]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:46:09+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:126
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:114
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "Could not remove user %s from group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%ss grupper"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:103
413 #, php-format
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #, php-format
419 msgid "%s groups"
420 msgstr "%s grupper"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 #, php-format
424 msgid "groups on %s"
425 msgstr "grupper på %s"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
447
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: lib/mailhandler.php:60
458 #, php-format
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Hittades inte"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
470
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 #, php-format
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 #, php-format
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
487 #, php-format
488 msgid "%s timeline"
489 msgstr "%s tidslinje"
490
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
493 #, php-format
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 #, php-format
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 #, php-format
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 #, php-format
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 #, php-format
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 #, php-format
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
526
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 #, php-format
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 #, php-format
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 #, php-format
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
541
542 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgid "Not found."
544 msgstr "Hittades inte."
545
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
552 msgid "No nickname."
553 msgstr "Inget smeknamn."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgid "No size."
557 msgstr "Ingen storlek."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
565 msgid "Avatar"
566 msgstr "Avatar"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:78
569 #, php-format
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 msgstr ""
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Orginal"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Förhandsgranska"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Ta bort"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Ladda upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Beskär"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Blockera användare"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nej"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blockera denna användare"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Inget smeknamn"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Ingen sådan grupp"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockerade profiler"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, php-format
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr ""
719 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgid "Unblock"
727 msgstr "Häv blockering"
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "Häv blockering av denna användare"
732
733 #: actions/bookmarklet.php:50
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Posta till "
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Bekräfta adress"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 msgid "Conversation"
782 msgstr "Konversationer"
783
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 msgid "Notices"
787 msgstr "Notiser"
788
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
798
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
802
803 #: actions/deletenotice.php:103
804 msgid ""
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "be undone."
807 msgstr ""
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
809 "inte ångra dig."
810
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
818
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
822
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
826
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
830
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
838
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgid "Delete user"
841 msgstr "Ta bort användare"
842
843 #: actions/deleteuser.php:135
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
847 msgstr ""
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
854
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
857 msgid "Design"
858 msgstr "Utseende"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
867
868 #: actions/designadminpanel.php:279
869 #, php-format
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:375
874 msgid "Change logo"
875 msgstr "Byt logotyp"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:380
878 msgid "Site logo"
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:387
882 msgid "Change theme"
883 msgstr "Byt tema"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:404
886 msgid "Site theme"
887 msgstr "Webbplatstema"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
892
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
899 msgid "Background"
900 msgstr "Bakgrund"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:427
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "$s."
907 msgstr ""
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 msgid "On"
913 msgstr "På"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 msgid "Off"
917 msgstr "Av"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "Byt färger"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 msgid "Content"
933 msgstr "Innehåll"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 msgid "Sidebar"
937 msgstr "Sidofält"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 msgid "Text"
941 msgstr "Text"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 msgid "Links"
945 msgstr "Länkar"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 msgid "Use defaults"
949 msgstr "Använd standardvärden"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
962 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
966 msgid "Save"
967 msgstr "Spara"
968
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
970 msgid "Save design"
971 msgstr "Spara utseende"
972
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
976
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
980
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
984
985 #: actions/editgroup.php:56
986 #, php-format
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
989
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
993
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
998
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 #, php-format
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1025 #, php-format
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1031 msgid "Address"
1032 msgstr "Adress"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1041 msgid "Remove"
1042 msgstr "Ta bort"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1045 msgid ""
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1048 msgstr ""
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1054 msgid "Cancel"
1055 msgstr "Avbryt"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Lägg till"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr ""
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1084 msgid "New"
1085 msgstr "Ny"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1089 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Inställningar"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1157 "den."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1225 "favoriter än."
1226
1227 #: actions/favorited.php:153
1228 msgid ""
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1231 msgstr ""
1232 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1233 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1234
1235 #: actions/favorited.php:156
1236 #, php-format
1237 msgid ""
1238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1239 "notice to your favorites!"
1240 msgstr ""
1241 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1242 "lägga en notis till dina favoriter!"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1245 #: lib/personalgroupnav.php:115
1246 #, php-format
1247 msgid "%s's favorite notices"
1248 msgstr "%ss favoritnotiser"
1249
1250 #: actions/favoritesrss.php:115
1251 #, php-format
1252 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1253 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1254
1255 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1256 #: lib/publicgroupnav.php:89
1257 msgid "Featured users"
1258 msgstr "Profilerade användare"
1259
1260 #: actions/featured.php:71
1261 #, php-format
1262 msgid "Featured users, page %d"
1263 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1264
1265 #: actions/featured.php:99
1266 #, php-format
1267 msgid "A selection of some great users on %s"
1268 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1269
1270 #: actions/file.php:34
1271 msgid "No notice ID."
1272 msgstr "Ingen notis-ID."
1273
1274 #: actions/file.php:38
1275 msgid "No notice."
1276 msgstr "Ingen notis."
1277
1278 #: actions/file.php:42
1279 msgid "No attachments."
1280 msgstr "Inga bilagor."
1281
1282 #: actions/file.php:51
1283 msgid "No uploaded attachments."
1284 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1287 msgid "Not expecting this response!"
1288 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 msgid "User being listened to does not exist."
1292 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1295 msgid "You can use the local subscription!"
1296 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1299 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1300 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1303 msgid "You are not authorized."
1304 msgstr "Du har inte tillstånd."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1312 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1315 msgid "Error updating remote profile"
1316 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1317
1318 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1319 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1320 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1321 #: lib/command.php:263
1322 msgid "No such group."
1323 msgstr "Ingen sådan grupp."
1324
1325 #: actions/getfile.php:79
1326 msgid "No such file."
1327 msgstr "Ingen sådan fil."
1328
1329 #: actions/getfile.php:83
1330 msgid "Cannot read file."
1331 msgstr "Kan inte läsa fil."
1332
1333 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1334 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:70
1336 msgid "No profile specified."
1337 msgstr "Ingen profil angiven."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1340 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1341 #: lib/profileformaction.php:77
1342 msgid "No profile with that ID."
1343 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1346 #: actions/makeadmin.php:81
1347 msgid "No group specified."
1348 msgstr "Ingen grupp angiven."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:91
1351 msgid "Only an admin can block group members."
1352 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:95
1355 msgid "User is already blocked from group."
1356 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:100
1359 msgid "User is not a member of group."
1360 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1363 msgid "Block user from group"
1364 msgstr "Blockera användare från grupp"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:162
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1370 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1371 "group in the future."
1372 msgstr ""
1373 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1374 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1375 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:178
1378 msgid "Do not block this user from this group"
1379 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:179
1382 msgid "Block this user from this group"
1383 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1384
1385 #: actions/groupblock.php:196
1386 msgid "Database error blocking user from group."
1387 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1388
1389 #: actions/groupbyid.php:74
1390 msgid "No ID"
1391 msgstr "Ingen ID"
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1394 msgid "You must be logged in to edit a group."
1395 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1398 msgid "Group design"
1399 msgstr "Gruppens utseende"
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1402 msgid ""
1403 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1404 "palette of your choice."
1405 msgstr ""
1406 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1424 msgid "Group logo"
1425 msgstr "Gruppens logotyp"
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1431 msgstr ""
1432 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1433 "s."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1462 msgid "Admin"
1463 msgstr "Administratör"
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 msgid "Block"
1467 msgstr "Blockera"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1474 msgid "Make Admin"
1475 msgstr "Gör till administratör"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1480
1481 #: actions/grouprss.php:133
1482 #, php-format
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1485
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 msgid "Groups"
1489 msgstr "Grupper"
1490
1491 #: actions/groups.php:64
1492 #, php-format
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Grupper, sida %d"
1495
1496 #: actions/groups.php:90
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%)"
1504 msgstr ""
1505 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1506 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1507 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1508 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1509 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1510
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Skapa en ny grupp"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1520 msgstr ""
1521 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1522 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1523 "tecken långa."
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:58
1526 msgid "Group search"
1527 msgstr "Gruppsökning"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1530 #: actions/peoplesearch.php:83
1531 msgid "No results."
1532 msgstr "Inga resultat."
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1539 msgstr ""
1540 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1541 "newgroup%%) själv."
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1548 msgstr ""
1549 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1550 "%action.newgroup%%) själv!"
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1555
1556 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1559
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:59
1565 msgid "IM Settings"
1566 msgstr "IM-inställningar"
1567
1568 #: actions/imsettings.php:70
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1573 msgstr ""
1574 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1575 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:89
1578 msgid "IM is not available."
1579 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1580
1581 #: actions/imsettings.php:106
1582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1584
1585 #: actions/imsettings.php:114
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1590 msgstr ""
1591 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1592 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:124
1595 msgid "IM Address"
1596 msgstr "IM-adress"
1597
1598 #: actions/imsettings.php:126
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1602 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1603 msgstr ""
1604 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1605 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:143
1608 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1609 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:148
1612 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1613 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:153
1616 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1617 msgstr ""
1618 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1619 "prenumererar på."
1620
1621 #: actions/imsettings.php:159
1622 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1623 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:285
1626 msgid "No Jabber ID."
1627 msgstr "Inget Jabber-ID."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:292
1630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1631 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:296
1634 msgid "Not a valid Jabber ID"
1635 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1636
1637 #: actions/imsettings.php:299
1638 msgid "That is already your Jabber ID."
1639 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1640
1641 #: actions/imsettings.php:302
1642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1643 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:327
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1649 "s for sending messages to you."
1650 msgstr ""
1651 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1652 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1653
1654 #: actions/imsettings.php:387
1655 msgid "That is not your Jabber ID."
1656 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1657
1658 #: actions/inbox.php:59
1659 #, php-format
1660 msgid "Inbox for %s - page %d"
1661 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1662
1663 #: actions/inbox.php:62
1664 #, php-format
1665 msgid "Inbox for %s"
1666 msgstr "Inkorg för %s"
1667
1668 #: actions/inbox.php:115
1669 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1670 msgstr ""
1671 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1672
1673 #: actions/invite.php:39
1674 msgid "Invites have been disabled."
1675 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1676
1677 #: actions/invite.php:41
1678 #, php-format
1679 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1680 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1681
1682 #: actions/invite.php:72
1683 #, php-format
1684 msgid "Invalid email address: %s"
1685 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1686
1687 #: actions/invite.php:110
1688 msgid "Invitation(s) sent"
1689 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1690
1691 #: actions/invite.php:112
1692 msgid "Invite new users"
1693 msgstr "Bjud in nya användare"
1694
1695 #: actions/invite.php:128
1696 msgid "You are already subscribed to these users:"
1697 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1698
1699 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1700 #, php-format
1701 msgid "%s (%s)"
1702 msgstr "%s (%s)"
1703
1704 #: actions/invite.php:136
1705 msgid ""
1706 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1707 msgstr ""
1708 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1709 "prenumerat hos dem:"
1710
1711 #: actions/invite.php:144
1712 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1713 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1714
1715 #: actions/invite.php:150
1716 msgid ""
1717 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1718 "on the site. Thanks for growing the community!"
