]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:34+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:119
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
160 msgid ""
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 "none"
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
186 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
187 #: lib/designsettings.php:283
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
191 "current configuration."
192 msgstr ""
193 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
194 "nuvarande konfiguration."
195
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
200 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
201 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
202 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 msgid "Could not update your design."
209 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:105
212 msgid "You cannot block yourself!"
213 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
214
215 #: actions/apiblockcreate.php:126
216 msgid "Block user failed."
217 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
218
219 #: actions/apiblockdestroy.php:114
220 msgid "Unblock user failed."
221 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:89
224 #, php-format
225 msgid "Direct messages from %s"
226 msgstr "Direktmeddelande från %s"
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:93
229 #, php-format
230 msgid "All the direct messages sent from %s"
231 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:101
234 #, php-format
235 msgid "Direct messages to %s"
236 msgstr "Direktmeddelande till %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:105
239 #, php-format
240 msgid "All the direct messages sent to %s"
241 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "Ingen meddelandetext!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 #, php-format
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "Mottagare hittades inte."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 #, fuzzy
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 #, fuzzy
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr ""
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr ""
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr ""
318 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
333 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
346 #: actions/newapplication.php:169
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "För många alias! Maximum %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Grupp hittades inte!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
397 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "%ss grupper"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
414 #, php-format
415 msgid "%s groups"
416 msgstr "%s grupper"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:94
419 #, php-format
420 msgid "groups on %s"
421 msgstr "grupper på %s"
422
423 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
424 msgid "Bad request."
425 msgstr ""
426
427 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
428 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
429 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
430 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
431 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
432 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
433 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
434 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
435 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
436 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
437 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
438 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
439 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
440 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
441 #: lib/designsettings.php:294
442 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
443 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
444
445 #: actions/apioauthauthorize.php:146
446 #, fuzzy
447 msgid "Invalid nickname / password!"
448 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
449
450 #: actions/apioauthauthorize.php:170
451 #, fuzzy
452 msgid "DB error deleting OAuth app user."
453 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
454
455 #: actions/apioauthauthorize.php:196
456 #, fuzzy
457 msgid "DB error inserting OAuth app user."
458 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:231
461 #, php-format
462 msgid ""
463 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
464 "token."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apioauthauthorize.php:241
468 #, php-format
469 msgid "The request token %s has been denied."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
473 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
474 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
475 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
477 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
478 msgid "Unexpected form submission."
479 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
480
481 #: actions/apioauthauthorize.php:273
482 msgid "An application would like to connect to your account"
483 msgstr ""
484
485 #: actions/apioauthauthorize.php:290
486 msgid "Allow or deny access"
487 msgstr ""
488
489 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
490 msgid "Account"
491 msgstr "Konto"
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
494 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
495 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
496 #: lib/userprofile.php:131
497 msgid "Nickname"
498 msgstr "Smeknamn"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
501 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
502 msgid "Password"
503 msgstr "Lösenord"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:338
506 #, fuzzy
507 msgid "Deny"
508 msgstr "Utseende"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
511 #, fuzzy
512 msgid "Allow"
513 msgstr "Alla"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:361
516 msgid "Allow or deny access to your account information."
517 msgstr ""
518
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
520 msgid "This method requires a POST or DELETE."
521 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
522
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
524 msgid "You may not delete another user's status."
525 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
526
527 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
528 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
529 msgid "No such notice."
530 msgstr "Ingen sådan notis."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:83
533 msgid "Cannot repeat your own notice."
534 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
535
536 #: actions/apistatusesretweet.php:91
537 msgid "Already repeated that notice."
538 msgstr "Redan upprepat denna notis."
539
540 #: actions/apistatusesshow.php:138
541 msgid "Status deleted."
542 msgstr "Status borttagen."
543
544 #: actions/apistatusesshow.php:144
545 msgid "No status with that ID found."
546 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
547
548 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
549 #: lib/mailhandler.php:60
550 #, php-format
551 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
552 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
553
554 #: actions/apistatusesupdate.php:203
555 msgid "Not found"
556 msgstr "Hittades inte"
557
558 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
559 #, php-format
560 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
561 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
562
563 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
564 msgid "Unsupported format."
565 msgstr "Format som inte stödjs."
566
567 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
570 msgstr "%s / Favoriter från %s"
571
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
575 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
576
577 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
578 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
579 #, php-format
580 msgid "%s timeline"
581 msgstr "%s tidslinje"
582
583 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
584 #: actions/userrss.php:92
585 #, php-format
586 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
587 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
588
589 #: actions/apitimelinementions.php:117
590 #, php-format
591 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
592 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
593
594 #: actions/apitimelinementions.php:127
595 #, php-format
596 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
597 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
598
599 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
600 #, php-format
601 msgid "%s public timeline"
602 msgstr "%s publika tidslinje"
603
604 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
605 #, php-format
606 msgid "%s updates from everyone!"
607 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
608
609 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
610 #, php-format
611 msgid "Repeated by %s"
612 msgstr "Upprepat av %s"
613
614 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
615 #, php-format
616 msgid "Repeated to %s"
617 msgstr "Upprepat till %s"
618
619 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
620 #, php-format
621 msgid "Repeats of %s"
622 msgstr "Upprepningar av %s"
623
624 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
625 #, php-format
626 msgid "Notices tagged with %s"
627 msgstr "Notiser taggade med %s"
628
629 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
630 #, php-format
631 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
632 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
633
634 #: actions/apiusershow.php:96
635 msgid "Not found."
636 msgstr "Hittades inte."
637
638 #: actions/attachment.php:73
639 msgid "No such attachment."
640 msgstr "Ingen sådan bilaga."
641
642 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
643 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
644 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
645 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
646 #: actions/showgroup.php:121
647 msgid "No nickname."
648 msgstr "Inget smeknamn."
649
650 #: actions/avatarbynickname.php:64
651 msgid "No size."
652 msgstr "Ingen storlek."
653
654 #: actions/avatarbynickname.php:69
655 msgid "Invalid size."
656 msgstr "Ogiltig storlek."
657
658 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
659 #: lib/accountsettingsaction.php:112
660 msgid "Avatar"
661 msgstr "Avatar"
662
663 #: actions/avatarsettings.php:78
664 #, php-format
665 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
666 msgstr ""
667 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
668
669 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
670 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
671 #: actions/userrss.php:103
672 msgid "User without matching profile"
673 msgstr "Användare utan matchande profil"
674
675 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
676 #: actions/grouplogo.php:251
677 msgid "Avatar settings"
678 msgstr "Avatarinställningar"
679
680 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
681 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
682 msgid "Original"
683 msgstr "Orginal"
684
685 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
686 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
687 msgid "Preview"
688 msgstr "Förhandsgranska"
689
690 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
691 #: lib/noticelist.php:611
692 msgid "Delete"
693 msgstr "Ta bort"
694
695 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
696 msgid "Upload"
697 msgstr "Ladda upp"
698
699 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
700 msgid "Crop"
701 msgstr "Beskär"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:328
704 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
705 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
708 msgid "Lost our file data."
709 msgstr "Förlorade vår fildata."
710
711 #: actions/avatarsettings.php:366
712 msgid "Avatar updated."
713 msgstr "Avatar uppdaterad."
714
715 #: actions/avatarsettings.php:369
716 msgid "Failed updating avatar."
717 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
718
719 #: actions/avatarsettings.php:393
720 msgid "Avatar deleted."
721 msgstr "Avatar borttagen."
722
723 #: actions/block.php:69
724 msgid "You already blocked that user."
725 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
726
727 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
728 msgid "Block user"
729 msgstr "Blockera användare"
730
731 #: actions/block.php:130
732 msgid ""
733 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
734 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
735 "will not be notified of any @-replies from them."
736 msgstr ""
737 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
738 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
739 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
740
741 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
742 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
743 msgid "No"
744 msgstr "Nej"
745
746 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
747 msgid "Do not block this user"
748 msgstr "Blockera inte denna användare"
749
750 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
751 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
752 #: lib/repeatform.php:132
753 msgid "Yes"
754 msgstr "Ja"
755
756 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
757 msgid "Block this user"
758 msgstr "Blockera denna användare"
759
760 #: actions/block.php:167
761 msgid "Failed to save block information."
762 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
763
764 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
765 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
766 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
767 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
768 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
769 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
770 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
771 msgid "No such group."
772 msgstr "Ingen sådan grupp."
773
774 #: actions/blockedfromgroup.php:90
775 #, php-format
776 msgid "%s blocked profiles"
777 msgstr "%s blockerade profiler"
778
779 #: actions/blockedfromgroup.php:93
780 #, fuzzy, php-format
781 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
782 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
783
784 #: actions/blockedfromgroup.php:108
785 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
786 msgstr ""
787 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
788
789 #: actions/blockedfromgroup.php:281
790 msgid "Unblock user from group"
791 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
792
793 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
794 msgid "Unblock"
795 msgstr "Häv blockering"
796
797 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
798 msgid "Unblock this user"
799 msgstr "Häv blockering av denna användare"
800
801 #: actions/bookmarklet.php:50
802 msgid "Post to "
803 msgstr "Posta till "
804
805 #: actions/confirmaddress.php:75
806 msgid "No confirmation code."
807 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
808
809 #: actions/confirmaddress.php:80
810 msgid "Confirmation code not found."
811 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
812
813 #: actions/confirmaddress.php:85
814 msgid "That confirmation code is not for you!"
815 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
816
817 #: actions/confirmaddress.php:90
818 #, php-format
819 msgid "Unrecognized address type %s"
820 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
821
822 #: actions/confirmaddress.php:94
823 msgid "That address has already been confirmed."
824 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
825
826 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
827 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
828 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
829 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
830 #: actions/smssettings.php:420
831 msgid "Couldn't update user."
832 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
833
834 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
835 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
836 msgid "Couldn't delete email confirmation."
837 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
838
839 #: actions/confirmaddress.php:144
840 #, fuzzy
841 msgid "Confirm address"
842 msgstr "Bekräfta adress"
843
844 #: actions/confirmaddress.php:159
845 #, php-format
846 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
847 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
848
849 #: actions/conversation.php:99
850 msgid "Conversation"
851 msgstr "Konversationer"
852
853 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
854 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
855 msgid "Notices"
856 msgstr "Notiser"
857
858 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
859 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
860 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
861 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
862 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
863 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
864 #: lib/settingsaction.php:72
865 msgid "Not logged in."
866 msgstr "Inte inloggad."
867
868 #: actions/deletenotice.php:71
869 msgid "Can't delete this notice."
870 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
871
872 #: actions/deletenotice.php:103
873 msgid ""
874 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
875 "be undone."
876 msgstr ""
877 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
878 "inte ångra dig."
879
880 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
881 msgid "Delete notice"
882 msgstr "Ta bort notis"
883
884 #: actions/deletenotice.php:144
885 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
886 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
887
888 #: actions/deletenotice.php:145
889 msgid "Do not delete this notice"
890 msgstr "Ta inte bort denna notis"
891
892 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
893 msgid "Delete this notice"
894 msgstr "Ta bort denna notis"
895
896 #: actions/deleteuser.php:67
897 msgid "You cannot delete users."
898 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
899
900 #: actions/deleteuser.php:74
901 msgid "You can only delete local users."
902 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
903
904 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
905 msgid "Delete user"
906 msgstr "Ta bort användare"
907
908 #: actions/deleteuser.php:135
909 msgid ""
910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
911 "the user from the database, without a backup."
912 msgstr ""
913 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
914 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
915
916 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
917 msgid "Delete this user"
918 msgstr "Ta bort denna användare"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
921 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
922 msgid "Design"
923 msgstr "Utseende"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:73
926 msgid "Design settings for this StatusNet site."
927 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
928
929 #: actions/designadminpanel.php:275
930 msgid "Invalid logo URL."
931 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
932
933 #: actions/designadminpanel.php:279
934 #, php-format
935 msgid "Theme not available: %s"
936 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:375
939 msgid "Change logo"
940 msgstr "Byt logotyp"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:380
943 msgid "Site logo"
944 msgstr "Webbplatslogotyp"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:387
947 msgid "Change theme"
948 msgstr "Byt tema"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:404
951 msgid "Site theme"
952 msgstr "Webbplatstema"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:405
955 msgid "Theme for the site."
956 msgstr "Tema för webbplatsen."
957
958 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
959 msgid "Change background image"
960 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
963 #: lib/designsettings.php:178
964 msgid "Background"
965 msgstr "Bakgrund"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:427
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
971 "$s."
972 msgstr ""
973 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
974 "filstorleken är %1$s."
975
976 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
977 msgid "On"
978 msgstr "På"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
981 msgid "Off"
982 msgstr "Av"
983
984 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
985 msgid "Turn background image on or off."
986 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
987
988 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
989 msgid "Tile background image"
990 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
993 msgid "Change colours"
994 msgstr "Byt färger"
995
996 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
997 msgid "Content"
998 msgstr "Innehåll"
999
1000 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1001 msgid "Sidebar"
1002 msgstr "Sidofält"
1003
1004 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1005 msgid "Text"
1006 msgstr "Text"
1007
1008 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1009 msgid "Links"
1010 msgstr "Länkar"
1011
1012 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1013 msgid "Use defaults"
1014 msgstr "Använd standardvärden"
1015
1016 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1017 msgid "Restore default designs"
1018 msgstr "Återställ standardutseende"
1019
1020 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1021 msgid "Reset back to default"
1022 msgstr "Återställ till standardvärde"
1023
1024 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1025 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1026 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1027 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1028 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1029 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1030 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1031 #: lib/groupeditform.php:202
1032 msgid "Save"
1033 msgstr "Spara"
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1036 msgid "Save design"
1037 msgstr "Spara utseende"
1038
1039 #: actions/disfavor.php:81
1040 msgid "This notice is not a favorite!"
1041 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1042
1043 #: actions/disfavor.php:94
1044 msgid "Add to favorites"
1045 msgstr "Lägg till i favoriter"
1046
1047 #: actions/doc.php:69
1048 msgid "No such document."
1049 msgstr "Inget sådant dokument."
1050
1051 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1052 msgid "Edit application"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: actions/editapplication.php:66
1056 #, fuzzy
1057 msgid "You must be logged in to edit an application."
1058 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1059
1060 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1061 #, fuzzy
1062 msgid "You are not the owner of this application."
1063 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1064
1065 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1066 #: actions/showapplication.php:87
1067 #, fuzzy
1068 msgid "No such application."
1069 msgstr "Ingen sådan notis."
