1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:42:34+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
52 msgstr "Ingen sådan användare."
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:119
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
186 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
187 #: lib/designsettings.php:283
190 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
191 "current configuration."
193 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
194 "nuvarande konfiguration."
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
200 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
201 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
202 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 msgid "Could not update your design."
209 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
211 #: actions/apiblockcreate.php:105
212 msgid "You cannot block yourself!"
213 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
215 #: actions/apiblockcreate.php:126
216 msgid "Block user failed."
217 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
219 #: actions/apiblockdestroy.php:114
220 msgid "Unblock user failed."
221 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
223 #: actions/apidirectmessage.php:89
225 msgid "Direct messages from %s"
226 msgstr "Direktmeddelande från %s"
228 #: actions/apidirectmessage.php:93
230 msgid "All the direct messages sent from %s"
231 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:101
235 msgid "Direct messages to %s"
236 msgstr "Direktmeddelande till %s"
238 #: actions/apidirectmessage.php:105
240 msgid "All the direct messages sent to %s"
241 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "Ingen meddelandetext!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "Mottagare hittades inte."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
326 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
332 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
333 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
346 #: actions/newapplication.php:169
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "För många alias! Maximum %d."
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Grupp hittades inte!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
396 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
397 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
403 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
406 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
408 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 msgstr "grupper på %s"
423 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
427 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
428 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
429 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
430 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
431 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
432 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
433 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
434 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
435 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
436 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
437 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
438 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
439 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
440 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
441 #: lib/designsettings.php:294
442 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
443 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
445 #: actions/apioauthauthorize.php:146
447 msgid "Invalid nickname / password!"
448 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
450 #: actions/apioauthauthorize.php:170
452 msgid "DB error deleting OAuth app user."
453 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
455 #: actions/apioauthauthorize.php:196
457 msgid "DB error inserting OAuth app user."
458 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
460 #: actions/apioauthauthorize.php:231
463 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
467 #: actions/apioauthauthorize.php:241
469 msgid "The request token %s has been denied."
472 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
473 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
474 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
475 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
477 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
478 msgid "Unexpected form submission."
479 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
481 #: actions/apioauthauthorize.php:273
482 msgid "An application would like to connect to your account"
485 #: actions/apioauthauthorize.php:290
486 msgid "Allow or deny access"
489 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
493 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
494 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
495 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
496 #: lib/userprofile.php:131
500 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
501 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
505 #: actions/apioauthauthorize.php:338
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
515 #: actions/apioauthauthorize.php:361
516 msgid "Allow or deny access to your account information."
519 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
520 msgid "This method requires a POST or DELETE."
521 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
523 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
524 msgid "You may not delete another user's status."
525 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
527 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
528 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
529 msgid "No such notice."
530 msgstr "Ingen sådan notis."
532 #: actions/apistatusesretweet.php:83
533 msgid "Cannot repeat your own notice."
534 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
536 #: actions/apistatusesretweet.php:91
537 msgid "Already repeated that notice."
538 msgstr "Redan upprepat denna notis."
540 #: actions/apistatusesshow.php:138
541 msgid "Status deleted."
542 msgstr "Status borttagen."
544 #: actions/apistatusesshow.php:144
545 msgid "No status with that ID found."
546 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
548 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
549 #: lib/mailhandler.php:60
551 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
552 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
554 #: actions/apistatusesupdate.php:203
556 msgstr "Hittades inte"
558 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
560 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
561 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
563 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
564 msgid "Unsupported format."
565 msgstr "Format som inte stödjs."
567 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
569 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
570 msgstr "%s / Favoriter från %s"
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
574 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
575 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
577 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
578 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
581 msgstr "%s tidslinje"
583 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
584 #: actions/userrss.php:92
586 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
587 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
589 #: actions/apitimelinementions.php:117
591 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
592 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
594 #: actions/apitimelinementions.php:127
596 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
597 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
599 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
601 msgid "%s public timeline"
602 msgstr "%s publika tidslinje"
604 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
606 msgid "%s updates from everyone!"
607 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
609 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
611 msgid "Repeated by %s"
612 msgstr "Upprepat av %s"
614 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
616 msgid "Repeated to %s"
617 msgstr "Upprepat till %s"
619 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
621 msgid "Repeats of %s"
622 msgstr "Upprepningar av %s"
624 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
626 msgid "Notices tagged with %s"
627 msgstr "Notiser taggade med %s"
629 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
631 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
632 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
634 #: actions/apiusershow.php:96
636 msgstr "Hittades inte."
638 #: actions/attachment.php:73
639 msgid "No such attachment."
640 msgstr "Ingen sådan bilaga."
642 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
643 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
644 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
645 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
646 #: actions/showgroup.php:121
648 msgstr "Inget smeknamn."
650 #: actions/avatarbynickname.php:64
652 msgstr "Ingen storlek."
654 #: actions/avatarbynickname.php:69
655 msgid "Invalid size."
656 msgstr "Ogiltig storlek."
658 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
659 #: lib/accountsettingsaction.php:112
663 #: actions/avatarsettings.php:78
665 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
667 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
669 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
670 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
671 #: actions/userrss.php:103
672 msgid "User without matching profile"
673 msgstr "Användare utan matchande profil"
675 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
676 #: actions/grouplogo.php:251
677 msgid "Avatar settings"
678 msgstr "Avatarinställningar"
680 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
681 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
685 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
686 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
688 msgstr "Förhandsgranska"
690 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
691 #: lib/noticelist.php:611
695 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
699 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
703 #: actions/avatarsettings.php:328
704 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
705 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
707 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
708 msgid "Lost our file data."
709 msgstr "Förlorade vår fildata."
711 #: actions/avatarsettings.php:366
712 msgid "Avatar updated."
713 msgstr "Avatar uppdaterad."
715 #: actions/avatarsettings.php:369
716 msgid "Failed updating avatar."
717 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
719 #: actions/avatarsettings.php:393
720 msgid "Avatar deleted."
721 msgstr "Avatar borttagen."
723 #: actions/block.php:69
724 msgid "You already blocked that user."
725 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
727 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
729 msgstr "Blockera användare"
731 #: actions/block.php:130
733 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
734 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
735 "will not be notified of any @-replies from them."
737 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
738 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
739 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
741 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
742 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
746 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
747 msgid "Do not block this user"
748 msgstr "Blockera inte denna användare"
750 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
751 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
752 #: lib/repeatform.php:132
756 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
757 msgid "Block this user"
758 msgstr "Blockera denna användare"
760 #: actions/block.php:167
761 msgid "Failed to save block information."
762 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
764 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
765 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
766 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
767 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
768 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
769 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
770 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
771 msgid "No such group."
772 msgstr "Ingen sådan grupp."
774 #: actions/blockedfromgroup.php:90
776 msgid "%s blocked profiles"
777 msgstr "%s blockerade profiler"
779 #: actions/blockedfromgroup.php:93
781 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
782 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
784 #: actions/blockedfromgroup.php:108
785 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
787 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
789 #: actions/blockedfromgroup.php:281
790 msgid "Unblock user from group"
791 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
793 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
795 msgstr "Häv blockering"
797 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
798 msgid "Unblock this user"
799 msgstr "Häv blockering av denna användare"
801 #: actions/bookmarklet.php:50
805 #: actions/confirmaddress.php:75
806 msgid "No confirmation code."
807 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
809 #: actions/confirmaddress.php:80
810 msgid "Confirmation code not found."
811 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
813 #: actions/confirmaddress.php:85
814 msgid "That confirmation code is not for you!"
815 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
817 #: actions/confirmaddress.php:90
819 msgid "Unrecognized address type %s"
820 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
822 #: actions/confirmaddress.php:94
823 msgid "That address has already been confirmed."
824 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
826 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
827 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
828 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
829 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
830 #: actions/smssettings.php:420
831 msgid "Couldn't update user."
832 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
834 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
835 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
836 msgid "Couldn't delete email confirmation."
837 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
839 #: actions/confirmaddress.php:144
841 msgid "Confirm address"
842 msgstr "Bekräfta adress"
844 #: actions/confirmaddress.php:159
846 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
847 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
849 #: actions/conversation.php:99
851 msgstr "Konversationer"
853 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
854 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
858 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
859 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
860 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
861 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
862 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
863 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
864 #: lib/settingsaction.php:72
865 msgid "Not logged in."
866 msgstr "Inte inloggad."
868 #: actions/deletenotice.php:71
869 msgid "Can't delete this notice."
870 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
872 #: actions/deletenotice.php:103
874 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
877 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
880 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
881 msgid "Delete notice"
882 msgstr "Ta bort notis"
884 #: actions/deletenotice.php:144
885 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
886 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
888 #: actions/deletenotice.php:145
889 msgid "Do not delete this notice"
890 msgstr "Ta inte bort denna notis"
892 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
893 msgid "Delete this notice"
894 msgstr "Ta bort denna notis"
896 #: actions/deleteuser.php:67
897 msgid "You cannot delete users."
898 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
900 #: actions/deleteuser.php:74
901 msgid "You can only delete local users."
902 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
904 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
906 msgstr "Ta bort användare"
908 #: actions/deleteuser.php:135
910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
911 "the user from the database, without a backup."
913 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
914 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
916 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
917 msgid "Delete this user"
918 msgstr "Ta bort denna användare"
920 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
921 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
925 #: actions/designadminpanel.php:73
926 msgid "Design settings for this StatusNet site."
927 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
929 #: actions/designadminpanel.php:275
930 msgid "Invalid logo URL."
931 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
933 #: actions/designadminpanel.php:279
935 msgid "Theme not available: %s"
936 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
938 #: actions/designadminpanel.php:375
942 #: actions/designadminpanel.php:380
944 msgstr "Webbplatslogotyp"
946 #: actions/designadminpanel.php:387
950 #: actions/designadminpanel.php:404
952 msgstr "Webbplatstema"
954 #: actions/designadminpanel.php:405
955 msgid "Theme for the site."
956 msgstr "Tema för webbplatsen."
958 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
959 msgid "Change background image"
960 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
962 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
963 #: lib/designsettings.php:178
967 #: actions/designadminpanel.php:427
970 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
973 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
974 "filstorleken är %1$s."
976 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
980 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
984 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
985 msgid "Turn background image on or off."
986 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
988 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
989 msgid "Tile background image"
990 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
992 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
993 msgid "Change colours"
996 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1000 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1004 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1008 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1012 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1013 msgid "Use defaults"
1014 msgstr "Använd standardvärden"
1016 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1017 msgid "Restore default designs"
1018 msgstr "Återställ standardutseende"
1020 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1021 msgid "Reset back to default"
1022 msgstr "Återställ till standardvärde"
1024 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1025 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1026 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1027 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1028 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1029 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1030 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1031 #: lib/groupeditform.php:202
1035 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1037 msgstr "Spara utseende"
1039 #: actions/disfavor.php:81
1040 msgid "This notice is not a favorite!"
1041 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1043 #: actions/disfavor.php:94
1044 msgid "Add to favorites"
1045 msgstr "Lägg till i favoriter"
1047 #: actions/doc.php:69
1048 msgid "No such document."
1049 msgstr "Inget sådant dokument."