1719 msgstr ""
1720 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1721 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1722
1723 #: actions/invite.php:162
1724 msgid ""
1725 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1726 msgstr ""
1727 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1728 "webbplats."
1729
1730 #: actions/invite.php:187
1731 msgid "Email addresses"
1732 msgstr "E-postadresser"
1733
1734 #: actions/invite.php:189
1735 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1736 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1737
1738 #: actions/invite.php:192
1739 msgid "Personal message"
1740 msgstr "Personligt meddelande"
1741
1742 #: actions/invite.php:194
1743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1745
1746 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1747 msgid "Send"
1748 msgstr "Skicka"
1749
1750 #: actions/invite.php:226
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1753 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1754
1755 #: actions/invite.php:228
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1759 "\n"
1760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1761 "you know and people who interest you.\n"
1762 "\n"
1763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1765 "share your interests.\n"
1766 "\n"
1767 "%1$s said:\n"
1768 "\n"
1769 "%4$s\n"
1770 "\n"
1771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1772 "\n"
1773 "%5$s\n"
1774 "\n"
1775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1776 "invitation.\n"
1777 "\n"
1778 "%6$s\n"
1779 "\n"
1780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1781 "time.\n"
1782 "\n"
1783 "Sincerely, %2$s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/joingroup.php:60
1787 msgid "You must be logged in to join a group."
1788 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1789
1790 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1791 msgid "You are already a member of that group"
1792 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1793
1794 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not join user %s to group %s"
1797 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1798
1799 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1800 #, php-format
1801 msgid "%s joined group %s"
1802 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1803
1804 #: actions/leavegroup.php:60
1805 msgid "You must be logged in to leave a group."
1806 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1807
1808 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1809 msgid "You are not a member of that group."
1810 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1811
1812 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1813 msgid "Could not find membership record."
1814 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1815
1816 #: actions/leavegroup.php:127
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1819 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1820
1821 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1822 #, php-format
1823 msgid "%s left group %s"
1824 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1825
1826 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1827 msgid "Already logged in."
1828 msgstr "Redan inloggad."
1829
1830 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1831 msgid "Invalid or expired token."
1832 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1833
1834 #: actions/login.php:147
1835 msgid "Incorrect username or password."
1836 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1837
1838 #: actions/login.php:153
1839 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1840 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1841
1842 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1843 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 msgid "Login"
1845 msgstr "Logga in"
1846
1847 #: actions/login.php:247
1848 msgid "Login to site"
1849 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1850
1851 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1852 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1853 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 msgid "Nickname"
1855 msgstr "Smeknamn"
1856
1857 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1858 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 msgid "Password"
1860 msgstr "Lösenord"
1861
1862 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1863 msgid "Remember me"
1864 msgstr "Kom ihåg mig"
1865
1866 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1867 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1868 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1869
1870 #: actions/login.php:267
1871 msgid "Lost or forgotten password?"
1872 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1873
1874 #: actions/login.php:286
1875 msgid ""
1876 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1877 "changing your settings."
1878 msgstr ""
1879 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1880 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1881
1882 #: actions/login.php:290
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1886 "(%%action.register%%) a new account."
1887 msgstr ""
1888 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1889 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1890
1891 #: actions/makeadmin.php:91
1892 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1893 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1894
1895 #: actions/makeadmin.php:95
1896 #, php-format
1897 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1898 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:132
1901 #, php-format
1902 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1903 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:145
1906 #, php-format
1907 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1908 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1909
1910 #: actions/microsummary.php:69
1911 msgid "No current status"
1912 msgstr "Ingen aktuell status"
1913
1914 #: actions/newgroup.php:53
1915 msgid "New group"
1916 msgstr "Ny grupp"
1917
1918 #: actions/newgroup.php:110
1919 msgid "Use this form to create a new group."
1920 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1921
1922 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1923 msgid "New message"
1924 msgstr "Nytt meddelande"
1925
1926 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1927 msgid "You can't send a message to this user."
1928 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1929
1930 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1931 #: lib/command.php:484
1932 msgid "No content!"
1933 msgstr "Inget innehåll!"
1934
1935 #: actions/newmessage.php:158
1936 msgid "No recipient specified."
1937 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1938
1939 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1940 msgid ""
1941 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1942 msgstr ""
1943 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1944 "istället."
1945
1946 #: actions/newmessage.php:181
1947 msgid "Message sent"
1948 msgstr "Meddelande skickat"
1949
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1951 #, php-format
1952 msgid "Direct message to %s sent"
1953 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1954
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1956 msgid "Ajax Error"
1957 msgstr "AJAX-fel"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:69
1960 msgid "New notice"
1961 msgstr "Ny notis"
1962
1963 #: actions/newnotice.php:211
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Notis postad"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1972 msgstr ""
1973 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1974 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1977 msgid "Text search"
1978 msgstr "Textsökning"
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1981 #, php-format
1982 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1983 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1990 msgstr ""
1991 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1992 "s)!"
1993
1994 #: actions/noticesearch.php:124
1995 #, php-format
1996 msgid ""
1997 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1998 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1999 msgstr ""
2000 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2001 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2002
2003 #: actions/noticesearchrss.php:96
2004 #, php-format
2005 msgid "Updates with \"%s\""
2006 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2007
2008 #: actions/noticesearchrss.php:98
2009 #, php-format
2010 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2011 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2012
2013 #: actions/nudge.php:85
2014 msgid ""
2015 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2016 msgstr ""
2017 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2018 "angett sitt e-post än."
2019
2020 #: actions/nudge.php:94
2021 msgid "Nudge sent"
2022 msgstr "Knuff sänd"
2023
2024 #: actions/nudge.php:97
2025 msgid "Nudge sent!"
2026 msgstr "Knuff sänd!"
2027
2028 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2029 msgid "Notice has no profile"
2030 msgstr "Notisen har ingen profil"
2031
2032 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s's status on %2$s"
2035 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2036
2037 #: actions/oembed.php:157
2038 msgid "content type "
2039 msgstr "innehållstyp "
2040
2041 #: actions/oembed.php:160
2042 msgid "Only "
2043 msgstr "Bara "
2044
2045 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2046 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2047 msgid "Not a supported data format."
2048 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2049
2050 #: actions/opensearch.php:64
2051 msgid "People Search"
2052 msgstr "Personsökning"
2053
2054 #: actions/opensearch.php:67
2055 msgid "Notice Search"
2056 msgstr "Notissökning"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:60
2059 msgid "Other Settings"
2060 msgstr "Övriga inställningar"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:71
2063 msgid "Manage various other options."
2064 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2065
2066 #: actions/othersettings.php:108
2067 msgid " (free service)"
2068 msgstr "(fri tjänst)"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:116
2071 msgid "Shorten URLs with"
2072 msgstr "Förkorta URL:er med"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:117
2075 msgid "Automatic shortening service to use."
2076 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2077
2078 #: actions/othersettings.php:122
2079 msgid "View profile designs"
2080 msgstr "Visa profilutseenden"
2081
2082 #: actions/othersettings.php:123
2083 msgid "Show or hide profile designs."
2084 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2085
2086 #: actions/othersettings.php:153
2087 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2088 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2089
2090 #: actions/outbox.php:58
2091 #, php-format
2092 msgid "Outbox for %s - page %d"
2093 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2094
2095 #: actions/outbox.php:61
2096 #, php-format
2097 msgid "Outbox for %s"
2098 msgstr "Utkorg för %s"
2099
2100 #: actions/outbox.php:116
2101 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2102 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:58
2105 msgid "Change password"
2106 msgstr "Byt lösenord"
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:69
2109 msgid "Change your password."
2110 msgstr "Byt ditt lösenord."
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2113 msgid "Password change"
2114 msgstr "Byte av lösenord"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:104
2117 msgid "Old password"
2118 msgstr "Gammalt lösenord"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2121 msgid "New password"
2122 msgstr "Nytt lösenord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:109
2125 msgid "6 or more characters"
2126 msgstr "Minst 6 tecken"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2129 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2130 msgid "Confirm"
2131 msgstr "Bekräfta"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2134 msgid "Same as password above"
2135 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:117
2138 msgid "Change"
2139 msgstr "Ändra"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2142 msgid "Password must be 6 or more characters."
2143 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2146 msgid "Passwords don't match."
2147 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:165
2150 msgid "Incorrect old password"
2151 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:181
2154 msgid "Error saving user; invalid."
2155 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2158 msgid "Can't save new password."
2159 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2162 msgid "Password saved."
2163 msgstr "Lösenord sparat."
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2166 msgid "Paths"
2167 msgstr "Sökvägar"
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2170 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2171 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2174 #, php-format
2175 msgid "Theme directory not readable: %s"
2176 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2179 #, php-format
2180 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2181 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2184 #, php-format
2185 msgid "Background directory not writable: %s"
2186 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2189 #, php-format
2190 msgid "Locales directory not readable: %s"
2191 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2194 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2195 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2198 #: lib/adminpanelaction.php:311
2199 msgid "Site"
2200 msgstr "Webbplats"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2203 msgid "Path"
2204 msgstr "Sökväg"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2207 msgid "Site path"
2208 msgstr "Sökväg till webbplats"
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2211 msgid "Path to locales"
2212 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2215 msgid "Directory path to locales"
2216 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2219 msgid "Theme"
2220 msgstr "Teman"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2223 msgid "Theme server"
2224 msgstr "Server med teman"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2227 msgid "Theme path"
2228 msgstr "Sökväg till teman"
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2231 msgid "Theme directory"
2232 msgstr "Katalog med teman"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2235 msgid "Avatars"
2236 msgstr "Avatarer"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2239 msgid "Avatar server"
2240 msgstr "Server med avatarer"
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2243 msgid "Avatar path"
2244 msgstr "Sökväg till avatarer"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2247 msgid "Avatar directory"
2248 msgstr "Katalog med avatarer"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2251 msgid "Backgrounds"
2252 msgstr "Bakgrunder"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2255 msgid "Background server"
2256 msgstr "Server med bakgrunder"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2259 msgid "Background path"
2260 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2263 msgid "Background directory"
2264 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2267 msgid "SSL"
2268 msgstr "SSL"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2271 msgid "Never"
2272 msgstr "Aldrig"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2275 msgid "Sometimes"
2276 msgstr "Ibland"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2279 msgid "Always"
2280 msgstr "Alltid"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2283 msgid "Use SSL"
2284 msgstr "Använd SSL"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2287 msgid "When to use SSL"
2288 msgstr "När SSL skall användas"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2291 msgid "SSL Server"
2292 msgstr "SSL-server"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2295 msgid "Server to direct SSL requests to"
2296 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2299 msgid "Save paths"
2300 msgstr "Spara sökvägar"
2301
2302 #: actions/peoplesearch.php:52
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2307 msgstr ""
2308 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2309 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2310
2311 #: actions/peoplesearch.php:58
2312 msgid "People search"
2313 msgstr "Personsökning"
2314
2315 #: actions/peopletag.php:70
2316 #, php-format
2317 msgid "Not a valid people tag: %s"
2318 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2319
2320 #: actions/peopletag.php:144
2321 #, php-format
2322 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2323 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2324
2325 #: actions/postnotice.php:84
2326 msgid "Invalid notice content"
2327 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2328
2329 #: actions/postnotice.php:90
2330 #, php-format
2331 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2332 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:60
2335 msgid "Profile settings"
2336 msgstr "Profilinställningar"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:71
2339 msgid ""
2340 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2341 msgstr ""
2342 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2343 "mer om dig."
