choice."
6392 msgstr ""
6393 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6394
6395 #: actions/userdesignsettings.php:272
6396 msgid "Enjoy your hotdog!"
6397 msgstr "Smaklig måltid!"
6398
6399 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6400 #: actions/usergroups.php:66
6401 #, php-format
6402 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6403 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6404
6405 #: actions/usergroups.php:132
6406 msgid "Search for more groups"
6407 msgstr "Sök efter fler grupper"
6408
6409 #: actions/usergroups.php:159
6410 #, php-format
6411 msgid "%s is not a member of any group."
6412 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6413
6414 #: actions/usergroups.php:164
6415 #, php-format
6416 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6417 msgstr ""
6418 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6419
6420 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6421 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6422 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6423 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6424 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6425 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6426 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6427 #, php-format
6428 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6429 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6430
6431 #: actions/version.php:75
6432 #, php-format
6433 msgid "StatusNet %s"
6434 msgstr "StatusNet %s"
6435
6436 #: actions/version.php:155
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6440 "Inc. and contributors."
6441 msgstr ""
6442 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6443 "Inc. och medarbetare."
6444
6445 #: actions/version.php:163
6446 msgid "Contributors"
6447 msgstr "Medarbetare"
6448
6449 #: actions/version.php:170
6450 msgid ""
6451 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6452 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6453 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6454 "any later version. "
6455 msgstr ""
6456 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6457 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6458 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6459 "senare version. "
6460
6461 #: actions/version.php:176
6462 msgid ""
6463 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6464 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6465 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6466 "for more details. "
6467 msgstr ""
6468 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6469 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6470 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6471 "för mer information. "
6472
6473 #: actions/version.php:182
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6477 "along with this program.  If not, see %s."
6478 msgstr ""
6479 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6480 "detta program. Om inte, se %s."
6481
6482 #: actions/version.php:191
6483 msgid "Plugins"
6484 msgstr "Insticksmoduler"
6485
6486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6487 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6488 msgid "Version"
6489 msgstr "Version"
6490
6491 #: actions/version.php:199
6492 msgid "Author(s)"
6493 msgstr "Författare"
6494
6495 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6496 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6497 msgid "Favor"
6498 msgstr "Markera som favorit"
6499
6500 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6501 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6502 #: classes/Fave.php:167
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6505 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6506
6507 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6508 #: classes/File.php:156
6509 #, php-format
6510 msgid "Cannot process URL '%s'"
6511 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6512
6513 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6514 #: classes/File.php:188
6515 msgid "Robin thinks something is impossible."
6516 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6517
6518 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6519 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6520 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6521 #: classes/File.php:204
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid ""
6524 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6525 "Try to upload a smaller version."
6526 msgid_plural ""
6527 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6528 "Try to upload a smaller version."
6529 msgstr[0] ""
6530 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6531 "Prova att ladda upp en mindre version."
6532 msgstr[1] ""
6533 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6534 "Prova att ladda upp en mindre version."
6535
6536 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6537 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6538 #: classes/File.php:217
6539 #, fuzzy, php-format
6540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6541 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6542 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6543 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6544
6545 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6546 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6547 #: classes/File.php:229
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6550 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6551 msgstr[0] ""
6552 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6553 msgstr[1] ""
6554 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6555
6556 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6557 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6558 msgid "Invalid filename."
6559 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6560
6561 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6562 #: classes/Group_member.php:51
6563 msgid "Group join failed."
6564 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6567 #: classes/Group_member.php:64
6568 msgid "Not part of group."
6569 msgstr "Inte med i grupp."
6570
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6572 #: classes/Group_member.php:72
6573 msgid "Group leave failed."
6574 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6575
6576 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6577 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6578 #: classes/Group_member.php:85
6579 #, php-format
6580 msgid "Profile ID %s is invalid."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6584 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6585 #: classes/Group_member.php:98
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "Group ID %s is invalid."
6588 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6589
6590 #. TRANS: Activity title.
6591 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6592 msgid "Join"
6593 msgstr "Gå med"
6594
6595 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6596 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6597 #: classes/Group_member.php:151
6598 #, php-format
6599 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6603 #: classes/Local_group.php:42
6604 msgid "Could not update local group."
6605 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6608 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6609 #: classes/Login_token.php:78
6610 #, php-format
6611 msgid "Could not create login token for %s"
6612 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6615 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6616 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6617 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6618
6619 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6620 #: classes/Message.php:45
6621 msgid "You are banned from sending direct messages."
6622 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6623
6624 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6625 #: classes/Message.php:69
6626 msgid "Could not insert message."
6627 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6628
6629 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6630 #: classes/Message.php:80
6631 msgid "Could not update message with new URI."
6632 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6633
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6635 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6636 #: classes/Notice.php:98
6637 #, php-format
6638 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6639 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6640
6641 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6642 #: classes/Notice.php:199
6643 #, php-format
6644 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6645 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6646
6647 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6648 #: classes/Notice.php:279
6649 msgid "Problem saving notice. Too long."
6650 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6651
6652 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6653 #: classes/Notice.php:284
6654 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6655 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6656
6657 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6658 #: classes/Notice.php:290
6659 msgid ""
6660 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6661 msgstr ""
6662 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6663 "minuter."
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6666 #: classes/Notice.php:297
6667 msgid ""
6668 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6669 "few minutes."
6670 msgstr ""
6671 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6672 "om ett par minuter."
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6675 #: classes/Notice.php:305
6676 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6677 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6678
6679 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6680 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6681 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6682 msgid "Problem saving notice."
6683 msgstr "Problem med att spara notis."
6684
6685 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6686 #: classes/Notice.php:914
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6689 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6690
6691 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6692 #: classes/Notice.php:1013
6693 msgid "Problem saving group inbox."
6694 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6695
6696 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6697 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6698 #: classes/Notice.php:1127
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6701 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6702
6703 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6704 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6705 #: classes/Notice.php:1646
6706 #, php-format
6707 msgid "RT @%1$s %2$s"
6708 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6709
6710 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6711 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6712 #, php-format
6713 msgctxt "FANCYNAME"
6714 msgid "%1$s (%2$s)"
6715 msgstr "%1$s (%2$s)"
6716
6717 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6718 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6719 #: classes/Profile.php:765
6720 #, php-format
6721 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6722 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6725 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6726 #: classes/Profile.php:774
6727 #, php-format
6728 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6729 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6732 #: classes/Remote_profile.php:54
6733 msgid "Missing profile."
6734 msgstr "Saknar profil."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6737 #: classes/Status_network.php:338
6738 msgid "Unable to save tag."
6739 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6742 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6743 msgid "You have been banned from subscribing."
6744 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6745
6746 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6747 #: classes/Subscription.php:82
6748 msgid "Already subscribed!"
6749 msgstr "Redan prenumerant!"
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6752 #: classes/Subscription.php:87
6753 msgid "User has blocked you."
6754 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6757 #: classes/Subscription.php:176
6758 msgid "Not subscribed!"
6759 msgstr "Inte prenumerant!"
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6762 #: classes/Subscription.php:183
6763 msgid "Could not delete self-subscription."
6764 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6765
6766 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6767 #: classes/Subscription.php:211
6768 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6769 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6770
6771 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6772 #: classes/Subscription.php:223
6773 msgid "Could not delete subscription."
6774 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6775
6776 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6777 #: classes/Subscription.php:265
6778 msgid "Follow"
6779 msgstr "Följ"
6780
6781 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6782 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6783 #: classes/Subscription.php:268
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "%1$s is now following %2$s."
6786 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6787
6788 #. TRANS: Notice given on user registration.
6789 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6790 #: classes/User.php:395
6791 #, php-format
6792 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6793 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6794
6795 #. TRANS: Server exception.
6796 #: classes/User.php:918
6797 msgid "No single user defined for single-user mode."
6798 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6799
6800 #. TRANS: Server exception.
6801 #: classes/User.php:922
6802 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6806 #: classes/User_group.php:516
6807 msgid "Could not create group."
6808 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6809
6810 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6811 #: classes/User_group.php:526
6812 msgid "Could not set group URI."
6813 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6814
6815 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6816 #: classes/User_group.php:549
6817 msgid "Could not set group membership."
6818 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6819
6820 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6821 #: classes/User_group.php:564
6822 msgid "Could not save local group info."