1051 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1052 msgid "Edit application"
1055 #: actions/editapplication.php:66
1057 msgid "You must be logged in to edit an application."
1058 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1060 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1062 msgid "You are not the owner of this application."
1063 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1065 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1066 #: actions/showapplication.php:87
1068 msgid "No such application."
1069 msgstr "Ingen sådan notis."
1071 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1072 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1073 msgid "There was a problem with your session token."
1074 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1076 #: actions/editapplication.php:161
1078 msgid "Use this form to edit your application."
1079 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1081 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1083 msgid "Name is required."
1084 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1086 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1088 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1089 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
1091 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1093 msgid "Description is required."
1094 msgstr "Beskrivning"
1096 #: actions/editapplication.php:191
1097 msgid "Source URL is too long."
1100 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1102 msgid "Source URL is not valid."
1103 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1105 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1106 msgid "Organization is required."
1109 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1111 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1112 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1114 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1115 msgid "Organization homepage is required."
1118 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1119 msgid "Callback is too long."
1122 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1124 msgid "Callback URL is not valid."
1125 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1127 #: actions/editapplication.php:255
1129 msgid "Could not update application."
1130 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1132 #: actions/editgroup.php:56
1134 msgid "Edit %s group"
1135 msgstr "Redigera %s grupp"
1137 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1138 msgid "You must be logged in to create a group."
1139 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1141 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1142 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1144 msgid "You must be an admin to edit the group."
1145 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
1147 #: actions/editgroup.php:154
1148 msgid "Use this form to edit the group."
1149 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1151 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1153 msgid "description is too long (max %d chars)."
1154 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1156 #: actions/editgroup.php:253
1157 msgid "Could not update group."
1158 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1160 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1161 msgid "Could not create aliases."
1162 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1164 #: actions/editgroup.php:269
1165 msgid "Options saved."
1166 msgstr "Alternativ sparade."
1168 #: actions/emailsettings.php:60
1170 msgid "Email settings"
1171 msgstr "E-postinställningar"
1173 #: actions/emailsettings.php:71
1175 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1176 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1178 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1179 #: actions/smssettings.php:104
1183 #: actions/emailsettings.php:105
1184 msgid "Current confirmed email address."
1185 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1187 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1188 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1189 #: actions/smssettings.php:158
1193 #: actions/emailsettings.php:113
1195 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1196 "a message with further instructions."
1198 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1199 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1201 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1202 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1203 #: lib/applicationeditform.php:334
1207 #: actions/emailsettings.php:121
1209 msgid "Email address"
1210 msgstr "E-postadresser"
1212 #: actions/emailsettings.php:123
1213 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1214 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1216 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1217 #: actions/smssettings.php:145
1221 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1222 msgid "Incoming email"
1223 msgstr "Inkommande e-post"
1225 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1226 msgid "Send email to this address to post new notices."
1227 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1229 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1230 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1232 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1234 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1238 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1239 #: actions/smssettings.php:169
1241 msgstr "Inställningar"
1243 #: actions/emailsettings.php:158
1244 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1245 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1247 #: actions/emailsettings.php:163
1248 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1249 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1251 #: actions/emailsettings.php:169
1252 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1253 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1255 #: actions/emailsettings.php:174
1256 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1257 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1259 #: actions/emailsettings.php:179
1260 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1261 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1263 #: actions/emailsettings.php:185
1264 msgid "I want to post notices by email."
1265 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1267 #: actions/emailsettings.php:191
1268 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1269 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1271 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1272 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1273 msgid "Preferences saved."
1274 msgstr "Inställningar sparade."
1276 #: actions/emailsettings.php:320
1277 msgid "No email address."
1278 msgstr "Ingen e-postadress."
1280 #: actions/emailsettings.php:327
1281 msgid "Cannot normalize that email address"
1282 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1284 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1285 #: actions/siteadminpanel.php:157
1286 msgid "Not a valid email address."
1287 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1289 #: actions/emailsettings.php:334
1290 msgid "That is already your email address."
1291 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1293 #: actions/emailsettings.php:337
1294 msgid "That email address already belongs to another user."
1295 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1297 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1298 #: actions/smssettings.php:337
1299 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1300 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1302 #: actions/emailsettings.php:359
1304 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1305 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1307 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1308 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1311 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1312 #: actions/smssettings.php:370
1313 msgid "No pending confirmation to cancel."
1314 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1316 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1317 msgid "That is the wrong IM address."
1318 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1320 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1321 #: actions/smssettings.php:386
1322 msgid "Confirmation cancelled."
1323 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1325 #: actions/emailsettings.php:413
1326 msgid "That is not your email address."
1327 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1329 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1330 #: actions/smssettings.php:425
1331 msgid "The address was removed."
1332 msgstr "Adressen togs bort."
1334 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1335 msgid "No incoming email address."
1336 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1338 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1339 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1340 msgid "Couldn't update user record."
1341 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1343 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1344 msgid "Incoming email address removed."
1345 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1347 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1348 msgid "New incoming email address added."
1349 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1351 #: actions/favor.php:79
1352 msgid "This notice is already a favorite!"
1353 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1355 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1356 msgid "Disfavor favorite"
1357 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1359 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1360 #: lib/publicgroupnav.php:93
1361 msgid "Popular notices"
1362 msgstr "Populära notiser"
1364 #: actions/favorited.php:67
1366 msgid "Popular notices, page %d"
1367 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1369 #: actions/favorited.php:79
1370 msgid "The most popular notices on the site right now."
1371 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1373 #: actions/favorited.php:150
1374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1376 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1379 #: actions/favorited.php:153
1381 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1382 "next to any notice you like."
1384 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1385 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1387 #: actions/favorited.php:156
1390 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1391 "notice to your favorites!"
1393 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1394 "lägga en notis till dina favoriter!"
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "%ss favoritnotiser"
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Profilerade användare"
1412 #: actions/featured.php:71
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1417 #: actions/featured.php:99
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1422 #: actions/file.php:34
1423 msgid "No notice ID."
1424 msgstr "Ingen notis-ID."
1426 #: actions/file.php:38
1428 msgstr "Ingen notis."
1430 #: actions/file.php:42
1431 msgid "No attachments."
1432 msgstr "Inga bilagor."
1434 #: actions/file.php:51
1435 msgid "No uploaded attachments."
1436 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1439 msgid "Not expecting this response!"
1440 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1443 msgid "User being listened to does not exist."
1444 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1447 msgid "You can use the local subscription!"
1448 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1451 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1452 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1455 msgid "You are not authorized."
1456 msgstr "Du har inte tillstånd."
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1459 msgid "Could not convert request token to access token."
1460 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1464 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1467 msgid "Error updating remote profile"
1468 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1470 #: actions/getfile.php:79
1471 msgid "No such file."
1472 msgstr "Ingen sådan fil."
1474 #: actions/getfile.php:83
1475 msgid "Cannot read file."
1476 msgstr "Kan inte läsa fil."
1478 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1479 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1480 #: lib/profileformaction.php:70
1481 msgid "No profile specified."
1482 msgstr "Ingen profil angiven."
1484 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1485 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1486 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1487 msgid "No profile with that ID."
1488 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1490 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1491 #: actions/makeadmin.php:81
1492 msgid "No group specified."
1493 msgstr "Ingen grupp angiven."
1495 #: actions/groupblock.php:91
1496 msgid "Only an admin can block group members."
1497 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1499 #: actions/groupblock.php:95
1500 msgid "User is already blocked from group."
1501 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1503 #: actions/groupblock.php:100
1504 msgid "User is not a member of group."
1505 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1507 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1508 msgid "Block user from group"
1509 msgstr "Blockera användare från grupp"
1511 #: actions/groupblock.php:162
1512 #, fuzzy, php-format
1514 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1515 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1516 "the group in the future."
1518 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1519 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1520 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1522 #: actions/groupblock.php:178
1523 msgid "Do not block this user from this group"
1524 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1526 #: actions/groupblock.php:179
1527 msgid "Block this user from this group"
1528 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1530 #: actions/groupblock.php:196
1531 msgid "Database error blocking user from group."
1532 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1534 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1539 msgid "You must be logged in to edit a group."
1540 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1542 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1543 msgid "Group design"
1544 msgstr "Gruppens utseende"
1546 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1548 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1549 "palette of your choice."
1551 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1554 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1555 msgid "Couldn't update your design."
1556 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1559 msgid "Design preferences saved."
1560 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1562 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1564 msgstr "Gruppens logotyp"
1566 #: actions/grouplogo.php:150
1569 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1571 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1574 #: actions/grouplogo.php:178
1576 msgid "User without matching profile."
1577 msgstr "Användare utan matchande profil"
1579 #: actions/grouplogo.php:362
1580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1581 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1583 #: actions/grouplogo.php:396
1584 msgid "Logo updated."
1585 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1587 #: actions/grouplogo.php:398
1588 msgid "Failed updating logo."
1589 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1591 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1593 msgid "%s group members"
1594 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1596 #: actions/groupmembers.php:96
1597 #, fuzzy, php-format
1598 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1599 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1601 #: actions/groupmembers.php:111
1602 msgid "A list of the users in this group."
1603 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1605 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1607 msgstr "Administratör"
1609 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1613 #: actions/groupmembers.php:441
1614 msgid "Make user an admin of the group"
1615 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1617 #: actions/groupmembers.php:473
1619 msgstr "Gör till administratör"
1621 #: actions/groupmembers.php:473
1622 msgid "Make this user an admin"
1623 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1625 #: actions/grouprss.php:133
1627 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1628 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1630 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1631 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1635 #: actions/groups.php:64
1637 msgid "Groups, page %d"
1638 msgstr "Grupper, sida %d"
1640 #: actions/groups.php:90
1643 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1644 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1645 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1646 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1649 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1650 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1651 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1652 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1653 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1655 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1656 msgid "Create a new group"
1657 msgstr "Skapa en ny grupp"
1659 #: actions/groupsearch.php:52
1662 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1663 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1665 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1666 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1669 #: actions/groupsearch.php:58
1670 msgid "Group search"
1671 msgstr "Gruppsökning"
1673 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1674 #: actions/peoplesearch.php:83
1676 msgstr "Inga resultat."
1678 #: actions/groupsearch.php:82
1681 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1682 "newgroup%%) yourself."
1684 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1685 "newgroup%%) själv."
1687 #: actions/groupsearch.php:85
1690 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1691 "action.newgroup%%) yourself!"
1693 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1694 "%action.newgroup%%) själv!"
1696 #: actions/groupunblock.php:91
1697 msgid "Only an admin can unblock group members."
1698 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1700 #: actions/groupunblock.php:95
1701 msgid "User is not blocked from group."
1702 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1704 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1705 msgid "Error removing the block."
1706 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1708 #: actions/imsettings.php:59
1711 msgstr "IM-inställningar"
1713 #: actions/imsettings.php:70
1716 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1717 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1719 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1720 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1722 #: actions/imsettings.php:89
1723 msgid "IM is not available."