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:99
2346 msgid "Profile information"
2347 msgstr "Profilinformation"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2350 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2351 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2354 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2355 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2356 msgid "Full name"
2357 msgstr "Fullständigt namn"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2360 #: lib/groupeditform.php:161
2361 msgid "Homepage"
2362 msgstr "Hemsida"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2365 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2366 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2369 #, php-format
2370 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2371 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2374 msgid "Describe yourself and your interests"
2375 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2378 msgid "Bio"
2379 msgstr "Biografi"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2382 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2383 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2384 #: lib/userprofile.php:164
2385 msgid "Location"
2386 msgstr "Plats"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2389 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2390 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:138
2393 msgid "Share my current location when posting notices"
2394 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2397 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2398 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2399 msgid "Tags"
2400 msgstr "Taggar"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:147
2403 msgid ""
2404 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2405 msgstr ""
2406 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2407 "kommatecken eller mellanslag"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2410 msgid "Language"
2411 msgstr "Språk"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:152
2414 msgid "Preferred language"
2415 msgstr "Föredraget språk"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:161
2418 msgid "Timezone"
2419 msgstr "Tidszon"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:162
2422 msgid "What timezone are you normally in?"
2423 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:167
2426 msgid ""
2427 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2428 msgstr ""
2429 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2432 #, php-format
2433 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2434 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2437 msgid "Timezone not selected."
2438 msgstr "Tidszon inte valt."
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:241
2441 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2442 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2443
2444 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2445 #, php-format
2446 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2447 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:302
2450 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2451 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:359
2454 msgid "Couldn't save location prefs."
2455 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:371
2458 msgid "Couldn't save profile."
2459 msgstr "Kunde inte spara profil."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:379
2462 msgid "Couldn't save tags."
2463 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2466 msgid "Settings saved."
2467 msgstr "Inställningar sparade."
2468
2469 #: actions/public.php:83
2470 #, php-format
2471 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2472 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2473
2474 #: actions/public.php:92
2475 msgid "Could not retrieve public stream."
2476 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2477
2478 #: actions/public.php:129
2479 #, php-format
2480 msgid "Public timeline, page %d"
2481 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2482
2483 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2484 msgid "Public timeline"
2485 msgstr "Publik tidslinje"
2486
2487 #: actions/public.php:151
2488 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2489 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2490
2491 #: actions/public.php:155
2492 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2493 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2494
2495 #: actions/public.php:159
2496 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2497 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2498
2499 #: actions/public.php:179
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2503 "yet."
2504 msgstr ""
2505 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2506 "än."
2507
2508 #: actions/public.php:182
2509 msgid "Be the first to post!"
2510 msgstr "Bli först att posta!"
2511
2512 #: actions/public.php:186
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2516 msgstr ""
2517 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2518 "posta!"
2519
2520 #: actions/public.php:233
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2525 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2526 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2527 msgstr ""
2528 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2529 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2530 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2531 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2532
2533 #: actions/public.php:238
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2538 "tool."
2539 msgstr ""
2540 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2541 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2542 "net/)."
2543
2544 #: actions/publictagcloud.php:57
2545 msgid "Public tag cloud"
2546 msgstr "Publikt taggmoln"
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:63
2549 #, php-format
2550 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2551 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:69
2554 #, php-format
2555 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2556 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2557
2558 #: actions/publictagcloud.php:72
2559 msgid "Be the first to post one!"
2560 msgstr "Bli först att posta en!"
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2566 "one!"
2567 msgstr ""
2568 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2569 "posta en!"
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:131
2572 msgid "Tag cloud"
2573 msgstr "Taggmoln"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:36
2576 msgid "You are already logged in!"
2577 msgstr "Du är redan inloggad!"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:62
2580 msgid "No such recovery code."
2581 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:66
2584 msgid "Not a recovery code."
2585 msgstr "Inte en återskapningskod."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:73
2588 msgid "Recovery code for unknown user."
2589 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:86
2592 msgid "Error with confirmation code."
2593 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:97
2596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2597 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:111
2600 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2601 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:152
2604 msgid ""
2605 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2606 "the email address you have stored in your account."
2607 msgstr ""
2608 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2609 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:158
2612 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2613 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:188
2616 msgid "Password recovery"
2617 msgstr "Återskapande av lösenord"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:191
2620 msgid "Nickname or email address"
2621 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:193
2624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 msgstr ""
2626 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2629 msgid "Recover"
2630 msgstr "Återskapa"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:208
2633 msgid "Reset password"
2634 msgstr "Återställ lösenord"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:209
2637 msgid "Recover password"
2638 msgstr "Återskapa lösenord"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2641 msgid "Password recovery requested"
2642 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:213
2645 msgid "Unknown action"
2646 msgstr "Okänd funktion"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:236
2649 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2650 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:243
2653 msgid "Reset"
2654 msgstr "Återställ"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:252
2657 msgid "Enter a nickname or email address."
2658 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:272
2661 msgid "No user with that email address or username."
2662 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:287
2665 msgid "No registered email address for that user."
2666 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:301
2669 msgid "Error saving address confirmation."
2670 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:325
2673 msgid ""
2674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2675 "address registered to your account."
2676 msgstr ""
2677 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2678 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:344
2681 msgid "Unexpected password reset."
2682 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:352
2685 msgid "Password must be 6 chars or more."
2686 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:356
2689 msgid "Password and confirmation do not match."
2690 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2693 msgid "Error setting user."
2694 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:382
2697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2698 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2699
2700 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2701 msgid "Sorry, only invited people can register."
2702 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2703
2704 #: actions/register.php:92
2705 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2706 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2707
2708 #: actions/register.php:112
2709 msgid "Registration successful"
2710 msgstr "Registreringen genomförd"
2711
2712 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2713 #: lib/logingroupnav.php:85
2714 msgid "Register"
2715 msgstr "Registrera"
2716
2717 #: actions/register.php:135
2718 msgid "Registration not allowed."
2719 msgstr "Registrering inte tillåten."
2720
2721 #: actions/register.php:198
2722 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2723 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2724
2725 #: actions/register.php:201
2726 msgid "Not a valid email address."
2727 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2728
2729 #: actions/register.php:212
2730 msgid "Email address already exists."
2731 msgstr "E-postadressen finns redan."
2732
2733 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2734 msgid "Invalid username or password."
2735 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2736
2737 #: actions/register.php:342
2738 msgid ""
2739 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2740 "link up to friends and colleagues. "
2741 msgstr ""
2742 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2743 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2744
2745 #: actions/register.php:424
2746 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2747 msgstr ""
2748 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2749 "i."
2750
2751 #: actions/register.php:429
2752 msgid "6 or more characters. Required."
2753 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2754
2755 #: actions/register.php:433
2756 msgid "Same as password above. Required."
2757 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2758
2759 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2760 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2761 msgid "Email"
2762 msgstr "E-post"
2763
2764 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2765 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2766 msgstr ""
2767 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2768 "lösenord"
2769
2770 #: actions/register.php:449
2771 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2772 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2773
2774 #: actions/register.php:493
2775 msgid "My text and files are available under "
2776 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2777
2778 #: actions/register.php:495
2779 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2780 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2781
2782 #: actions/register.php:496
2783 msgid ""
2784 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2785 "number."
2786 msgstr ""
2787 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2788 "telefonnummer."
2789
2790 #: actions/register.php:537
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2794 "want to...\n"
2795 "\n"
2796 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2797 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2798 "notices through instant messages.\n"
2799 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2800 "share your interests. \n"
2801 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2802 "others more about you. \n"
2803 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2804 "missed. \n"
2805 "\n"
2806 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/register.php:561
2810 msgid ""
2811 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2812 "to confirm your email address.)"
2813 msgstr ""
2814 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2815 "bekräftar din e-postadress.)"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:98
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2821 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2823 msgstr ""
2824 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2825 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2826 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2827 "nedan."
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:112
2830 msgid "Remote subscribe"
2831 msgstr "Fjärrprenumerera"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:124
2834 msgid "Subscribe to a remote user"
2835 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:129
2838 msgid "User nickname"
2839 msgstr "Användarens smeknamn"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:130
2842 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2843 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:133
2846 msgid "Profile URL"
2847 msgstr "Profil-URL"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:134
2850 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2851 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2854 #: lib/userprofile.php:365
2855 msgid "Subscribe"
2856 msgstr "Prenumerera"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:159
2859 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2860 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:168
2863 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2864 msgstr ""
2865 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2866 "definerad)."
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:176
2869 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2870 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:183
2873 msgid "Couldn’t get a request token."
2874 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2875
2876 #: actions/repeat.php:57
2877 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2878 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2879
2880 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2881 msgid "No notice specified."
2882 msgstr "Ingen notis angiven."
2883
2884 #: actions/repeat.php:76
2885 msgid "You can't repeat your own notice."
2886 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2887
2888 #: actions/repeat.php:90
2889 msgid "You already repeated that notice."
2890 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2891
2892 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2893 msgid "Repeated"
2894 msgstr "Upprepad"
2895
2896 #: actions/repeat.php:119
2897 msgid "Repeated!"
2898 msgstr "Upprepad!"
2899
2900 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2901 #: lib/personalgroupnav.php:105
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies to %s"
2904 msgstr "Svarat till %s"
2905
2906 #: actions/replies.php:127
2907 #, php-format
2908 msgid "Replies to %s, page %d"
2909 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2910
2911 #: actions/replies.php:144
2912 #, php-format
2913 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2914 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2915
2916 #: actions/replies.php:151
2917 #, php-format
2918 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2919 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2920
2921 #: actions/replies.php:158
2922 #, php-format
2923 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2924 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2925
2926 #: actions/replies.php:198
2927 #, php-format
2928 msgid ""
2929 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2930 "to his attention yet."
2931 msgstr ""
2932 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2933 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2934
2935 #: actions/replies.php:203
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2939 "[join groups](%%action.groups%%)."
2940 msgstr ""
2941 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2942 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2943
2944 #: actions/replies.php:205
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2948 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2949 msgstr ""
2950 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2951 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2952
2953 #: actions/repliesrss.php:72
2954 #, php-format
2955 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2956 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2957
2958 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2959 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2960 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2961
2962 #: actions/sandbox.php:72
2963 msgid "User is already sandboxed."
2964 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:79
2967 #, php-format
2968 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2969 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:132
2972 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2973 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:170
2976 #, php-format
2977 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2978 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2979
2980 #: actions/showfavorites.php:177
2981 #, php-format
2982 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2983 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:184
2986 #, php-format
2987 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2988 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:205
2991 msgid ""
2992 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2993 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/showfavorites.php:207
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3000 "they would add to their favorites :)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:211
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3007 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3008 "would add to their favorites :)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:242
3012 msgid "This is a way to share what you like."