6823 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6824
6825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6826 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6827 msgid "Change your profile settings"
6828 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6829
6830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6831 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6832 msgid "Upload an avatar"
6833 msgstr "Ladda upp en avatar"
6834
6835 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6836 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6837 msgid "Change your password"
6838 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6839
6840 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6841 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6842 msgid "Change email handling"
6843 msgstr "Ändra e-posthantering"
6844
6845 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6846 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6847 msgid "Design your profile"
6848 msgstr "Designa din profil"
6849
6850 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6851 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6852 msgid "Other options"
6853 msgstr "Övriga alternativ"
6854
6855 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6856 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6857 msgid "Other"
6858 msgstr "Övrigt"
6859
6860 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6861 #: lib/action.php:148
6862 #, php-format
6863 msgid "%1$s - %2$s"
6864 msgstr "%1$s - %2$s"
6865
6866 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6867 #: lib/action.php:164
6868 msgid "Untitled page"
6869 msgstr "Namnlös sida"
6870
6871 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6872 #: lib/action.php:312
6873 msgctxt "TOOLTIP"
6874 msgid "Show more"
6875 msgstr "Visa mer"
6876
6877 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6878 #: lib/action.php:531
6879 msgid "Primary site navigation"
6880 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6881
6882 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6883 #: lib/action.php:537
6884 msgctxt "TOOLTIP"
6885 msgid "Personal profile and friends timeline"
6886 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6887
6888 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6889 #: lib/action.php:540
6890 msgctxt "MENU"
6891 msgid "Personal"
6892 msgstr "Personligt"
6893
6894 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6895 #: lib/action.php:542
6896 msgctxt "TOOLTIP"
6897 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6898 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6899
6900 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6901 #: lib/action.php:545
6902 msgid "Account"
6903 msgstr "Konto"
6904
6905 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6906 #: lib/action.php:547
6907 msgctxt "TOOLTIP"
6908 msgid "Connect to services"
6909 msgstr "Anslut till tjänster"
6910
6911 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6912 #: lib/action.php:550
6913 msgid "Connect"
6914 msgstr "Anslut"
6915
6916 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6917 #: lib/action.php:553
6918 msgctxt "TOOLTIP"
6919 msgid "Change site configuration"
6920 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6921
6922 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6923 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6925 msgctxt "MENU"
6926 msgid "Admin"
6927 msgstr "Administratör"
6928
6929 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6930 #: lib/action.php:560
6931 #, php-format
6932 msgctxt "TOOLTIP"
6933 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6934 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6935
6936 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6937 #: lib/action.php:563
6938 msgctxt "MENU"
6939 msgid "Invite"
6940 msgstr "Bjud in"
6941
6942 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6943 #: lib/action.php:569
6944 msgctxt "TOOLTIP"
6945 msgid "Logout from the site"
6946 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6947
6948 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6949 #: lib/action.php:572
6950 msgctxt "MENU"
6951 msgid "Logout"
6952 msgstr "Logga ut"
6953
6954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6955 #: lib/action.php:577
6956 msgctxt "TOOLTIP"
6957 msgid "Create an account"
6958 msgstr "Skapa ett konto"
6959
6960 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6961 #: lib/action.php:580
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "Register"
6964 msgstr "Registrera"
6965
6966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6967 #: lib/action.php:583
6968 msgctxt "TOOLTIP"
6969 msgid "Login to the site"
6970 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6971
6972 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6973 #: lib/action.php:586
6974 msgctxt "MENU"
6975 msgid "Login"
6976 msgstr "Logga in"
6977
6978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6979 #: lib/action.php:589
6980 msgctxt "TOOLTIP"
6981 msgid "Help me!"
6982 msgstr "Hjälp mig!"
6983
6984 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6985 #: lib/action.php:592
6986 msgctxt "MENU"
6987 msgid "Help"
6988 msgstr "Hjälp"
6989
6990 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6991 #: lib/action.php:595
6992 msgctxt "TOOLTIP"
6993 msgid "Search for people or text"
6994 msgstr "Sök efter personer eller text"
6995
6996 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6997 #: lib/action.php:598
6998 msgctxt "MENU"
6999 msgid "Search"
7000 msgstr "Sök"
7001
7002 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7003 #. TRANS: Menu item for site administration
7004 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7005 msgid "Site notice"
7006 msgstr "Webbplatsnotis"
7007
7008 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7009 #: lib/action.php:687
7010 msgid "Local views"
7011 msgstr "Lokala vyer"
7012
7013 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7014 #: lib/action.php:757
7015 msgid "Page notice"
7016 msgstr "Sidnotis"
7017
7018 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7019 #: lib/action.php:858
7020 msgid "Secondary site navigation"
7021 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7022
7023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7024 #: lib/action.php:864
7025 msgid "Help"
7026 msgstr "Hjälp"
7027
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7029 #: lib/action.php:867
7030 msgid "About"
7031 msgstr "Om"
7032
7033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7034 #: lib/action.php:870
7035 msgid "FAQ"
7036 msgstr "Frågor & svar"
7037
7038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7039 #: lib/action.php:875
7040 msgid "TOS"
7041 msgstr "Användarvillkor"
7042
7043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7044 #: lib/action.php:879
7045 msgid "Privacy"
7046 msgstr "Sekretess"
7047
7048 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7049 #: lib/action.php:882
7050 msgid "Source"
7051 msgstr "Källa"
7052
7053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7054 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7055 #: lib/action.php:889
7056 msgid "Contact"
7057 msgstr "Kontakt"
7058
7059 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7060 #: lib/action.php:892
7061 msgid "Badge"
7062 msgstr "Emblem"
7063
7064 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7065 #: lib/action.php:921
7066 msgid "StatusNet software license"
7067 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7068
7069 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7070 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7071 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7072 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7073 #: lib/action.php:928
7074 #, php-format
7075 msgid ""
7076 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7077 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7078 msgstr ""
7079 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7080 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7081
7082 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7083 #: lib/action.php:931
7084 #, php-format
7085 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7086 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7087
7088 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7089 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7090 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7091 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7092 #: lib/action.php:938
7093 #, php-format
7094 msgid ""
7095 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7096 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7097 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7098 msgstr ""
7099 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7100 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7101 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7102
7103 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7104 #: lib/action.php:954
7105 msgid "Site content license"
7106 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7107
7108 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7109 #. TRANS: %1$s is the site name.
7110 #: lib/action.php:961
7111 #, php-format
7112 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7113 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7114
7115 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7116 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7117 #: lib/action.php:968
7118 #, php-format
7119 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7120 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7121
7122 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7123 #: lib/action.php:972
7124 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7125 msgstr ""
7126 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7127
7128 #. TRANS: license message in footer.
7129 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7130 #: lib/action.php:1004
7131 #, php-format
7132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7133 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7134
7135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7136 #: lib/action.php:1340
7137 msgid "Pagination"
7138 msgstr "Numrering av sidor"
7139
7140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7142 #: lib/action.php:1351
7143 msgid "After"
7144 msgstr "Senare"
7145
7146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7148 #: lib/action.php:1361
7149 msgid "Before"
7150 msgstr "Tidigare"
7151
7152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7153 #: lib/activity.php:125
7154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7155 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7156
7157 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7158 #: lib/activityimporter.php:81
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7161 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7164 #: lib/activityimporter.php:107
7165 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7169 #: lib/activityimporter.php:117
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7172 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7173
7174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7175 #: lib/activityimporter.php:132
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Unknown profile."
7178 msgstr "Okänd filtyp"
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7181 #: lib/activityimporter.php:138
7182 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7186 #: lib/activityimporter.php:154
7187 msgid "Remote profile is not a group!"
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7191 #: lib/activityimporter.php:163
7192 #, fuzzy
7193 msgid "User is already a member of this group."
7194 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7195
7196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7197 #: lib/activityimporter.php:207
7198 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7202 #. TRANS: %s is the notice URI.
7203 #: lib/activityimporter.php:223
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "No content for notice %s."
7206 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7207
7208 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7209 #: lib/activityutils.php:200
7210 msgid "Can't handle remote content yet."
7211 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7212
7213 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7214 #: lib/activityutils.php:237
7215 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7216 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7217
7218 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7219 #: lib/activityutils.php:242
7220 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7221 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7222
7223 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7224 #: lib/adminpanelaction.php:96
7225 msgid "You cannot make changes to this site."
7226 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7227
7228 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7229 #: lib/adminpanelaction.php:108
7230 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7231 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7232
7233 #. TRANS: Client error message.