1070
1071 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1072 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1073 msgid "There was a problem with your session token."
1074 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1075
1076 #: actions/editapplication.php:161
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Use this form to edit your application."
1079 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1080
1081 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Name is required."
1084 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1085
1086 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1089 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
1090
1091 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Description is required."
1094 msgstr "Beskrivning"
1095
1096 #: actions/editapplication.php:191
1097 msgid "Source URL is too long."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Source URL is not valid."
1103 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1104
1105 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1106 msgid "Organization is required."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1112 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1113
1114 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1115 msgid "Organization homepage is required."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1119 msgid "Callback is too long."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Callback URL is not valid."
1125 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:255
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Could not update application."
1130 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1131
1132 #: actions/editgroup.php:56
1133 #, php-format
1134 msgid "Edit %s group"
1135 msgstr "Redigera %s grupp"
1136
1137 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1138 msgid "You must be logged in to create a group."
1139 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1140
1141 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1142 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1143 #, fuzzy
1144 msgid "You must be an admin to edit the group."
1145 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
1146
1147 #: actions/editgroup.php:154
1148 msgid "Use this form to edit the group."
1149 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1150
1151 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1152 #, php-format
1153 msgid "description is too long (max %d chars)."
1154 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1155
1156 #: actions/editgroup.php:253
1157 msgid "Could not update group."
1158 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1159
1160 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1161 msgid "Could not create aliases."
1162 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1163
1164 #: actions/editgroup.php:269
1165 msgid "Options saved."
1166 msgstr "Alternativ sparade."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:60
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Email settings"
1171 msgstr "E-postinställningar"
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:71
1174 #, php-format
1175 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1176 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1179 #: actions/smssettings.php:104
1180 msgid "Address"
1181 msgstr "Adress"
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:105
1184 msgid "Current confirmed email address."
1185 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1188 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1189 #: actions/smssettings.php:158
1190 msgid "Remove"
1191 msgstr "Ta bort"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:113
1194 msgid ""
1195 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1196 "a message with further instructions."
1197 msgstr ""
1198 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1199 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1202 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1203 #: lib/applicationeditform.php:334
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "Avbryt"
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:121
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Email address"
1210 msgstr "E-postadresser"
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:123
1213 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1214 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1217 #: actions/smssettings.php:145
1218 msgid "Add"
1219 msgstr "Lägg till"
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1222 msgid "Incoming email"
1223 msgstr "Inkommande e-post"
1224
1225 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1226 msgid "Send email to this address to post new notices."
1227 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1230 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1231 msgstr ""
1232 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1235 msgid "New"
1236 msgstr "Ny"
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1239 #: actions/smssettings.php:169
1240 msgid "Preferences"
1241 msgstr "Inställningar"
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:158
1244 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1245 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:163
1248 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1249 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:169
1252 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1253 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:174
1256 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1257 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:179
1260 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1261 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:185
1264 msgid "I want to post notices by email."
1265 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:191
1268 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1269 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1272 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1273 msgid "Preferences saved."
1274 msgstr "Inställningar sparade."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:320
1277 msgid "No email address."
1278 msgstr "Ingen e-postadress."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:327
1281 msgid "Cannot normalize that email address"
1282 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1285 #: actions/siteadminpanel.php:157
1286 msgid "Not a valid email address."
1287 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:334
1290 msgid "That is already your email address."
1291 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:337
1294 msgid "That email address already belongs to another user."
1295 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1298 #: actions/smssettings.php:337
1299 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1300 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:359
1303 msgid ""
1304 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1305 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1306 msgstr ""
1307 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1308 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1309 "den."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1312 #: actions/smssettings.php:370
1313 msgid "No pending confirmation to cancel."
1314 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1317 msgid "That is the wrong IM address."
1318 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1321 #: actions/smssettings.php:386
1322 msgid "Confirmation cancelled."
1323 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:413
1326 msgid "That is not your email address."
1327 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1330 #: actions/smssettings.php:425
1331 msgid "The address was removed."
1332 msgstr "Adressen togs bort."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1335 msgid "No incoming email address."
1336 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1339 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1340 msgid "Couldn't update user record."
1341 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1344 msgid "Incoming email address removed."
1345 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1348 msgid "New incoming email address added."
1349 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1350
1351 #: actions/favor.php:79
1352 msgid "This notice is already a favorite!"
1353 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1354
1355 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1356 msgid "Disfavor favorite"
1357 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1358
1359 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1360 #: lib/publicgroupnav.php:93
1361 msgid "Popular notices"
1362 msgstr "Populära notiser"
1363
1364 #: actions/favorited.php:67
1365 #, php-format
1366 msgid "Popular notices, page %d"
1367 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1368
1369 #: actions/favorited.php:79
1370 msgid "The most popular notices on the site right now."
1371 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1372
1373 #: actions/favorited.php:150
1374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1375 msgstr ""
1376 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1377 "favoriter än."
1378
1379 #: actions/favorited.php:153
1380 msgid ""
1381 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1382 "next to any notice you like."
1383 msgstr ""
1384 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1385 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1386
1387 #: actions/favorited.php:156
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1391 "notice to your favorites!"
1392 msgstr ""
1393 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1394 "lägga en notis till dina favoriter!"
1395
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1398 #, php-format
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "%ss favoritnotiser"
1401
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1403 #, php-format
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1406
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Profilerade användare"
1411
1412 #: actions/featured.php:71
1413 #, php-format
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1416
1417 #: actions/featured.php:99
1418 #, php-format
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1421
1422 #: actions/file.php:34
1423 msgid "No notice ID."
1424 msgstr "Ingen notis-ID."
1425
1426 #: actions/file.php:38
1427 msgid "No notice."
1428 msgstr "Ingen notis."
1429
1430 #: actions/file.php:42
1431 msgid "No attachments."
1432 msgstr "Inga bilagor."
1433
1434 #: actions/file.php:51
1435 msgid "No uploaded attachments."
1436 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1437
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1439 msgid "Not expecting this response!"
1440 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1441
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1443 msgid "User being listened to does not exist."
1444 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1447 msgid "You can use the local subscription!"
1448 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1451 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1452 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1455 msgid "You are not authorized."
1456 msgstr "Du har inte tillstånd."
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1459 msgid "Could not convert request token to access token."
1460 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1461
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1464 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1465
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1467 msgid "Error updating remote profile"
1468 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1469
1470 #: actions/getfile.php:79
1471 msgid "No such file."
1472 msgstr "Ingen sådan fil."
1473
1474 #: actions/getfile.php:83
1475 msgid "Cannot read file."
1476 msgstr "Kan inte läsa fil."
1477
1478 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1479 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1480 #: lib/profileformaction.php:70
1481 msgid "No profile specified."
1482 msgstr "Ingen profil angiven."
1483
1484 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1485 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1486 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1487 msgid "No profile with that ID."
1488 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1489
1490 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1491 #: actions/makeadmin.php:81
1492 msgid "No group specified."
1493 msgstr "Ingen grupp angiven."
1494
1495 #: actions/groupblock.php:91
1496 msgid "Only an admin can block group members."
1497 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1498
1499 #: actions/groupblock.php:95
1500 msgid "User is already blocked from group."
1501 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1502
1503 #: actions/groupblock.php:100
1504 msgid "User is not a member of group."
1505 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1506
1507 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1508 msgid "Block user from group"
1509 msgstr "Blockera användare från grupp"
1510
1511 #: actions/groupblock.php:162
1512 #, fuzzy, php-format
1513 msgid ""
1514 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1515 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1516 "the group in the future."
1517 msgstr ""
1518 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1519 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1520 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1521
1522 #: actions/groupblock.php:178
1523 msgid "Do not block this user from this group"
1524 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1525
1526 #: actions/groupblock.php:179
1527 msgid "Block this user from this group"
1528 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1529
1530 #: actions/groupblock.php:196
1531 msgid "Database error blocking user from group."
1532 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1533
1534 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1535 msgid "No ID."
1536 msgstr "Ingen ID."
1537
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1539 msgid "You must be logged in to edit a group."
1540 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1541
1542 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1543 msgid "Group design"
1544 msgstr "Gruppens utseende"
1545
1546 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1547 msgid ""
1548 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1549 "palette of your choice."
1550 msgstr ""
1551 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1552
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1554 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1555 msgid "Couldn't update your design."
1556 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1557
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1559 msgid "Design preferences saved."
1560 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1561
1562 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1563 msgid "Group logo"
1564 msgstr "Gruppens logotyp"
1565
1566 #: actions/grouplogo.php:150
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1570 msgstr ""
1571 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1572 "s."
1573
1574 #: actions/grouplogo.php:178
1575 #, fuzzy
1576 msgid "User without matching profile."
1577 msgstr "Användare utan matchande profil"
1578
1579 #: actions/grouplogo.php:362
1580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1581 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1582
1583 #: actions/grouplogo.php:396
1584 msgid "Logo updated."
1585 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1586
1587 #: actions/grouplogo.php:398
1588 msgid "Failed updating logo."
1589 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1590
1591 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1592 #, php-format
1593 msgid "%s group members"
1594 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1595
1596 #: actions/groupmembers.php:96
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1599 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1600
1601 #: actions/groupmembers.php:111
1602 msgid "A list of the users in this group."
1603 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1604
1605 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1606 msgid "Admin"
1607 msgstr "Administratör"
1608
1609 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1610 msgid "Block"
1611 msgstr "Blockera"
1612
1613 #: actions/groupmembers.php:441
1614 msgid "Make user an admin of the group"
1615 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1616
1617 #: actions/groupmembers.php:473
1618 msgid "Make Admin"
1619 msgstr "Gör till administratör"
1620
1621 #: actions/groupmembers.php:473
1622 msgid "Make this user an admin"
1623 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1624
1625 #: actions/grouprss.php:133
1626 #, php-format
1627 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1628 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1629
1630 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1631 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1632 msgid "Groups"
1633 msgstr "Grupper"
1634
1635 #: actions/groups.php:64
1636 #, php-format
1637 msgid "Groups, page %d"
1638 msgstr "Grupper, sida %d"
1639
1640 #: actions/groups.php:90
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1644 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1645 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1646 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1647 "%%%%)"
1648 msgstr ""
1649 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1650 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1651 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1652 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1653 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1654
1655 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1656 msgid "Create a new group"
1657 msgstr "Skapa en ny grupp"
1658
1659 #: actions/groupsearch.php:52
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1663 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1664 msgstr ""
1665 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1666 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1667 "tecken långa."
1668
1669 #: actions/groupsearch.php:58
1670 msgid "Group search"
1671 msgstr "Gruppsökning"
1672
1673 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1674 #: actions/peoplesearch.php:83
1675 msgid "No results."
1676 msgstr "Inga resultat."
1677
1678 #: actions/groupsearch.php:82
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1682 "newgroup%%) yourself."
1683 msgstr ""
1684 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1685 "newgroup%%) själv."
1686
1687 #: actions/groupsearch.php:85
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1691 "action.newgroup%%) yourself!"
1692 msgstr ""
1693 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1694 "%action.newgroup%%) själv!"
1695
1696 #: actions/groupunblock.php:91
1697 msgid "Only an admin can unblock group members."
1698 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1699
1700 #: actions/groupunblock.php:95
1701 msgid "User is not blocked from group."
1702 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1703
1704 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1705 msgid "Error removing the block."
1706 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1707
1708 #: actions/imsettings.php:59
1709 #, fuzzy
1710 msgid "IM settings"
1711 msgstr "IM-inställningar"
1712
1713 #: actions/imsettings.php:70
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1717 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1718 msgstr ""
1719 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1720 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1721
1722 #: actions/imsettings.php:89
1723 msgid "IM is not available."
1724 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1725
1726 #: actions/imsettings.php:106
1727 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1728 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1729
1730 #: actions/imsettings.php:114
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1734 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1735 msgstr ""
1736 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1737 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1738
1739 #: actions/imsettings.php:124
1740 #, fuzzy
1741 msgid "IM address"
1742 msgstr "IM-adress"
1743
1744 #: actions/imsettings.php:126
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1748 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1749 msgstr ""
1750 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1751 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1752
1753 #: actions/imsettings.php:143
1754 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1755 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1756
1757 #: actions/imsettings.php:148
1758 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1759 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1760
1761 #: actions/imsettings.php:153
1762 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1763 msgstr ""
1764 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1765 "prenumererar på."
1766
1767 #: actions/imsettings.php:159
1768 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:285
1772 msgid "No Jabber ID."
1773 msgstr "Inget Jabber-ID."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:292
1776 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1777 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1778
1779 #: actions/imsettings.php:296
1780 msgid "Not a valid Jabber ID"
1781 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1782
1783 #: actions/imsettings.php:299
1784 msgid "That is already your Jabber ID."
1785 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1786
1787 #: actions/imsettings.php:302
1788 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1789 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1790
1791 #: actions/imsettings.php:327
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1795 "s for sending messages to you."
1796 msgstr ""
1797 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1798 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:387
1801 msgid "That is not your Jabber ID."
1802 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1803
1804 #: actions/inbox.php:62
1805 #, php-format
1806 msgid "Inbox for %s"
1807 msgstr "Inkorg för %s"
1808
1809 #: actions/inbox.php:115
1810 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1811 msgstr ""
1812 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1813
1814 #: actions/invite.php:39
1815 msgid "Invites have been disabled."
1816 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1817
1818 #: actions/invite.php:41
1819 #, php-format
1820 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1821 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1822
1823 #: actions/invite.php:72
1824 #, php-format
1825 msgid "Invalid email address: %s"
1826 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1827
1828 #: actions/invite.php:110
1829 msgid "Invitation(s) sent"
1830 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1831
1832 #: actions/invite.php:112
1833 msgid "Invite new users"
1834 msgstr "Bjud in nya användare"
1835
1836 #: actions/invite.php:128
1837 msgid "You are already subscribed to these users:"
1838 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1839
1840 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1841 #, php-format
1842 msgid "%1$s (%2$s)"
1843 msgstr "%1$s (%2$s)"
1844
1845 #: actions/invite.php:136
1846 msgid ""
1847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1848 msgstr ""
1849 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1850 "prenumerat hos dem:"
1851
1852 #: actions/invite.php:144
1853 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1854 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1855
1856 #: actions/invite.php:150
1857 msgid ""
1858 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1859 "on the site. Thanks for growing the community!"
1860 msgstr ""
1861 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1862 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1863
1864 #: actions/invite.php:162
1865 msgid ""
1866 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1867 msgstr ""
1868 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1869 "webbplats."