3013 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3014
3015 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3016 #, php-format
3017 msgid "%s group"
3018 msgstr "%s grupp"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:84
3021 #, php-format
3022 msgid "%s group, page %d"
3023 msgstr "%s grupp, sida %d"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:218
3026 msgid "Group profile"
3027 msgstr "Grupprofil"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3030 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3031 msgid "URL"
3032 msgstr "URL"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3035 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3036 msgid "Note"
3037 msgstr "Notis"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3040 msgid "Aliases"
3041 msgstr "Alias"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:293
3044 msgid "Group actions"
3045 msgstr "Gruppåtgärder"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:328
3048 #, php-format
3049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3050 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:334
3053 #, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3055 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:340
3058 #, php-format
3059 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3060 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:345
3063 #, php-format
3064 msgid "FOAF for %s group"
3065 msgstr "FOAF för %s grupp"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3068 msgid "Members"
3069 msgstr "Medlemmar"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3072 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3073 #: lib/tagcloudsection.php:71
3074 msgid "(None)"
3075 msgstr "(Ingen)"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:392
3078 msgid "All members"
3079 msgstr "Alla medlemmar"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3082 msgid "Statistics"
3083 msgstr "Statistik"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:432
3086 msgid "Created"
3087 msgstr "Skapad"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:448
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3095 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3096 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3097 msgstr ""
3098 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3100 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3101 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3102 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:454
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3110 "their life and interests. "
3111 msgstr ""
3112 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3114 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3115 "sina liv och intressen. "
3116
3117 #: actions/showgroup.php:482
3118 msgid "Admins"
3119 msgstr "Administratörer"
3120
3121 #: actions/showmessage.php:81
3122 msgid "No such message."
3123 msgstr "Inget sådant meddelande."
3124
3125 #: actions/showmessage.php:98
3126 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3127 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3128
3129 #: actions/showmessage.php:108
3130 #, php-format
3131 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3132 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3133
3134 #: actions/showmessage.php:113
3135 #, php-format
3136 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3137 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3138
3139 #: actions/shownotice.php:90
3140 msgid "Notice deleted."
3141 msgstr "Notis borttagen."
3142
3143 #: actions/showstream.php:73
3144 #, php-format
3145 msgid " tagged %s"
3146 msgstr "taggade %s"
3147
3148 #: actions/showstream.php:79
3149 #, php-format
3150 msgid "%s, page %d"
3151 msgstr "%s, sida %d"
3152
3153 #: actions/showstream.php:122
3154 #, php-format
3155 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3156 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3157
3158 #: actions/showstream.php:129
3159 #, php-format
3160 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3161 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3162
3163 #: actions/showstream.php:136
3164 #, php-format
3165 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3166 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3167
3168 #: actions/showstream.php:143
3169 #, php-format
3170 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3171 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3172
3173 #: actions/showstream.php:148
3174 #, php-format
3175 msgid "FOAF for %s"
3176 msgstr "FOAF för %s"
3177
3178 #: actions/showstream.php:191
3179 #, php-format
3180 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3181 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3182
3183 #: actions/showstream.php:196
3184 msgid ""
3185 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3186 "would be a good time to start :)"
3187 msgstr ""
3188 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3189 "inte börja nu?"
3190
3191 #: actions/showstream.php:198
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3195 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3196 msgstr ""
3197 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3198 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3199
3200 #: actions/showstream.php:234
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3206 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3207 msgstr ""
3208 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3209 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3210 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3211 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3212
3213 #: actions/showstream.php:239
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3217 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3218 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3219 msgstr ""
3220 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3221 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3222 "[StatusNet](http://status.net/). "
3223
3224 #: actions/showstream.php:313
3225 #, php-format
3226 msgid "Repeat of %s"
3227 msgstr "Upprepning av %s"
3228
3229 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3230 msgid "You cannot silence users on this site."
3231 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3232
3233 #: actions/silence.php:72
3234 msgid "User is already silenced."
3235 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:69
3238 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3239 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:146
3242 msgid "Site name must have non-zero length."
3243 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:154
3246 msgid "You must have a valid contact email address"
3247 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:172
3250 #, php-format
3251 msgid "Unknown language \"%s\""
3252 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:179
3255 msgid "Invalid snapshot report URL."
3256 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:185
3259 msgid "Invalid snapshot run value."
3260 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:191
3263 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3264 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:197
3267 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3268 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:203
3271 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3272 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:253
3275 msgid "General"
3276 msgstr "Allmänt"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:256
3279 msgid "Site name"
3280 msgstr "Webbplatsnamn"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:257
3283 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3284 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:261
3287 msgid "Brought by"
3288 msgstr "Tillhandahållen av"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:262
3291 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3292 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:266
3295 msgid "Brought by URL"
3296 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:267
3299 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3300 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:271
3303 msgid "Contact email address for your site"
3304 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:277
3307 msgid "Local"
3308 msgstr "Lokal"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:288
3311 msgid "Default timezone"
3312 msgstr "Standardtidszon"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:289
3315 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3316 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:295
3319 msgid "Default site language"
3320 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:303
3323 msgid "URLs"
3324 msgstr "URL:er"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:306
3327 msgid "Server"
3328 msgstr "Server"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:306
3331 msgid "Site's server hostname."
3332 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:310
3335 msgid "Fancy URLs"
3336 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:312
3339 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3340 msgstr ""
3341 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:318
3344 msgid "Access"
3345 msgstr "Åtkomst"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:321
3348 msgid "Private"
3349 msgstr "Privat"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:323
3352 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3353 msgstr ""
3354 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:327
3357 msgid "Invite only"
3358 msgstr "Endast inbjudan"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:329
3361 msgid "Make registration invitation only."
3362 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:333
3365 msgid "Closed"
3366 msgstr "Stängd"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:335
3369 msgid "Disable new registrations."
3370 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:341
3373 msgid "Snapshots"
3374 msgstr "Ögonblicksbild"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:344
3377 msgid "Randomly during Web hit"
3378 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:345
3381 msgid "In a scheduled job"
3382 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:347
3385 msgid "Data snapshots"
3386 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:348
3389 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3390 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:353
3393 msgid "Frequency"
3394 msgstr "Frekvens"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:354
3397 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3398 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:359
3401 msgid "Report URL"
3402 msgstr "Rapport-URL"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:360
3405 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3406 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:367
3409 msgid "Limits"
3410 msgstr "Begränsningar"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:370
3413 msgid "Text limit"
3414 msgstr "Textbegränsning"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:370
3417 msgid "Maximum number of characters for notices."
3418 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:374
3421 msgid "Dupe limit"
3422 msgstr "Duplikatbegränsning"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:374
3425 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3426 msgstr ""
3427 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3430 msgid "Save site settings"
3431 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3432
3433 #: actions/smssettings.php:58
3434 msgid "SMS Settings"
3435 msgstr "SMS-inställningar"
3436
3437 #: actions/smssettings.php:69
3438 #, php-format
3439 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3440 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3441
3442 #: actions/smssettings.php:91
3443 msgid "SMS is not available."
3444 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3445
3446 #: actions/smssettings.php:112
3447 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3448 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3449
3450 #: actions/smssettings.php:123
3451 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3452 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:130
3455 msgid "Confirmation code"
3456 msgstr "Bekräftelsekod"
3457
3458 #: actions/smssettings.php:131
3459 msgid "Enter the code you received on your phone."
3460 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:138
3463 msgid "SMS Phone number"
3464 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3465
3466 #: actions/smssettings.php:140
3467 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3468 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:174
3471 msgid ""
3472 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3473 "from my carrier."
3474 msgstr ""
3475 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3476 "debitera mig."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:306
3479 msgid "No phone number."
3480 msgstr "Inget telefonnummer."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:311
3483 msgid "No carrier selected."
3484 msgstr "Ingen operatör vald."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:318
3487 msgid "That is already your phone number."
3488 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:321
3491 msgid "That phone number already belongs to another user."
3492 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:347
3495 msgid ""
3496 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3497 "for the code and instructions on how to use it."
3498 msgstr ""
3499 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3500 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:374
3503 msgid "That is the wrong confirmation number."
3504 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:405
3507 msgid "That is not your phone number."
3508 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:465
3511 msgid "Mobile carrier"
3512 msgstr "Mobiloperatör"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:469
3515 msgid "Select a carrier"
3516 msgstr "Välj en operatör"
3517
3518 #: actions/smssettings.php:476
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3522 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3523 msgstr ""
3524 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3525 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3526 "på %s och berätta."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:498
3529 msgid "No code entered"
3530 msgstr "Ingen kod ifylld"
3531
3532 #: actions/subedit.php:70
3533 msgid "You are not subscribed to that profile."
3534 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3535
3536 #: actions/subedit.php:83
3537 msgid "Could not save subscription."
3538 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3539
3540 #: actions/subscribe.php:55
3541 msgid "Not a local user."
3542 msgstr "Inte en lokal användare."
3543
3544 #: actions/subscribe.php:69
3545 msgid "Subscribed"
3546 msgstr "Prenumerant"
3547
3548 #: actions/subscribers.php:50
3549 #, php-format
3550 msgid "%s subscribers"
3551 msgstr "%s prenumeranter"
3552
3553 #: actions/subscribers.php:52
3554 #, php-format
3555 msgid "%s subscribers, page %d"
3556 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3557
3558 #: actions/subscribers.php:63
3559 msgid "These are the people who listen to your notices."
3560 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3561
3562 #: actions/subscribers.php:67
3563 #, php-format
3564 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3565 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3566
3567 #: actions/subscribers.php:108
3568 msgid ""
3569 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3570 "return the favor"
3571 msgstr ""
3572 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3573 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3574
3575 #: actions/subscribers.php:110
3576 #, php-format
3577 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3578 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3579
3580 #: actions/subscribers.php:114
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3584 "%) and be the first?"
3585 msgstr ""
3586 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3587 "action.register%%%%) och bli först?"
3588
3589 #: actions/subscriptions.php:52
3590 #, php-format
3591 msgid "%s subscriptions"
3592 msgstr "%s prenumerationer"
3593
3594 #: actions/subscriptions.php:54
3595 #, php-format
3596 msgid "%s subscriptions, page %d"
3597 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:65
3600 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3601 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3602
3603 #: actions/subscriptions.php:69
3604 #, php-format
3605 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3606 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:121
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3612 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3613 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3614 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3615 "automatically subscribe to people you already follow there."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3619 #, php-format
3620 msgid "%s is not listening to anyone."
3621 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:194
3624 msgid "Jabber"
3625 msgstr "Jabber"
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3628 msgid "SMS"
3629 msgstr "SMS"
3630
3631 #: actions/tag.php:68
3632 #, php-format
3633 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3634 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3635
3636 #: actions/tag.php:86
3637 #, php-format
3638 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3639 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3640
3641 #: actions/tag.php:92
3642 #, php-format
3643 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3644 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3645
3646 #: actions/tag.php:98
3647 #, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3649 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3650
3651 #: actions/tagother.php:39
3652 msgid "No ID argument."