7234 #: lib/adminpanelaction.php:222
7235 msgid "showForm() not implemented."
7236 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7237
7238 #. TRANS: Client error message
7239 #: lib/adminpanelaction.php:250
7240 msgid "saveSettings() not implemented."
7241 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7242
7243 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7244 #. TRANS: the admin panel Design.
7245 #: lib/adminpanelaction.php:274
7246 msgid "Unable to delete design setting."
7247 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7248
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:337
7251 msgid "Basic site configuration"
7252 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7253
7254 #. TRANS: Menu item for site administration
7255 #: lib/adminpanelaction.php:339
7256 msgctxt "MENU"
7257 msgid "Site"
7258 msgstr "Webbplats"
7259
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:345
7262 msgid "Design configuration"
7263 msgstr "Konfiguration av utseende"
7264
7265 #. TRANS: Menu item for site administration
7266 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7267 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7268 msgctxt "MENU"
7269 msgid "Design"
7270 msgstr "Utseende"
7271
7272 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7273 #: lib/adminpanelaction.php:353
7274 msgid "User configuration"
7275 msgstr "Konfiguration av användare"
7276
7277 #. TRANS: Menu item for site administration
7278 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7279 msgid "User"
7280 msgstr "Användare"
7281
7282 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7283 #: lib/adminpanelaction.php:361
7284 msgid "Access configuration"
7285 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7286
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:369
7289 msgid "Paths configuration"
7290 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7291
7292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7293 #: lib/adminpanelaction.php:377
7294 msgid "Sessions configuration"
7295 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7296
7297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7298 #: lib/adminpanelaction.php:385
7299 msgid "Edit site notice"
7300 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7301
7302 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7303 #: lib/adminpanelaction.php:393
7304 msgid "Snapshots configuration"
7305 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7306
7307 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7308 #: lib/adminpanelaction.php:401
7309 msgid "Set site license"
7310 msgstr "Ange webbplatslicens"
7311
7312 #. TRANS: Client error 401.
7313 #: lib/apiauth.php:111
7314 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7315 msgstr ""
7316 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7317
7318 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7319 #: lib/apiauth.php:177
7320 msgid "No application for that consumer key."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7324 #: lib/apiauth.php:219
7325 msgid "Bad access token."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7329 #: lib/apiauth.php:224
7330 msgid "No user for that token."
7331 msgstr ""
7332
7333 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7334 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7335 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7336 msgid "Could not authenticate you."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7340 #: lib/apioauthstore.php:45
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Could not create anonymous consumer."
7343 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7344
7345 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7346 #: lib/apioauthstore.php:69
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7349 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7350
7351 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7352 #: lib/apioauthstore.php:151
7353 msgid ""
7354 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7355 msgstr ""
7356
7357 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7358 #: lib/apioauthstore.php:209
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Could not issue access token."
7361 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7362
7363 #: lib/apioauthstore.php:317
7364 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7365 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7366
7367 #: lib/apioauthstore.php:345
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Database error updating OAuth application user."
7370 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7371
7372 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7373 #: lib/apioauthstore.php:371
7374 msgid "Tried to revoke unknown token."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7378 #: lib/apioauthstore.php:376
7379 msgid "Failed to delete revoked token."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Form guide.
7383 #: lib/applicationeditform.php:178
7384 msgid "Icon for this application"
7385 msgstr "Ikon för denna applikation"
7386
7387 #. TRANS: Form input field instructions.
7388 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7389 #: lib/applicationeditform.php:201
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Describe your application in %d character"
7392 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7393 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7394 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7395
7396 #. TRANS: Form input field instructions.
7397 #: lib/applicationeditform.php:205
7398 msgid "Describe your application"
7399 msgstr "Beskriv din applikation"
7400
7401 #. TRANS: Form input field instructions.
7402 #: lib/applicationeditform.php:216
7403 msgid "URL of the homepage of this application"
7404 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7405
7406 #. TRANS: Form input field label.
7407 #: lib/applicationeditform.php:218
7408 msgid "Source URL"
7409 msgstr "URL för källa"
7410
7411 #. TRANS: Form input field instructions.
7412 #: lib/applicationeditform.php:225
7413 msgid "Organization responsible for this application"
7414 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7415
7416 #. TRANS: Form input field instructions.
7417 #: lib/applicationeditform.php:234
7418 msgid "URL for the homepage of the organization"
7419 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7420
7421 #. TRANS: Form input field instructions.
7422 #: lib/applicationeditform.php:243
7423 msgid "URL to redirect to after authentication"
7424 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7425
7426 #. TRANS: Radio button label for application type
7427 #: lib/applicationeditform.php:271
7428 msgid "Browser"
7429 msgstr "Webbläsare"
7430
7431 #. TRANS: Radio button label for application type
7432 #: lib/applicationeditform.php:288
7433 msgid "Desktop"
7434 msgstr "Skrivbord"
7435
7436 #. TRANS: Form guide.
7437 #: lib/applicationeditform.php:290
7438 msgid "Type of application, browser or desktop"
7439 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7440
7441 #. TRANS: Radio button label for access type.
7442 #: lib/applicationeditform.php:314
7443 msgid "Read-only"
7444 msgstr "Skrivskyddad"
7445
7446 #. TRANS: Radio button label for access type.
7447 #: lib/applicationeditform.php:334
7448 msgid "Read-write"
7449 msgstr "Läs och skriv"
7450
7451 #. TRANS: Form guide.
7452 #: lib/applicationeditform.php:336
7453 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7454 msgstr ""
7455 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7456
7457 #. TRANS: Submit button title.
7458 #: lib/applicationeditform.php:353
7459 msgid "Cancel"
7460 msgstr "Avbryt"
7461
7462 #: lib/applicationlist.php:247
7463 msgid " by "
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Application access type
7467 #: lib/applicationlist.php:260
7468 msgid "read-write"
7469 msgstr "läs och skriv"
7470
7471 #. TRANS: Application access type
7472 #: lib/applicationlist.php:262
7473 msgid "read-only"
7474 msgstr "skrivskyddad"
7475
7476 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7477 #: lib/applicationlist.php:268
7478 #, php-format
7479 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7480 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7481
7482 #. TRANS: Access token in the application list.
7483 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7484 #: lib/applicationlist.php:282
7485 #, php-format
7486 msgid "Access token starting with: %s"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Button label
7490 #: lib/applicationlist.php:298
7491 msgctxt "BUTTON"
7492 msgid "Revoke"
7493 msgstr "Återkalla"
7494
7495 #: lib/atom10feed.php:113
7496 msgid "Author element must contain a name element."
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7500 #: lib/atom10feed.php:160
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Do not use this method!"
7503 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7504
7505 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7506 #: lib/attachmentlist.php:294
7507 msgid "Author"
7508 msgstr "Författare"
7509
7510 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7511 #: lib/attachmentlist.php:308
7512 msgid "Provider"
7513 msgstr "Tillhandahållare"
7514
7515 #. TRANS: Title.
7516 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7517 msgid "Notices where this attachment appears"
7518 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7519
7520 #. TRANS: Title.
7521 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7522 msgid "Tags for this attachment"
7523 msgstr "Taggar för denna billaga"
7524
7525 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7526 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7527 msgid "Password changing failed."
7528 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7529
7530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7531 #: lib/authenticationplugin.php:238
7532 msgid "Password changing is not allowed."
7533 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7534
7535 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7536 #: lib/blockform.php:68
7537 msgid "Block"
7538 msgstr "Blockera"
7539
7540 #. TRANS: Title for command results.
7541 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7542 msgid "Command results"
7543 msgstr "Resultat av kommando"
7544
7545 #. TRANS: Title for command results.
7546 #: lib/channel.php:194
7547 msgid "AJAX error"
7548 msgstr "AJAX-fel"
7549
7550 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7551 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7552 msgid "Command complete"
7553 msgstr "Kommando komplett"
7554
7555 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7556 #: lib/channel.php:244
7557 msgid "Command failed"
7558 msgstr "Kommando misslyckades"
7559
7560 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7561 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7562 msgid "Notice with that id does not exist."
7563 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7564
7565 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7566 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7567 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7568 msgid "User has no last notice."