1870
1871 #: actions/invite.php:187
1872 msgid "Email addresses"
1873 msgstr "E-postadresser"
1874
1875 #: actions/invite.php:189
1876 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1877 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1878
1879 #: actions/invite.php:192
1880 msgid "Personal message"
1881 msgstr "Personligt meddelande"
1882
1883 #: actions/invite.php:194
1884 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1885 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1886
1887 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1888 msgid "Send"
1889 msgstr "Skicka"
1890
1891 #: actions/invite.php:226
1892 #, php-format
1893 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1894 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1895
1896 #: actions/invite.php:228
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1900 "\n"
1901 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1902 "you know and people who interest you.\n"
1903 "\n"
1904 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1905 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1906 "share your interests.\n"
1907 "\n"
1908 "%1$s said:\n"
1909 "\n"
1910 "%4$s\n"
1911 "\n"
1912 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1913 "\n"
1914 "%5$s\n"
1915 "\n"
1916 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1917 "invitation.\n"
1918 "\n"
1919 "%6$s\n"
1920 "\n"
1921 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1922 "time.\n"
1923 "\n"
1924 "Sincerely, %2$s\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/joingroup.php:60
1928 msgid "You must be logged in to join a group."
1929 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1930
1931 #: actions/joingroup.php:131
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%1$s joined group %2$s"
1934 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1935
1936 #: actions/leavegroup.php:60
1937 msgid "You must be logged in to leave a group."
1938 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1939
1940 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1941 msgid "You are not a member of that group."
1942 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1943
1944 #: actions/leavegroup.php:127
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%1$s left group %2$s"
1947 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1948
1949 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1950 msgid "Already logged in."
1951 msgstr "Redan inloggad."
1952
1953 #: actions/login.php:126
1954 msgid "Incorrect username or password."
1955 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1956
1957 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1958 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1959 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1960
1961 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1962 #: lib/logingroupnav.php:79
1963 msgid "Login"
1964 msgstr "Logga in"
1965
1966 #: actions/login.php:227
1967 msgid "Login to site"
1968 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1969
1970 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1971 msgid "Remember me"
1972 msgstr "Kom ihåg mig"
1973
1974 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1975 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1976 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1977
1978 #: actions/login.php:247
1979 msgid "Lost or forgotten password?"
1980 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1981
1982 #: actions/login.php:266
1983 msgid ""
1984 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1985 "changing your settings."
1986 msgstr ""
1987 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1988 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1989
1990 #: actions/login.php:270
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1994 "(%%action.register%%) a new account."
1995 msgstr ""
1996 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1997 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1998
1999 #: actions/makeadmin.php:91
2000 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2001 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2002
2003 #: actions/makeadmin.php:95
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2006 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
2007
2008 #: actions/makeadmin.php:132
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2011 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
2012
2013 #: actions/makeadmin.php:145
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2016 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
2017
2018 #: actions/microsummary.php:69
2019 msgid "No current status"
2020 msgstr "Ingen aktuell status"
2021
2022 #: actions/newapplication.php:52
2023 msgid "New application"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/newapplication.php:64
2027 #, fuzzy
2028 msgid "You must be logged in to register an application."
2029 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2030
2031 #: actions/newapplication.php:143
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Use this form to register a new application."
2034 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2035
2036 #: actions/newapplication.php:173
2037 msgid "Source URL is required."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Could not create application."
2043 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2044
2045 #: actions/newgroup.php:53
2046 msgid "New group"
2047 msgstr "Ny grupp"
2048
2049 #: actions/newgroup.php:110
2050 msgid "Use this form to create a new group."
2051 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2052
2053 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2054 msgid "New message"
2055 msgstr "Nytt meddelande"
2056
2057 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2058 msgid "You can't send a message to this user."
2059 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2060
2061 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2062 #: lib/command.php:475
2063 msgid "No content!"
2064 msgstr "Inget innehåll!"
2065
2066 #: actions/newmessage.php:158
2067 msgid "No recipient specified."
2068 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2069
2070 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2071 msgid ""
2072 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2073 msgstr ""
2074 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2075 "istället."
2076
2077 #: actions/newmessage.php:181
2078 msgid "Message sent"
2079 msgstr "Meddelande skickat"
2080
2081 #: actions/newmessage.php:185
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "Direct message to %s sent."
2084 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
2085
2086 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2087 msgid "Ajax Error"
2088 msgstr "AJAX-fel"
2089
2090 #: actions/newnotice.php:69
2091 msgid "New notice"
2092 msgstr "Ny notis"
2093
2094 #: actions/newnotice.php:211
2095 msgid "Notice posted"
2096 msgstr "Notis postad"
2097
2098 #: actions/noticesearch.php:68
2099 #, php-format
2100 msgid ""
2101 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2102 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2103 msgstr ""
2104 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2105 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2106
2107 #: actions/noticesearch.php:78
2108 msgid "Text search"
2109 msgstr "Textsökning"
2110
2111 #: actions/noticesearch.php:91
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2114 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
2115
2116 #: actions/noticesearch.php:121
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2120 "status_textarea=%s)!"
2121 msgstr ""
2122 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2123 "s)!"
2124
2125 #: actions/noticesearch.php:124
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2129 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2130 msgstr ""
2131 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2132 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2133
2134 #: actions/noticesearchrss.php:96
2135 #, php-format
2136 msgid "Updates with \"%s\""
2137 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2138
2139 #: actions/noticesearchrss.php:98
2140 #, php-format
2141 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2142 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2143
2144 #: actions/nudge.php:85
2145 msgid ""
2146 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2147 msgstr ""
2148 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2149 "angett sitt e-post än."
2150
2151 #: actions/nudge.php:94
2152 msgid "Nudge sent"
2153 msgstr "Knuff sänd"
2154
2155 #: actions/nudge.php:97
2156 msgid "Nudge sent!"
2157 msgstr "Knuff sänd!"
2158
2159 #: actions/oauthappssettings.php:59
2160 #, fuzzy
2161 msgid "You must be logged in to list your applications."
2162 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2163
2164 #: actions/oauthappssettings.php:74
2165 #, fuzzy
2166 msgid "OAuth applications"
2167 msgstr "Övriga alternativ"
2168
2169 #: actions/oauthappssettings.php:85
2170 msgid "Applications you have registered"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/oauthappssettings.php:135
2174 #, php-format
2175 msgid "You have not registered any applications yet."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2179 msgid "Connected applications"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2183 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2187 #, fuzzy
2188 msgid "You are not a user of that application."
2189 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2190
2191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2192 msgid "Unable to revoke access for app: "
2193 msgstr ""
2194
2195 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2196 #, php-format
2197 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2201 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2202 msgstr ""
2203
2204 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2205 msgid "Notice has no profile"
2206 msgstr "Notisen har ingen profil"
2207
2208 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2209 #, php-format
2210 msgid "%1$s's status on %2$s"
2211 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2212
2213 #: actions/oembed.php:157
2214 msgid "content type "
2215 msgstr "innehållstyp "
2216
2217 #: actions/oembed.php:160
2218 msgid "Only "
2219 msgstr "Bara "
2220
2221 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2222 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2223 msgid "Not a supported data format."
2224 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2225
2226 #: actions/opensearch.php:64
2227 msgid "People Search"
2228 msgstr "Personsökning"
2229
2230 #: actions/opensearch.php:67
2231 msgid "Notice Search"
2232 msgstr "Notissökning"
2233
2234 #: actions/othersettings.php:60
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Other settings"
2237 msgstr "Övriga inställningar"
2238
2239 #: actions/othersettings.php:71
2240 msgid "Manage various other options."
2241 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2242
2243 #: actions/othersettings.php:108
2244 msgid " (free service)"
2245 msgstr "(fri tjänst)"
2246
2247 #: actions/othersettings.php:116
2248 msgid "Shorten URLs with"
2249 msgstr "Förkorta URL:er med"
2250
2251 #: actions/othersettings.php:117
2252 msgid "Automatic shortening service to use."
2253 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2254
2255 #: actions/othersettings.php:122
2256 msgid "View profile designs"
2257 msgstr "Visa profilutseenden"
2258
2259 #: actions/othersettings.php:123
2260 msgid "Show or hide profile designs."
2261 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2262
2263 #: actions/othersettings.php:153
2264 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2265 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2266
2267 #: actions/otp.php:69
2268 #, fuzzy
2269 msgid "No user ID specified."
2270 msgstr "Ingen grupp angiven."
2271
2272 #: actions/otp.php:83
2273 #, fuzzy
2274 msgid "No login token specified."
2275 msgstr "Ingen notis angiven."
2276
2277 #: actions/otp.php:90
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No login token requested."
2280 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2281
2282 #: actions/otp.php:95
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Invalid login token specified."
2285 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2286
2287 #: actions/otp.php:104
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Login token expired."
2290 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2291
2292 #: actions/outbox.php:61
2293 #, php-format
2294 msgid "Outbox for %s"
2295 msgstr "Utkorg för %s"
2296
2297 #: actions/outbox.php:116
2298 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2299 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2300
2301 #: actions/passwordsettings.php:58
2302 msgid "Change password"
2303 msgstr "Byt lösenord"
2304
2305 #: actions/passwordsettings.php:69
2306 msgid "Change your password."
2307 msgstr "Byt ditt lösenord."
2308
2309 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2310 msgid "Password change"
2311 msgstr "Byte av lösenord"
2312
2313 #: actions/passwordsettings.php:104
2314 msgid "Old password"
2315 msgstr "Gammalt lösenord"
2316
2317 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2318 msgid "New password"
2319 msgstr "Nytt lösenord"
2320
2321 #: actions/passwordsettings.php:109
2322 msgid "6 or more characters"
2323 msgstr "Minst 6 tecken"
2324
2325 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2326 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2327 msgid "Confirm"
2328 msgstr "Bekräfta"
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2331 msgid "Same as password above"
2332 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:117
2335 msgid "Change"
2336 msgstr "Ändra"
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2339 msgid "Password must be 6 or more characters."
2340 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2343 msgid "Passwords don't match."
2344 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:165
2347 msgid "Incorrect old password"
2348 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2349
2350 #: actions/passwordsettings.php:181
2351 msgid "Error saving user; invalid."
2352 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2353
2354 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2355 msgid "Can't save new password."
2356 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2357
2358 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2359 msgid "Password saved."
2360 msgstr "Lösenord sparat."
2361
2362 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2363 msgid "Paths"
2364 msgstr "Sökvägar"
2365
2366 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2367 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2368 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2369
2370 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2371 #, php-format
2372 msgid "Theme directory not readable: %s"
2373 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2374
2375 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2376 #, php-format
2377 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2378 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2379
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2381 #, php-format
2382 msgid "Background directory not writable: %s"
2383 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2384
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2386 #, php-format
2387 msgid "Locales directory not readable: %s"
2388 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2389
2390 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2391 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2392 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2393
2394 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2395 #: lib/adminpanelaction.php:311
2396 msgid "Site"
2397 msgstr "Webbplats"
2398
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2400 msgid "Path"
2401 msgstr "Sökväg"
2402
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2404 msgid "Site path"
2405 msgstr "Sökväg till webbplats"
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2408 msgid "Path to locales"
2409 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2412 msgid "Directory path to locales"
2413 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2416 msgid "Theme"
2417 msgstr "Teman"
2418
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2420 msgid "Theme server"
2421 msgstr "Server med teman"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2424 msgid "Theme path"
2425 msgstr "Sökväg till teman"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2428 msgid "Theme directory"
2429 msgstr "Katalog med teman"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2432 msgid "Avatars"
2433 msgstr "Avatarer"
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2436 msgid "Avatar server"
2437 msgstr "Server med avatarer"
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2440 msgid "Avatar path"
2441 msgstr "Sökväg till avatarer"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2444 msgid "Avatar directory"
2445 msgstr "Katalog med avatarer"
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2448 msgid "Backgrounds"
2449 msgstr "Bakgrunder"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2452 msgid "Background server"
2453 msgstr "Server med bakgrunder"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2456 msgid "Background path"
2457 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2460 msgid "Background directory"
2461 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2464 msgid "SSL"
2465 msgstr "SSL"
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2468 msgid "Never"
2469 msgstr "Aldrig"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2472 msgid "Sometimes"
2473 msgstr "Ibland"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2476 msgid "Always"
2477 msgstr "Alltid"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2480 msgid "Use SSL"
2481 msgstr "Använd SSL"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2484 msgid "When to use SSL"
2485 msgstr "När SSL skall användas"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2488 #, fuzzy
2489 msgid "SSL server"
2490 msgstr "SSL-server"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2493 msgid "Server to direct SSL requests to"
2494 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2497 msgid "Save paths"
2498 msgstr "Spara sökvägar"
2499
2500 #: actions/peoplesearch.php:52
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2505 msgstr ""
2506 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2507 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2508
2509 #: actions/peoplesearch.php:58
2510 msgid "People search"
2511 msgstr "Personsökning"
2512
2513 #: actions/peopletag.php:70
2514 #, php-format
2515 msgid "Not a valid people tag: %s"
2516 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2517
2518 #: actions/peopletag.php:144
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2522
2523 #: actions/postnotice.php:84
2524 msgid "Invalid notice content"
2525 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2526
2527 #: actions/postnotice.php:90
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2530 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2531
2532 #: actions/profilesettings.php:60
2533 msgid "Profile settings"
2534 msgstr "Profilinställningar"
2535
2536 #: actions/profilesettings.php:71
2537 msgid ""
2538 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2539 msgstr ""
2540 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2541 "mer om dig."
2542
2543 #: actions/profilesettings.php:99
2544 msgid "Profile information"
2545 msgstr "Profilinformation"
2546
2547 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2548 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2549 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2550
2551 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2552 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2553 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2554 msgid "Full name"
2555 msgstr "Fullständigt namn"
2556
2557 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2558 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2559 msgid "Homepage"
2560 msgstr "Hemsida"
2561
2562 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2563 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2564 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2565
2566 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2567 #, php-format
2568 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2569 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2570
2571 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2572 msgid "Describe yourself and your interests"
2573 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2574
2575 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2576 msgid "Bio"
2577 msgstr "Biografi"
2578
2579 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2580 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2581 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2582 #: lib/userprofile.php:164
2583 msgid "Location"
2584 msgstr "Plats"
2585
2586 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2587 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2588 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2589
2590 #: actions/profilesettings.php:138
2591 msgid "Share my current location when posting notices"
2592 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2595 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2596 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2597 msgid "Tags"
2598 msgstr "Taggar"
2599
2600 #: actions/profilesettings.php:147
2601 msgid ""
2602 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2603 msgstr ""
2604 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2605 "kommatecken eller mellanslag"
2606
2607 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2608 msgid "Language"
2609 msgstr "Språk"
2610
2611 #: actions/profilesettings.php:152
2612 msgid "Preferred language"
2613 msgstr "Föredraget språk"
2614
2615 #: actions/profilesettings.php:161
2616 msgid "Timezone"
2617 msgstr "Tidszon"
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:162
2620 msgid "What timezone are you normally in?"