3653 msgstr "Inget ID-argument."
3654
3655 #: actions/tagother.php:65
3656 #, php-format
3657 msgid "Tag %s"
3658 msgstr "Tagg %s"
3659
3660 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3661 msgid "User profile"
3662 msgstr "Användarprofil"
3663
3664 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3665 msgid "Photo"
3666 msgstr "Foto"
3667
3668 #: actions/tagother.php:141
3669 msgid "Tag user"
3670 msgstr "Tagga användare"
3671
3672 #: actions/tagother.php:151
3673 msgid ""
3674 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3675 "separated"
3676 msgstr ""
3677 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3678 "kommatecken eller mellanslag"
3679
3680 #: actions/tagother.php:193
3681 msgid ""
3682 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3683 msgstr ""
3684 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3685
3686 #: actions/tagother.php:200
3687 msgid "Could not save tags."
3688 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3689
3690 #: actions/tagother.php:236
3691 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3692 msgstr ""
3693 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3694 "eller prenumerationer."
3695
3696 #: actions/tagrss.php:35
3697 msgid "No such tag."
3698 msgstr "Ingen sådan tagg."
3699
3700 #: actions/twitapitrends.php:87
3701 msgid "API method under construction."
3702 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3703
3704 #: actions/unblock.php:59
3705 msgid "You haven't blocked that user."
3706 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3707
3708 #: actions/unsandbox.php:72
3709 msgid "User is not sandboxed."
3710 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3711
3712 #: actions/unsilence.php:72
3713 msgid "User is not silenced."
3714 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3715
3716 #: actions/unsubscribe.php:77
3717 msgid "No profile id in request."
3718 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3719
3720 #: actions/unsubscribe.php:84
3721 msgid "No profile with that id."
3722 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3723
3724 #: actions/unsubscribe.php:98
3725 msgid "Unsubscribed"
3726 msgstr "Prenumeration avslutad"
3727
3728 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3729 #, php-format
3730 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3731 msgstr ""
3732 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3733 "s'."
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3736 #: lib/personalgroupnav.php:115
3737 msgid "User"
3738 msgstr "Användare"
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:69
3741 msgid "User settings for this StatusNet site."
3742 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:149
3745 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3746 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:155
3749 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3750 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:165
3753 #, php-format
3754 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3755 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3758 #: lib/personalgroupnav.php:109
3759 msgid "Profile"
3760 msgstr "Profil"
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:222
3763 msgid "Bio Limit"
3764 msgstr "Begränsning av biografi"
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:223
3767 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3768 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:231
3771 msgid "New users"
3772 msgstr "Nya användare"
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:235
3775 msgid "New user welcome"
3776 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:236
3779 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3780 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:241
3783 msgid "Default subscription"
3784 msgstr "Standardprenumerationer"
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:242
3787 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3788 msgstr ""
3789 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3790 "användare."
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:251
3793 msgid "Invitations"
3794 msgstr "Inbjudningar"
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:256
3797 msgid "Invitations enabled"
3798 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:258
3801 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3802 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:265
3805 msgid "Sessions"
3806 msgstr "Sessioner"
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:270
3809 msgid "Handle sessions"
3810 msgstr "Hantera sessioner"
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:272
3813 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3814 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:276
3817 msgid "Session debugging"
3818 msgstr "Sessionsfelsökning"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:278
3821 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3822 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3823
3824 #: actions/userauthorization.php:105
3825 msgid "Authorize subscription"
3826 msgstr "Godkänn prenumeration"
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:110
3829 msgid ""
3830 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3831 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3832 "click “Reject”."
3833 msgstr ""
3834 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3835 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3836 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3839 msgid "License"
3840 msgstr "Licens"
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:209
3843 msgid "Accept"
3844 msgstr "Acceptera"
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3847 #: lib/subscribeform.php:139
3848 msgid "Subscribe to this user"
3849 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:211
3852 msgid "Reject"
3853 msgstr "Avvisa"
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:212
3856 msgid "Reject this subscription"
3857 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:225
3860 msgid "No authorization request!"
3861 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:247
3864 msgid "Subscription authorized"
3865 msgstr "Prenumeration godkänd"
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:249
3868 msgid ""
3869 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3870 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3871 "subscription. Your subscription token is:"
3872 msgstr ""
3873 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3874 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3875 "prenumerations-token är:"
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:259
3878 msgid "Subscription rejected"
3879 msgstr "Prenumeration avvisad"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:261
3882 msgid ""
3883 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3884 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3885 "subscription."
3886 msgstr ""
3887 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3888 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3889 "prenumerationen."
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:296
3892 #, php-format
3893 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3894 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:301
3897 #, php-format
3898 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3899 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:307
3902 #, php-format
3903 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3904 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:322
3907 #, php-format
3908 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3909 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:338
3912 #, php-format
3913 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3914 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:343
3917 #, php-format
3918 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3919 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:348
3922 #, php-format
3923 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3924 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3925
3926 #: actions/userbyid.php:70
3927 msgid "No ID."
3928 msgstr "Ingen ID."
3929
3930 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3931 msgid "Profile design"
3932 msgstr "Profilutseende"
3933
3934 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3935 msgid ""
3936 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3937 "palette of your choice."
3938 msgstr ""
3939 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3940
3941 #: actions/userdesignsettings.php:282
3942 msgid "Enjoy your hotdog!"
3943 msgstr "Smaklig måltid!"
3944
3945 #: actions/usergroups.php:64
3946 #, php-format
3947 msgid "%s groups, page %d"
3948 msgstr "%s grupper, sida %d"
3949
3950 #: actions/usergroups.php:130
3951 msgid "Search for more groups"
3952 msgstr "Sök efter fler grupper"
3953
3954 #: actions/usergroups.php:153
3955 #, php-format
3956 msgid "%s is not a member of any group."
3957 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3958
3959 #: actions/usergroups.php:158
3960 #, php-format
3961 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3962 msgstr ""
3963 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3964
3965 #: actions/version.php:73
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "StatusNet %s"
3968 msgstr "Statistik"
3969
3970 #: actions/version.php:153
3971 #, php-format
3972 msgid ""
3973 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
3974 "and contributors."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/version.php:157
3978 #, fuzzy
3979 msgid "StatusNet"
3980 msgstr "Status borttagen."
3981
3982 #: actions/version.php:161
3983 msgid "Contributors"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/version.php:168
3987 msgid ""
3988 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3989 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3990 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3991 "any later version. "
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/version.php:174
3995 msgid ""
3996 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3997 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3998 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3999 "for more details. "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/version.php:180
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4006 "along with this program.  If not, see %s."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/version.php:189
4010 msgid "Plugins"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/version.php:195
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Name"
4016 msgstr "Smeknamn"
4017
4018 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Version"
4021 msgstr "Sessioner"
4022
4023 #: actions/version.php:197
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Author(s)"
4026 msgstr "Författare"
4027
4028 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4029 msgid "Description"
4030 msgstr "Beskrivning"
4031
4032 #: classes/File.php:137
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4036 "to upload a smaller version."
4037 msgstr ""
4038 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4039 "Prova att ladda upp en mindre version."
4040
4041 #: classes/File.php:147
4042 #, php-format
4043 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4044 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4045
4046 #: classes/File.php:154
4047 #, php-format
4048 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4049 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4050
4051 #: classes/Message.php:45
4052 msgid "You are banned from sending direct messages."
4053 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4054
4055 #: classes/Message.php:61
4056 msgid "Could not insert message."
4057 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4058
4059 #: classes/Message.php:71
4060 msgid "Could not update message with new URI."
4061 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4062
4063 #: classes/Notice.php:172
4064 #, php-format
4065 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4066 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4067
4068 #: classes/Notice.php:226
4069 msgid "Problem saving notice. Too long."
4070 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4071
4072 #: classes/Notice.php:230
4073 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4074 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4075
4076 #: classes/Notice.php:235
4077 msgid ""
4078 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4079 msgstr ""
4080 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4081 "minuter."
4082
4083 #: classes/Notice.php:241
4084 msgid ""
4085 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4086 "few minutes."
4087 msgstr ""
4088 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4089 "om ett par minuter."
4090
4091 #: classes/Notice.php:247
4092 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4093 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4094
4095 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4096 msgid "Problem saving notice."
4097 msgstr "Problem med att spara notis."
4098
4099 #: classes/Notice.php:1034
4100 #, php-format
4101 msgid "DB error inserting reply: %s"
4102 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4103
4104 #: classes/Notice.php:1359
4105 #, php-format
4106 msgid "RT @%1$s %2$s"
4107 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4108
4109 #: classes/User.php:368
4110 #, php-format
4111 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4112 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4113
4114 #: classes/User_group.php:380
4115 msgid "Could not create group."
4116 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4117
4118 #: classes/User_group.php:409
4119 msgid "Could not set group membership."
4120 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4121
4122 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4123 msgid "Change your profile settings"
4124 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4125
4126 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4127 msgid "Upload an avatar"
4128 msgstr "Ladda upp en avatar"
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4131 msgid "Change your password"
4132 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4135 msgid "Change email handling"
4136 msgstr "Ändra e-posthantering"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4139 msgid "Design your profile"
4140 msgstr "Designa din profil"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4143 msgid "Other"
4144 msgstr "Övrigt"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4147 msgid "Other options"
4148 msgstr "Övriga alternativ"
4149
4150 #: lib/action.php:144
4151 #, php-format
4152 msgid "%s - %s"
4153 msgstr "%s - %s"
4154
4155 #: lib/action.php:159
4156 msgid "Untitled page"
4157 msgstr "Namnlös sida"
4158
4159 #: lib/action.php:427
4160 msgid "Primary site navigation"
4161 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4162
4163 #: lib/action.php:433
4164 msgid "Home"
4165 msgstr "Hem"
4166
4167 #: lib/action.php:433
4168 msgid "Personal profile and friends timeline"
4169 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4170
4171 #: lib/action.php:435
4172 msgid "Account"
4173 msgstr "Konto"
4174
4175 #: lib/action.php:435
4176 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4177 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4178
4179 #: lib/action.php:438
4180 msgid "Connect"
4181 msgstr "Anslut"
4182
4183 #: lib/action.php:438
4184 msgid "Connect to services"
4185 msgstr "Anslut till tjänster"
4186
4187 #: lib/action.php:442
4188 msgid "Change site configuration"
4189 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4190
4191 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4192 msgid "Invite"
4193 msgstr "Bjud in"
4194
4195 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4196 #, php-format
4197 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4198 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4199
4200 #: lib/action.php:452
4201 msgid "Logout"
4202 msgstr "Logga ut"
4203
4204 #: lib/action.php:452
4205 msgid "Logout from the site"
4206 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4207
4208 #: lib/action.php:457
4209 msgid "Create an account"
4210 msgstr "Skapa ett konto"
4211
4212 #: lib/action.php:460
4213 msgid "Login to the site"
4214 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4215
4216 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4217 msgid "Help"
4218 msgstr "Hjälp"
4219
4220 #: lib/action.php:463
4221 msgid "Help me!"