1724 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1726 #: actions/imsettings.php:106
1727 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1728 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1730 #: actions/imsettings.php:114
1733 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1734 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1736 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1737 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1739 #: actions/imsettings.php:124
1744 #: actions/imsettings.php:126
1747 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1748 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1750 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1751 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1753 #: actions/imsettings.php:143
1754 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1755 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1757 #: actions/imsettings.php:148
1758 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1759 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1761 #: actions/imsettings.php:153
1762 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1764 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1767 #: actions/imsettings.php:159
1768 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1769 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1771 #: actions/imsettings.php:285
1772 msgid "No Jabber ID."
1773 msgstr "Inget Jabber-ID."
1775 #: actions/imsettings.php:292
1776 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1777 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1779 #: actions/imsettings.php:296
1780 msgid "Not a valid Jabber ID"
1781 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1783 #: actions/imsettings.php:299
1784 msgid "That is already your Jabber ID."
1785 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1787 #: actions/imsettings.php:302
1788 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1789 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1791 #: actions/imsettings.php:327
1794 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1795 "s for sending messages to you."
1797 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1798 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1800 #: actions/imsettings.php:387
1801 msgid "That is not your Jabber ID."
1802 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1804 #: actions/inbox.php:62
1806 msgid "Inbox for %s"
1807 msgstr "Inkorg för %s"
1809 #: actions/inbox.php:115
1810 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1812 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1814 #: actions/invite.php:39
1815 msgid "Invites have been disabled."
1816 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1818 #: actions/invite.php:41
1820 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1821 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1823 #: actions/invite.php:72
1825 msgid "Invalid email address: %s"
1826 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1828 #: actions/invite.php:110
1829 msgid "Invitation(s) sent"
1830 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1832 #: actions/invite.php:112
1833 msgid "Invite new users"
1834 msgstr "Bjud in nya användare"
1836 #: actions/invite.php:128
1837 msgid "You are already subscribed to these users:"
1838 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1840 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1843 msgstr "%1$s (%2$s)"
1845 #: actions/invite.php:136
1847 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1849 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1850 "prenumerat hos dem:"
1852 #: actions/invite.php:144
1853 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1854 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1856 #: actions/invite.php:150
1858 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1859 "on the site. Thanks for growing the community!"
1861 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1862 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1864 #: actions/invite.php:162
1866 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1868 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1871 #: actions/invite.php:187
1872 msgid "Email addresses"
1873 msgstr "E-postadresser"
1875 #: actions/invite.php:189
1876 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1877 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1879 #: actions/invite.php:192
1880 msgid "Personal message"
1881 msgstr "Personligt meddelande"
1883 #: actions/invite.php:194
1884 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1885 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1887 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1891 #: actions/invite.php:226
1893 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1894 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1896 #: actions/invite.php:228
1899 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1901 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1902 "you know and people who interest you.\n"
1904 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1905 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1906 "share your interests.\n"
1912 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1916 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1921 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1927 #: actions/joingroup.php:60
1928 msgid "You must be logged in to join a group."
1929 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1931 #: actions/joingroup.php:131
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%1$s joined group %2$s"
1934 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1936 #: actions/leavegroup.php:60
1937 msgid "You must be logged in to leave a group."
1938 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1940 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1941 msgid "You are not a member of that group."
1942 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1944 #: actions/leavegroup.php:127
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "%1$s left group %2$s"
1947 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1949 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1950 msgid "Already logged in."
1951 msgstr "Redan inloggad."
1953 #: actions/login.php:126
1954 msgid "Incorrect username or password."
1955 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1957 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1958 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1959 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1961 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1962 #: lib/logingroupnav.php:79
1966 #: actions/login.php:227
1967 msgid "Login to site"
1968 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1970 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1972 msgstr "Kom ihåg mig"
1974 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1975 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1976 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1978 #: actions/login.php:247
1979 msgid "Lost or forgotten password?"
1980 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1982 #: actions/login.php:266
1984 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1985 "changing your settings."
1987 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1988 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1990 #: actions/login.php:270
1993 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1994 "(%%action.register%%) a new account."
1996 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1997 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1999 #: actions/makeadmin.php:91
2000 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2001 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2003 #: actions/makeadmin.php:95
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2006 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
2008 #: actions/makeadmin.php:132
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2011 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
2013 #: actions/makeadmin.php:145
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2016 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
2018 #: actions/microsummary.php:69
2019 msgid "No current status"
2020 msgstr "Ingen aktuell status"
2022 #: actions/newapplication.php:52
2023 msgid "New application"
2026 #: actions/newapplication.php:64
2028 msgid "You must be logged in to register an application."
2029 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2031 #: actions/newapplication.php:143
2033 msgid "Use this form to register a new application."
2034 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2036 #: actions/newapplication.php:173
2037 msgid "Source URL is required."
2040 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2042 msgid "Could not create application."
2043 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2045 #: actions/newgroup.php:53
2049 #: actions/newgroup.php:110
2050 msgid "Use this form to create a new group."
2051 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2053 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2055 msgstr "Nytt meddelande"
2057 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2058 msgid "You can't send a message to this user."
2059 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2061 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2062 #: lib/command.php:475
2064 msgstr "Inget innehåll!"
2066 #: actions/newmessage.php:158
2067 msgid "No recipient specified."
2068 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2070 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2072 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2074 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2077 #: actions/newmessage.php:181
2078 msgid "Message sent"
2079 msgstr "Meddelande skickat"
2081 #: actions/newmessage.php:185
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "Direct message to %s sent."
2084 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
2086 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2090 #: actions/newnotice.php:69
2094 #: actions/newnotice.php:211
2095 msgid "Notice posted"
2096 msgstr "Notis postad"
2098 #: actions/noticesearch.php:68
2101 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2102 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2104 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2105 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2107 #: actions/noticesearch.php:78
2109 msgstr "Textsökning"
2111 #: actions/noticesearch.php:91
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2114 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
2116 #: actions/noticesearch.php:121
2119 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2120 "status_textarea=%s)!"
2122 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2125 #: actions/noticesearch.php:124
2128 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2129 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2131 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2132 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2134 #: actions/noticesearchrss.php:96
2136 msgid "Updates with \"%s\""
2137 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2139 #: actions/noticesearchrss.php:98
2141 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2142 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2144 #: actions/nudge.php:85
2146 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2148 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2149 "angett sitt e-post än."
2151 #: actions/nudge.php:94
2155 #: actions/nudge.php:97
2157 msgstr "Knuff sänd!"
2159 #: actions/oauthappssettings.php:59
2161 msgid "You must be logged in to list your applications."
2162 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2164 #: actions/oauthappssettings.php:74
2166 msgid "OAuth applications"
2167 msgstr "Övriga alternativ"
2169 #: actions/oauthappssettings.php:85
2170 msgid "Applications you have registered"
2173 #: actions/oauthappssettings.php:135
2175 msgid "You have not registered any applications yet."
2178 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2179 msgid "Connected applications"
2182 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2183 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2188 msgid "You are not a user of that application."
2189 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2192 msgid "Unable to revoke access for app: "
2195 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2197 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2201 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2204 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2205 msgid "Notice has no profile"
2206 msgstr "Notisen har ingen profil"
2208 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2210 msgid "%1$s's status on %2$s"
2211 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2213 #: actions/oembed.php:157
2214 msgid "content type "
2215 msgstr "innehållstyp "
2217 #: actions/oembed.php:160
2221 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2222 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2223 msgid "Not a supported data format."
2224 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2226 #: actions/opensearch.php:64
2227 msgid "People Search"
2228 msgstr "Personsökning"
2230 #: actions/opensearch.php:67
2231 msgid "Notice Search"
2232 msgstr "Notissökning"
2234 #: actions/othersettings.php:60
2236 msgid "Other settings"
2237 msgstr "Övriga inställningar"
2239 #: actions/othersettings.php:71
2240 msgid "Manage various other options."
2241 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2243 #: actions/othersettings.php:108
2244 msgid " (free service)"
2245 msgstr "(fri tjänst)"
2247 #: actions/othersettings.php:116
2248 msgid "Shorten URLs with"
2249 msgstr "Förkorta URL:er med"
2251 #: actions/othersettings.php:117
2252 msgid "Automatic shortening service to use."
2253 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2255 #: actions/othersettings.php:122
2256 msgid "View profile designs"
2257 msgstr "Visa profilutseenden"
2259 #: actions/othersettings.php:123
2260 msgid "Show or hide profile designs."
2261 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2263 #: actions/othersettings.php:153
2264 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2265 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2267 #: actions/otp.php:69
2269 msgid "No user ID specified."
2270 msgstr "Ingen grupp angiven."
2272 #: actions/otp.php:83
2274 msgid "No login token specified."
2275 msgstr "Ingen notis angiven."
2277 #: actions/otp.php:90
2279 msgid "No login token requested."
2280 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2282 #: actions/otp.php:95
2284 msgid "Invalid login token specified."
2285 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2287 #: actions/otp.php:104
2289 msgid "Login token expired."
2290 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2292 #: actions/outbox.php:61
2294 msgid "Outbox for %s"
2295 msgstr "Utkorg för %s"
2297 #: actions/outbox.php:116
2298 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2299 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2301 #: actions/passwordsettings.php:58
2302 msgid "Change password"
2303 msgstr "Byt lösenord"
2305 #: actions/passwordsettings.php:69
2306 msgid "Change your password."
2307 msgstr "Byt ditt lösenord."
2309 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2310 msgid "Password change"
2311 msgstr "Byte av lösenord"
2313 #: actions/passwordsettings.php:104
2314 msgid "Old password"
2315 msgstr "Gammalt lösenord"
2317 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2318 msgid "New password"
2319 msgstr "Nytt lösenord"
2321 #: actions/passwordsettings.php:109
2322 msgid "6 or more characters"
2323 msgstr "Minst 6 tecken"
2325 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2326 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2330 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2331 msgid "Same as password above"
2332 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2334 #: actions/passwordsettings.php:117
2338 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2339 msgid "Password must be 6 or more characters."
2340 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2342 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2343 msgid "Passwords don't match."
2344 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2346 #: actions/passwordsettings.php:165
2347 msgid "Incorrect old password"
2348 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2350 #: actions/passwordsettings.php:181
2351 msgid "Error saving user; invalid."
2352 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2354 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2355 msgid "Can't save new password."
2356 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2358 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2359 msgid "Password saved."
2360 msgstr "Lösenord sparat."