2621 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:167
2624 msgid ""
2625 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2626 msgstr ""
2627 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2628
2629 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2630 #, php-format
2631 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2632 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2635 msgid "Timezone not selected."
2636 msgstr "Tidszon inte valt."
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:241
2639 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2640 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2643 #, php-format
2644 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2645 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:302
2648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2649 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2650
2651 #: actions/profilesettings.php:359
2652 msgid "Couldn't save location prefs."
2653 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2654
2655 #: actions/profilesettings.php:371
2656 msgid "Couldn't save profile."
2657 msgstr "Kunde inte spara profil."
2658
2659 #: actions/profilesettings.php:379
2660 msgid "Couldn't save tags."
2661 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2664 msgid "Settings saved."
2665 msgstr "Inställningar sparade."
2666
2667 #: actions/public.php:83
2668 #, php-format
2669 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2670 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2671
2672 #: actions/public.php:92
2673 msgid "Could not retrieve public stream."
2674 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2675
2676 #: actions/public.php:129
2677 #, php-format
2678 msgid "Public timeline, page %d"
2679 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2680
2681 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2682 msgid "Public timeline"
2683 msgstr "Publik tidslinje"
2684
2685 #: actions/public.php:151
2686 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2687 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2688
2689 #: actions/public.php:155
2690 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2691 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2692
2693 #: actions/public.php:159
2694 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2695 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2696
2697 #: actions/public.php:179
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2701 "yet."
2702 msgstr ""
2703 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2704 "än."
2705
2706 #: actions/public.php:182
2707 msgid "Be the first to post!"
2708 msgstr "Bli först att posta!"
2709
2710 #: actions/public.php:186
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2714 msgstr ""
2715 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2716 "posta!"
2717
2718 #: actions/public.php:233
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2722 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2723 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2724 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2725 msgstr ""
2726 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2727 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2728 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2729 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2730
2731 #: actions/public.php:238
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2735 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2736 "tool."
2737 msgstr ""
2738 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2739 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2740 "net/)."
2741
2742 #: actions/publictagcloud.php:57
2743 msgid "Public tag cloud"
2744 msgstr "Publikt taggmoln"
2745
2746 #: actions/publictagcloud.php:63
2747 #, php-format
2748 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2749 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2750
2751 #: actions/publictagcloud.php:69
2752 #, php-format
2753 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2754 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2755
2756 #: actions/publictagcloud.php:72
2757 msgid "Be the first to post one!"
2758 msgstr "Bli först att posta en!"
2759
2760 #: actions/publictagcloud.php:75
2761 #, php-format
2762 msgid ""
2763 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2764 "one!"
2765 msgstr ""
2766 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2767 "posta en!"
2768
2769 #: actions/publictagcloud.php:131
2770 msgid "Tag cloud"
2771 msgstr "Taggmoln"
2772
2773 #: actions/recoverpassword.php:36
2774 msgid "You are already logged in!"
2775 msgstr "Du är redan inloggad!"
2776
2777 #: actions/recoverpassword.php:62
2778 msgid "No such recovery code."
2779 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2780
2781 #: actions/recoverpassword.php:66
2782 msgid "Not a recovery code."
2783 msgstr "Inte en återskapningskod."
2784
2785 #: actions/recoverpassword.php:73
2786 msgid "Recovery code for unknown user."
2787 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2788
2789 #: actions/recoverpassword.php:86
2790 msgid "Error with confirmation code."
2791 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2792
2793 #: actions/recoverpassword.php:97
2794 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2795 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2796
2797 #: actions/recoverpassword.php:111
2798 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2799 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2800
2801 #: actions/recoverpassword.php:152
2802 msgid ""
2803 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2804 "the email address you have stored in your account."
2805 msgstr ""
2806 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2807 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:158
2810 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2811 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:188
2814 msgid "Password recovery"
2815 msgstr "Återskapande av lösenord"
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:191
2818 msgid "Nickname or email address"
2819 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:193
2822 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2823 msgstr ""
2824 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2827 msgid "Recover"
2828 msgstr "Återskapa"
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:208
2831 msgid "Reset password"
2832 msgstr "Återställ lösenord"
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:209
2835 msgid "Recover password"
2836 msgstr "Återskapa lösenord"
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2839 msgid "Password recovery requested"
2840 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:213
2843 msgid "Unknown action"
2844 msgstr "Okänd funktion"
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:236
2847 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2848 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:243
2851 msgid "Reset"
2852 msgstr "Återställ"
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:252
2855 msgid "Enter a nickname or email address."
2856 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:272
2859 msgid "No user with that email address or username."
2860 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:287
2863 msgid "No registered email address for that user."
2864 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:301
2867 msgid "Error saving address confirmation."
2868 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:325
2871 msgid ""
2872 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2873 "address registered to your account."
2874 msgstr ""
2875 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2876 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:344
2879 msgid "Unexpected password reset."
2880 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:352
2883 msgid "Password must be 6 chars or more."
2884 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:356
2887 msgid "Password and confirmation do not match."
2888 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2891 msgid "Error setting user."
2892 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:382
2895 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2896 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2897
2898 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2899 msgid "Sorry, only invited people can register."
2900 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2901
2902 #: actions/register.php:92
2903 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2904 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2905
2906 #: actions/register.php:112
2907 msgid "Registration successful"
2908 msgstr "Registreringen genomförd"
2909
2910 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2911 #: lib/logingroupnav.php:85
2912 msgid "Register"
2913 msgstr "Registrera"
2914
2915 #: actions/register.php:135
2916 msgid "Registration not allowed."
2917 msgstr "Registrering inte tillåten."
2918
2919 #: actions/register.php:198
2920 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2921 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2922
2923 #: actions/register.php:212
2924 msgid "Email address already exists."
2925 msgstr "E-postadressen finns redan."
2926
2927 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2928 msgid "Invalid username or password."
2929 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2930
2931 #: actions/register.php:343
2932 msgid ""
2933 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2934 "link up to friends and colleagues. "
2935 msgstr ""
2936 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2937 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2938
2939 #: actions/register.php:425
2940 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2941 msgstr ""
2942 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2943 "i."
2944
2945 #: actions/register.php:430
2946 msgid "6 or more characters. Required."
2947 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2948
2949 #: actions/register.php:434
2950 msgid "Same as password above. Required."
2951 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2952
2953 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2954 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2955 msgid "Email"
2956 msgstr "E-post"
2957
2958 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2959 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2960 msgstr ""
2961 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2962 "lösenord"
2963
2964 #: actions/register.php:450
2965 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2966 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2967
2968 #: actions/register.php:494
2969 msgid "My text and files are available under "
2970 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2971
2972 #: actions/register.php:496
2973 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2974 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2975
2976 #: actions/register.php:497
2977 msgid ""
2978 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2979 "number."
2980 msgstr ""
2981 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2982 "telefonnummer."
2983
2984 #: actions/register.php:538
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2988 "want to...\n"
2989 "\n"
2990 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2991 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2992 "notices through instant messages.\n"
2993 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2994 "share your interests. \n"
2995 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2996 "others more about you. \n"
2997 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2998 "missed. \n"
2999 "\n"
3000 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/register.php:562
3004 msgid ""
3005 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3006 "to confirm your email address.)"
3007 msgstr ""
3008 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3009 "bekräftar din e-postadress.)"
3010
3011 #: actions/remotesubscribe.php:98
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3015 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3016 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3017 msgstr ""
3018 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3019 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3020 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3021 "nedan."
3022
3023 #: actions/remotesubscribe.php:112
3024 msgid "Remote subscribe"
3025 msgstr "Fjärrprenumerera"
3026
3027 #: actions/remotesubscribe.php:124
3028 msgid "Subscribe to a remote user"
3029 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3030
3031 #: actions/remotesubscribe.php:129
3032 msgid "User nickname"
3033 msgstr "Användarens smeknamn"
3034
3035 #: actions/remotesubscribe.php:130
3036 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3037 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3038
3039 #: actions/remotesubscribe.php:133
3040 msgid "Profile URL"
3041 msgstr "Profil-URL"
3042
3043 #: actions/remotesubscribe.php:134
3044 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3045 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3046
3047 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3048 #: lib/userprofile.php:365
3049 msgid "Subscribe"
3050 msgstr "Prenumerera"
3051
3052 #: actions/remotesubscribe.php:159
3053 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3054 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3055
3056 #: actions/remotesubscribe.php:168
3057 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3058 msgstr ""
3059 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3060 "definerad)."
3061
3062 #: actions/remotesubscribe.php:176
3063 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3064 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:183
3067 msgid "Couldn’t get a request token."
3068 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3069
3070 #: actions/repeat.php:57
3071 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3072 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3073
3074 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3075 msgid "No notice specified."
3076 msgstr "Ingen notis angiven."
3077
3078 #: actions/repeat.php:76
3079 msgid "You can't repeat your own notice."
3080 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3081
3082 #: actions/repeat.php:90
3083 msgid "You already repeated that notice."
3084 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3085
3086 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3087 msgid "Repeated"
3088 msgstr "Upprepad"
3089
3090 #: actions/repeat.php:119
3091 msgid "Repeated!"
3092 msgstr "Upprepad!"
3093
3094 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3095 #: lib/personalgroupnav.php:105
3096 #, php-format
3097 msgid "Replies to %s"
3098 msgstr "Svarat till %s"
3099
3100 #: actions/replies.php:144
3101 #, php-format
3102 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3103 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3104
3105 #: actions/replies.php:151
3106 #, php-format
3107 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3108 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3109
3110 #: actions/replies.php:158
3111 #, php-format
3112 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3113 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3114
3115 #: actions/replies.php:198
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3119 "notice to his attention yet."
3120 msgstr ""
3121 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3122 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3123
3124 #: actions/replies.php:203
3125 #, php-format
3126 msgid ""
3127 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3128 "[join groups](%%action.groups%%)."
3129 msgstr ""
3130 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3131 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3132
3133 #: actions/replies.php:205
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid ""
3136 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3137 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3138 msgstr ""
3139 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3140 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3141
3142 #: actions/repliesrss.php:72
3143 #, php-format
3144 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3145 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3146
3147 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3148 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3149 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3150
3151 #: actions/sandbox.php:72
3152 msgid "User is already sandboxed."
3153 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3154
3155 #: actions/showapplication.php:82
3156 #, fuzzy
3157 msgid "You must be logged in to view an application."
3158 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3159
3160 #: actions/showapplication.php:158
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Application profile"
3163 msgstr "Notisen har ingen profil"
3164
3165 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3166 msgid "Icon"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3170 #: lib/applicationeditform.php:197
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Name"
3173 msgstr "Smeknamn"
3174
3175 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Organization"
3178 msgstr "Numrering av sidor"
3179
3180 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3181 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3182 msgid "Description"
3183 msgstr "Beskrivning"
3184
3185 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3186 #: lib/profileaction.php:174
3187 msgid "Statistics"
3188 msgstr "Statistik"
3189
3190 #: actions/showapplication.php:204
3191 #, php-format
3192 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showapplication.php:214
3196 msgid "Application actions"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/showapplication.php:233
3200 msgid "Reset key & secret"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/showapplication.php:241
3204 msgid "Application info"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showapplication.php:243
3208 msgid "Consumer key"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/showapplication.php:248
3212 msgid "Consumer secret"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/showapplication.php:253
3216 msgid "Request token URL"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/showapplication.php:258
3220 msgid "Access token URL"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showapplication.php:263
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Authorize URL"
3226 msgstr "Författare"
3227
3228 #: actions/showapplication.php:268
3229 msgid ""
3230 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3231 "signature method."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/showfavorites.php:132
3235 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3236 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3237
3238 #: actions/showfavorites.php:170
3239 #, php-format
3240 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3242
3243 #: actions/showfavorites.php:177
3244 #, php-format
3245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3247
3248 #: actions/showfavorites.php:184
3249 #, php-format
3250 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3251 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3252
3253 #: actions/showfavorites.php:205
3254 msgid ""
3255 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3256 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showfavorites.php:207
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3263 "they would add to their favorites :)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/showfavorites.php:211
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3270 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3271 "would add to their favorites :)"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/showfavorites.php:242
3275 msgid "This is a way to share what you like."
3276 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3277
3278 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3279 #, php-format
3280 msgid "%s group"
3281 msgstr "%s grupp"
3282
3283 #: actions/showgroup.php:218
3284 msgid "Group profile"
3285 msgstr "Grupprofil"
3286
3287 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3288 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3289 msgid "URL"
3290 msgstr "URL"
3291
3292 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3293 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3294 msgid "Note"
3295 msgstr "Notis"
3296
3297 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3298 msgid "Aliases"
3299 msgstr "Alias"
3300
3301 #: actions/showgroup.php:293
3302 msgid "Group actions"
3303 msgstr "Gruppåtgärder"
3304
3305 #: actions/showgroup.php:328
3306 #, php-format
3307 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3308 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3309
3310 #: actions/showgroup.php:334
3311 #, php-format
3312 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3313 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3314
3315 #: actions/showgroup.php:340
3316 #, php-format
3317 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3318 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3319
3320 #: actions/showgroup.php:345
3321 #, php-format
3322 msgid "FOAF for %s group"
3323 msgstr "FOAF för %s grupp"
3324
3325 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3326 msgid "Members"
3327 msgstr "Medlemmar"
3328
3329 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3330 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3331 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3332 msgid "(None)"
3333 msgstr "(Ingen)"
3334
3335 #: actions/showgroup.php:392
3336 msgid "All members"
3337 msgstr "Alla medlemmar"
3338
3339 #: actions/showgroup.php:432
3340 msgid "Created"
3341 msgstr "Skapad"
3342
3343 #: actions/showgroup.php:448
3344 #, php-format
3345 msgid ""
3346 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3347 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3348 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3349 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3350 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3351 msgstr ""
3352 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3354 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3355 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3356 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3357
3358 #: actions/showgroup.php:454
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3362 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3363 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3364 "their life and interests. "
3365 msgstr ""
3366 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3367 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3368 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3369 "sina liv och intressen. "
3370
3371 #: actions/showgroup.php:482
3372 msgid "Admins"
3373 msgstr "Administratörer"
3374
3375 #: actions/showmessage.php:81
3376 msgid "No such message."