7569 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7570
7571 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7572 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7573 #: lib/command.php:128
7574 #, php-format
7575 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7576 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7577
7578 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7579 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7580 #: lib/command.php:148
7581 #, php-format
7582 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7583 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7584
7585 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7586 #: lib/command.php:183
7587 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7588 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7589
7590 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7591 #: lib/command.php:229
7592 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7593 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7594
7595 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7597 #: lib/command.php:238
7598 #, php-format
7599 msgid "Nudge sent to %s."
7600 msgstr "Knuff skickad till %s."
7601
7602 #. TRANS: User statistics text.
7603 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7604 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7605 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7606 #: lib/command.php:268
7607 #, php-format
7608 msgid ""
7609 "Subscriptions: %1$s\n"
7610 "Subscribers: %2$s\n"
7611 "Notices: %3$s"
7612 msgstr ""
7613 "Prenumerationer: %1$s\n"
7614 "Prenumeranter: %2$s\n"
7615 "Notiser: %3$s"
7616
7617 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7618 #: lib/command.php:312
7619 msgid "Notice marked as fave."
7620 msgstr "Notis markerad som favorit."
7621
7622 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7623 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7624 #: lib/command.php:357
7625 #, php-format
7626 msgid "%1$s joined group %2$s."
7627 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7628
7629 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7630 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7631 #: lib/command.php:405
7632 #, php-format
7633 msgid "%1$s left group %2$s."
7634 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7635
7636 #. TRANS: Whois output.
7637 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7638 #: lib/command.php:426
7639 #, php-format
7640 msgctxt "WHOIS"
7641 msgid "%1$s (%2$s)"
7642 msgstr "%1$s (%2$s)"
7643
7644 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7645 #: lib/command.php:430
7646 #, php-format
7647 msgid "Fullname: %s"
7648 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7649
7650 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7651 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7652 #. TRANS: %s is a location.
7653 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7654 #, php-format
7655 msgid "Location: %s"
7656 msgstr "Plats: %s"
7657
7658 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7659 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7660 #. TRANS: %s is a homepage.
7661 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7662 #, php-format
7663 msgid "Homepage: %s"
7664 msgstr "Hemsida: %s"
7665
7666 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7667 #: lib/command.php:442
7668 #, php-format
7669 msgid "About: %s"
7670 msgstr "Om: %s"
7671
7672 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7673 #. TRANS: %s is a remote profile.
7674 #: lib/command.php:471
7675 #, php-format
7676 msgid ""
7677 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7678 "same server."
7679 msgstr ""
7680 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7681 "samma server."
7682
7683 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7684 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7685 #: lib/command.php:488
7686 #, fuzzy, php-format
7687 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7688 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7689 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7690 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7691
7692 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7693 #: lib/command.php:516
7694 msgid "Error sending direct message."
7695 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7696
7697 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7698 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7699 #: lib/command.php:553
7700 #, php-format
7701 msgid "Notice from %s repeated."
7702 msgstr "Notis från %s upprepad."
7703
7704 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7705 #: lib/command.php:556
7706 msgid "Error repeating notice."
7707 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7708
7709 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7710 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7711 #: lib/command.php:591
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7714 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7715 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7716 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7717
7718 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7719 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7720 #: lib/command.php:604
7721 #, php-format
7722 msgid "Reply to %s sent."
7723 msgstr "Svar på %s skickat."
7724
7725 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7726 #: lib/command.php:607
7727 msgid "Error saving notice."
7728 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7729
7730 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7731 #: lib/command.php:654
7732 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7733 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7734
7735 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7736 #: lib/command.php:663
7737 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7738 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7739
7740 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7741 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7742 #: lib/command.php:671
7743 #, php-format
7744 msgid "Subscribed to %s."
7745 msgstr "Prenumererar på %s."
7746
7747 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7748 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7749 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7750 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7751 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7752
7753 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7754 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7755 #: lib/command.php:703
7756 #, php-format
7757 msgid "Unsubscribed from %s."
7758 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7759
7760 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7761 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7762 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7763 msgid "Command not yet implemented."
7764 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7765
7766 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7767 #: lib/command.php:727
7768 msgid "Notification off."
7769 msgstr "Notifikation av."
7770
7771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7772 #: lib/command.php:730
7773 msgid "Can't turn off notification."
7774 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7775
7776 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7777 #: lib/command.php:753
7778 msgid "Notification on."
7779 msgstr "Notifikation på."
7780
7781 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7782 #: lib/command.php:756
7783 msgid "Can't turn on notification."
7784 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7785
7786 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7787 #: lib/command.php:770
7788 msgid "Login command is disabled."
7789 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7790
7791 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7792 #. TRANS: %s is a logon link..
7793 #: lib/command.php:783
7794 #, php-format
7795 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7796 msgstr ""
7797 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7798
7799 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7800 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7801 #: lib/command.php:812
7802 #, php-format
7803 msgid "Unsubscribed %s."
7804 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7805
7806 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7807 #: lib/command.php:830
7808 msgid "You are not subscribed to anyone."
7809 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7810
7811 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7812 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7813 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7814 #: lib/command.php:835
7815 msgid "You are subscribed to this person:"
7816 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7817 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7818 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7819
7820 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7821 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7822 #: lib/command.php:857
7823 msgid "No one is subscribed to you."
7824 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7825
7826 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7827 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7828 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7829 #: lib/command.php:862
7830 msgid "This person is subscribed to you:"
7831 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7832 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7833 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7834
7835 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7836 #. TRANS: any group subscriptions.
7837 #: lib/command.php:884
7838 msgid "You are not a member of any groups."
7839 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7840
7841 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7842 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7843 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7844 #: lib/command.php:889
7845 msgid "You are a member of this group:"
7846 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7847 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7848 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7849
7850 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7851 #: lib/command.php:904
7852 msgid ""
7853 "Commands:\n"
7854 "on - turn on notifications\n"
7855 "off - turn off notifications\n"
7856 "help - show this help\n"
7857 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7858 "groups - lists the groups you have joined\n"
7859 "subscriptions - list the people you follow\n"
7860 "subscribers - list the people that follow you\n"
7861 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7862 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7863 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7864 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7865 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7866 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7867 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7868 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7869 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7870 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7871 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7872 "join <group> - join group\n"
7873 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7874 "drop <group> - leave group\n"
7875 "stats - get your stats\n"
7876 "stop - same as 'off'\n"
7877 "quit - same as 'off'\n"
7878 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7879 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7880 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7881 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7882 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7883 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7884 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7885 "track <word> - not yet implemented.\n"
7886 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7887 "track off - not yet implemented.\n"
7888 "untrack all - not yet implemented.\n"
7889 "tracks - not yet implemented.\n"
7890 "tracking - not yet implemented.\n"
7891 msgstr ""
7892 "Kommandon:\n"
7893 "on - sätt på notifikationer\n"
7894 "off - stäng av notifikationer\n"
7895 "help - visa denna hjälp\n"
7896 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7897 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7898 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7899 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7900 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7901 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7902 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7903 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7904 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7905 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7906 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7907 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7908 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7909 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7910 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7911 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7912 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7913 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7914 "stats - hämta din statistik\n"
7915 "stop - samma som 'off'\n"
7916 "quit - samma som 'off'\n"
7917 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7918 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7919 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7920 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7921 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7922 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7923 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7924 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7925 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7926 "track off - inte implementerat än.\n"
7927 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7928 "tracks - inte implementerat än.\n"
7929 "tracking - inte implementerat än.\n"
7930
7931 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7932 #: lib/common.php:155
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No configuration file found."
7935 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7936
7937 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7938 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7939 #: lib/common.php:158
7940 #, fuzzy
7941 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7942 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7943
7944 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7945 #: lib/common.php:161
7946 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7947 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7948
7949 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7950 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7951 #: lib/common.php:165
7952 msgid "Go to the installer."
7953 msgstr "Gå till installeraren."
7954
7955 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7956 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7957 msgctxt "MENU"
7958 msgid "IM"
7959 msgstr "Snabbmeddelande"
7960
7961 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7962 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7963 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7964 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7965
7966 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7967 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7968 msgctxt "MENU"
7969 msgid "SMS"
7970 msgstr "SMS"
7971
7972 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7973 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7974 msgid "Updates by SMS"
7975 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7976
7977 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7978 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7979 msgctxt "MENU"
7980 msgid "Connections"
7981 msgstr "Anslutningar"
7982
7983 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7984 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7985 msgid "Authorized connected applications"
7986 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7987
7988 #: lib/dberroraction.php:59
7989 msgid "Database error"
7990 msgstr "Databasfel"
7991
7992 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7993 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7994 #: lib/designsettings.php:104
7995 msgid "Upload file"
7996 msgstr "Ladda upp fil"
7997
7998 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7999 #: lib/designsettings.php:109
8000 msgid ""
8001 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8002 msgstr ""
8003 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8004 "2MB."