2362 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2366 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2367 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2368 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2370 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2372 msgid "Theme directory not readable: %s"
2373 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2375 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2377 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2378 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2382 msgid "Background directory not writable: %s"
2383 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2387 msgid "Locales directory not readable: %s"
2388 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2390 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2391 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2392 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2394 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2395 #: lib/adminpanelaction.php:311
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2405 msgstr "Sökväg till webbplats"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2408 msgid "Path to locales"
2409 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2412 msgid "Directory path to locales"
2413 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2420 msgid "Theme server"
2421 msgstr "Server med teman"
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2425 msgstr "Sökväg till teman"
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2428 msgid "Theme directory"
2429 msgstr "Katalog med teman"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2436 msgid "Avatar server"
2437 msgstr "Server med avatarer"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2441 msgstr "Sökväg till avatarer"
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2444 msgid "Avatar directory"
2445 msgstr "Katalog med avatarer"
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2452 msgid "Background server"
2453 msgstr "Server med bakgrunder"
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2456 msgid "Background path"
2457 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2460 msgid "Background directory"
2461 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2484 msgid "When to use SSL"
2485 msgstr "När SSL skall användas"
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2493 msgid "Server to direct SSL requests to"
2494 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2498 msgstr "Spara sökvägar"
2500 #: actions/peoplesearch.php:52
2503 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2506 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2507 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2509 #: actions/peoplesearch.php:58
2510 msgid "People search"
2511 msgstr "Personsökning"
2513 #: actions/peopletag.php:70
2515 msgid "Not a valid people tag: %s"
2516 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2518 #: actions/peopletag.php:144
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2523 #: actions/postnotice.php:84
2524 msgid "Invalid notice content"
2525 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2527 #: actions/postnotice.php:90
2528 #, fuzzy, php-format
2529 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2530 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2532 #: actions/profilesettings.php:60
2533 msgid "Profile settings"
2534 msgstr "Profilinställningar"
2536 #: actions/profilesettings.php:71
2538 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2540 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2543 #: actions/profilesettings.php:99
2544 msgid "Profile information"
2545 msgstr "Profilinformation"
2547 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2548 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2549 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2551 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2552 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2553 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2555 msgstr "Fullständigt namn"
2557 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2558 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2562 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2563 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2564 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2566 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2568 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2569 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2571 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2572 msgid "Describe yourself and your interests"
2573 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2575 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2579 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2580 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2581 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2582 #: lib/userprofile.php:164
2586 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2587 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2588 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2590 #: actions/profilesettings.php:138
2591 msgid "Share my current location when posting notices"
2592 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2594 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2595 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2596 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2600 #: actions/profilesettings.php:147
2602 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2604 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2605 "kommatecken eller mellanslag"
2607 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2611 #: actions/profilesettings.php:152
2612 msgid "Preferred language"
2613 msgstr "Föredraget språk"
2615 #: actions/profilesettings.php:161
2619 #: actions/profilesettings.php:162
2620 msgid "What timezone are you normally in?"
2621 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2623 #: actions/profilesettings.php:167
2625 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2627 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2629 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2631 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2632 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2634 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2635 msgid "Timezone not selected."
2636 msgstr "Tidszon inte valt."
2638 #: actions/profilesettings.php:241
2639 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2640 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2642 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2644 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2645 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2647 #: actions/profilesettings.php:302
2648 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2649 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2651 #: actions/profilesettings.php:359
2652 msgid "Couldn't save location prefs."
2653 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2655 #: actions/profilesettings.php:371
2656 msgid "Couldn't save profile."
2657 msgstr "Kunde inte spara profil."
2659 #: actions/profilesettings.php:379
2660 msgid "Couldn't save tags."
2661 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2663 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2664 msgid "Settings saved."
2665 msgstr "Inställningar sparade."
2667 #: actions/public.php:83
2669 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2670 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2672 #: actions/public.php:92
2673 msgid "Could not retrieve public stream."
2674 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2676 #: actions/public.php:129
2678 msgid "Public timeline, page %d"
2679 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2681 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2682 msgid "Public timeline"
2683 msgstr "Publik tidslinje"
2685 #: actions/public.php:151
2686 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2687 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2689 #: actions/public.php:155
2690 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2691 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2693 #: actions/public.php:159
2694 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2695 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2697 #: actions/public.php:179
2700 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2703 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2706 #: actions/public.php:182
2707 msgid "Be the first to post!"
2708 msgstr "Bli först att posta!"
2710 #: actions/public.php:186
2713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2715 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2718 #: actions/public.php:233
2721 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2722 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2723 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2724 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2726 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2727 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2728 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2729 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2731 #: actions/public.php:238
2734 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2735 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2738 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2739 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2742 #: actions/publictagcloud.php:57
2743 msgid "Public tag cloud"
2744 msgstr "Publikt taggmoln"
2746 #: actions/publictagcloud.php:63
2748 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2749 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2751 #: actions/publictagcloud.php:69
2753 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2754 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2756 #: actions/publictagcloud.php:72
2757 msgid "Be the first to post one!"
2758 msgstr "Bli först att posta en!"
2760 #: actions/publictagcloud.php:75
2763 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2766 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2769 #: actions/publictagcloud.php:131
2773 #: actions/recoverpassword.php:36
2774 msgid "You are already logged in!"
2775 msgstr "Du är redan inloggad!"
2777 #: actions/recoverpassword.php:62
2778 msgid "No such recovery code."
2779 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2781 #: actions/recoverpassword.php:66
2782 msgid "Not a recovery code."
2783 msgstr "Inte en återskapningskod."
2785 #: actions/recoverpassword.php:73
2786 msgid "Recovery code for unknown user."
2787 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2789 #: actions/recoverpassword.php:86
2790 msgid "Error with confirmation code."
2791 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2793 #: actions/recoverpassword.php:97
2794 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2795 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2797 #: actions/recoverpassword.php:111
2798 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2799 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2801 #: actions/recoverpassword.php:152
2803 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2804 "the email address you have stored in your account."
2806 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2807 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2809 #: actions/recoverpassword.php:158
2810 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2811 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2813 #: actions/recoverpassword.php:188
2814 msgid "Password recovery"
2815 msgstr "Återskapande av lösenord"
2817 #: actions/recoverpassword.php:191
2818 msgid "Nickname or email address"
2819 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2821 #: actions/recoverpassword.php:193
2822 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2824 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2826 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2830 #: actions/recoverpassword.php:208
2831 msgid "Reset password"
2832 msgstr "Återställ lösenord"
2834 #: actions/recoverpassword.php:209
2835 msgid "Recover password"
2836 msgstr "Återskapa lösenord"
2838 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2839 msgid "Password recovery requested"
2840 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2842 #: actions/recoverpassword.php:213
2843 msgid "Unknown action"
2844 msgstr "Okänd funktion"
2846 #: actions/recoverpassword.php:236
2847 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2848 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2850 #: actions/recoverpassword.php:243
2854 #: actions/recoverpassword.php:252
2855 msgid "Enter a nickname or email address."
2856 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2858 #: actions/recoverpassword.php:272
2859 msgid "No user with that email address or username."
2860 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2862 #: actions/recoverpassword.php:287
2863 msgid "No registered email address for that user."
2864 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2866 #: actions/recoverpassword.php:301
2867 msgid "Error saving address confirmation."
2868 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2870 #: actions/recoverpassword.php:325
2872 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2873 "address registered to your account."
2875 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2876 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2878 #: actions/recoverpassword.php:344
2879 msgid "Unexpected password reset."
2880 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2882 #: actions/recoverpassword.php:352
2883 msgid "Password must be 6 chars or more."
2884 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2886 #: actions/recoverpassword.php:356
2887 msgid "Password and confirmation do not match."
2888 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2890 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2891 msgid "Error setting user."
2892 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2894 #: actions/recoverpassword.php:382
2895 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2896 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2898 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2899 msgid "Sorry, only invited people can register."
2900 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2902 #: actions/register.php:92
2903 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2904 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2906 #: actions/register.php:112
2907 msgid "Registration successful"
2908 msgstr "Registreringen genomförd"
2910 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2911 #: lib/logingroupnav.php:85
2915 #: actions/register.php:135
2916 msgid "Registration not allowed."
2917 msgstr "Registrering inte tillåten."
2919 #: actions/register.php:198
2920 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2921 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2923 #: actions/register.php:212
2924 msgid "Email address already exists."
2925 msgstr "E-postadressen finns redan."
2927 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2928 msgid "Invalid username or password."
2929 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2931 #: actions/register.php:343
2933 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2934 "link up to friends and colleagues. "
2936 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2937 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2939 #: actions/register.php:425
2940 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2942 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2945 #: actions/register.php:430
2946 msgid "6 or more characters. Required."
2947 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2949 #: actions/register.php:434
2950 msgid "Same as password above. Required."
2951 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2953 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2954 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2958 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2959 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2961 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2964 #: actions/register.php:450
2965 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2966 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2968 #: actions/register.php:494
2969 msgid "My text and files are available under "
2970 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2972 #: actions/register.php:496
2973 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2974 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2976 #: actions/register.php:497
2978 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2981 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2984 #: actions/register.php:538
2987 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2990 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2991 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2992 "notices through instant messages.\n"
2993 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2994 "share your interests. \n"
2995 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2996 "others more about you. \n"
2997 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3000 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3003 #: actions/register.php:562
3005 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3006 "to confirm your email address.)"
3008 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3009 "bekräftar din e-postadress.)"
3011 #: actions/remotesubscribe.php:98
3014 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3015 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3016 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3018 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3019 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3020 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3023 #: actions/remotesubscribe.php:112
3024 msgid "Remote subscribe"
3025 msgstr "Fjärrprenumerera"
3027 #: actions/remotesubscribe.php:124
3028 msgid "Subscribe to a remote user"
3029 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3031 #: actions/remotesubscribe.php:129
3032 msgid "User nickname"
3033 msgstr "Användarens smeknamn"
3035 #: actions/remotesubscribe.php:130
3036 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3037 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3039 #: actions/remotesubscribe.php:133
3043 #: actions/remotesubscribe.php:134
3044 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3045 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3047 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3048 #: lib/userprofile.php:365
3050 msgstr "Prenumerera"
3052 #: actions/remotesubscribe.php:159
3053 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3054 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3056 #: actions/remotesubscribe.php:168
3057 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3059 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3062 #: actions/remotesubscribe.php:176
3063 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3064 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3066 #: actions/remotesubscribe.php:183
3067 msgid "Couldn’t get a request token."
3068 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3070 #: actions/repeat.php:57
3071 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3072 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3074 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3075 msgid "No notice specified."
3076 msgstr "Ingen notis angiven."
3078 #: actions/repeat.php:76
3079 msgid "You can't repeat your own notice."
3080 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3082 #: actions/repeat.php:90
3083 msgid "You already repeated that notice."
3084 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3086 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3090 #: actions/repeat.php:119
3094 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3095 #: lib/personalgroupnav.php:105
3097 msgid "Replies to %s"
3098 msgstr "Svarat till %s"
3100 #: actions/replies.php:144
3102 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3103 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3105 #: actions/replies.php:151
3107 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3108 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3110 #: actions/replies.php:158
3112 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3113 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3115 #: actions/replies.php:198
3116 #, fuzzy, php-format
3118 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3119 "notice to his attention yet."
3121 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3122 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3124 #: actions/replies.php:203
3127 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3128 "[join groups](%%action.groups%%)."
3130 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3131 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3133 #: actions/replies.php:205
3134 #, fuzzy, php-format
3136 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3137 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3139 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3140 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3142 #: actions/repliesrss.php:72
3144 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3145 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3147 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3148 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3149 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3151 #: actions/sandbox.php:72
3152 msgid "User is already sandboxed."
3153 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3155 #: actions/showapplication.php:82
3157 msgid "You must be logged in to view an application."