3377 msgstr "Inget sådant meddelande."
3378
3379 #: actions/showmessage.php:98
3380 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3381 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3382
3383 #: actions/showmessage.php:108
3384 #, php-format
3385 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3386 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3387
3388 #: actions/showmessage.php:113
3389 #, php-format
3390 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3391 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3392
3393 #: actions/shownotice.php:90
3394 msgid "Notice deleted."
3395 msgstr "Notis borttagen."
3396
3397 #: actions/showstream.php:73
3398 #, php-format
3399 msgid " tagged %s"
3400 msgstr "taggade %s"
3401
3402 #: actions/showstream.php:122
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3405 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3406
3407 #: actions/showstream.php:129
3408 #, php-format
3409 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3411
3412 #: actions/showstream.php:136
3413 #, php-format
3414 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3415 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3416
3417 #: actions/showstream.php:143
3418 #, php-format
3419 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3420 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3421
3422 #: actions/showstream.php:148
3423 #, php-format
3424 msgid "FOAF for %s"
3425 msgstr "FOAF för %s"
3426
3427 #: actions/showstream.php:191
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3430 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3431
3432 #: actions/showstream.php:196
3433 msgid ""
3434 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3435 "would be a good time to start :)"
3436 msgstr ""
3437 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3438 "inte börja nu?"
3439
3440 #: actions/showstream.php:198
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid ""
3443 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3444 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3445 msgstr ""
3446 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3447 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3448
3449 #: actions/showstream.php:234
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3455 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3456 msgstr ""
3457 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3459 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3460 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3461
3462 #: actions/showstream.php:239
3463 #, php-format
3464 msgid ""
3465 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3466 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3467 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3468 msgstr ""
3469 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3470 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3471 "[StatusNet](http://status.net/). "
3472
3473 #: actions/showstream.php:313
3474 #, php-format
3475 msgid "Repeat of %s"
3476 msgstr "Upprepning av %s"
3477
3478 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3479 msgid "You cannot silence users on this site."
3480 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3481
3482 #: actions/silence.php:72
3483 msgid "User is already silenced."
3484 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3485
3486 #: actions/siteadminpanel.php:69
3487 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3488 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3489
3490 #: actions/siteadminpanel.php:146
3491 msgid "Site name must have non-zero length."
3492 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3493
3494 #: actions/siteadminpanel.php:154
3495 #, fuzzy
3496 msgid "You must have a valid contact email address."
3497 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3498
3499 #: actions/siteadminpanel.php:172
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Unknown language \"%s\"."
3502 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3503
3504 #: actions/siteadminpanel.php:179
3505 msgid "Invalid snapshot report URL."
3506 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3507
3508 #: actions/siteadminpanel.php:185
3509 msgid "Invalid snapshot run value."
3510 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3511
3512 #: actions/siteadminpanel.php:191
3513 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3514 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3515
3516 #: actions/siteadminpanel.php:197
3517 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3518 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3519
3520 #: actions/siteadminpanel.php:203
3521 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3522 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3523
3524 #: actions/siteadminpanel.php:253
3525 msgid "General"
3526 msgstr "Allmänt"
3527
3528 #: actions/siteadminpanel.php:256
3529 msgid "Site name"
3530 msgstr "Webbplatsnamn"
3531
3532 #: actions/siteadminpanel.php:257
3533 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3534 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3535
3536 #: actions/siteadminpanel.php:261
3537 msgid "Brought by"
3538 msgstr "Tillhandahållen av"
3539
3540 #: actions/siteadminpanel.php:262
3541 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3542 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3543
3544 #: actions/siteadminpanel.php:266
3545 msgid "Brought by URL"
3546 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3547
3548 #: actions/siteadminpanel.php:267
3549 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3550 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3551
3552 #: actions/siteadminpanel.php:271
3553 msgid "Contact email address for your site"
3554 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3555
3556 #: actions/siteadminpanel.php:277
3557 msgid "Local"
3558 msgstr "Lokal"
3559
3560 #: actions/siteadminpanel.php:288
3561 msgid "Default timezone"
3562 msgstr "Standardtidszon"
3563
3564 #: actions/siteadminpanel.php:289
3565 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3566 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3567
3568 #: actions/siteadminpanel.php:295
3569 msgid "Default site language"
3570 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:303
3573 msgid "URLs"
3574 msgstr "URL:er"
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:306
3577 msgid "Server"
3578 msgstr "Server"
3579
3580 #: actions/siteadminpanel.php:306
3581 msgid "Site's server hostname."
3582 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3583
3584 #: actions/siteadminpanel.php:310
3585 msgid "Fancy URLs"
3586 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3587
3588 #: actions/siteadminpanel.php:312
3589 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3590 msgstr ""
3591 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:318
3594 msgid "Access"
3595 msgstr "Åtkomst"
3596
3597 #: actions/siteadminpanel.php:321
3598 msgid "Private"
3599 msgstr "Privat"
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:323
3602 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3603 msgstr ""
3604 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:327
3607 msgid "Invite only"
3608 msgstr "Endast inbjudan"
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:329
3611 msgid "Make registration invitation only."
3612 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:333
3615 msgid "Closed"
3616 msgstr "Stängd"
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:335
3619 msgid "Disable new registrations."
3620 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:341
3623 msgid "Snapshots"
3624 msgstr "Ögonblicksbild"
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:344
3627 msgid "Randomly during Web hit"
3628 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:345
3631 msgid "In a scheduled job"
3632 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:347
3635 msgid "Data snapshots"
3636 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:348
3639 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3640 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:353
3643 msgid "Frequency"
3644 msgstr "Frekvens"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:354
3647 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3648 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:359
3651 msgid "Report URL"
3652 msgstr "Rapport-URL"
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:360
3655 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3656 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:367
3659 msgid "Limits"
3660 msgstr "Begränsningar"
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:370
3663 msgid "Text limit"
3664 msgstr "Textbegränsning"
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:370
3667 msgid "Maximum number of characters for notices."
3668 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:374
3671 msgid "Dupe limit"
3672 msgstr "Duplikatbegränsning"
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:374
3675 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3676 msgstr ""
3677 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3680 msgid "Save site settings"
3681 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3682
3683 #: actions/smssettings.php:58
3684 #, fuzzy
3685 msgid "SMS settings"
3686 msgstr "SMS-inställningar"
3687
3688 #: actions/smssettings.php:69
3689 #, php-format
3690 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3691 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3692
3693 #: actions/smssettings.php:91
3694 msgid "SMS is not available."
3695 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3696
3697 #: actions/smssettings.php:112
3698 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3699 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3700
3701 #: actions/smssettings.php:123
3702 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3703 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3704
3705 #: actions/smssettings.php:130
3706 msgid "Confirmation code"
3707 msgstr "Bekräftelsekod"
3708
3709 #: actions/smssettings.php:131
3710 msgid "Enter the code you received on your phone."
3711 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3712
3713 #: actions/smssettings.php:138
3714 #, fuzzy
3715 msgid "SMS phone number"
3716 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3717
3718 #: actions/smssettings.php:140
3719 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3720 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3721
3722 #: actions/smssettings.php:174
3723 msgid ""
3724 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3725 "from my carrier."
3726 msgstr ""
3727 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3728 "debitera mig."
3729
3730 #: actions/smssettings.php:306
3731 msgid "No phone number."
3732 msgstr "Inget telefonnummer."
3733
3734 #: actions/smssettings.php:311
3735 msgid "No carrier selected."
3736 msgstr "Ingen operatör vald."
3737
3738 #: actions/smssettings.php:318
3739 msgid "That is already your phone number."
3740 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3741
3742 #: actions/smssettings.php:321
3743 msgid "That phone number already belongs to another user."
3744 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3745
3746 #: actions/smssettings.php:347
3747 msgid ""
3748 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3749 "for the code and instructions on how to use it."
3750 msgstr ""
3751 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3752 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3753
3754 #: actions/smssettings.php:374
3755 msgid "That is the wrong confirmation number."
3756 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3757
3758 #: actions/smssettings.php:405
3759 msgid "That is not your phone number."
3760 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3761
3762 #: actions/smssettings.php:465
3763 msgid "Mobile carrier"
3764 msgstr "Mobiloperatör"
3765
3766 #: actions/smssettings.php:469
3767 msgid "Select a carrier"
3768 msgstr "Välj en operatör"
3769
3770 #: actions/smssettings.php:476
3771 #, php-format
3772 msgid ""
3773 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3774 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3775 msgstr ""
3776 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3777 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3778 "på %s och berätta."
3779
3780 #: actions/smssettings.php:498
3781 msgid "No code entered"
3782 msgstr "Ingen kod ifylld"
3783
3784 #: actions/subedit.php:70
3785 msgid "You are not subscribed to that profile."
3786 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3787
3788 #: actions/subedit.php:83
3789 msgid "Could not save subscription."
3790 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3791
3792 #: actions/subscribe.php:55
3793 msgid "Not a local user."
3794 msgstr "Inte en lokal användare."
3795
3796 #: actions/subscribe.php:69
3797 msgid "Subscribed"
3798 msgstr "Prenumerant"
3799
3800 #: actions/subscribers.php:50
3801 #, php-format
3802 msgid "%s subscribers"
3803 msgstr "%s prenumeranter"
3804
3805 #: actions/subscribers.php:52
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3808 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3809
3810 #: actions/subscribers.php:63
3811 msgid "These are the people who listen to your notices."
3812 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3813
3814 #: actions/subscribers.php:67
3815 #, php-format
3816 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3817 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3818
3819 #: actions/subscribers.php:108
3820 msgid ""
3821 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3822 "return the favor"
3823 msgstr ""
3824 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3825 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3826
3827 #: actions/subscribers.php:110
3828 #, php-format
3829 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3830 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3831
3832 #: actions/subscribers.php:114
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3836 "%) and be the first?"
3837 msgstr ""
3838 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3839 "action.register%%%%) och bli först?"
3840
3841 #: actions/subscriptions.php:52
3842 #, php-format
3843 msgid "%s subscriptions"
3844 msgstr "%s prenumerationer"
3845
3846 #: actions/subscriptions.php:54
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3849 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3850
3851 #: actions/subscriptions.php:65
3852 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3853 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3854
3855 #: actions/subscriptions.php:69
3856 #, php-format
3857 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3858 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3859
3860 #: actions/subscriptions.php:121
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3864 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3865 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3866 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3867 "automatically subscribe to people you already follow there."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3871 #, php-format
3872 msgid "%s is not listening to anyone."
3873 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3874
3875 #: actions/subscriptions.php:194
3876 msgid "Jabber"
3877 msgstr "Jabber"
3878
3879 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3880 msgid "SMS"
3881 msgstr "SMS"
3882
3883 #: actions/tag.php:86
3884 #, php-format
3885 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3886 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3887
3888 #: actions/tag.php:92
3889 #, php-format
3890 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3891 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3892
3893 #: actions/tag.php:98
3894 #, php-format
3895 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3897
3898 #: actions/tagother.php:39
3899 msgid "No ID argument."
3900 msgstr "Inget ID-argument."
3901
3902 #: actions/tagother.php:65
3903 #, php-format
3904 msgid "Tag %s"
3905 msgstr "Tagg %s"
3906
3907 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3908 msgid "User profile"
3909 msgstr "Användarprofil"
3910
3911 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3912 msgid "Photo"
3913 msgstr "Foto"
3914
3915 #: actions/tagother.php:141
3916 msgid "Tag user"
3917 msgstr "Tagga användare"
3918
3919 #: actions/tagother.php:151
3920 msgid ""
3921 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3922 "separated"
3923 msgstr ""
3924 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3925 "kommatecken eller mellanslag"
3926
3927 #: actions/tagother.php:193
3928 msgid ""
3929 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3930 msgstr ""
3931 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3932
3933 #: actions/tagother.php:200
3934 msgid "Could not save tags."
3935 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3936
3937 #: actions/tagother.php:236
3938 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3939 msgstr ""
3940 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3941 "eller prenumerationer."
3942
3943 #: actions/tagrss.php:35
3944 msgid "No such tag."
3945 msgstr "Ingen sådan tagg."
3946
3947 #: actions/twitapitrends.php:87
3948 msgid "API method under construction."
3949 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3950
3951 #: actions/unblock.php:59
3952 msgid "You haven't blocked that user."
3953 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3954
3955 #: actions/unsandbox.php:72
3956 msgid "User is not sandboxed."
3957 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3958
3959 #: actions/unsilence.php:72
3960 msgid "User is not silenced."
3961 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3962
3963 #: actions/unsubscribe.php:77
3964 msgid "No profile id in request."
3965 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3966
3967 #: actions/unsubscribe.php:98
3968 msgid "Unsubscribed"
3969 msgstr "Prenumeration avslutad"
3970
3971 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid ""
3974 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3975 msgstr ""
3976 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3977 "s'."
3978
3979 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3980 #: lib/personalgroupnav.php:115
3981 msgid "User"
3982 msgstr "Användare"
3983
3984 #: actions/useradminpanel.php:69
3985 msgid "User settings for this StatusNet site."
3986 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3987
3988 #: actions/useradminpanel.php:149
3989 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3990 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3991
3992 #: actions/useradminpanel.php:155
3993 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3994 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3995
3996 #: actions/useradminpanel.php:165
3997 #, php-format
3998 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3999 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4000
4001 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4002 #: lib/personalgroupnav.php:109
4003 msgid "Profile"
4004 msgstr "Profil"
4005
4006 #: actions/useradminpanel.php:222
4007 msgid "Bio Limit"
4008 msgstr "Begränsning av biografi"
4009
4010 #: actions/useradminpanel.php:223
4011 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4012 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4013
4014 #: actions/useradminpanel.php:231
4015 msgid "New users"
4016 msgstr "Nya användare"
4017
4018 #: actions/useradminpanel.php:235
4019 msgid "New user welcome"
4020 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4021
4022 #: actions/useradminpanel.php:236
4023 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4024 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4025
4026 #: actions/useradminpanel.php:241
4027 msgid "Default subscription"
4028 msgstr "Standardprenumerationer"
4029
4030 #: actions/useradminpanel.php:242
4031 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4032 msgstr ""
4033 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4034 "användare."