4222 msgstr "Hjälp mig!"
4223
4224 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4225 msgid "Search"
4226 msgstr "Sök"
4227
4228 #: lib/action.php:466
4229 msgid "Search for people or text"
4230 msgstr "Sök efter personer eller text"
4231
4232 #: lib/action.php:487
4233 msgid "Site notice"
4234 msgstr "Webbplatsnotis"
4235
4236 #: lib/action.php:553
4237 msgid "Local views"
4238 msgstr "Lokala vyer"
4239
4240 #: lib/action.php:619
4241 msgid "Page notice"
4242 msgstr "Sidnotis"
4243
4244 #: lib/action.php:721
4245 msgid "Secondary site navigation"
4246 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4247
4248 #: lib/action.php:728
4249 msgid "About"
4250 msgstr "Om"
4251
4252 #: lib/action.php:730
4253 msgid "FAQ"
4254 msgstr "Frågor & svar"
4255
4256 #: lib/action.php:734
4257 msgid "TOS"
4258 msgstr "Användarvillkor"
4259
4260 #: lib/action.php:737
4261 msgid "Privacy"
4262 msgstr "Sekretess"
4263
4264 #: lib/action.php:739
4265 msgid "Source"
4266 msgstr "Källa"
4267
4268 #: lib/action.php:743
4269 msgid "Contact"
4270 msgstr "Kontakt"
4271
4272 #: lib/action.php:745
4273 msgid "Badge"
4274 msgstr "Emblem"
4275
4276 #: lib/action.php:773
4277 msgid "StatusNet software license"
4278 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4279
4280 #: lib/action.php:776
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4284 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4285 msgstr ""
4286 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4287 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4288
4289 #: lib/action.php:778
4290 #, php-format
4291 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4292 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4293
4294 #: lib/action.php:780
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4298 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4299 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4300 msgstr ""
4301 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4302 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4303 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4304
4305 #: lib/action.php:794
4306 msgid "Site content license"
4307 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4308
4309 #: lib/action.php:803
4310 msgid "All "
4311 msgstr "Alla "
4312
4313 #: lib/action.php:808
4314 msgid "license."
4315 msgstr "licens."
4316
4317 #: lib/action.php:1102
4318 msgid "Pagination"
4319 msgstr "Numrering av sidor"
4320
4321 #: lib/action.php:1111
4322 msgid "After"
4323 msgstr "Senare"
4324
4325 #: lib/action.php:1119
4326 msgid "Before"
4327 msgstr "Tidigare"
4328
4329 #: lib/action.php:1167
4330 msgid "There was a problem with your session token."
4331 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:96
4334 msgid "You cannot make changes to this site."
4335 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:107
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4340 msgstr "Registrering inte tillåten."
4341
4342 #: lib/adminpanelaction.php:206
4343 msgid "showForm() not implemented."
4344 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4345
4346 #: lib/adminpanelaction.php:235
4347 msgid "saveSettings() not implemented."
4348 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:258
4351 msgid "Unable to delete design setting."
4352 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:312
4355 msgid "Basic site configuration"
4356 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4357
4358 #: lib/adminpanelaction.php:317
4359 msgid "Design configuration"
4360 msgstr "Konfiguration av utseende"
4361
4362 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4363 msgid "Paths configuration"
4364 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4365
4366 #: lib/attachmentlist.php:87
4367 msgid "Attachments"
4368 msgstr "Bilagor"
4369
4370 #: lib/attachmentlist.php:265
4371 msgid "Author"
4372 msgstr "Författare"
4373
4374 #: lib/attachmentlist.php:278
4375 msgid "Provider"
4376 msgstr "Tillhandahållare"
4377
4378 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4379 msgid "Notices where this attachment appears"
4380 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4381
4382 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4383 msgid "Tags for this attachment"
4384 msgstr "Taggar för denna billaga"
4385
4386 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4387 msgid "Password changing failed"
4388 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4389
4390 #: lib/authenticationplugin.php:197
4391 msgid "Password changing is not allowed"
4392 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4393
4394 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4395 msgid "Command results"
4396 msgstr "Resultat av kommando"
4397
4398 #: lib/channel.php:210
4399 msgid "Command complete"
4400 msgstr "Kommando komplett"
4401
4402 #: lib/channel.php:221
4403 msgid "Command failed"
4404 msgstr "Kommando misslyckades"
4405
4406 #: lib/command.php:44
4407 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4408 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4409
4410 #: lib/command.php:88
4411 #, php-format
4412 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4413 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4414
4415 #: lib/command.php:92
4416 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4417 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4418
4419 #: lib/command.php:99
4420 #, php-format
4421 msgid "Nudge sent to %s"
4422 msgstr "Knuff skickad till %s"
4423
4424 #: lib/command.php:126
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "Subscriptions: %1$s\n"
4428 "Subscribers: %2$s\n"
4429 "Notices: %3$s"
4430 msgstr ""
4431 "Prenumerationer: %1$s\n"
4432 "Prenumeranter: %2$s\n"
4433 "Notiser: %3$s"
4434
4435 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4436 msgid "Notice with that id does not exist"
4437 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4438
4439 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4440 #: lib/command.php:532
4441 msgid "User has no last notice"
4442 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4443
4444 #: lib/command.php:190
4445 msgid "Notice marked as fave."
4446 msgstr "Notis markerad som favorit."
4447
4448 #: lib/command.php:284
4449 #, php-format
4450 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4451 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4452
4453 #: lib/command.php:315
4454 #, php-format
4455 msgid "%1$s (%2$s)"
4456 msgstr "%1$s (%2$s)"
4457
4458 #: lib/command.php:318
4459 #, php-format
4460 msgid "Fullname: %s"
4461 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4462
4463 #: lib/command.php:321
4464 #, php-format
4465 msgid "Location: %s"
4466 msgstr "Plats: %s"
4467
4468 #: lib/command.php:324
4469 #, php-format
4470 msgid "Homepage: %s"
4471 msgstr "Hemsida: %s"
4472
4473 #: lib/command.php:327
4474 #, php-format
4475 msgid "About: %s"
4476 msgstr "Om: %s"
4477
4478 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4479 #, php-format
4480 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4481 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4482
4483 #: lib/command.php:378
4484 msgid "Error sending direct message."
4485 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4486
4487 #: lib/command.php:422
4488 msgid "Cannot repeat your own notice"
4489 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4490
4491 #: lib/command.php:427
4492 msgid "Already repeated that notice"
4493 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4494
4495 #: lib/command.php:435
4496 #, php-format
4497 msgid "Notice from %s repeated"
4498 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4499
4500 #: lib/command.php:437
4501 msgid "Error repeating notice."
4502 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4503
4504 #: lib/command.php:491
4505 #, php-format
4506 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4507 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4508
4509 #: lib/command.php:500
4510 #, php-format
4511 msgid "Reply to %s sent"
4512 msgstr "Svar på %s skickat"
4513
4514 #: lib/command.php:502
4515 msgid "Error saving notice."
4516 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4517
4518 #: lib/command.php:556
4519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4520 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4521
4522 #: lib/command.php:563
4523 #, php-format
4524 msgid "Subscribed to %s"
4525 msgstr "Prenumerar på %s"
4526
4527 #: lib/command.php:584
4528 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4529 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4530
4531 #: lib/command.php:591
4532 #, php-format
4533 msgid "Unsubscribed from %s"
4534 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4535
4536 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4537 msgid "Command not yet implemented."
4538 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4539
4540 #: lib/command.php:612
4541 msgid "Notification off."
4542 msgstr "Notifikation av."
4543
4544 #: lib/command.php:614
4545 msgid "Can't turn off notification."
4546 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4547
4548 #: lib/command.php:635
4549 msgid "Notification on."
4550 msgstr "Notifikation på."
4551
4552 #: lib/command.php:637
4553 msgid "Can't turn on notification."
4554 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4555
4556 #: lib/command.php:650
4557 msgid "Login command is disabled"
4558 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4559
4560 #: lib/command.php:664
4561 #, php-format
4562 msgid "Could not create login token for %s"
4563 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4564
4565 #: lib/command.php:669
4566 #, php-format
4567 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4568 msgstr ""
4569 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4570
4571 #: lib/command.php:685
4572 msgid "You are not subscribed to anyone."
4573 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4574
4575 #: lib/command.php:687
4576 msgid "You are subscribed to this person:"
4577 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4578 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4579 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4580
4581 #: lib/command.php:707
4582 msgid "No one is subscribed to you."
4583 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4584
4585 #: lib/command.php:709
4586 msgid "This person is subscribed to you:"
4587 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4588 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4589 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4590
4591 #: lib/command.php:729
4592 msgid "You are not a member of any groups."
4593 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4594
4595 #: lib/command.php:731
4596 msgid "You are a member of this group:"
4597 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4598 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4599 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4600
4601 #: lib/command.php:745
4602 msgid ""
4603 "Commands:\n"
4604 "on - turn on notifications\n"
4605 "off - turn off notifications\n"
4606 "help - show this help\n"
4607 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4608 "groups - lists the groups you have joined\n"
4609 "subscriptions - list the people you follow\n"
4610 "subscribers - list the people that follow you\n"
4611 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4612 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4613 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4614 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4615 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4616 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4617 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4618 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4619 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4620 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4621 "join <group> - join group\n"
4622 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4623 "drop <group> - leave group\n"
4624 "stats - get your stats\n"
4625 "stop - same as 'off'\n"
4626 "quit - same as 'off'\n"
4627 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4628 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4629 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4630 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4631 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4632 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4633 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4634 "track <word> - not yet implemented.\n"
4635 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4636 "track off - not yet implemented.\n"
4637 "untrack all - not yet implemented.\n"
4638 "tracks - not yet implemented.\n"
4639 "tracking - not yet implemented.\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/common.php:199
4643 msgid "No configuration file found. "
4644 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4645
4646 #: lib/common.php:200
4647 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4648 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4649
4650 #: lib/common.php:201
4651 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4652 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4653
4654 #: lib/common.php:202
4655 msgid "Go to the installer."
4656 msgstr "Gå till installeraren."
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4659 msgid "IM"
4660 msgstr "IM"
4661
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4663 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4664 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4665
4666 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4667 msgid "Updates by SMS"
4668 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4669
4670 #: lib/dberroraction.php:60
4671 msgid "Database error"
4672 msgstr "Databasfel"
4673
4674 #: lib/designsettings.php:105
4675 msgid "Upload file"
4676 msgstr "Ladda upp fil"
4677
4678 #: lib/designsettings.php:109
4679 msgid ""
4680 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4681 msgstr ""
4682 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4683 "2MB."
4684
4685 #: lib/designsettings.php:418
4686 msgid "Design defaults restored."