3158 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3160 #: actions/showapplication.php:158
3162 msgid "Application profile"
3163 msgstr "Notisen har ingen profil"
3165 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3169 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3170 #: lib/applicationeditform.php:197
3175 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3177 msgid "Organization"
3178 msgstr "Numrering av sidor"
3180 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3181 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3183 msgstr "Beskrivning"
3185 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3186 #: lib/profileaction.php:174
3190 #: actions/showapplication.php:204
3192 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3195 #: actions/showapplication.php:214
3196 msgid "Application actions"
3199 #: actions/showapplication.php:233
3200 msgid "Reset key & secret"
3203 #: actions/showapplication.php:241
3204 msgid "Application info"
3207 #: actions/showapplication.php:243
3208 msgid "Consumer key"
3211 #: actions/showapplication.php:248
3212 msgid "Consumer secret"
3215 #: actions/showapplication.php:253
3216 msgid "Request token URL"
3219 #: actions/showapplication.php:258
3220 msgid "Access token URL"
3223 #: actions/showapplication.php:263
3225 msgid "Authorize URL"
3228 #: actions/showapplication.php:268
3230 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3234 #: actions/showfavorites.php:132
3235 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3236 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3238 #: actions/showfavorites.php:170
3240 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3243 #: actions/showfavorites.php:177
3245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3248 #: actions/showfavorites.php:184
3250 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3251 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3253 #: actions/showfavorites.php:205
3255 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3256 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3259 #: actions/showfavorites.php:207
3262 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3263 "they would add to their favorites :)"
3266 #: actions/showfavorites.php:211
3269 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3270 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3271 "would add to their favorites :)"
3274 #: actions/showfavorites.php:242
3275 msgid "This is a way to share what you like."
3276 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3278 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3283 #: actions/showgroup.php:218
3284 msgid "Group profile"
3287 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3288 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3292 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3293 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3297 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3301 #: actions/showgroup.php:293
3302 msgid "Group actions"
3303 msgstr "Gruppåtgärder"
3305 #: actions/showgroup.php:328
3307 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3308 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3310 #: actions/showgroup.php:334
3312 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3313 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3315 #: actions/showgroup.php:340
3317 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3318 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3320 #: actions/showgroup.php:345
3322 msgid "FOAF for %s group"
3323 msgstr "FOAF för %s grupp"
3325 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3329 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3330 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3331 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3335 #: actions/showgroup.php:392
3337 msgstr "Alla medlemmar"
3339 #: actions/showgroup.php:432
3343 #: actions/showgroup.php:448
3346 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3347 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3348 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3349 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3350 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3352 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3354 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3355 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3356 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3358 #: actions/showgroup.php:454
3361 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3362 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3363 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3364 "their life and interests. "
3366 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3367 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3368 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3369 "sina liv och intressen. "
3371 #: actions/showgroup.php:482
3373 msgstr "Administratörer"
3375 #: actions/showmessage.php:81
3376 msgid "No such message."
3377 msgstr "Inget sådant meddelande."
3379 #: actions/showmessage.php:98
3380 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3381 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3383 #: actions/showmessage.php:108
3385 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3386 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3388 #: actions/showmessage.php:113
3390 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3391 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3393 #: actions/shownotice.php:90
3394 msgid "Notice deleted."
3395 msgstr "Notis borttagen."
3397 #: actions/showstream.php:73
3402 #: actions/showstream.php:122
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3405 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3407 #: actions/showstream.php:129
3409 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3412 #: actions/showstream.php:136
3414 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3415 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3417 #: actions/showstream.php:143
3419 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3420 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3422 #: actions/showstream.php:148
3425 msgstr "FOAF för %s"
3427 #: actions/showstream.php:191
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3430 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3432 #: actions/showstream.php:196
3434 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3435 "would be a good time to start :)"
3437 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3440 #: actions/showstream.php:198
3441 #, fuzzy, php-format
3443 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3444 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3446 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3447 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3449 #: actions/showstream.php:234
3452 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3453 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3454 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3455 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3457 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3459 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3460 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3462 #: actions/showstream.php:239
3465 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3466 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3467 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3469 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3470 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3471 "[StatusNet](http://status.net/). "
3473 #: actions/showstream.php:313
3475 msgid "Repeat of %s"
3476 msgstr "Upprepning av %s"
3478 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3479 msgid "You cannot silence users on this site."
3480 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3482 #: actions/silence.php:72
3483 msgid "User is already silenced."
3484 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3486 #: actions/siteadminpanel.php:69
3487 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3488 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3490 #: actions/siteadminpanel.php:146
3491 msgid "Site name must have non-zero length."
3492 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3494 #: actions/siteadminpanel.php:154
3496 msgid "You must have a valid contact email address."
3497 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3499 #: actions/siteadminpanel.php:172
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Unknown language \"%s\"."
3502 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3504 #: actions/siteadminpanel.php:179
3505 msgid "Invalid snapshot report URL."
3506 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3508 #: actions/siteadminpanel.php:185
3509 msgid "Invalid snapshot run value."
3510 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3512 #: actions/siteadminpanel.php:191
3513 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3514 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3516 #: actions/siteadminpanel.php:197
3517 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3518 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3520 #: actions/siteadminpanel.php:203
3521 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3522 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3524 #: actions/siteadminpanel.php:253
3528 #: actions/siteadminpanel.php:256
3530 msgstr "Webbplatsnamn"
3532 #: actions/siteadminpanel.php:257
3533 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3534 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3536 #: actions/siteadminpanel.php:261
3538 msgstr "Tillhandahållen av"
3540 #: actions/siteadminpanel.php:262
3541 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3542 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3544 #: actions/siteadminpanel.php:266
3545 msgid "Brought by URL"
3546 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3548 #: actions/siteadminpanel.php:267
3549 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3550 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3552 #: actions/siteadminpanel.php:271
3553 msgid "Contact email address for your site"
3554 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3556 #: actions/siteadminpanel.php:277
3560 #: actions/siteadminpanel.php:288
3561 msgid "Default timezone"
3562 msgstr "Standardtidszon"
3564 #: actions/siteadminpanel.php:289
3565 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3566 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3568 #: actions/siteadminpanel.php:295
3569 msgid "Default site language"
3570 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:303
3576 #: actions/siteadminpanel.php:306
3580 #: actions/siteadminpanel.php:306
3581 msgid "Site's server hostname."
3582 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3584 #: actions/siteadminpanel.php:310
3586 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3588 #: actions/siteadminpanel.php:312
3589 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3591 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3593 #: actions/siteadminpanel.php:318
3597 #: actions/siteadminpanel.php:321
3601 #: actions/siteadminpanel.php:323
3602 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3604 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3606 #: actions/siteadminpanel.php:327
3608 msgstr "Endast inbjudan"
3610 #: actions/siteadminpanel.php:329
3611 msgid "Make registration invitation only."
3612 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3614 #: actions/siteadminpanel.php:333
3618 #: actions/siteadminpanel.php:335
3619 msgid "Disable new registrations."
3620 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3622 #: actions/siteadminpanel.php:341
3624 msgstr "Ögonblicksbild"
3626 #: actions/siteadminpanel.php:344
3627 msgid "Randomly during Web hit"
3628 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3630 #: actions/siteadminpanel.php:345
3631 msgid "In a scheduled job"
3632 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3634 #: actions/siteadminpanel.php:347
3635 msgid "Data snapshots"
3636 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3638 #: actions/siteadminpanel.php:348
3639 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3640 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3642 #: actions/siteadminpanel.php:353
3646 #: actions/siteadminpanel.php:354
3647 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3648 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3650 #: actions/siteadminpanel.php:359
3652 msgstr "Rapport-URL"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:360
3655 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3656 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3658 #: actions/siteadminpanel.php:367
3660 msgstr "Begränsningar"
3662 #: actions/siteadminpanel.php:370
3664 msgstr "Textbegränsning"
3666 #: actions/siteadminpanel.php:370
3667 msgid "Maximum number of characters for notices."
3668 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3670 #: actions/siteadminpanel.php:374
3672 msgstr "Duplikatbegränsning"
3674 #: actions/siteadminpanel.php:374
3675 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3677 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3679 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3680 msgid "Save site settings"
3681 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3683 #: actions/smssettings.php:58
3685 msgid "SMS settings"
3686 msgstr "SMS-inställningar"
3688 #: actions/smssettings.php:69
3690 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3691 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3693 #: actions/smssettings.php:91
3694 msgid "SMS is not available."
3695 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3697 #: actions/smssettings.php:112
3698 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3699 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3701 #: actions/smssettings.php:123
3702 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3703 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3705 #: actions/smssettings.php:130
3706 msgid "Confirmation code"
3707 msgstr "Bekräftelsekod"
3709 #: actions/smssettings.php:131
3710 msgid "Enter the code you received on your phone."
3711 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3713 #: actions/smssettings.php:138
3715 msgid "SMS phone number"
3716 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3718 #: actions/smssettings.php:140
3719 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3720 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3722 #: actions/smssettings.php:174
3724 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3727 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3730 #: actions/smssettings.php:306
3731 msgid "No phone number."
3732 msgstr "Inget telefonnummer."
3734 #: actions/smssettings.php:311
3735 msgid "No carrier selected."
3736 msgstr "Ingen operatör vald."
3738 #: actions/smssettings.php:318
3739 msgid "That is already your phone number."
3740 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3742 #: actions/smssettings.php:321
3743 msgid "That phone number already belongs to another user."
3744 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3746 #: actions/smssettings.php:347
3748 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3749 "for the code and instructions on how to use it."
3751 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3752 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3754 #: actions/smssettings.php:374
3755 msgid "That is the wrong confirmation number."
3756 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3758 #: actions/smssettings.php:405
3759 msgid "That is not your phone number."
3760 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3762 #: actions/smssettings.php:465
3763 msgid "Mobile carrier"
3764 msgstr "Mobiloperatör"
3766 #: actions/smssettings.php:469
3767 msgid "Select a carrier"
3768 msgstr "Välj en operatör"
3770 #: actions/smssettings.php:476
3773 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3774 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3776 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3777 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3778 "på %s och berätta."
3780 #: actions/smssettings.php:498
3781 msgid "No code entered"
3782 msgstr "Ingen kod ifylld"
3784 #: actions/subedit.php:70
3785 msgid "You are not subscribed to that profile."
3786 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3788 #: actions/subedit.php:83
3789 msgid "Could not save subscription."
3790 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3792 #: actions/subscribe.php:55
3793 msgid "Not a local user."
3794 msgstr "Inte en lokal användare."
3796 #: actions/subscribe.php:69
3798 msgstr "Prenumerant"
3800 #: actions/subscribers.php:50
3802 msgid "%s subscribers"
3803 msgstr "%s prenumeranter"
3805 #: actions/subscribers.php:52
3806 #, fuzzy, php-format
3807 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3808 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3810 #: actions/subscribers.php:63
3811 msgid "These are the people who listen to your notices."
3812 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3814 #: actions/subscribers.php:67
3816 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3817 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3819 #: actions/subscribers.php:108
3821 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3824 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3825 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3827 #: actions/subscribers.php:110
3829 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3830 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3832 #: actions/subscribers.php:114
3835 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3836 "%) and be the first?"
3838 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3839 "action.register%%%%) och bli först?"
3841 #: actions/subscriptions.php:52
3843 msgid "%s subscriptions"
3844 msgstr "%s prenumerationer"
3846 #: actions/subscriptions.php:54
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3849 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3851 #: actions/subscriptions.php:65
3852 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3853 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3855 #: actions/subscriptions.php:69
3857 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3858 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3860 #: actions/subscriptions.php:121
3863 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3864 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3865 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3866 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3867 "automatically subscribe to people you already follow there."