4035
4036 #: actions/useradminpanel.php:251
4037 msgid "Invitations"
4038 msgstr "Inbjudningar"
4039
4040 #: actions/useradminpanel.php:256
4041 msgid "Invitations enabled"
4042 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4043
4044 #: actions/useradminpanel.php:258
4045 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4046 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:265
4049 msgid "Sessions"
4050 msgstr "Sessioner"
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:270
4053 msgid "Handle sessions"
4054 msgstr "Hantera sessioner"
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:272
4057 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4058 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4059
4060 #: actions/useradminpanel.php:276
4061 msgid "Session debugging"
4062 msgstr "Sessionsfelsökning"
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:278
4065 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4066 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4067
4068 #: actions/userauthorization.php:105
4069 msgid "Authorize subscription"
4070 msgstr "Godkänn prenumeration"
4071
4072 #: actions/userauthorization.php:110
4073 msgid ""
4074 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4075 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4076 "click “Reject”."
4077 msgstr ""
4078 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4079 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4080 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4081
4082 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4083 msgid "License"
4084 msgstr "Licens"
4085
4086 #: actions/userauthorization.php:209
4087 msgid "Accept"
4088 msgstr "Acceptera"
4089
4090 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4091 #: lib/subscribeform.php:139
4092 msgid "Subscribe to this user"
4093 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4094
4095 #: actions/userauthorization.php:211
4096 msgid "Reject"
4097 msgstr "Avvisa"
4098
4099 #: actions/userauthorization.php:212
4100 msgid "Reject this subscription"
4101 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4102
4103 #: actions/userauthorization.php:225
4104 msgid "No authorization request!"
4105 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4106
4107 #: actions/userauthorization.php:247
4108 msgid "Subscription authorized"
4109 msgstr "Prenumeration godkänd"
4110
4111 #: actions/userauthorization.php:249
4112 msgid ""
4113 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4114 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4115 "subscription. Your subscription token is:"
4116 msgstr ""
4117 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4118 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4119 "prenumerations-token är:"
4120
4121 #: actions/userauthorization.php:259
4122 msgid "Subscription rejected"
4123 msgstr "Prenumeration avvisad"
4124
4125 #: actions/userauthorization.php:261
4126 msgid ""
4127 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4128 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4129 "subscription."
4130 msgstr ""
4131 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4132 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4133 "prenumerationen."
4134
4135 #: actions/userauthorization.php:296
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4138 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:301
4141 #, php-format
4142 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4143 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4144
4145 #: actions/userauthorization.php:307
4146 #, php-format
4147 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4148 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:322
4151 #, php-format
4152 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4153 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:338
4156 #, php-format
4157 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4158 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4159
4160 #: actions/userauthorization.php:343
4161 #, php-format
4162 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4163 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:348
4166 #, php-format
4167 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4168 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4169
4170 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4171 msgid "Profile design"
4172 msgstr "Profilutseende"
4173
4174 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4175 msgid ""
4176 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4177 "palette of your choice."
4178 msgstr ""
4179 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4180
4181 #: actions/userdesignsettings.php:282
4182 msgid "Enjoy your hotdog!"
4183 msgstr "Smaklig måltid!"
4184
4185 #: actions/usergroups.php:130
4186 msgid "Search for more groups"
4187 msgstr "Sök efter fler grupper"
4188
4189 #: actions/usergroups.php:153
4190 #, php-format
4191 msgid "%s is not a member of any group."
4192 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4193
4194 #: actions/usergroups.php:158
4195 #, php-format
4196 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4197 msgstr ""
4198 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4199
4200 #: actions/version.php:73
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "StatusNet %s"
4203 msgstr "Statistik"
4204
4205 #: actions/version.php:153
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4209 "Inc. and contributors."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/version.php:157
4213 #, fuzzy
4214 msgid "StatusNet"
4215 msgstr "Status borttagen."
4216
4217 #: actions/version.php:161
4218 msgid "Contributors"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/version.php:168
4222 msgid ""
4223 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4224 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4225 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4226 "any later version. "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/version.php:174
4230 msgid ""
4231 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4232 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4233 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4234 "for more details. "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/version.php:180
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4241 "along with this program.  If not, see %s."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/version.php:189
4245 msgid "Plugins"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Version"
4251 msgstr "Sessioner"
4252
4253 #: actions/version.php:197
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Author(s)"
4256 msgstr "Författare"
4257
4258 #: classes/File.php:144
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4262 "to upload a smaller version."
4263 msgstr ""
4264 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4265 "Prova att ladda upp en mindre version."
4266
4267 #: classes/File.php:154
4268 #, php-format
4269 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4270 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4271
4272 #: classes/File.php:161
4273 #, php-format
4274 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4275 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4276
4277 #: classes/Group_member.php:41
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Group join failed."
4280 msgstr "Grupprofil"
4281
4282 #: classes/Group_member.php:53
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Not part of group."
4285 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4286
4287 #: classes/Group_member.php:60
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Group leave failed."
4290 msgstr "Grupprofil"
4291
4292 #: classes/Login_token.php:76
4293 #, php-format
4294 msgid "Could not create login token for %s"
4295 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4296
4297 #: classes/Message.php:45
4298 msgid "You are banned from sending direct messages."
4299 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4300
4301 #: classes/Message.php:61
4302 msgid "Could not insert message."
4303 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4304
4305 #: classes/Message.php:71
4306 msgid "Could not update message with new URI."
4307 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4308
4309 #: classes/Notice.php:171
4310 #, php-format
4311 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4312 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4313
4314 #: classes/Notice.php:225
4315 msgid "Problem saving notice. Too long."
4316 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4317
4318 #: classes/Notice.php:229
4319 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4320 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4321
4322 #: classes/Notice.php:234
4323 msgid ""
4324 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4325 msgstr ""
4326 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4327 "minuter."
4328
4329 #: classes/Notice.php:240
4330 msgid ""
4331 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4332 "few minutes."
4333 msgstr ""
4334 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4335 "om ett par minuter."
4336
4337 #: classes/Notice.php:246
4338 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4339 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4340
4341 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4342 msgid "Problem saving notice."
4343 msgstr "Problem med att spara notis."
4344
4345 #: classes/Notice.php:1052
4346 #, php-format
4347 msgid "DB error inserting reply: %s"
4348 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4349
4350 #: classes/Notice.php:1423
4351 #, php-format
4352 msgid "RT @%1$s %2$s"
4353 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4354
4355 #: classes/User.php:382
4356 #, php-format
4357 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4358 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4359
4360 #: classes/User_group.php:380
4361 msgid "Could not create group."
4362 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4363
4364 #: classes/User_group.php:409
4365 msgid "Could not set group membership."
4366 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4367
4368 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4369 msgid "Change your profile settings"
4370 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4371
4372 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4373 msgid "Upload an avatar"
4374 msgstr "Ladda upp en avatar"
4375
4376 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4377 msgid "Change your password"
4378 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4379
4380 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4381 msgid "Change email handling"
4382 msgstr "Ändra e-posthantering"
4383
4384 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4385 msgid "Design your profile"
4386 msgstr "Designa din profil"
4387
4388 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4389 msgid "Other"
4390 msgstr "Övrigt"
4391
4392 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4393 msgid "Other options"
4394 msgstr "Övriga alternativ"
4395
4396 #: lib/action.php:144
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "%1$s - %2$s"
4399 msgstr "%1$s (%2$s)"
4400
4401 #: lib/action.php:159
4402 msgid "Untitled page"
4403 msgstr "Namnlös sida"
4404
4405 #: lib/action.php:427
4406 msgid "Primary site navigation"
4407 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4408
4409 #: lib/action.php:433
4410 msgid "Home"
4411 msgstr "Hem"
4412
4413 #: lib/action.php:433
4414 msgid "Personal profile and friends timeline"
4415 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4416
4417 #: lib/action.php:435
4418 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4419 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4420
4421 #: lib/action.php:438
4422 msgid "Connect"
4423 msgstr "Anslut"
4424
4425 #: lib/action.php:438
4426 msgid "Connect to services"
4427 msgstr "Anslut till tjänster"
4428
4429 #: lib/action.php:442
4430 msgid "Change site configuration"
4431 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4432
4433 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4434 msgid "Invite"
4435 msgstr "Bjud in"
4436
4437 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4438 #, php-format
4439 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4440 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4441
4442 #: lib/action.php:452
4443 msgid "Logout"
4444 msgstr "Logga ut"
4445
4446 #: lib/action.php:452
4447 msgid "Logout from the site"
4448 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4449
4450 #: lib/action.php:457
4451 msgid "Create an account"
4452 msgstr "Skapa ett konto"
4453
4454 #: lib/action.php:460
4455 msgid "Login to the site"
4456 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4457
4458 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4459 msgid "Help"
4460 msgstr "Hjälp"
4461
4462 #: lib/action.php:463
4463 msgid "Help me!"
4464 msgstr "Hjälp mig!"
4465
4466 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4467 msgid "Search"
4468 msgstr "Sök"
4469
4470 #: lib/action.php:466
4471 msgid "Search for people or text"
4472 msgstr "Sök efter personer eller text"
4473
4474 #: lib/action.php:487
4475 msgid "Site notice"
4476 msgstr "Webbplatsnotis"
4477
4478 #: lib/action.php:553
4479 msgid "Local views"
4480 msgstr "Lokala vyer"
4481
4482 #: lib/action.php:619
4483 msgid "Page notice"
4484 msgstr "Sidnotis"
4485
4486 #: lib/action.php:721
4487 msgid "Secondary site navigation"
4488 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4489
4490 #: lib/action.php:728
4491 msgid "About"
4492 msgstr "Om"
4493
4494 #: lib/action.php:730
4495 msgid "FAQ"
4496 msgstr "Frågor & svar"
4497
4498 #: lib/action.php:734
4499 msgid "TOS"
4500 msgstr "Användarvillkor"
4501
4502 #: lib/action.php:737
4503 msgid "Privacy"
4504 msgstr "Sekretess"
4505
4506 #: lib/action.php:739
4507 msgid "Source"
4508 msgstr "Källa"
4509
4510 #: lib/action.php:743
4511 msgid "Contact"
4512 msgstr "Kontakt"
4513
4514 #: lib/action.php:745
4515 msgid "Badge"
4516 msgstr "Emblem"
4517
4518 #: lib/action.php:773
4519 msgid "StatusNet software license"
4520 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4521
4522 #: lib/action.php:776
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4526 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4527 msgstr ""
4528 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4529 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4530
4531 #: lib/action.php:778
4532 #, php-format
4533 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4534 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4535
4536 #: lib/action.php:780
4537 #, php-format
4538 msgid ""
4539 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4540 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4541 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4542 msgstr ""
4543 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4544 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4545 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4546
4547 #: lib/action.php:794
4548 msgid "Site content license"
4549 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4550
4551 #: lib/action.php:803
4552 msgid "All "
4553 msgstr "Alla "
4554
4555 #: lib/action.php:808
4556 msgid "license."
4557 msgstr "licens."
4558
4559 #: lib/action.php:1102
4560 msgid "Pagination"
4561 msgstr "Numrering av sidor"
4562
4563 #: lib/action.php:1111
4564 msgid "After"
4565 msgstr "Senare"
4566
4567 #: lib/action.php:1119
4568 msgid "Before"
4569 msgstr "Tidigare"
4570
4571 #: lib/adminpanelaction.php:96
4572 msgid "You cannot make changes to this site."
4573 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4574
4575 #: lib/adminpanelaction.php:107
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4578 msgstr "Registrering inte tillåten."
4579
4580 #: lib/adminpanelaction.php:206
4581 msgid "showForm() not implemented."
4582 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4583
4584 #: lib/adminpanelaction.php:235
4585 msgid "saveSettings() not implemented."
4586 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4587
4588 #: lib/adminpanelaction.php:258
4589 msgid "Unable to delete design setting."
4590 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4591
4592 #: lib/adminpanelaction.php:312
4593 msgid "Basic site configuration"
4594 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4595
4596 #: lib/adminpanelaction.php:317
4597 msgid "Design configuration"
4598 msgstr "Konfiguration av utseende"
4599
4600 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4601 msgid "Paths configuration"
4602 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4603
4604 #: lib/applicationeditform.php:186
4605 msgid "Icon for this application"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/applicationeditform.php:206
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Describe your application in %d characters"
4611 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4612
4613 #: lib/applicationeditform.php:209
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Describe your application"
4616 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4617
4618 #: lib/applicationeditform.php:218
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Source URL"
4621 msgstr "Källa"
4622
4623 #: lib/applicationeditform.php:220
4624 #, fuzzy
4625 msgid "URL of the homepage of this application"
4626 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4627
4628 #: lib/applicationeditform.php:226
4629 msgid "Organization responsible for this application"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/applicationeditform.php:232
4633 #, fuzzy
4634 msgid "URL for the homepage of the organization"
4635 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4636
4637 #: lib/applicationeditform.php:238
4638 msgid "URL to redirect to after authentication"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/applicationeditform.php:260
4642 msgid "Browser"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/applicationeditform.php:276
4646 msgid "Desktop"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/applicationeditform.php:277
4650 msgid "Type of application, browser or desktop"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/applicationeditform.php:299
4654 msgid "Read-only"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/applicationeditform.php:317
4658 msgid "Read-write"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/applicationeditform.php:318
4662 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/applicationlist.php:154
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Revoke"
4668 msgstr "Ta bort"
4669
4670 #: lib/attachmentlist.php:87
4671 msgid "Attachments"
4672 msgstr "Bilagor"
4673
4674 #: lib/attachmentlist.php:265
4675 msgid "Author"
4676 msgstr "Författare"
4677
4678 #: lib/attachmentlist.php:278
4679 msgid "Provider"
4680 msgstr "Tillhandahållare"
4681
4682 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4683 msgid "Notices where this attachment appears"
4684 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4685
4686 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4687 msgid "Tags for this attachment"
4688 msgstr "Taggar för denna billaga"
4689
4690 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4691 msgid "Password changing failed"
4692 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4693
4694 #: lib/authenticationplugin.php:197
4695 msgid "Password changing is not allowed"
4696 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4697
4698 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4699 msgid "Command results"
4700 msgstr "Resultat av kommando"
4701
4702 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4703 msgid "Command complete"
4704 msgstr "Kommando komplett"
4705
4706 #: lib/channel.php:221
4707 msgid "Command failed"
4708 msgstr "Kommando misslyckades"
4709
4710 #: lib/command.php:44
4711 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4712 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4713
4714 #: lib/command.php:88
4715 #, php-format
4716 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4717 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4718
4719 #: lib/command.php:92
4720 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4721 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4722
4723 #: lib/command.php:99
4724 #, php-format
4725 msgid "Nudge sent to %s"
4726 msgstr "Knuff skickad till %s"
4727
4728 #: lib/command.php:126
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "Subscriptions: %1$s\n"
4732 "Subscribers: %2$s\n"
4733 "Notices: %3$s"
4734 msgstr ""
4735 "Prenumerationer: %1$s\n"
4736 "Prenumeranter: %2$s\n"
4737 "Notiser: %3$s"
4738
4739 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4740 msgid "Notice with that id does not exist"
4741 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4742
4743 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4744 #: lib/command.php:523
4745 msgid "User has no last notice"
4746 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4747
4748 #: lib/command.php:190
4749 msgid "Notice marked as fave."