4687 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4688
4689 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4690 msgid "Disfavor this notice"
4691 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4692
4693 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4694 msgid "Favor this notice"
4695 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4696
4697 #: lib/favorform.php:140
4698 msgid "Favor"
4699 msgstr "Markera som favorit"
4700
4701 #: lib/feed.php:85
4702 msgid "RSS 1.0"
4703 msgstr "RSS 1.0"
4704
4705 #: lib/feed.php:87
4706 msgid "RSS 2.0"
4707 msgstr "RSS 2.0"
4708
4709 #: lib/feed.php:89
4710 msgid "Atom"
4711 msgstr "Atom"
4712
4713 #: lib/feed.php:91
4714 msgid "FOAF"
4715 msgstr "FOAF"
4716
4717 #: lib/feedlist.php:64
4718 msgid "Export data"
4719 msgstr "Exportdata"
4720
4721 #: lib/galleryaction.php:121
4722 msgid "Filter tags"
4723 msgstr "Filtrera taggar"
4724
4725 #: lib/galleryaction.php:131
4726 msgid "All"
4727 msgstr "Alla"
4728
4729 #: lib/galleryaction.php:139
4730 msgid "Select tag to filter"
4731 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:140
4734 msgid "Tag"
4735 msgstr "Tagg"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:141
4738 msgid "Choose a tag to narrow list"
4739 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4740
4741 #: lib/galleryaction.php:143
4742 msgid "Go"
4743 msgstr "Gå"
4744
4745 #: lib/groupeditform.php:163
4746 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4747 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4748
4749 #: lib/groupeditform.php:168
4750 msgid "Describe the group or topic"
4751 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4752
4753 #: lib/groupeditform.php:170
4754 #, php-format
4755 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4756 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4757
4758 #: lib/groupeditform.php:179
4759 msgid ""
4760 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4761 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:187
4764 #, php-format
4765 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4766 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4767
4768 #: lib/groupnav.php:85
4769 msgid "Group"
4770 msgstr "Grupp"
4771
4772 #: lib/groupnav.php:101
4773 msgid "Blocked"
4774 msgstr "Blockerad"
4775
4776 #: lib/groupnav.php:102
4777 #, php-format
4778 msgid "%s blocked users"
4779 msgstr "%s blockerade användare"
4780
4781 #: lib/groupnav.php:108
4782 #, php-format
4783 msgid "Edit %s group properties"
4784 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4785
4786 #: lib/groupnav.php:113
4787 msgid "Logo"
4788 msgstr "Logotyp"
4789
4790 #: lib/groupnav.php:114
4791 #, php-format
4792 msgid "Add or edit %s logo"
4793 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4794
4795 #: lib/groupnav.php:120
4796 #, php-format
4797 msgid "Add or edit %s design"
4798 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4799
4800 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4801 msgid "Groups with most members"
4802 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4803
4804 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4805 msgid "Groups with most posts"
4806 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4807
4808 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4809 #, php-format
4810 msgid "Tags in %s group's notices"
4811 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4812
4813 #: lib/htmloutputter.php:103
4814 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4815 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4816
4817 #: lib/imagefile.php:75
4818 #, php-format
4819 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4820 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4821
4822 #: lib/imagefile.php:80
4823 msgid "Partial upload."
4824 msgstr "Bitvis uppladdad."
4825
4826 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4827 msgid "System error uploading file."
4828 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4829
4830 #: lib/imagefile.php:96
4831 msgid "Not an image or corrupt file."
4832 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4833
4834 #: lib/imagefile.php:105
4835 msgid "Unsupported image file format."
4836 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4837
4838 #: lib/imagefile.php:118
4839 msgid "Lost our file."
4840 msgstr "Förlorade vår fil."
4841
4842 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4843 msgid "Unknown file type"
4844 msgstr "Okänd filtyp"
4845
4846 #: lib/imagefile.php:217
4847 msgid "MB"
4848 msgstr "MB"
4849
4850 #: lib/imagefile.php:219
4851 msgid "kB"
4852 msgstr "kB"
4853
4854 #: lib/jabber.php:191
4855 #, php-format
4856 msgid "[%s]"
4857 msgstr "[%s]"
4858
4859 #: lib/joinform.php:114
4860 msgid "Join"
4861 msgstr "Gå med"
4862
4863 #: lib/leaveform.php:114
4864 msgid "Leave"
4865 msgstr "Lämna"
4866
4867 #: lib/logingroupnav.php:80
4868 msgid "Login with a username and password"
4869 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4870
4871 #: lib/logingroupnav.php:86
4872 msgid "Sign up for a new account"
4873 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4874
4875 #: lib/mail.php:172
4876 msgid "Email address confirmation"
4877 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4878
4879 #: lib/mail.php:174
4880 #, php-format
4881 msgid ""
4882 "Hey, %s.\n"
4883 "\n"
4884 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4885 "\n"
4886 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4887 "\n"
4888 "\t%s\n"
4889 "\n"
4890 "If not, just ignore this message.\n"
4891 "\n"
4892 "Thanks for your time, \n"
4893 "%s\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/mail.php:236
4897 #, php-format
4898 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4899 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4900
4901 #: lib/mail.php:241
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4905 "\n"
4906 "\t%3$s\n"
4907 "\n"
4908 "%4$s%5$s%6$s\n"
4909 "Faithfully yours,\n"
4910 "%7$s.\n"
4911 "\n"
4912 "----\n"
4913 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/mail.php:254
4917 #, php-format
4918 msgid "Location: %s\n"
4919 msgstr "Plats: %s\n"
4920
4921 #: lib/mail.php:256
4922 #, php-format
4923 msgid "Homepage: %s\n"
4924 msgstr "Hemsida: %s\n"
4925
4926 #: lib/mail.php:258
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "Bio: %s\n"
4930 "\n"
4931 msgstr ""
4932 "Biografi: %s\n"
4933 "\n"
4934
4935 #: lib/mail.php:286
4936 #, php-format
4937 msgid "New email address for posting to %s"
4938 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4939
4940 #: lib/mail.php:289
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4944 "\n"
4945 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4946 "\n"
4947 "More email instructions at %3$s.\n"
4948 "\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4950 "%4$s"
4951 msgstr ""
4952 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4953 "\n"
4954 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4955 "\n"
4956 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4957 "\n"
4958 "Med vänliga hälsningar,\n"
4959 "%4$s"
4960
4961 #: lib/mail.php:413
4962 #, php-format
4963 msgid "%s status"
4964 msgstr "%s status"
4965
4966 #: lib/mail.php:439
4967 msgid "SMS confirmation"
4968 msgstr "SMS-bekräftelse"
4969
4970 #: lib/mail.php:463
4971 #, php-format
4972 msgid "You've been nudged by %s"
4973 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4974
4975 #: lib/mail.php:467
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4979 "to post some news.\n"
4980 "\n"
4981 "So let's hear from you :)\n"
4982 "\n"
4983 "%3$s\n"
4984 "\n"
4985 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4986 "\n"
4987 "With kind regards,\n"
4988 "%4$s\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/mail.php:510
4992 #, php-format
4993 msgid "New private message from %s"
4994 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4995
4996 #: lib/mail.php:514
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5000 "\n"
5001 "------------------------------------------------------\n"
5002 "%3$s\n"
5003 "------------------------------------------------------\n"
5004 "\n"
5005 "You can reply to their message here:\n"
5006 "\n"
5007 "%4$s\n"
5008 "\n"
5009 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5010 "\n"
5011 "With kind regards,\n"
5012 "%5$s\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mail.php:559
5016 #, php-format
5017 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5018 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5019
5020 #: lib/mail.php:561
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5024 "\n"
5025 "The URL of your notice is:\n"
5026 "\n"
5027 "%3$s\n"
5028 "\n"
5029 "The text of your notice is:\n"
5030 "\n"
5031 "%4$s\n"
5032 "\n"
5033 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5034 "\n"
5035 "%5$s\n"
5036 "\n"
5037 "Faithfully yours,\n"
5038 "%6$s\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/mail.php:624
5042 #, php-format
5043 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5044 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5045
5046 #: lib/mail.php:626
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5050 "\n"
5051 "The notice is here:\n"
5052 "\n"
5053 "\t%3$s\n"
5054 "\n"
5055 "It reads:\n"
5056 "\n"
5057 "\t%4$s\n"
5058 "\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/mailbox.php:89
5062 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5063 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5064
5065 #: lib/mailbox.php:139
5066 msgid ""
5067 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5068 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5069 msgstr ""
5070 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5071 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5072 "dig som bara du ser."
5073
5074 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5075 msgid "from"
5076 msgstr "från"
5077
5078 #: lib/mailhandler.php:37
5079 msgid "Could not parse message."
5080 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5081
5082 #: lib/mailhandler.php:42
5083 msgid "Not a registered user."
5084 msgstr "Inte en registrerad användare."
5085
5086 #: lib/mailhandler.php:46
5087 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5088 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5089
5090 #: lib/mailhandler.php:50
5091 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5092 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5093
5094 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5095 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5096 msgstr ""
5097 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5098
5099 #: lib/mediafile.php:142
5100 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5101 msgstr ""
5102 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5103
5104 #: lib/mediafile.php:147
5105 msgid ""
5106 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5107 "the HTML form."
5108 msgstr ""
5109 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5110 "HTML-formuläret."
5111
5112 #: lib/mediafile.php:152
5113 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5114 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5115
5116 #: lib/mediafile.php:159
5117 msgid "Missing a temporary folder."
5118 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5119
5120 #: lib/mediafile.php:162
5121 msgid "Failed to write file to disk."
5122 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5123
5124 #: lib/mediafile.php:165
5125 msgid "File upload stopped by extension."
5126 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5127
5128 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5129 msgid "File exceeds user's quota!"
5130 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5131
5132 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5133 msgid "File could not be moved to destination directory."
5134 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5135
5136 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5137 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5138 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5139
5140 #: lib/mediafile.php:270
5141 #, php-format
5142 msgid " Try using another %s format."
5143 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5144
5145 #: lib/mediafile.php:275
5146 #, php-format
5147 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5148 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5149
5150 #: lib/messageform.php:120
5151 msgid "Send a direct notice"
5152 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5153
5154 #: lib/messageform.php:146
5155 msgid "To"
5156 msgstr "Till"
5157
5158 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5159 msgid "Available characters"
5160 msgstr "Tillgängliga tecken"
5161
5162 #: lib/noticeform.php:160
5163 msgid "Send a notice"
5164 msgstr "Skicka ett inlägg"
5165
5166 #: lib/noticeform.php:173
5167 #, php-format
5168 msgid "What's up, %s?"
5169 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5170
5171 #: lib/noticeform.php:192
5172 msgid "Attach"
5173 msgstr "Bifoga"
5174
5175 #: lib/noticeform.php:196
5176 msgid "Attach a file"
5177 msgstr "Bifoga en fil"
5178
5179 #: lib/noticeform.php:212
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Share my location"
5182 msgstr "Dela din plats"
5183
5184 #: lib/noticeform.php:214
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Do not share my location."