3870 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3872 msgid "%s is not listening to anyone."
3873 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3875 #: actions/subscriptions.php:194
3879 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3883 #: actions/tag.php:86
3885 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3886 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3888 #: actions/tag.php:92
3890 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3891 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3893 #: actions/tag.php:98
3895 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3898 #: actions/tagother.php:39
3899 msgid "No ID argument."
3900 msgstr "Inget ID-argument."
3902 #: actions/tagother.php:65
3907 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3908 msgid "User profile"
3909 msgstr "Användarprofil"
3911 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3915 #: actions/tagother.php:141
3917 msgstr "Tagga användare"
3919 #: actions/tagother.php:151
3921 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3924 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3925 "kommatecken eller mellanslag"
3927 #: actions/tagother.php:193
3929 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3931 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3933 #: actions/tagother.php:200
3934 msgid "Could not save tags."
3935 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3937 #: actions/tagother.php:236
3938 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3940 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3941 "eller prenumerationer."
3943 #: actions/tagrss.php:35
3944 msgid "No such tag."
3945 msgstr "Ingen sådan tagg."
3947 #: actions/twitapitrends.php:87
3948 msgid "API method under construction."
3949 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3951 #: actions/unblock.php:59
3952 msgid "You haven't blocked that user."
3953 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3955 #: actions/unsandbox.php:72
3956 msgid "User is not sandboxed."
3957 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3959 #: actions/unsilence.php:72
3960 msgid "User is not silenced."
3961 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3963 #: actions/unsubscribe.php:77
3964 msgid "No profile id in request."
3965 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3967 #: actions/unsubscribe.php:98
3968 msgid "Unsubscribed"
3969 msgstr "Prenumeration avslutad"
3971 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3972 #, fuzzy, php-format
3974 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3976 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3979 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3980 #: lib/personalgroupnav.php:115
3984 #: actions/useradminpanel.php:69
3985 msgid "User settings for this StatusNet site."
3986 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3988 #: actions/useradminpanel.php:149
3989 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3990 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3992 #: actions/useradminpanel.php:155
3993 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3994 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3996 #: actions/useradminpanel.php:165
3998 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3999 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4001 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4002 #: lib/personalgroupnav.php:109
4006 #: actions/useradminpanel.php:222
4008 msgstr "Begränsning av biografi"
4010 #: actions/useradminpanel.php:223
4011 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4012 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4014 #: actions/useradminpanel.php:231
4016 msgstr "Nya användare"
4018 #: actions/useradminpanel.php:235
4019 msgid "New user welcome"
4020 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4022 #: actions/useradminpanel.php:236
4023 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4024 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4026 #: actions/useradminpanel.php:241
4027 msgid "Default subscription"
4028 msgstr "Standardprenumerationer"
4030 #: actions/useradminpanel.php:242
4031 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4033 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4036 #: actions/useradminpanel.php:251
4038 msgstr "Inbjudningar"
4040 #: actions/useradminpanel.php:256
4041 msgid "Invitations enabled"
4042 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4044 #: actions/useradminpanel.php:258
4045 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4046 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4048 #: actions/useradminpanel.php:265
4052 #: actions/useradminpanel.php:270
4053 msgid "Handle sessions"
4054 msgstr "Hantera sessioner"
4056 #: actions/useradminpanel.php:272
4057 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4058 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4060 #: actions/useradminpanel.php:276
4061 msgid "Session debugging"
4062 msgstr "Sessionsfelsökning"
4064 #: actions/useradminpanel.php:278
4065 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4066 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4068 #: actions/userauthorization.php:105
4069 msgid "Authorize subscription"
4070 msgstr "Godkänn prenumeration"
4072 #: actions/userauthorization.php:110
4074 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4075 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4078 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4079 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4080 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4082 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4086 #: actions/userauthorization.php:209
4090 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4091 #: lib/subscribeform.php:139
4092 msgid "Subscribe to this user"
4093 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4095 #: actions/userauthorization.php:211
4099 #: actions/userauthorization.php:212
4100 msgid "Reject this subscription"
4101 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4103 #: actions/userauthorization.php:225
4104 msgid "No authorization request!"
4105 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4107 #: actions/userauthorization.php:247
4108 msgid "Subscription authorized"
4109 msgstr "Prenumeration godkänd"
4111 #: actions/userauthorization.php:249
4113 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4114 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4115 "subscription. Your subscription token is:"
4117 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4118 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4119 "prenumerations-token är:"
4121 #: actions/userauthorization.php:259
4122 msgid "Subscription rejected"
4123 msgstr "Prenumeration avvisad"
4125 #: actions/userauthorization.php:261
4127 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4128 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4131 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4132 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4135 #: actions/userauthorization.php:296
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4138 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
4140 #: actions/userauthorization.php:301
4142 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4143 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4145 #: actions/userauthorization.php:307
4147 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4148 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4150 #: actions/userauthorization.php:322
4152 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4153 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4155 #: actions/userauthorization.php:338
4157 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4158 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4160 #: actions/userauthorization.php:343
4162 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4163 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4165 #: actions/userauthorization.php:348
4167 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4168 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4170 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4171 msgid "Profile design"
4172 msgstr "Profilutseende"
4174 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4176 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4177 "palette of your choice."
4179 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4181 #: actions/userdesignsettings.php:282
4182 msgid "Enjoy your hotdog!"
4183 msgstr "Smaklig måltid!"
4185 #: actions/usergroups.php:130
4186 msgid "Search for more groups"
4187 msgstr "Sök efter fler grupper"
4189 #: actions/usergroups.php:153
4191 msgid "%s is not a member of any group."
4192 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4194 #: actions/usergroups.php:158
4196 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4198 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4200 #: actions/version.php:73
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "StatusNet %s"
4205 #: actions/version.php:153
4208 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4209 "Inc. and contributors."
4212 #: actions/version.php:157
4215 msgstr "Status borttagen."
4217 #: actions/version.php:161
4218 msgid "Contributors"
4221 #: actions/version.php:168
4223 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4224 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4225 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4226 "any later version. "
4229 #: actions/version.php:174
4231 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4232 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4233 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4234 "for more details. "
4237 #: actions/version.php:180
4240 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4241 "along with this program. If not, see %s."
4244 #: actions/version.php:189
4248 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4253 #: actions/version.php:197
4258 #: classes/File.php:144
4261 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4262 "to upload a smaller version."
4264 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4265 "Prova att ladda upp en mindre version."
4267 #: classes/File.php:154
4269 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4270 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4272 #: classes/File.php:161
4274 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4275 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4277 #: classes/Group_member.php:41
4279 msgid "Group join failed."
4282 #: classes/Group_member.php:53
4284 msgid "Not part of group."
4285 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4287 #: classes/Group_member.php:60
4289 msgid "Group leave failed."
4292 #: classes/Login_token.php:76
4294 msgid "Could not create login token for %s"
4295 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4297 #: classes/Message.php:45
4298 msgid "You are banned from sending direct messages."
4299 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4301 #: classes/Message.php:61
4302 msgid "Could not insert message."
4303 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4305 #: classes/Message.php:71
4306 msgid "Could not update message with new URI."
4307 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4309 #: classes/Notice.php:171
4311 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4312 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4314 #: classes/Notice.php:225
4315 msgid "Problem saving notice. Too long."
4316 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4318 #: classes/Notice.php:229
4319 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4320 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4322 #: classes/Notice.php:234
4324 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4326 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4329 #: classes/Notice.php:240
4331 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4334 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4335 "om ett par minuter."
4337 #: classes/Notice.php:246
4338 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4339 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4341 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4342 msgid "Problem saving notice."
4343 msgstr "Problem med att spara notis."
4345 #: classes/Notice.php:1052
4347 msgid "DB error inserting reply: %s"
4348 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4350 #: classes/Notice.php:1423
4352 msgid "RT @%1$s %2$s"
4353 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4355 #: classes/User.php:382
4357 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4358 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4360 #: classes/User_group.php:380
4361 msgid "Could not create group."
4362 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4364 #: classes/User_group.php:409
4365 msgid "Could not set group membership."
4366 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4368 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4369 msgid "Change your profile settings"
4370 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4372 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4373 msgid "Upload an avatar"
4374 msgstr "Ladda upp en avatar"
4376 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4377 msgid "Change your password"
4378 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4380 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4381 msgid "Change email handling"
4382 msgstr "Ändra e-posthantering"
4384 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4385 msgid "Design your profile"
4386 msgstr "Designa din profil"
4388 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4392 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4393 msgid "Other options"
4394 msgstr "Övriga alternativ"
4396 #: lib/action.php:144
4397 #, fuzzy, php-format
4399 msgstr "%1$s (%2$s)"
4401 #: lib/action.php:159
4402 msgid "Untitled page"
4403 msgstr "Namnlös sida"
4405 #: lib/action.php:427
4406 msgid "Primary site navigation"
4407 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4409 #: lib/action.php:433
4413 #: lib/action.php:433
4414 msgid "Personal profile and friends timeline"
4415 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4417 #: lib/action.php:435
4418 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4419 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4421 #: lib/action.php:438
4425 #: lib/action.php:438
4426 msgid "Connect to services"
4427 msgstr "Anslut till tjänster"
4429 #: lib/action.php:442
4430 msgid "Change site configuration"
4431 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4433 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4437 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4439 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4440 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4442 #: lib/action.php:452
4446 #: lib/action.php:452
4447 msgid "Logout from the site"
4448 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4450 #: lib/action.php:457
4451 msgid "Create an account"
4452 msgstr "Skapa ett konto"
4454 #: lib/action.php:460
4455 msgid "Login to the site"
4456 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4458 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4462 #: lib/action.php:463
4466 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4470 #: lib/action.php:466
4471 msgid "Search for people or text"
4472 msgstr "Sök efter personer eller text"
4474 #: lib/action.php:487
4476 msgstr "Webbplatsnotis"
4478 #: lib/action.php:553
4480 msgstr "Lokala vyer"
4482 #: lib/action.php:619
4486 #: lib/action.php:721
4487 msgid "Secondary site navigation"
4488 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4490 #: lib/action.php:728
4494 #: lib/action.php:730
4496 msgstr "Frågor & svar"
4498 #: lib/action.php:734
4500 msgstr "Användarvillkor"
4502 #: lib/action.php:737
4506 #: lib/action.php:739
4510 #: lib/action.php:743
4514 #: lib/action.php:745
4518 #: lib/action.php:773
4519 msgid "StatusNet software license"
4520 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4522 #: lib/action.php:776
4525 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4526 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4528 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4529 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4531 #: lib/action.php:778
4533 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4534 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4536 #: lib/action.php:780
4539 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4540 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4541 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4543 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4544 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4545 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4547 #: lib/action.php:794
4548 msgid "Site content license"
4549 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4551 #: lib/action.php:803
4555 #: lib/action.php:808
4559 #: lib/action.php:1102
4561 msgstr "Numrering av sidor"
4563 #: lib/action.php:1111
4567 #: lib/action.php:1119
4571 #: lib/adminpanelaction.php:96
4572 msgid "You cannot make changes to this site."