4750 msgstr "Notis markerad som favorit."
4751
4752 #: lib/command.php:217
4753 msgid "You are already a member of that group"
4754 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4755
4756 #: lib/command.php:231
4757 #, php-format
4758 msgid "Could not join user %s to group %s"
4759 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4760
4761 #: lib/command.php:236
4762 #, php-format
4763 msgid "%s joined group %s"
4764 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4765
4766 #: lib/command.php:275
4767 #, php-format
4768 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4769 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4770
4771 #: lib/command.php:280
4772 #, php-format
4773 msgid "%s left group %s"
4774 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4775
4776 #: lib/command.php:309
4777 #, php-format
4778 msgid "Fullname: %s"
4779 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4780
4781 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4782 #, php-format
4783 msgid "Location: %s"
4784 msgstr "Plats: %s"
4785
4786 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4787 #, php-format
4788 msgid "Homepage: %s"
4789 msgstr "Hemsida: %s"
4790
4791 #: lib/command.php:318
4792 #, php-format
4793 msgid "About: %s"
4794 msgstr "Om: %s"
4795
4796 #: lib/command.php:349
4797 #, php-format
4798 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4799 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4800
4801 #: lib/command.php:367
4802 #, php-format
4803 msgid "Direct message to %s sent"
4804 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4805
4806 #: lib/command.php:369
4807 msgid "Error sending direct message."
4808 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4809
4810 #: lib/command.php:413
4811 msgid "Cannot repeat your own notice"
4812 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4813
4814 #: lib/command.php:418
4815 msgid "Already repeated that notice"
4816 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4817
4818 #: lib/command.php:426
4819 #, php-format
4820 msgid "Notice from %s repeated"
4821 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4822
4823 #: lib/command.php:428
4824 msgid "Error repeating notice."
4825 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4826
4827 #: lib/command.php:482
4828 #, php-format
4829 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4830 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4831
4832 #: lib/command.php:491
4833 #, php-format
4834 msgid "Reply to %s sent"
4835 msgstr "Svar på %s skickat"
4836
4837 #: lib/command.php:493
4838 msgid "Error saving notice."
4839 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4840
4841 #: lib/command.php:547
4842 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4843 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4844
4845 #: lib/command.php:554
4846 #, php-format
4847 msgid "Subscribed to %s"
4848 msgstr "Prenumerar på %s"
4849
4850 #: lib/command.php:575
4851 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4852 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4853
4854 #: lib/command.php:582
4855 #, php-format
4856 msgid "Unsubscribed from %s"
4857 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4858
4859 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4860 msgid "Command not yet implemented."
4861 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4862
4863 #: lib/command.php:603
4864 msgid "Notification off."
4865 msgstr "Notifikation av."
4866
4867 #: lib/command.php:605
4868 msgid "Can't turn off notification."
4869 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4870
4871 #: lib/command.php:626
4872 msgid "Notification on."
4873 msgstr "Notifikation på."
4874
4875 #: lib/command.php:628
4876 msgid "Can't turn on notification."
4877 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4878
4879 #: lib/command.php:641
4880 msgid "Login command is disabled"
4881 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4882
4883 #: lib/command.php:652
4884 #, php-format
4885 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4886 msgstr ""
4887 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4888
4889 #: lib/command.php:668
4890 msgid "You are not subscribed to anyone."
4891 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4892
4893 #: lib/command.php:670
4894 msgid "You are subscribed to this person:"
4895 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4896 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4897 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4898
4899 #: lib/command.php:690
4900 msgid "No one is subscribed to you."
4901 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4902
4903 #: lib/command.php:692
4904 msgid "This person is subscribed to you:"
4905 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4906 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4907 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4908
4909 #: lib/command.php:712
4910 msgid "You are not a member of any groups."
4911 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4912
4913 #: lib/command.php:714
4914 msgid "You are a member of this group:"
4915 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4916 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4917 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4918
4919 #: lib/command.php:728
4920 msgid ""
4921 "Commands:\n"
4922 "on - turn on notifications\n"
4923 "off - turn off notifications\n"
4924 "help - show this help\n"
4925 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4926 "groups - lists the groups you have joined\n"
4927 "subscriptions - list the people you follow\n"
4928 "subscribers - list the people that follow you\n"
4929 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4930 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4931 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4932 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4933 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4934 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4935 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4936 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4937 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4938 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4939 "join <group> - join group\n"
4940 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4941 "drop <group> - leave group\n"
4942 "stats - get your stats\n"
4943 "stop - same as 'off'\n"
4944 "quit - same as 'off'\n"
4945 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4946 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4947 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4948 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4949 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4950 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4951 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4952 "track <word> - not yet implemented.\n"
4953 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4954 "track off - not yet implemented.\n"
4955 "untrack all - not yet implemented.\n"
4956 "tracks - not yet implemented.\n"
4957 "tracking - not yet implemented.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/common.php:131
4961 msgid "No configuration file found. "
4962 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4963
4964 #: lib/common.php:132
4965 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4966 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4967
4968 #: lib/common.php:134
4969 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4970 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4971
4972 #: lib/common.php:135
4973 msgid "Go to the installer."
4974 msgstr "Gå till installeraren."
4975
4976 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4977 msgid "IM"
4978 msgstr "IM"
4979
4980 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4981 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4982 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4983
4984 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4985 msgid "Updates by SMS"
4986 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4987
4988 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Connections"
4991 msgstr "Anslut"
4992
4993 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4994 msgid "Authorized connected applications"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/dberroraction.php:60
4998 msgid "Database error"
4999 msgstr "Databasfel"
5000
5001 #: lib/designsettings.php:105
5002 msgid "Upload file"
5003 msgstr "Ladda upp fil"
5004
5005 #: lib/designsettings.php:109
5006 msgid ""
5007 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5008 msgstr ""
5009 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5010 "2MB."
5011
5012 #: lib/designsettings.php:418
5013 msgid "Design defaults restored."
5014 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5015
5016 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5017 msgid "Disfavor this notice"
5018 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5019
5020 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5021 msgid "Favor this notice"
5022 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5023
5024 #: lib/favorform.php:140
5025 msgid "Favor"
5026 msgstr "Markera som favorit"
5027
5028 #: lib/feed.php:85
5029 msgid "RSS 1.0"
5030 msgstr "RSS 1.0"
5031
5032 #: lib/feed.php:87
5033 msgid "RSS 2.0"
5034 msgstr "RSS 2.0"
5035
5036 #: lib/feed.php:89
5037 msgid "Atom"
5038 msgstr "Atom"
5039
5040 #: lib/feed.php:91
5041 msgid "FOAF"
5042 msgstr "FOAF"
5043
5044 #: lib/feedlist.php:64
5045 msgid "Export data"
5046 msgstr "Exportdata"
5047
5048 #: lib/galleryaction.php:121
5049 msgid "Filter tags"
5050 msgstr "Filtrera taggar"
5051
5052 #: lib/galleryaction.php:131
5053 msgid "All"
5054 msgstr "Alla"
5055
5056 #: lib/galleryaction.php:139
5057 msgid "Select tag to filter"
5058 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5059
5060 #: lib/galleryaction.php:140
5061 msgid "Tag"
5062 msgstr "Tagg"
5063
5064 #: lib/galleryaction.php:141
5065 msgid "Choose a tag to narrow list"
5066 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5067
5068 #: lib/galleryaction.php:143
5069 msgid "Go"
5070 msgstr "Gå"
5071
5072 #: lib/groupeditform.php:163
5073 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5074 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5075
5076 #: lib/groupeditform.php:168
5077 msgid "Describe the group or topic"
5078 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5079
5080 #: lib/groupeditform.php:170
5081 #, php-format
5082 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5083 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5084
5085 #: lib/groupeditform.php:179
5086 msgid ""
5087 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5088 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5089
5090 #: lib/groupeditform.php:187
5091 #, php-format
5092 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5093 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5094
5095 #: lib/groupnav.php:85
5096 msgid "Group"
5097 msgstr "Grupp"
5098
5099 #: lib/groupnav.php:101
5100 msgid "Blocked"
5101 msgstr "Blockerad"
5102
5103 #: lib/groupnav.php:102
5104 #, php-format
5105 msgid "%s blocked users"
5106 msgstr "%s blockerade användare"
5107
5108 #: lib/groupnav.php:108
5109 #, php-format
5110 msgid "Edit %s group properties"
5111 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5112
5113 #: lib/groupnav.php:113
5114 msgid "Logo"
5115 msgstr "Logotyp"
5116
5117 #: lib/groupnav.php:114
5118 #, php-format
5119 msgid "Add or edit %s logo"
5120 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5121
5122 #: lib/groupnav.php:120
5123 #, php-format
5124 msgid "Add or edit %s design"
5125 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5126
5127 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5128 msgid "Groups with most members"
5129 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5130
5131 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5132 msgid "Groups with most posts"
5133 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5134
5135 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5136 #, php-format
5137 msgid "Tags in %s group's notices"
5138 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5139
5140 #: lib/htmloutputter.php:103
5141 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5142 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5143
5144 #: lib/imagefile.php:75
5145 #, php-format
5146 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5147 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5148
5149 #: lib/imagefile.php:80
5150 msgid "Partial upload."
5151 msgstr "Bitvis uppladdad."
5152
5153 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5154 msgid "System error uploading file."
5155 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5156
5157 #: lib/imagefile.php:96
5158 msgid "Not an image or corrupt file."
5159 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5160
5161 #: lib/imagefile.php:105
5162 msgid "Unsupported image file format."
5163 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5164
5165 #: lib/imagefile.php:118
5166 msgid "Lost our file."
5167 msgstr "Förlorade vår fil."
5168
5169 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5170 msgid "Unknown file type"
5171 msgstr "Okänd filtyp"
5172
5173 #: lib/imagefile.php:217
5174 msgid "MB"
5175 msgstr "MB"
5176
5177 #: lib/imagefile.php:219
5178 msgid "kB"
5179 msgstr "kB"
5180
5181 #: lib/jabber.php:202
5182 #, php-format
5183 msgid "[%s]"
5184 msgstr "[%s]"
5185
5186 #: lib/jabber.php:385
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Unknown inbox source %d."
5189 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5190
5191 #: lib/joinform.php:114
5192 msgid "Join"
5193 msgstr "Gå med"
5194
5195 #: lib/leaveform.php:114
5196 msgid "Leave"
5197 msgstr "Lämna"
5198
5199 #: lib/logingroupnav.php:80
5200 msgid "Login with a username and password"
5201 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5202
5203 #: lib/logingroupnav.php:86
5204 msgid "Sign up for a new account"
5205 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5206
5207 #: lib/mail.php:172
5208 msgid "Email address confirmation"
5209 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5210
5211 #: lib/mail.php:174
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "Hey, %s.\n"
5215 "\n"
5216 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5217 "\n"
5218 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5219 "\n"
5220 "\t%s\n"
5221 "\n"
5222 "If not, just ignore this message.\n"
5223 "\n"
5224 "Thanks for your time, \n"
5225 "%s\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/mail.php:236
5229 #, php-format
5230 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5231 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5232
5233 #: lib/mail.php:241
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5237 "\n"
5238 "\t%3$s\n"
5239 "\n"
5240 "%4$s%5$s%6$s\n"
5241 "Faithfully yours,\n"
5242 "%7$s.\n"
5243 "\n"
5244 "----\n"
5245 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/mail.php:258
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid "Bio: %s"
5251 msgstr ""
5252 "Biografi: %s\n"
5253 "\n"
5254
5255 #: lib/mail.php:286
5256 #, php-format
5257 msgid "New email address for posting to %s"
5258 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5259
5260 #: lib/mail.php:289
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5264 "\n"
5265 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5266 "\n"
5267 "More email instructions at %3$s.\n"
5268 "\n"
5269 "Faithfully yours,\n"
5270 "%4$s"
5271 msgstr ""
5272 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5273 "\n"
5274 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5275 "\n"
5276 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5277 "\n"
5278 "Med vänliga hälsningar,\n"
5279 "%4$s"
5280
5281 #: lib/mail.php:413
5282 #, php-format
5283 msgid "%s status"
5284 msgstr "%s status"
5285
5286 #: lib/mail.php:439
5287 msgid "SMS confirmation"
5288 msgstr "SMS-bekräftelse"
5289
5290 #: lib/mail.php:463
5291 #, php-format
5292 msgid "You've been nudged by %s"
5293 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5294
5295 #: lib/mail.php:467
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5299 "to post some news.\n"
5300 "\n"
5301 "So let's hear from you :)\n"
5302 "\n"
5303 "%3$s\n"
5304 "\n"
5305 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5306 "\n"
5307 "With kind regards,\n"
5308 "%4$s\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/mail.php:510
5312 #, php-format
5313 msgid "New private message from %s"
5314 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5315
5316 #: lib/mail.php:514
5317 #, php-format
5318 msgid ""
5319 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5320 "\n"
5321 "------------------------------------------------------\n"
5322 "%3$s\n"
5323 "------------------------------------------------------\n"
5324 "\n"
5325 "You can reply to their message here:\n"
5326 "\n"
5327 "%4$s\n"
5328 "\n"
5329 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5330 "\n"
5331 "With kind regards,\n"
5332 "%5$s\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/mail.php:559
5336 #, php-format
5337 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5338 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5339
5340 #: lib/mail.php:561
5341 #, php-format
5342 msgid ""
5343 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5344 "\n"
5345 "The URL of your notice is:\n"
5346 "\n"
5347 "%3$s\n"
5348 "\n"
5349 "The text of your notice is:\n"
5350 "\n"
5351 "%4$s\n"
5352 "\n"
5353 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5354 "\n"
5355 "%5$s\n"
5356 "\n"
5357 "Faithfully yours,\n"
5358 "%6$s\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/mail.php:624
5362 #, php-format
5363 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5364 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5365
5366 #: lib/mail.php:626
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5370 "\n"
5371 "The notice is here:\n"
5372 "\n"
5373 "\t%3$s\n"
5374 "\n"
5375 "It reads:\n"
5376 "\n"
5377 "\t%4$s\n"
5378 "\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/mailbox.php:89
5382 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5383 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5384
5385 #: lib/mailbox.php:139
5386 msgid ""
5387 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5388 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5389 msgstr ""
5390 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5391 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5392 "dig som bara du ser."