8005
8006 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8007 #: lib/designsettings.php:139
8008 msgctxt "RADIO"
8009 msgid "On"
8010 msgstr "På"
8011
8012 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8013 #: lib/designsettings.php:156
8014 msgctxt "RADIO"
8015 msgid "Off"
8016 msgstr "Av"
8017
8018 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8019 #: lib/designsettings.php:175
8020 msgid "Change colours"
8021 msgstr "Byt färger"
8022
8023 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8024 #: lib/designsettings.php:257
8025 msgid "Use defaults"
8026 msgstr "Använd standardvärden"
8027
8028 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8029 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8030 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8031 msgid "Couldn't update your design."
8032 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8033
8034 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8035 #: lib/designsettings.php:433
8036 msgid "Design defaults restored."
8037 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8038
8039 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8040 msgid "Disfavor this notice"
8041 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8042
8043 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8044 msgid "Favor this notice"
8045 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8046
8047 #: lib/feed.php:84
8048 msgid "RSS 1.0"
8049 msgstr "RSS 1.0"
8050
8051 #: lib/feed.php:86
8052 msgid "RSS 2.0"
8053 msgstr "RSS 2.0"
8054
8055 #: lib/feed.php:88
8056 msgid "Atom"
8057 msgstr "Atom"
8058
8059 #: lib/feed.php:90
8060 msgid "FOAF"
8061 msgstr "FOAF"
8062
8063 #: lib/feedimporter.php:75
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Not an atom feed."
8066 msgstr "Alla medlemmar"
8067
8068 #: lib/feedimporter.php:82
8069 msgid "No author in the feed."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/feedimporter.php:89
8073 msgid "Can't import without a user."
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8077 #: lib/feedlist.php:66
8078 msgid "Feeds"
8079 msgstr "Flöden"
8080
8081 #: lib/galleryaction.php:121
8082 msgid "Filter tags"
8083 msgstr "Filtrera taggar"
8084
8085 #: lib/galleryaction.php:131
8086 msgid "All"
8087 msgstr "Alla"
8088
8089 #: lib/galleryaction.php:139
8090 msgid "Select tag to filter"
8091 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8092
8093 #: lib/galleryaction.php:140
8094 msgid "Tag"
8095 msgstr "Tagg"
8096
8097 #: lib/galleryaction.php:141
8098 msgid "Choose a tag to narrow list"
8099 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8100
8101 #: lib/galleryaction.php:143
8102 msgid "Go"
8103 msgstr "Gå"
8104
8105 #: lib/grantroleform.php:91
8106 #, php-format
8107 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8108 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8109
8110 #: lib/groupeditform.php:155
8111 #, fuzzy
8112 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8113 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8114
8115 #: lib/groupeditform.php:160
8116 msgid "Describe the group or topic"
8117 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8118
8119 #: lib/groupeditform.php:162
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8122 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8123 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8124 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8125
8126 #: lib/groupeditform.php:174
8127 #, fuzzy
8128 msgid ""
8129 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8130 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8131
8132 #: lib/groupeditform.php:182
8133 #, fuzzy, php-format
8134 msgid ""
8135 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8136 "alias allowed."
8137 msgid_plural ""
8138 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8139 "aliases allowed."
8140 msgstr[0] ""
8141 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8142 msgstr[1] ""
8143 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8144
8145 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8146 #: lib/groupnav.php:86
8147 msgctxt "MENU"
8148 msgid "Group"
8149 msgstr "Grupp"
8150
8151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8153 #: lib/groupnav.php:89
8154 #, php-format
8155 msgctxt "TOOLTIP"
8156 msgid "%s group"
8157 msgstr "%s grupp"
8158
8159 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8160 #: lib/groupnav.php:95
8161 msgctxt "MENU"
8162 msgid "Members"
8163 msgstr "Medlemmar"
8164
8165 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8166 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8167 #: lib/groupnav.php:98
8168 #, php-format
8169 msgctxt "TOOLTIP"
8170 msgid "%s group members"
8171 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8172
8173 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8174 #: lib/groupnav.php:108
8175 msgctxt "MENU"
8176 msgid "Blocked"
8177 msgstr "Blockerade"
8178
8179 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8180 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8181 #: lib/groupnav.php:111
8182 #, php-format
8183 msgctxt "TOOLTIP"
8184 msgid "%s blocked users"
8185 msgstr "%s blockerade användare"
8186
8187 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8188 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8189 #: lib/groupnav.php:120
8190 #, php-format
8191 msgctxt "TOOLTIP"
8192 msgid "Edit %s group properties"
8193 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8194
8195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8196 #: lib/groupnav.php:126
8197 msgctxt "MENU"
8198 msgid "Logo"
8199 msgstr "Logotyp"
8200
8201 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8202 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8203 #: lib/groupnav.php:129
8204 #, php-format
8205 msgctxt "TOOLTIP"
8206 msgid "Add or edit %s logo"
8207 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8208
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8211 #: lib/groupnav.php:138
8212 #, php-format
8213 msgctxt "TOOLTIP"
8214 msgid "Add or edit %s design"
8215 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8216
8217 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8218 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8219 msgid "Groups with most members"
8220 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8221
8222 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8223 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8224 msgid "Groups with most posts"
8225 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8226
8227 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8228 #. TRANS: %s is a group name.
8229 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8230 #, php-format
8231 msgid "Tags in %s group's notices"
8232 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8233
8234 #. TRANS: Client exception 406
8235 #: lib/htmloutputter.php:104
8236 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8237 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8238
8239 #: lib/imagefile.php:72
8240 msgid "Unsupported image file format."
8241 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8242
8243 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8244 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8245 #: lib/imagefile.php:90
8246 #, php-format
8247 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8248 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8249
8250 #: lib/imagefile.php:95
8251 msgid "Partial upload."
8252 msgstr "Bitvis uppladdad."
8253
8254 #: lib/imagefile.php:111
8255 msgid "Not an image or corrupt file."
8256 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8257
8258 #: lib/imagefile.php:160
8259 msgid "Lost our file."
8260 msgstr "Förlorade vår fil."
8261
8262 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8263 msgid "Unknown file type"
8264 msgstr "Okänd filtyp"
8265
8266 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8267 #: lib/imagefile.php:283
8268 #, php-format
8269 msgid "%dMB"
8270 msgid_plural "%dMB"
8271 msgstr[0] "%dMB"
8272 msgstr[1] "%dMB"
8273
8274 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8275 #: lib/imagefile.php:287
8276 #, php-format
8277 msgid "%dkB"
8278 msgid_plural "%dkB"
8279 msgstr[0] "%dkB"
8280 msgstr[1] "%dkB"
8281
8282 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8283 #: lib/imagefile.php:290
8284 #, php-format
8285 msgid "%dB"
8286 msgid_plural "%dB"
8287 msgstr[0] "%dB"
8288 msgstr[1] "%dB"
8289
8290 #: lib/jabber.php:387
8291 #, php-format
8292 msgid "[%s]"
8293 msgstr "[%s]"
8294
8295 #: lib/jabber.php:567
8296 #, php-format
8297 msgid "Unknown inbox source %d."