4573 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4575 #: lib/adminpanelaction.php:107
4577 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4578 msgstr "Registrering inte tillåten."
4580 #: lib/adminpanelaction.php:206
4581 msgid "showForm() not implemented."
4582 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4584 #: lib/adminpanelaction.php:235
4585 msgid "saveSettings() not implemented."
4586 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4588 #: lib/adminpanelaction.php:258
4589 msgid "Unable to delete design setting."
4590 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4592 #: lib/adminpanelaction.php:312
4593 msgid "Basic site configuration"
4594 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4596 #: lib/adminpanelaction.php:317
4597 msgid "Design configuration"
4598 msgstr "Konfiguration av utseende"
4600 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4601 msgid "Paths configuration"
4602 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4604 #: lib/applicationeditform.php:186
4605 msgid "Icon for this application"
4608 #: lib/applicationeditform.php:206
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Describe your application in %d characters"
4611 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4613 #: lib/applicationeditform.php:209
4615 msgid "Describe your application"
4616 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4618 #: lib/applicationeditform.php:218
4623 #: lib/applicationeditform.php:220
4625 msgid "URL of the homepage of this application"
4626 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4628 #: lib/applicationeditform.php:226
4629 msgid "Organization responsible for this application"
4632 #: lib/applicationeditform.php:232
4634 msgid "URL for the homepage of the organization"
4635 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4637 #: lib/applicationeditform.php:238
4638 msgid "URL to redirect to after authentication"
4641 #: lib/applicationeditform.php:260
4645 #: lib/applicationeditform.php:276
4649 #: lib/applicationeditform.php:277
4650 msgid "Type of application, browser or desktop"
4653 #: lib/applicationeditform.php:299
4657 #: lib/applicationeditform.php:317
4661 #: lib/applicationeditform.php:318
4662 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4665 #: lib/applicationlist.php:154
4670 #: lib/attachmentlist.php:87
4674 #: lib/attachmentlist.php:265
4678 #: lib/attachmentlist.php:278
4680 msgstr "Tillhandahållare"
4682 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4683 msgid "Notices where this attachment appears"
4684 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4686 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4687 msgid "Tags for this attachment"
4688 msgstr "Taggar för denna billaga"
4690 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4691 msgid "Password changing failed"
4692 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4694 #: lib/authenticationplugin.php:197
4695 msgid "Password changing is not allowed"
4696 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4698 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4699 msgid "Command results"
4700 msgstr "Resultat av kommando"
4702 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4703 msgid "Command complete"
4704 msgstr "Kommando komplett"
4706 #: lib/channel.php:221
4707 msgid "Command failed"
4708 msgstr "Kommando misslyckades"
4710 #: lib/command.php:44
4711 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4712 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4714 #: lib/command.php:88
4716 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4717 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4719 #: lib/command.php:92
4720 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4721 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4723 #: lib/command.php:99
4725 msgid "Nudge sent to %s"
4726 msgstr "Knuff skickad till %s"
4728 #: lib/command.php:126
4731 "Subscriptions: %1$s\n"
4732 "Subscribers: %2$s\n"
4735 "Prenumerationer: %1$s\n"
4736 "Prenumeranter: %2$s\n"
4739 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4740 msgid "Notice with that id does not exist"
4741 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4743 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4744 #: lib/command.php:523
4745 msgid "User has no last notice"
4746 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4748 #: lib/command.php:190
4749 msgid "Notice marked as fave."
4750 msgstr "Notis markerad som favorit."
4752 #: lib/command.php:217
4753 msgid "You are already a member of that group"
4754 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4756 #: lib/command.php:231
4758 msgid "Could not join user %s to group %s"
4759 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4761 #: lib/command.php:236
4763 msgid "%s joined group %s"
4764 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4766 #: lib/command.php:275
4768 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4769 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4771 #: lib/command.php:280
4773 msgid "%s left group %s"
4774 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4776 #: lib/command.php:309
4778 msgid "Fullname: %s"
4779 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4781 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4783 msgid "Location: %s"
4786 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4788 msgid "Homepage: %s"
4789 msgstr "Hemsida: %s"
4791 #: lib/command.php:318
4796 #: lib/command.php:349
4798 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4799 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4801 #: lib/command.php:367
4803 msgid "Direct message to %s sent"
4804 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4806 #: lib/command.php:369
4807 msgid "Error sending direct message."
4808 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4810 #: lib/command.php:413
4811 msgid "Cannot repeat your own notice"
4812 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4814 #: lib/command.php:418
4815 msgid "Already repeated that notice"
4816 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4818 #: lib/command.php:426
4820 msgid "Notice from %s repeated"
4821 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4823 #: lib/command.php:428
4824 msgid "Error repeating notice."
4825 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4827 #: lib/command.php:482
4829 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4830 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4832 #: lib/command.php:491
4834 msgid "Reply to %s sent"
4835 msgstr "Svar på %s skickat"
4837 #: lib/command.php:493
4838 msgid "Error saving notice."
4839 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4841 #: lib/command.php:547
4842 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4843 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4845 #: lib/command.php:554
4847 msgid "Subscribed to %s"
4848 msgstr "Prenumerar på %s"
4850 #: lib/command.php:575
4851 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4852 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4854 #: lib/command.php:582
4856 msgid "Unsubscribed from %s"
4857 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4859 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4860 msgid "Command not yet implemented."
4861 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4863 #: lib/command.php:603
4864 msgid "Notification off."
4865 msgstr "Notifikation av."
4867 #: lib/command.php:605
4868 msgid "Can't turn off notification."
4869 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4871 #: lib/command.php:626
4872 msgid "Notification on."
4873 msgstr "Notifikation på."
4875 #: lib/command.php:628
4876 msgid "Can't turn on notification."
4877 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4879 #: lib/command.php:641
4880 msgid "Login command is disabled"
4881 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4883 #: lib/command.php:652
4885 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4887 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4889 #: lib/command.php:668
4890 msgid "You are not subscribed to anyone."
4891 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4893 #: lib/command.php:670
4894 msgid "You are subscribed to this person:"
4895 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4896 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4897 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4899 #: lib/command.php:690
4900 msgid "No one is subscribed to you."
4901 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4903 #: lib/command.php:692
4904 msgid "This person is subscribed to you:"
4905 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4906 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4907 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4909 #: lib/command.php:712
4910 msgid "You are not a member of any groups."
4911 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4913 #: lib/command.php:714
4914 msgid "You are a member of this group:"
4915 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4916 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4917 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4919 #: lib/command.php:728
4922 "on - turn on notifications\n"
4923 "off - turn off notifications\n"
4924 "help - show this help\n"
4925 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4926 "groups - lists the groups you have joined\n"
4927 "subscriptions - list the people you follow\n"
4928 "subscribers - list the people that follow you\n"
4929 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4930 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4931 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4932 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4933 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4934 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4935 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4936 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4937 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4938 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4939 "join <group> - join group\n"
4940 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4941 "drop <group> - leave group\n"
4942 "stats - get your stats\n"
4943 "stop - same as 'off'\n"
4944 "quit - same as 'off'\n"
4945 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4946 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4947 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4948 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4949 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4950 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4951 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4952 "track <word> - not yet implemented.\n"
4953 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4954 "track off - not yet implemented.\n"
4955 "untrack all - not yet implemented.\n"
4956 "tracks - not yet implemented.\n"
4957 "tracking - not yet implemented.\n"
4960 #: lib/common.php:131
4961 msgid "No configuration file found. "
4962 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4964 #: lib/common.php:132
4965 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4966 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4968 #: lib/common.php:134
4969 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4970 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4972 #: lib/common.php:135
4973 msgid "Go to the installer."
4974 msgstr "Gå till installeraren."
4976 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4980 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4981 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4982 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4984 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4985 msgid "Updates by SMS"
4986 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4988 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4993 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4994 msgid "Authorized connected applications"
4997 #: lib/dberroraction.php:60
4998 msgid "Database error"
5001 #: lib/designsettings.php:105
5003 msgstr "Ladda upp fil"
5005 #: lib/designsettings.php:109
5007 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5009 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5012 #: lib/designsettings.php:418
5013 msgid "Design defaults restored."
5014 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5016 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5017 msgid "Disfavor this notice"
5018 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5020 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5021 msgid "Favor this notice"
5022 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5024 #: lib/favorform.php:140
5026 msgstr "Markera som favorit"
5044 #: lib/feedlist.php:64
5048 #: lib/galleryaction.php:121
5050 msgstr "Filtrera taggar"
5052 #: lib/galleryaction.php:131
5056 #: lib/galleryaction.php:139
5057 msgid "Select tag to filter"
5058 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5060 #: lib/galleryaction.php:140
5064 #: lib/galleryaction.php:141
5065 msgid "Choose a tag to narrow list"
5066 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5068 #: lib/galleryaction.php:143
5072 #: lib/groupeditform.php:163
5073 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5074 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5076 #: lib/groupeditform.php:168
5077 msgid "Describe the group or topic"
5078 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5080 #: lib/groupeditform.php:170
5082 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5083 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5085 #: lib/groupeditform.php:179
5087 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5088 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5090 #: lib/groupeditform.php:187
5092 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5093 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5095 #: lib/groupnav.php:85
5099 #: lib/groupnav.php:101
5103 #: lib/groupnav.php:102
5105 msgid "%s blocked users"
5106 msgstr "%s blockerade användare"
5108 #: lib/groupnav.php:108
5110 msgid "Edit %s group properties"
5111 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5113 #: lib/groupnav.php:113
5117 #: lib/groupnav.php:114
5119 msgid "Add or edit %s logo"
5120 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5122 #: lib/groupnav.php:120
5124 msgid "Add or edit %s design"
5125 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5127 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5128 msgid "Groups with most members"
5129 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5131 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5132 msgid "Groups with most posts"
5133 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5135 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5137 msgid "Tags in %s group's notices"
5138 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5140 #: lib/htmloutputter.php:103
5141 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5142 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5144 #: lib/imagefile.php:75
5146 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5147 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5149 #: lib/imagefile.php:80
5150 msgid "Partial upload."
5151 msgstr "Bitvis uppladdad."
5153 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5154 msgid "System error uploading file."
5155 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5157 #: lib/imagefile.php:96
5158 msgid "Not an image or corrupt file."
5159 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5161 #: lib/imagefile.php:105
5162 msgid "Unsupported image file format."
5163 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5165 #: lib/imagefile.php:118
5166 msgid "Lost our file."
5167 msgstr "Förlorade vår fil."
5169 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5170 msgid "Unknown file type"
5171 msgstr "Okänd filtyp"
5173 #: lib/imagefile.php:217
5177 #: lib/imagefile.php:219
5181 #: lib/jabber.php:202
5186 #: lib/jabber.php:385
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Unknown inbox source %d."