5393
5394 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5395 msgid "from"
5396 msgstr "från"
5397
5398 #: lib/mailhandler.php:37
5399 msgid "Could not parse message."
5400 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5401
5402 #: lib/mailhandler.php:42
5403 msgid "Not a registered user."
5404 msgstr "Inte en registrerad användare."
5405
5406 #: lib/mailhandler.php:46
5407 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5408 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5409
5410 #: lib/mailhandler.php:50
5411 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5412 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5413
5414 #: lib/mailhandler.php:228
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Unsupported message type: %s"
5417 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5418
5419 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5420 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5421 msgstr ""
5422 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5423
5424 #: lib/mediafile.php:142
5425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5426 msgstr ""
5427 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5428
5429 #: lib/mediafile.php:147
5430 msgid ""
5431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5432 "the HTML form."
5433 msgstr ""
5434 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5435 "HTML-formuläret."
5436
5437 #: lib/mediafile.php:152
5438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5439 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5440
5441 #: lib/mediafile.php:159
5442 msgid "Missing a temporary folder."
5443 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5444
5445 #: lib/mediafile.php:162
5446 msgid "Failed to write file to disk."
5447 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5448
5449 #: lib/mediafile.php:165
5450 msgid "File upload stopped by extension."
5451 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5452
5453 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5454 #, fuzzy
5455 msgid "File exceeds user's quota."
5456 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5457
5458 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5459 msgid "File could not be moved to destination directory."
5460 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5461
5462 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Could not determine file's MIME type."
5465 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5466
5467 #: lib/mediafile.php:270
5468 #, php-format
5469 msgid " Try using another %s format."
5470 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5471
5472 #: lib/mediafile.php:275
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5475 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5476
5477 #: lib/messageform.php:120
5478 msgid "Send a direct notice"
5479 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5480
5481 #: lib/messageform.php:146
5482 msgid "To"
5483 msgstr "Till"
5484
5485 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5486 msgid "Available characters"
5487 msgstr "Tillgängliga tecken"
5488
5489 #: lib/noticeform.php:160
5490 msgid "Send a notice"
5491 msgstr "Skicka ett inlägg"
5492
5493 #: lib/noticeform.php:173
5494 #, php-format
5495 msgid "What's up, %s?"
5496 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5497
5498 #: lib/noticeform.php:192
5499 msgid "Attach"
5500 msgstr "Bifoga"
5501
5502 #: lib/noticeform.php:196
5503 msgid "Attach a file"
5504 msgstr "Bifoga en fil"
5505
5506 #: lib/noticeform.php:212
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Share my location"
5509 msgstr "Dela din plats"
5510
5511 #: lib/noticeform.php:215
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Do not share my location"
5514 msgstr "Dela din plats"
5515
5516 #: lib/noticeform.php:216
5517 msgid ""
5518 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5519 "try again later"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/noticelist.php:428
5523 #, php-format
5524 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5525 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5526
5527 #: lib/noticelist.php:429
5528 msgid "N"
5529 msgstr "N"
5530
5531 #: lib/noticelist.php:429
5532 msgid "S"
5533 msgstr "S"
5534
5535 #: lib/noticelist.php:430
5536 msgid "E"
5537 msgstr "Ö"
5538
5539 #: lib/noticelist.php:430
5540 msgid "W"
5541 msgstr "V"
5542
5543 #: lib/noticelist.php:436
5544 msgid "at"
5545 msgstr "på"
5546
5547 #: lib/noticelist.php:531
5548 msgid "in context"
5549 msgstr "i sammanhang"
5550
5551 #: lib/noticelist.php:556
5552 msgid "Repeated by"
5553 msgstr "Upprepad av"
5554
5555 #: lib/noticelist.php:585
5556 msgid "Reply to this notice"
5557 msgstr "Svara på detta inlägg"
5558
5559 #: lib/noticelist.php:586
5560 msgid "Reply"
5561 msgstr "Svara"
5562
5563 #: lib/noticelist.php:628
5564 msgid "Notice repeated"
5565 msgstr "Notis upprepad"
5566
5567 #: lib/nudgeform.php:116
5568 msgid "Nudge this user"
5569 msgstr "Knuffa denna användare"
5570
5571 #: lib/nudgeform.php:128
5572 msgid "Nudge"
5573 msgstr "Knuffa"
5574
5575 #: lib/nudgeform.php:128
5576 msgid "Send a nudge to this user"
5577 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5578
5579 #: lib/oauthstore.php:283
5580 msgid "Error inserting new profile"
5581 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5582
5583 #: lib/oauthstore.php:291
5584 msgid "Error inserting avatar"
5585 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5586
5587 #: lib/oauthstore.php:311
5588 msgid "Error inserting remote profile"
5589 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5590
5591 #: lib/oauthstore.php:345
5592 msgid "Duplicate notice"
5593 msgstr "Duplicera notis"
5594
5595 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5596 msgid "You have been banned from subscribing."
5597 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5598
5599 #: lib/oauthstore.php:491
5600 msgid "Couldn't insert new subscription."
5601 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5602
5603 #: lib/personalgroupnav.php:99
5604 msgid "Personal"
5605 msgstr "Personlig"
5606
5607 #: lib/personalgroupnav.php:104
5608 msgid "Replies"
5609 msgstr "Svar"
5610
5611 #: lib/personalgroupnav.php:114
5612 msgid "Favorites"
5613 msgstr "Favoriter"
5614
5615 #: lib/personalgroupnav.php:124
5616 msgid "Inbox"
5617 msgstr "Inkorg"
5618
5619 #: lib/personalgroupnav.php:125
5620 msgid "Your incoming messages"
5621 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5622
5623 #: lib/personalgroupnav.php:129
5624 msgid "Outbox"
5625 msgstr "Utkorg"
5626
5627 #: lib/personalgroupnav.php:130
5628 msgid "Your sent messages"
5629 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5630
5631 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5632 #, php-format
5633 msgid "Tags in %s's notices"
5634 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5635
5636 #: lib/plugin.php:114
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Unknown"
5639 msgstr "Okänd funktion"
5640
5641 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5642 msgid "Subscriptions"
5643 msgstr "Prenumerationer"
5644
5645 #: lib/profileaction.php:126
5646 msgid "All subscriptions"
5647 msgstr "Alla prenumerationer"
5648
5649 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5650 msgid "Subscribers"
5651 msgstr "Prenumeranter"
5652
5653 #: lib/profileaction.php:157
5654 msgid "All subscribers"
5655 msgstr "Alla prenumeranter"
5656
5657 #: lib/profileaction.php:178
5658 msgid "User ID"
5659 msgstr "Användar-ID"
5660
5661 #: lib/profileaction.php:183
5662 msgid "Member since"
5663 msgstr "Medlem sedan"
5664
5665 #: lib/profileaction.php:245
5666 msgid "All groups"
5667 msgstr "Alla grupper"
5668
5669 #: lib/profileformaction.php:123
5670 msgid "No return-to arguments."
5671 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5672
5673 #: lib/profileformaction.php:137
5674 msgid "Unimplemented method."
5675 msgstr "Inte implementerad metod."
5676
5677 #: lib/publicgroupnav.php:78
5678 msgid "Public"
5679 msgstr "Publik"
5680
5681 #: lib/publicgroupnav.php:82
5682 msgid "User groups"
5683 msgstr "Användargrupper"
5684
5685 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5686 msgid "Recent tags"
5687 msgstr "Senaste taggar"
5688
5689 #: lib/publicgroupnav.php:88
5690 msgid "Featured"
5691 msgstr "Profilerade"
5692
5693 #: lib/publicgroupnav.php:92
5694 msgid "Popular"
5695 msgstr "Populärt"
5696
5697 #: lib/repeatform.php:107
5698 msgid "Repeat this notice?"
5699 msgstr "Upprepa denna notis?"
5700
5701 #: lib/repeatform.php:132
5702 msgid "Repeat this notice"
5703 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5704
5705 #: lib/sandboxform.php:67
5706 msgid "Sandbox"
5707 msgstr "Flytta till sandlådan"
5708
5709 #: lib/sandboxform.php:78
5710 msgid "Sandbox this user"
5711 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5712
5713 #: lib/searchaction.php:120
5714 msgid "Search site"
5715 msgstr "Sök webbplats"
5716
5717 #: lib/searchaction.php:126
5718 msgid "Keyword(s)"
5719 msgstr "Nyckelord"
5720
5721 #: lib/searchaction.php:162
5722 msgid "Search help"
5723 msgstr "Sök hjälp"
5724
5725 #: lib/searchgroupnav.php:80
5726 msgid "People"
5727 msgstr "Personer"
5728
5729 #: lib/searchgroupnav.php:81
5730 msgid "Find people on this site"
5731 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5732
5733 #: lib/searchgroupnav.php:83
5734 msgid "Find content of notices"
5735 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5736
5737 #: lib/searchgroupnav.php:85
5738 msgid "Find groups on this site"
5739 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5740
5741 #: lib/section.php:89
5742 msgid "Untitled section"
5743 msgstr "Namnlös sektion"
5744
5745 #: lib/section.php:106
5746 msgid "More..."
5747 msgstr "Mer..."
5748
5749 #: lib/silenceform.php:67
5750 msgid "Silence"
5751 msgstr "Tysta ned"
5752
5753 #: lib/silenceform.php:78
5754 msgid "Silence this user"
5755 msgstr "Tysta ned denna användare"
5756
5757 #: lib/subgroupnav.php:83
5758 #, php-format
5759 msgid "People %s subscribes to"
5760 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5761
5762 #: lib/subgroupnav.php:91
5763 #, php-format
5764 msgid "People subscribed to %s"
5765 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5766
5767 #: lib/subgroupnav.php:99
5768 #, php-format
5769 msgid "Groups %s is a member of"
5770 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5771
5772 #: lib/subs.php:52
5773 msgid "Already subscribed!"
5774 msgstr "Redan prenumerant!"
5775
5776 #: lib/subs.php:56
5777 msgid "User has blocked you."
5778 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5779
5780 #: lib/subs.php:63
5781 msgid "Could not subscribe."
5782 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5783
5784 #: lib/subs.php:82
5785 msgid "Could not subscribe other to you."
5786 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5787
5788 #: lib/subs.php:137
5789 msgid "Not subscribed!"
5790 msgstr "Inte prenumerant!"
5791
5792 #: lib/subs.php:142
5793 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5794 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5795
5796 #: lib/subs.php:158
5797 msgid "Couldn't delete subscription."
5798 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5799
5800 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5801 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5802 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5806 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5807 msgid "People Tagcloud as tagged"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/tagcloudsection.php:56
5811 msgid "None"
5812 msgstr "Ingen"
5813
5814 #: lib/topposterssection.php:74
5815 msgid "Top posters"
5816 msgstr "Toppostare"
5817
5818 #: lib/unsandboxform.php:69
5819 msgid "Unsandbox"
5820 msgstr "Flytta från sandlådan"
5821
5822 #: lib/unsandboxform.php:80
5823 msgid "Unsandbox this user"
5824 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5825
5826 #: lib/unsilenceform.php:67
5827 msgid "Unsilence"
5828 msgstr "Häv nedtystning"
5829
5830 #: lib/unsilenceform.php:78
5831 msgid "Unsilence this user"
5832 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5833
5834 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5835 msgid "Unsubscribe from this user"
5836 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5837
5838 #: lib/unsubscribeform.php:137
5839 msgid "Unsubscribe"
5840 msgstr "Avsluta pren."
5841
5842 #: lib/userprofile.php:116
5843 msgid "Edit Avatar"
5844 msgstr "Redigera avatar"
5845
5846 #: lib/userprofile.php:236
5847 msgid "User actions"
5848 msgstr "Användaråtgärd"
5849
5850 #: lib/userprofile.php:248
5851 msgid "Edit profile settings"
5852 msgstr "Redigera profilinställningar"
5853
5854 #: lib/userprofile.php:249
5855 msgid "Edit"
5856 msgstr "Redigera"
5857
5858 #: lib/userprofile.php:272
5859 msgid "Send a direct message to this user"
5860 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5861
5862 #: lib/userprofile.php:273
5863 msgid "Message"
5864 msgstr "Meddelande"
5865
5866 #: lib/userprofile.php:311
5867 msgid "Moderate"
5868 msgstr "Moderera"
5869
5870 #: lib/util.php:875
5871 msgid "a few seconds ago"
5872 msgstr "ett par sekunder sedan"
5873
5874 #: lib/util.php:877
5875 msgid "about a minute ago"
5876 msgstr "för nån minut sedan"
5877
5878 #: lib/util.php:879
5879 #, php-format
5880 msgid "about %d minutes ago"
5881 msgstr "för %d minuter sedan"
5882
5883 #: lib/util.php:881
5884 msgid "about an hour ago"
5885 msgstr "för en timma sedan"
5886
5887 #: lib/util.php:883
5888 #, php-format
5889 msgid "about %d hours ago"
5890 msgstr "för %d timmar sedan"
5891
5892 #: lib/util.php:885
5893 msgid "about a day ago"
5894 msgstr "för en dag sedan"
5895
5896 #: lib/util.php:887
5897 #, php-format
5898 msgid "about %d days ago"
5899 msgstr "för %d dagar sedan"
5900
5901 #: lib/util.php:889
5902 msgid "about a month ago"
5903 msgstr "för en månad sedan"
5904
5905 #: lib/util.php:891
5906 #, php-format
5907 msgid "about %d months ago"
5908 msgstr "för %d månader sedan"
5909
5910 #: lib/util.php:893
5911 msgid "about a year ago"
5912 msgstr "för ett år sedan"
5913
5914 #: lib/webcolor.php:82
5915 #, php-format
5916 msgid "%s is not a valid color!"
5917 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5918
5919 #: lib/webcolor.php:123
5920 #, php-format
5921 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5922 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5923
5924 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5927 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"