8298 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8299
8300 #: lib/leaveform.php:114
8301 msgid "Leave"
8302 msgstr "Lämna"
8303
8304 #: lib/logingroupnav.php:80
8305 msgid "Login with a username and password"
8306 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8307
8308 #: lib/logingroupnav.php:86
8309 msgid "Sign up for a new account"
8310 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8311
8312 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8313 #: lib/mail.php:174
8314 msgid "Email address confirmation"
8315 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8316
8317 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8318 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8320 #: lib/mail.php:179
8321 #, fuzzy, php-format
8322 msgid ""
8323 "Hey, %1$s.\n"
8324 "\n"
8325 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8326 "\n"
8327 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8328 "\n"
8329 "\t%3$s\n"
8330 "\n"
8331 "If not, just ignore this message.\n"
8332 "\n"
8333 "Thanks for your time, \n"
8334 "%2$s\n"
8335 msgstr ""
8336 "Hej %s!\n"
8337 "\n"
8338 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8339 "\n"
8340 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8341 "\n"
8342 "%s\n"
8343 "\n"
8344 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8345 "\n"
8346 "Tack för din tid,  \n"
8347 "%s\n"
8348
8349 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8351 #: lib/mail.php:246
8352 #, php-format
8353 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8354 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8355
8356 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8357 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8358 #: lib/mail.php:253
8359 #, php-format
8360 msgid ""
8361 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8362 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8363 msgstr ""
8364 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8365 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8366 "s"
8367
8368 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8369 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8370 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8371 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8372 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8373 #: lib/mail.php:263
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid ""
8376 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8377 "\n"
8378 "\t%3$s\n"
8379 "\n"
8380 "%4$s%5$s%6$s\n"
8381 "Faithfully yours,\n"
8382 "%2$s.\n"
8383 "\n"
8384 "----\n"
8385 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8386 msgstr ""
8387 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8388 "\n"
8389 "%3$s\n"
8390 "\n"
8391 "%4$s%5$s%6$s\n"
8392 "Med vänliga hälsningar,\n"
8393 "%7$s.\n"
8394 "\n"
8395 "----\n"
8396 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8397
8398 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8399 #. TRANS: %s is biographical information.
8400 #: lib/mail.php:286
8401 #, php-format
8402 msgid "Bio: %s"
8403 msgstr "Biografi: %s"
8404
8405 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8407 #: lib/mail.php:315
8408 #, php-format
8409 msgid "New email address for posting to %s"
8410 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8411
8412 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8413 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8414 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8415 #: lib/mail.php:321
8416 #, fuzzy, php-format
8417 msgid ""
8418 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8419 "\n"
8420 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8421 "\n"
8422 "More email instructions at %3$s.\n"
8423 "\n"
8424 "Faithfully yours,\n"
8425 "%1$s"
8426 msgstr ""
8427 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8428 "\n"
8429 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8430 "\n"
8431 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8432 "\n"
8433 "Med vänliga hälsningar,\n"
8434 "%4$s"
8435
8436 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8437 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8438 #: lib/mail.php:442
8439 #, php-format
8440 msgid "%s status"
8441 msgstr "%s status"
8442
8443 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8444 #: lib/mail.php:468
8445 msgid "SMS confirmation"
8446 msgstr "SMS-bekräftelse"
8447
8448 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8449 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8450 #: lib/mail.php:472
8451 #, php-format
8452 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8453 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8454
8455 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8456 #. TRANS: %s is the nudging user.
8457 #: lib/mail.php:493
8458 #, php-format
8459 msgid "You've been nudged by %s"
8460 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8461
8462 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8463 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8464 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8465 #: lib/mail.php:500
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8469 "to post some news.\n"
8470 "\n"
8471 "So let's hear from you :)\n"
8472 "\n"
8473 "%3$s\n"
8474 "\n"
8475 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8476 "\n"
8477 "With kind regards,\n"
8478 "%4$s\n"
8479 msgstr ""
8480 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8481 "lägga upp några nyheter.\n"
8482 "\n"
8483 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8484 "\n"
8485 "%3$s\n"
8486 "\n"
8487 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8488 "\n"
8489 "Med vänliga hälsningar,\n"
8490 "%4$s\n"
8491
8492 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8493 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8494 #: lib/mail.php:547
8495 #, php-format
8496 msgid "New private message from %s"
8497 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8498
8499 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8500 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8501 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8502 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8503 #: lib/mail.php:555
8504 #, php-format
8505 msgid ""
8506 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8507 "\n"
8508 "------------------------------------------------------\n"
8509 "%3$s\n"
8510 "------------------------------------------------------\n"
8511 "\n"
8512 "You can reply to their message here:\n"
8513 "\n"
8514 "%4$s\n"
8515 "\n"
8516 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8517 "\n"
8518 "With kind regards,\n"
8519 "%5$s\n"
8520 msgstr ""
8521 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8522 "\n"
8523 "------------------------------------------------------\n"
8524 "%3$s\n"
8525 "------------------------------------------------------\n"
8526 "\n"
8527 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8528 "\n"
8529 "%4$s\n"
8530 "\n"
8531 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8532 "\n"
8533 "Med vänliga hälsningar,\n"
8534 "%5$s\n"
8535
8536 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8537 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8538 #: lib/mail.php:607
8539 #, fuzzy, php-format
8540 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8541 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8542
8543 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8544 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8545 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8546 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8547 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8548 #: lib/mail.php:614
8549 #, php-format
8550 msgid ""
8551 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8552 "\n"
8553 "The URL of your notice is:\n"
8554 "\n"
8555 "%3$s\n"
8556 "\n"
8557 "The text of your notice is:\n"
8558 "\n"
8559 "%4$s\n"
8560 "\n"
8561 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8562 "\n"
8563 "%5$s\n"
8564 "\n"
8565 "Faithfully yours,\n"
8566 "%6$s\n"
8567 msgstr ""
8568 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8569 "\n"
8570 "Webbadressen för din notis är:\n"
8571 "\n"
8572 "%3$s\n"
8573 "\n"
8574 "Texten i din notis är:\n"
8575 "\n"
8576 "%4$s\n"
8577 "\n"
8578 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8579 "\n"
8580 "%5$s\n"
8581 "\n"
8582 "Med vänliga hälsningar,\n"
8583 "%6$s\n"
8584
8585 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8586 #: lib/mail.php:672
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "The full conversation can be read here:\n"
8590 "\n"
8591 "\t%s"
8592 msgstr ""
8593 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8594 "\n"
8595 "\t%s"
8596
8597 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8598 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8599 #: lib/mail.php:680
8600 #, fuzzy, php-format
8601 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8602 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8603
8604 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8605 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8606 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8607 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8608 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8609 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8610 #: lib/mail.php:688
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8614 "\n"
8615 "The notice is here:\n"
8616 "\n"
8617 "\t%3$s\n"
8618 "\n"
8619 "It reads:\n"
8620 "\n"
8621 "\t%4$s\n"
8622 "\n"
8623 "%5$sYou can reply back here:\n"
8624 "\n"
8625 "\t%6$s\n"
8626 "\n"
8627 "The list of all @-replies for you here:\n"
8628 "\n"
8629 "%7$s\n"
8630 "\n"
8631 "Faithfully yours,\n"
8632 "%2$s\n"
8633 "\n"
8634 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8635 msgstr ""
8636 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8637 "på %2$s.\n"
8638 "\n"
8639 "Notisen är här:\n"
8640 "\n"
8641 "\t%3$s\n"
8642 "\n"
8643 "Den lyder:\n"
8644 "\n"
8645 "\t%4$s\n"
8646 "\n"
8647 "%5$sDu kan svara här:\n"
8648 "\n"
8649 "\t%6$s\n"
8650 "\n"
8651 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8652 "%7$s\n"
8653 "\n"
8654 "Med vänliga hälsningar,\n"
8655 "%2$s\n"
8656 "\n"
8657 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8658
8659 #: lib/mailbox.php:89
8660 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8661 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8662
8663 #: lib/mailbox.php:139
8664 msgid ""
8665 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8666 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8667 msgstr ""
8668 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8669 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8670 "dig som bara du ser."
8671
8672 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8673 msgid "from"
8674 msgstr "från"
8675
8676 #: lib/mailhandler.php:37
8677 msgid "Could not parse message."
8678 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8679
8680 #: lib/mailhandler.php:42
8681 msgid "Not a registered user."
8682 msgstr "Inte en registrerad användare."
8683
8684 #: lib/mailhandler.php:46
8685 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8686 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8687
8688 #: lib/mailhandler.php:50
8689 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8690 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8691
8692 #: lib/mailhandler.php:229
8693 #, php-format
8694 msgid "Unsupported message type: %s"
8695 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8696
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8698 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8699 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8700 msgstr ""
8701 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8702
8703 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8704 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8705 msgid "File exceeds user's quota."
8706 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8707
8708 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8709 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8710 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8711 msgid "File could not be moved to destination directory."
8712 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8713
8714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8715 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8716 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8717 msgid "Could not determine file's MIME type."
8718 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8719
8720 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8721 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8722 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8723 #: lib/mediafile.php:396
8724 #, php-format
8725 msgid ""
8726 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8727 "format."
8728 msgstr ""
8729 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8730 "annat %2$s-format."