5187 msgstr "Dela din plats"
5188
5189 #: lib/noticeform.php:215
5190 msgid "Hide this info"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/noticelist.php:428
5194 #, php-format
5195 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5196 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5197
5198 #: lib/noticelist.php:429
5199 msgid "N"
5200 msgstr "N"
5201
5202 #: lib/noticelist.php:429
5203 msgid "S"
5204 msgstr "S"
5205
5206 #: lib/noticelist.php:430
5207 msgid "E"
5208 msgstr "Ö"
5209
5210 #: lib/noticelist.php:430
5211 msgid "W"
5212 msgstr "V"
5213
5214 #: lib/noticelist.php:436
5215 msgid "at"
5216 msgstr "på"
5217
5218 #: lib/noticelist.php:531
5219 msgid "in context"
5220 msgstr "i sammanhang"
5221
5222 #: lib/noticelist.php:556
5223 msgid "Repeated by"
5224 msgstr "Upprepad av"
5225
5226 #: lib/noticelist.php:585
5227 msgid "Reply to this notice"
5228 msgstr "Svara på detta inlägg"
5229
5230 #: lib/noticelist.php:586
5231 msgid "Reply"
5232 msgstr "Svara"
5233
5234 #: lib/noticelist.php:628
5235 msgid "Notice repeated"
5236 msgstr "Notis upprepad"
5237
5238 #: lib/nudgeform.php:116
5239 msgid "Nudge this user"
5240 msgstr "Knuffa denna användare"
5241
5242 #: lib/nudgeform.php:128
5243 msgid "Nudge"
5244 msgstr "Knuffa"
5245
5246 #: lib/nudgeform.php:128
5247 msgid "Send a nudge to this user"
5248 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5249
5250 #: lib/oauthstore.php:283
5251 msgid "Error inserting new profile"
5252 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5253
5254 #: lib/oauthstore.php:291
5255 msgid "Error inserting avatar"
5256 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5257
5258 #: lib/oauthstore.php:311
5259 msgid "Error inserting remote profile"
5260 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5261
5262 #: lib/oauthstore.php:345
5263 msgid "Duplicate notice"
5264 msgstr "Duplicera notis"
5265
5266 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5267 msgid "You have been banned from subscribing."
5268 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5269
5270 #: lib/oauthstore.php:491
5271 msgid "Couldn't insert new subscription."
5272 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5273
5274 #: lib/personalgroupnav.php:99
5275 msgid "Personal"
5276 msgstr "Personlig"
5277
5278 #: lib/personalgroupnav.php:104
5279 msgid "Replies"
5280 msgstr "Svar"
5281
5282 #: lib/personalgroupnav.php:114
5283 msgid "Favorites"
5284 msgstr "Favoriter"
5285
5286 #: lib/personalgroupnav.php:124
5287 msgid "Inbox"
5288 msgstr "Inkorg"
5289
5290 #: lib/personalgroupnav.php:125
5291 msgid "Your incoming messages"
5292 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5293
5294 #: lib/personalgroupnav.php:129
5295 msgid "Outbox"
5296 msgstr "Utkorg"
5297
5298 #: lib/personalgroupnav.php:130
5299 msgid "Your sent messages"
5300 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5301
5302 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5303 #, php-format
5304 msgid "Tags in %s's notices"
5305 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5306
5307 #: lib/plugin.php:114
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Unknown"
5310 msgstr "Okänd funktion"
5311
5312 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5313 msgid "Subscriptions"
5314 msgstr "Prenumerationer"
5315
5316 #: lib/profileaction.php:126
5317 msgid "All subscriptions"
5318 msgstr "Alla prenumerationer"
5319
5320 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5321 msgid "Subscribers"
5322 msgstr "Prenumeranter"
5323
5324 #: lib/profileaction.php:157
5325 msgid "All subscribers"
5326 msgstr "Alla prenumeranter"
5327
5328 #: lib/profileaction.php:178
5329 msgid "User ID"
5330 msgstr "Användar-ID"
5331
5332 #: lib/profileaction.php:183
5333 msgid "Member since"
5334 msgstr "Medlem sedan"
5335
5336 #: lib/profileaction.php:245
5337 msgid "All groups"
5338 msgstr "Alla grupper"
5339
5340 #: lib/profileformaction.php:123
5341 msgid "No return-to arguments."
5342 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5343
5344 #: lib/profileformaction.php:137
5345 msgid "Unimplemented method."
5346 msgstr "Inte implementerad metod."
5347
5348 #: lib/publicgroupnav.php:78
5349 msgid "Public"
5350 msgstr "Publik"
5351
5352 #: lib/publicgroupnav.php:82
5353 msgid "User groups"
5354 msgstr "Användargrupper"
5355
5356 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5357 msgid "Recent tags"
5358 msgstr "Senaste taggar"
5359
5360 #: lib/publicgroupnav.php:88
5361 msgid "Featured"
5362 msgstr "Profilerade"
5363
5364 #: lib/publicgroupnav.php:92
5365 msgid "Popular"
5366 msgstr "Populärt"
5367
5368 #: lib/repeatform.php:107
5369 msgid "Repeat this notice?"
5370 msgstr "Upprepa denna notis?"
5371
5372 #: lib/repeatform.php:132
5373 msgid "Repeat this notice"
5374 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5375
5376 #: lib/sandboxform.php:67
5377 msgid "Sandbox"
5378 msgstr "Flytta till sandlådan"
5379
5380 #: lib/sandboxform.php:78
5381 msgid "Sandbox this user"
5382 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5383
5384 #: lib/searchaction.php:120
5385 msgid "Search site"
5386 msgstr "Sök webbplats"
5387
5388 #: lib/searchaction.php:126
5389 msgid "Keyword(s)"
5390 msgstr "Nyckelord"
5391
5392 #: lib/searchaction.php:162
5393 msgid "Search help"
5394 msgstr "Sök hjälp"
5395
5396 #: lib/searchgroupnav.php:80
5397 msgid "People"
5398 msgstr "Personer"
5399
5400 #: lib/searchgroupnav.php:81
5401 msgid "Find people on this site"
5402 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5403
5404 #: lib/searchgroupnav.php:83
5405 msgid "Find content of notices"
5406 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5407
5408 #: lib/searchgroupnav.php:85
5409 msgid "Find groups on this site"
5410 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5411
5412 #: lib/section.php:89
5413 msgid "Untitled section"
5414 msgstr "Namnlös sektion"
5415
5416 #: lib/section.php:106
5417 msgid "More..."
5418 msgstr "Mer..."
5419
5420 #: lib/silenceform.php:67
5421 msgid "Silence"
5422 msgstr "Tysta ned"
5423
5424 #: lib/silenceform.php:78
5425 msgid "Silence this user"
5426 msgstr "Tysta ned denna användare"
5427
5428 #: lib/subgroupnav.php:83
5429 #, php-format
5430 msgid "People %s subscribes to"
5431 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5432
5433 #: lib/subgroupnav.php:91
5434 #, php-format
5435 msgid "People subscribed to %s"
5436 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5437
5438 #: lib/subgroupnav.php:99
5439 #, php-format
5440 msgid "Groups %s is a member of"
5441 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5442
5443 #: lib/subs.php:52
5444 msgid "Already subscribed!"
5445 msgstr "Redan prenumerant!"
5446
5447 #: lib/subs.php:56
5448 msgid "User has blocked you."
5449 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5450
5451 #: lib/subs.php:60
5452 msgid "Could not subscribe."
5453 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5454
5455 #: lib/subs.php:79
5456 msgid "Could not subscribe other to you."
5457 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5458
5459 #: lib/subs.php:128
5460 msgid "Not subscribed!"
5461 msgstr "Inte prenumerant!"
5462
5463 #: lib/subs.php:133
5464 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5465 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5466
5467 #: lib/subs.php:146
5468 msgid "Couldn't delete subscription."
5469 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5470
5471 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5472 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5473 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5477 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5478 msgid "People Tagcloud as tagged"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/subscriptionlist.php:126
5482 msgid "(none)"
5483 msgstr "(ingen)"
5484
5485 #: lib/tagcloudsection.php:56
5486 msgid "None"
5487 msgstr "Ingen"
5488
5489 #: lib/topposterssection.php:74
5490 msgid "Top posters"
5491 msgstr "Toppostare"
5492
5493 #: lib/unsandboxform.php:69
5494 msgid "Unsandbox"
5495 msgstr "Flytta från sandlådan"
5496
5497 #: lib/unsandboxform.php:80
5498 msgid "Unsandbox this user"
5499 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5500
5501 #: lib/unsilenceform.php:67
5502 msgid "Unsilence"
5503 msgstr "Häv nedtystning"
5504
5505 #: lib/unsilenceform.php:78
5506 msgid "Unsilence this user"
5507 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5508
5509 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5510 msgid "Unsubscribe from this user"
5511 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5512
5513 #: lib/unsubscribeform.php:137
5514 msgid "Unsubscribe"
5515 msgstr "Avsluta pren."
5516
5517 #: lib/userprofile.php:116
5518 msgid "Edit Avatar"
5519 msgstr "Redigera avatar"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:236
5522 msgid "User actions"
5523 msgstr "Användaråtgärd"
5524
5525 #: lib/userprofile.php:248
5526 msgid "Edit profile settings"
5527 msgstr "Redigera profilinställningar"
5528
5529 #: lib/userprofile.php:249
5530 msgid "Edit"
5531 msgstr "Redigera"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:272
5534 msgid "Send a direct message to this user"
5535 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5536
5537 #: lib/userprofile.php:273
5538 msgid "Message"
5539 msgstr "Meddelande"
5540
5541 #: lib/userprofile.php:311
5542 msgid "Moderate"
5543 msgstr "Moderera"
5544
5545 #: lib/util.php:837
5546 msgid "a few seconds ago"
5547 msgstr "ett par sekunder sedan"
5548
5549 #: lib/util.php:839
5550 msgid "about a minute ago"
5551 msgstr "för nån minut sedan"
5552
5553 #: lib/util.php:841
5554 #, php-format
5555 msgid "about %d minutes ago"
5556 msgstr "för %d minuter sedan"
5557
5558 #: lib/util.php:843
5559 msgid "about an hour ago"
5560 msgstr "för en timma sedan"
5561
5562 #: lib/util.php:845
5563 #, php-format
5564 msgid "about %d hours ago"
5565 msgstr "för %d timmar sedan"
5566
5567 #: lib/util.php:847
5568 msgid "about a day ago"
5569 msgstr "för en dag sedan"
5570
5571 #: lib/util.php:849
5572 #, php-format
5573 msgid "about %d days ago"
5574 msgstr "för %d dagar sedan"
5575
5576 #: lib/util.php:851
5577 msgid "about a month ago"
5578 msgstr "för en månad sedan"
5579
5580 #: lib/util.php:853
5581 #, php-format
5582 msgid "about %d months ago"
5583 msgstr "för %d månader sedan"
5584
5585 #: lib/util.php:855
5586 msgid "about a year ago"
5587 msgstr "för ett år sedan"
5588
5589 #: lib/webcolor.php:82
5590 #, php-format
5591 msgid "%s is not a valid color!"
5592 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5593
5594 #: lib/webcolor.php:123
5595 #, php-format
5596 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5597 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."