5189 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5191 #: lib/joinform.php:114
5195 #: lib/leaveform.php:114
5199 #: lib/logingroupnav.php:80
5200 msgid "Login with a username and password"
5201 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5203 #: lib/logingroupnav.php:86
5204 msgid "Sign up for a new account"
5205 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5208 msgid "Email address confirmation"
5209 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5216 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5218 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5222 "If not, just ignore this message.\n"
5224 "Thanks for your time, \n"
5230 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5231 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5236 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5241 "Faithfully yours,\n"
5245 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5249 #, fuzzy, php-format
5257 msgid "New email address for posting to %s"
5258 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5263 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5265 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5267 "More email instructions at %3$s.\n"
5269 "Faithfully yours,\n"
5272 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5274 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5276 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5278 "Med vänliga hälsningar,\n"
5287 msgid "SMS confirmation"
5288 msgstr "SMS-bekräftelse"
5292 msgid "You've been nudged by %s"
5293 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5298 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5299 "to post some news.\n"
5301 "So let's hear from you :)\n"
5305 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5307 "With kind regards,\n"
5313 msgid "New private message from %s"
5314 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5319 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5321 "------------------------------------------------------\n"
5323 "------------------------------------------------------\n"
5325 "You can reply to their message here:\n"
5329 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5331 "With kind regards,\n"
5337 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5338 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5343 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5345 "The URL of your notice is:\n"
5349 "The text of your notice is:\n"
5353 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5357 "Faithfully yours,\n"
5363 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5364 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5369 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5371 "The notice is here:\n"
5381 #: lib/mailbox.php:89
5382 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5383 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5385 #: lib/mailbox.php:139
5387 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5388 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5390 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5391 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5392 "dig som bara du ser."
5394 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5398 #: lib/mailhandler.php:37
5399 msgid "Could not parse message."
5400 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5402 #: lib/mailhandler.php:42
5403 msgid "Not a registered user."
5404 msgstr "Inte en registrerad användare."
5406 #: lib/mailhandler.php:46
5407 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5408 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5410 #: lib/mailhandler.php:50
5411 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5412 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5414 #: lib/mailhandler.php:228
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Unsupported message type: %s"
5417 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5419 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5420 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5422 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5424 #: lib/mediafile.php:142
5425 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5427 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5429 #: lib/mediafile.php:147
5431 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5434 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5437 #: lib/mediafile.php:152
5438 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5439 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5441 #: lib/mediafile.php:159
5442 msgid "Missing a temporary folder."
5443 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5445 #: lib/mediafile.php:162
5446 msgid "Failed to write file to disk."
5447 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5449 #: lib/mediafile.php:165
5450 msgid "File upload stopped by extension."
5451 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5453 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5455 msgid "File exceeds user's quota."
5456 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5458 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5459 msgid "File could not be moved to destination directory."
5460 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5462 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5464 msgid "Could not determine file's MIME type."
5465 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5467 #: lib/mediafile.php:270
5469 msgid " Try using another %s format."
5470 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5472 #: lib/mediafile.php:275
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5475 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5477 #: lib/messageform.php:120
5478 msgid "Send a direct notice"
5479 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5481 #: lib/messageform.php:146
5485 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5486 msgid "Available characters"
5487 msgstr "Tillgängliga tecken"
5489 #: lib/noticeform.php:160
5490 msgid "Send a notice"
5491 msgstr "Skicka ett inlägg"
5493 #: lib/noticeform.php:173
5495 msgid "What's up, %s?"
5496 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5498 #: lib/noticeform.php:192
5502 #: lib/noticeform.php:196
5503 msgid "Attach a file"
5504 msgstr "Bifoga en fil"
5506 #: lib/noticeform.php:212
5508 msgid "Share my location"
5509 msgstr "Dela din plats"
5511 #: lib/noticeform.php:215
5513 msgid "Do not share my location"
5514 msgstr "Dela din plats"
5516 #: lib/noticeform.php:216
5518 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5522 #: lib/noticelist.php:428
5524 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5525 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5527 #: lib/noticelist.php:429
5531 #: lib/noticelist.php:429
5535 #: lib/noticelist.php:430
5539 #: lib/noticelist.php:430
5543 #: lib/noticelist.php:436
5547 #: lib/noticelist.php:531
5549 msgstr "i sammanhang"
5551 #: lib/noticelist.php:556
5553 msgstr "Upprepad av"
5555 #: lib/noticelist.php:585
5556 msgid "Reply to this notice"
5557 msgstr "Svara på detta inlägg"
5559 #: lib/noticelist.php:586
5563 #: lib/noticelist.php:628
5564 msgid "Notice repeated"
5565 msgstr "Notis upprepad"
5567 #: lib/nudgeform.php:116
5568 msgid "Nudge this user"
5569 msgstr "Knuffa denna användare"
5571 #: lib/nudgeform.php:128
5575 #: lib/nudgeform.php:128
5576 msgid "Send a nudge to this user"
5577 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5579 #: lib/oauthstore.php:283
5580 msgid "Error inserting new profile"
5581 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5583 #: lib/oauthstore.php:291
5584 msgid "Error inserting avatar"
5585 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5587 #: lib/oauthstore.php:311
5588 msgid "Error inserting remote profile"
5589 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5591 #: lib/oauthstore.php:345
5592 msgid "Duplicate notice"
5593 msgstr "Duplicera notis"
5595 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5596 msgid "You have been banned from subscribing."
5597 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5599 #: lib/oauthstore.php:491
5600 msgid "Couldn't insert new subscription."
5601 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5603 #: lib/personalgroupnav.php:99
5607 #: lib/personalgroupnav.php:104
5611 #: lib/personalgroupnav.php:114
5615 #: lib/personalgroupnav.php:124
5619 #: lib/personalgroupnav.php:125
5620 msgid "Your incoming messages"
5621 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5623 #: lib/personalgroupnav.php:129
5627 #: lib/personalgroupnav.php:130
5628 msgid "Your sent messages"
5629 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5631 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5633 msgid "Tags in %s's notices"
5634 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5636 #: lib/plugin.php:114
5639 msgstr "Okänd funktion"
5641 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5642 msgid "Subscriptions"
5643 msgstr "Prenumerationer"
5645 #: lib/profileaction.php:126
5646 msgid "All subscriptions"
5647 msgstr "Alla prenumerationer"
5649 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5651 msgstr "Prenumeranter"
5653 #: lib/profileaction.php:157
5654 msgid "All subscribers"
5655 msgstr "Alla prenumeranter"
5657 #: lib/profileaction.php:178
5659 msgstr "Användar-ID"
5661 #: lib/profileaction.php:183
5662 msgid "Member since"
5663 msgstr "Medlem sedan"
5665 #: lib/profileaction.php:245
5667 msgstr "Alla grupper"
5669 #: lib/profileformaction.php:123
5670 msgid "No return-to arguments."
5671 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5673 #: lib/profileformaction.php:137
5674 msgid "Unimplemented method."
5675 msgstr "Inte implementerad metod."
5677 #: lib/publicgroupnav.php:78
5681 #: lib/publicgroupnav.php:82
5683 msgstr "Användargrupper"
5685 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5687 msgstr "Senaste taggar"
5689 #: lib/publicgroupnav.php:88
5691 msgstr "Profilerade"
5693 #: lib/publicgroupnav.php:92
5697 #: lib/repeatform.php:107
5698 msgid "Repeat this notice?"
5699 msgstr "Upprepa denna notis?"
5701 #: lib/repeatform.php:132
5702 msgid "Repeat this notice"
5703 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5705 #: lib/sandboxform.php:67
5707 msgstr "Flytta till sandlådan"
5709 #: lib/sandboxform.php:78
5710 msgid "Sandbox this user"
5711 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5713 #: lib/searchaction.php:120
5715 msgstr "Sök webbplats"
5717 #: lib/searchaction.php:126
5721 #: lib/searchaction.php:162
5725 #: lib/searchgroupnav.php:80
5729 #: lib/searchgroupnav.php:81
5730 msgid "Find people on this site"
5731 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5733 #: lib/searchgroupnav.php:83
5734 msgid "Find content of notices"
5735 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5737 #: lib/searchgroupnav.php:85
5738 msgid "Find groups on this site"
5739 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5741 #: lib/section.php:89
5742 msgid "Untitled section"
5743 msgstr "Namnlös sektion"
5745 #: lib/section.php:106
5749 #: lib/silenceform.php:67
5753 #: lib/silenceform.php:78
5754 msgid "Silence this user"
5755 msgstr "Tysta ned denna användare"
5757 #: lib/subgroupnav.php:83
5759 msgid "People %s subscribes to"
5760 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5762 #: lib/subgroupnav.php:91
5764 msgid "People subscribed to %s"
5765 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5767 #: lib/subgroupnav.php:99
5769 msgid "Groups %s is a member of"
5770 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5773 msgid "Already subscribed!"
5774 msgstr "Redan prenumerant!"
5777 msgid "User has blocked you."
5778 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5781 msgid "Could not subscribe."
5782 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5785 msgid "Could not subscribe other to you."
5786 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5789 msgid "Not subscribed!"
5790 msgstr "Inte prenumerant!"
5793 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5794 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5797 msgid "Couldn't delete subscription."
5798 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5800 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5801 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5802 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5805 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5806 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5807 msgid "People Tagcloud as tagged"
5810 #: lib/tagcloudsection.php:56
5814 #: lib/topposterssection.php:74
5818 #: lib/unsandboxform.php:69
5820 msgstr "Flytta från sandlådan"
5822 #: lib/unsandboxform.php:80
5823 msgid "Unsandbox this user"
5824 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5826 #: lib/unsilenceform.php:67
5828 msgstr "Häv nedtystning"
5830 #: lib/unsilenceform.php:78
5831 msgid "Unsilence this user"
5832 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5834 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5835 msgid "Unsubscribe from this user"
5836 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5838 #: lib/unsubscribeform.php:137
5840 msgstr "Avsluta pren."
5842 #: lib/userprofile.php:116
5844 msgstr "Redigera avatar"
5846 #: lib/userprofile.php:236
5847 msgid "User actions"
5848 msgstr "Användaråtgärd"
5850 #: lib/userprofile.php:248
5851 msgid "Edit profile settings"
5852 msgstr "Redigera profilinställningar"
5854 #: lib/userprofile.php:249
5858 #: lib/userprofile.php:272
5859 msgid "Send a direct message to this user"
5860 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5862 #: lib/userprofile.php:273
5866 #: lib/userprofile.php:311
5871 msgid "a few seconds ago"
5872 msgstr "ett par sekunder sedan"
5875 msgid "about a minute ago"
5876 msgstr "för nån minut sedan"
5880 msgid "about %d minutes ago"
5881 msgstr "för %d minuter sedan"
5884 msgid "about an hour ago"
5885 msgstr "för en timma sedan"
5889 msgid "about %d hours ago"
5890 msgstr "för %d timmar sedan"
5893 msgid "about a day ago"
5894 msgstr "för en dag sedan"
5898 msgid "about %d days ago"
5899 msgstr "för %d dagar sedan"
5902 msgid "about a month ago"
5903 msgstr "för en månad sedan"
5907 msgid "about %d months ago"
5908 msgstr "för %d månader sedan"
5911 msgid "about a year ago"
5912 msgstr "för ett år sedan"
5914 #: lib/webcolor.php:82
5916 msgid "%s is not a valid color!"
5917 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5919 #: lib/webcolor.php:123
5921 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5922 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5924 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5925 #, fuzzy, php-format
5926 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5927 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"