8731
8732 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8733 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8734 #: lib/mediafile.php:401
8735 #, php-format
8736 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8737 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8738
8739 #: lib/messageform.php:120
8740 msgid "Send a direct notice"
8741 msgstr "Skicka en direktnotis"
8742
8743 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8744 #: lib/messageform.php:137
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Select recipient:"
8747 msgstr "Välj licens"
8748
8749 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8750 #: lib/messageform.php:150
8751 #, fuzzy
8752 msgid "No mutual subscribers."
8753 msgstr "Inte prenumerant!"
8754
8755 #: lib/messageform.php:153
8756 msgid "To"
8757 msgstr "Till"
8758
8759 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8760 msgid "Available characters"
8761 msgstr "Tillgängliga tecken"
8762
8763 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8764 msgctxt "Send button for sending notice"
8765 msgid "Send"
8766 msgstr "Skicka"
8767
8768 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8769 #: lib/nickname.php:165
8770 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8771 msgstr ""
8772 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8773
8774 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8775 #: lib/nickname.php:178
8776 msgid "Nickname cannot be empty."
8777 msgstr ""
8778
8779 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8780 #: lib/nickname.php:191
8781 #, php-format
8782 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8783 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8784 msgstr[0] ""
8785 msgstr[1] ""
8786
8787 #: lib/noticeform.php:160
8788 msgid "Send a notice"
8789 msgstr "Skicka en notis"
8790
8791 #: lib/noticeform.php:174
8792 #, php-format
8793 msgid "What's up, %s?"
8794 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8795
8796 #: lib/noticeform.php:193
8797 msgid "Attach"
8798 msgstr "Bifoga"
8799
8800 #: lib/noticeform.php:197
8801 msgid "Attach a file"
8802 msgstr "Bifoga en fil"
8803
8804 #: lib/noticeform.php:213
8805 msgid "Share my location"
8806 msgstr "Dela min plats"
8807
8808 #: lib/noticeform.php:216
8809 msgid "Do not share my location"
8810 msgstr "Dela inte min plats"
8811
8812 #: lib/noticeform.php:217
8813 msgid ""
8814 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8815 "try again later"
8816 msgstr ""
8817 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8818 "god försök igen senare"
8819
8820 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8821 #: lib/noticelist.php:452
8822 msgid "N"
8823 msgstr "N"
8824
8825 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8826 #: lib/noticelist.php:454
8827 msgid "S"
8828 msgstr "S"
8829
8830 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8831 #: lib/noticelist.php:456
8832 msgid "E"
8833 msgstr "Ö"
8834
8835 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8836 #: lib/noticelist.php:458
8837 msgid "W"
8838 msgstr "V"
8839
8840 #: lib/noticelist.php:460
8841 #, php-format
8842 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8843 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8844
8845 #: lib/noticelist.php:469
8846 msgid "at"
8847 msgstr "på"
8848
8849 #: lib/noticelist.php:518
8850 msgid "web"
8851 msgstr "webb"
8852
8853 #: lib/noticelist.php:584
8854 msgid "in context"
8855 msgstr "i sammanhang"
8856
8857 #: lib/noticelist.php:619
8858 msgid "Repeated by"
8859 msgstr "Upprepad av"
8860
8861 #: lib/noticelist.php:646
8862 msgid "Reply to this notice"
8863 msgstr "Svara på denna notis"
8864
8865 #: lib/noticelist.php:647
8866 msgid "Reply"
8867 msgstr "Svara"
8868
8869 #: lib/noticelist.php:691
8870 msgid "Notice repeated"
8871 msgstr "Notis upprepad"
8872
8873 #: lib/nudgeform.php:116
8874 msgid "Nudge this user"
8875 msgstr "Knuffa denna användare"
8876
8877 #: lib/nudgeform.php:128
8878 msgid "Nudge"
8879 msgstr "Knuffa"
8880
8881 #: lib/nudgeform.php:128
8882 msgid "Send a nudge to this user"
8883 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8884
8885 #: lib/oauthstore.php:294
8886 msgid "Error inserting new profile."
8887 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8888
8889 #: lib/oauthstore.php:302
8890 msgid "Error inserting avatar."
8891 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8892
8893 #: lib/oauthstore.php:322
8894 msgid "Error inserting remote profile."
8895 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8896
8897 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8898 #: lib/oauthstore.php:362
8899 msgid "Duplicate notice."
8900 msgstr "Duplicera notis."
8901
8902 #: lib/oauthstore.php:507
8903 msgid "Couldn't insert new subscription."
8904 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8905
8906 #: lib/personalgroupnav.php:102
8907 msgid "Personal"
8908 msgstr "Personligt"
8909
8910 #: lib/personalgroupnav.php:107
8911 msgid "Replies"
8912 msgstr "Svar"
8913
8914 #: lib/personalgroupnav.php:117
8915 msgid "Favorites"
8916 msgstr "Favoriter"
8917
8918 #: lib/personalgroupnav.php:128
8919 msgid "Inbox"
8920 msgstr "Inkorg"
8921
8922 #: lib/personalgroupnav.php:129
8923 msgid "Your incoming messages"
8924 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8925
8926 #: lib/personalgroupnav.php:133
8927 msgid "Outbox"
8928 msgstr "Utkorg"
8929
8930 #: lib/personalgroupnav.php:134
8931 msgid "Your sent messages"
8932 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8933
8934 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8935 #, php-format
8936 msgid "Tags in %s's notices"
8937 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8938
8939 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8940 #: lib/plugin.php:121
8941 msgid "Unknown"
8942 msgstr "Okänd"
8943
8944 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8945 msgid "Subscriptions"
8946 msgstr "Prenumerationer"
8947
8948 #: lib/profileaction.php:126
8949 msgid "All subscriptions"
8950 msgstr "Alla prenumerationer"
8951
8952 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8953 msgid "Subscribers"
8954 msgstr "Prenumeranter"
8955
8956 #: lib/profileaction.php:161
8957 msgid "All subscribers"
8958 msgstr "Alla prenumeranter"
8959
8960 #: lib/profileaction.php:191
8961 msgid "User ID"
8962 msgstr "Användar-ID"
8963
8964 #: lib/profileaction.php:196
8965 msgid "Member since"
8966 msgstr "Medlem sedan"
8967
8968 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8969 #: lib/profileaction.php:235
8970 msgid "Daily average"
8971 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8972
8973 #: lib/profileaction.php:264
8974 msgid "All groups"
8975 msgstr "Alla grupper"
8976
8977 #: lib/profileformaction.php:123
8978 msgid "Unimplemented method."
8979 msgstr "Inte implementerad metod."
8980
8981 #: lib/publicgroupnav.php:78
8982 msgid "Public"
8983 msgstr "Publikt"
8984
8985 #: lib/publicgroupnav.php:82
8986 msgid "User groups"
8987 msgstr "Användargrupper"
8988
8989 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8990 msgid "Recent tags"
8991 msgstr "Senaste taggar"
8992
8993 #: lib/publicgroupnav.php:88
8994 msgid "Featured"
8995 msgstr "Profilerade"
8996
8997 #: lib/publicgroupnav.php:92
8998 msgid "Popular"
8999 msgstr "Populärt"
9000
9001 #: lib/redirectingaction.php:95
9002 msgid "No return-to arguments."
9003 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9004
9005 #: lib/repeatform.php:107
9006 msgid "Repeat this notice?"
9007 msgstr "Upprepa denna notis?"
9008
9009 #: lib/repeatform.php:132
9010 msgid "Yes"
9011 msgstr "Ja"
9012
9013 #: lib/repeatform.php:132
9014 msgid "Repeat this notice"
9015 msgstr "Upprepa denna notis"
9016
9017 #: lib/revokeroleform.php:91
9018 #, php-format
9019 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9020 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9021
9022 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9023 #: lib/router.php:974
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Page not found."
9026 msgstr "API-metod hittades inte."
9027
9028 #: lib/sandboxform.php:67
9029 msgid "Sandbox"
9030 msgstr "Flytta till sandlådan"
9031
9032 #: lib/sandboxform.php:78
9033 msgid "Sandbox this user"
9034 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9035
9036 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9037 #: lib/searchaction.php:120
9038 msgid "Search site"
9039 msgstr "Sök webbplats"
9040
9041 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9042 #. TRANS: for searching can be entered.
9043 #: lib/searchaction.php:128
9044 msgid "Keyword(s)"
9045 msgstr "Nyckelord"
9046
9047 #. TRANS: Button text for searching site.
9048 #: lib/searchaction.php:130
9049 msgctxt "BUTTON"
9050 msgid "Search"
9051 msgstr "Sök"
9052
9053 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9054 #: lib/searchaction.php:170
9055 msgid "Search help"
9056 msgstr "Sök hjälp"
9057
9058 #: lib/searchgroupnav.php:80
9059 msgid "People"
9060 msgstr "Personer"
9061
9062 #: lib/searchgroupnav.php:81
9063 msgid "Find people on this site"
9064 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9065
9066 #: lib/searchgroupnav.php:83
9067 msgid "Find content of notices"
9068 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9069
9070 #: lib/searchgroupnav.php:85
9071 msgid "Find groups on this site"
9072 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9073
9074 #: lib/section.php:89
9075 msgid "Untitled section"
9076 msgstr "Namnlös sektion"
9077
9078 #: lib/section.php:106
9079 msgid "More..."
9080 msgstr "Mer..."
9081
9082 #: lib/silenceform.php:67
9083 msgid "Silence"
9084 msgstr "Tysta ned"
9085
9086 #: lib/silenceform.php:78
9087 msgid "Silence this user"
9088 msgstr "Tysta ned denna användare"
9089
9090 #: lib/subgroupnav.php:83
9091 #, php-format
9092 msgid "People %s subscribes to"
9093 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9094
9095 #: lib/subgroupnav.php:91
9096 #, php-format
9097 msgid "People subscribed to %s"
9098 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9099
9100 #: lib/subgroupnav.php:99
9101 #, php-format
9102 msgid "Groups %s is a member of"
9103 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9104
9105 #: lib/subgroupnav.php:105
9106 msgid "Invite"
9107 msgstr "Bjud in"
9108
9109 #: lib/subgroupnav.php:106
9110 #, php-format
9111 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9112 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9113
9114 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9115 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9116 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9117 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9118
9119 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9120 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9121 msgid "People Tagcloud as tagged"
9122 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9123
9124 #: lib/tagcloudsection.php:56
9125 msgid "None"
9126 msgstr "Ingen"
9127
9128 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9129 #: lib/theme.php:74
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Invalid theme name."
9132 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9133
9134 #: lib/themeuploader.php:50
9135 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9136 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9137
9138 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9139 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9140 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9141
9142 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9143 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9144 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9145 msgid "Failed saving theme."
9146 msgstr "Kunde inte spara tema."
9147
9148 #: lib/themeuploader.php:147
9149 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9150 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9151
9152 #: lib/themeuploader.php:166
9153 #, fuzzy, php-format
9154 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9155 msgid_plural ""
9156 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9157 msgstr[0] ""
9158 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9159 msgstr[1] ""
9160 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9161
9162 #: lib/themeuploader.php:179
9163 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9164 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9165
9166 #: lib/themeuploader.php:219
9167 msgid ""
9168 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9169 "digits, underscore, and minus sign."
9170 msgstr ""
9171 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9172 "siffror, understreck och minustecken."
9173
9174 #: lib/themeuploader.php:225
9175 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9176 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9177
9178 #: lib/themeuploader.php:242
9179 #, php-format
9180 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9181 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9182
9183 #: lib/themeuploader.php:260
9184 msgid "Error opening theme archive."
9185 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9186
9187 #: lib/topposterssection.php:74
9188 msgid "Top posters"
9189 msgstr "Toppostare"
9190
9191 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9192 #: lib/unblockform.php:67
9193 msgctxt "TITLE"
9194 msgid "Unblock"
9195 msgstr "Häv blockering"
9196
9197 #: lib/unsandboxform.php:69
9198 msgid "Unsandbox"
9199 msgstr "Flytta från sandlådan"
9200
9201 #: lib/unsandboxform.php:80
9202 msgid "Unsandbox this user"
9203 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9204
9205 #: lib/unsilenceform.php:67
9206 msgid "Unsilence"
9207 msgstr "Häv nedtystning"
9208
9209 #: lib/unsilenceform.php:78
9210 msgid "Unsilence this user"
9211 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9212
9213 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9214 msgid "Unsubscribe from this user"
9215 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9216
9217 #: lib/unsubscribeform.php:137
9218 msgid "Unsubscribe"
9219 msgstr "Avsluta pren."
9220
9221 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9223 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9224 #, fuzzy, php-format
9225 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9226 msgstr "Användaren har ingen profil."
9227
9228 #: lib/userprofile.php:119
9229 msgid "Edit Avatar"
9230 msgstr "Redigera avatar"
9231
9232 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9233 msgid "User actions"
9234 msgstr "Åtgärder för användare"
9235
9236 #: lib/userprofile.php:239
9237 msgid "User deletion in progress..."
9238 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9239
9240 #: lib/userprofile.php:265
9241 msgid "Edit profile settings"
9242 msgstr "Redigera profilinställningar"
9243
9244 #: lib/userprofile.php:266
9245 msgid "Edit"
9246 msgstr "Redigera"
9247
9248 #: lib/userprofile.php:289
9249 msgid "Send a direct message to this user"
9250 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9251
9252 #: lib/userprofile.php:290
9253 msgid "Message"
9254 msgstr "Meddelande"
9255
9256 #: lib/userprofile.php:331
9257 msgid "Moderate"
9258 msgstr "Moderera"
9259
9260 #: lib/userprofile.php:369
9261 msgid "User role"
9262 msgstr "Användarroll"
9263
9264 #: lib/userprofile.php:371
9265 msgctxt "role"
9266 msgid "Administrator"
9267 msgstr "Administratör"
9268
9269 #: lib/userprofile.php:372
9270 msgctxt "role"
9271 msgid "Moderator"
9272 msgstr "Moderator"
9273
9274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9275 #: lib/util.php:1306
9276 msgid "a few seconds ago"
9277 msgstr "ett par sekunder sedan"
9278
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1309
9281 msgid "about a minute ago"
9282 msgstr "för nån minut sedan"
9283
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1313
9286 #, php-format
9287 msgid "about one minute ago"
9288 msgid_plural "about %d minutes ago"
9289 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9290 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9291
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1316
9294 msgid "about an hour ago"
9295 msgstr "för en timma sedan"
9296
9297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9298 #: lib/util.php:1320
9299 #, php-format
9300 msgid "about one hour ago"
9301 msgid_plural "about %d hours ago"
9302 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9303 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9304
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 #: lib/util.php:1323
9307 msgid "about a day ago"
9308 msgstr "för en dag sedan"
9309
9310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9311 #: lib/util.php:1327
9312 #, php-format
9313 msgid "about one day ago"
9314 msgid_plural "about %d days ago"
9315 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9316 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9317
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1330
9320 msgid "about a month ago"
9321 msgstr "för en månad sedan"
9322
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1334
9325 #, php-format
9326 msgid "about one month ago"
9327 msgid_plural "about %d months ago"
9328 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9329 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9330
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1337
9333 msgid "about a year ago"
9334 msgstr "för ett år sedan"
9335
9336 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9337 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9338 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9339 #, fuzzy, php-format
9340 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9341 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9342
9343 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9344 #: lib/xmppmanager.php:287
9345 #, php-format
9346 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9350 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9351 #: lib/xmppmanager.php:406
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9354 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9355 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9356 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9357
9358 #. TRANS: Exception.
9359 #: lib/xrd.php:64
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Invalid XML."
9362 msgstr "Ogiltig storlek."
9363
9364 #. TRANS: Exception.
9365 #: lib/xrd.php:69
9366 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9367 msgstr ""
9368
9369 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9370 #: scripts/restoreuser.php:62
9371 #, php-format
9372 msgid "Getting backup from file '%s'."
9373 msgstr ""
9374
9375 #~ msgid "No such group"
9376 #~ msgstr "Ingen sådan grupp"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "HTTP method not supported"
9380 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9381
9382 #~ msgid "Reset"
9383 #~ msgstr "Återställ"
9384
9385 #~ msgid ""
9386 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste "
9389 #~ "fyllas i."
9390
9391 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9392 #~ msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
9393
9394 #~ msgid "Same as password above. Required."
9395 #~ msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
9396
9397 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9398 #~ msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
9399
9400 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9401 #~ msgstr "%s är inte en giltig färg!"