1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
57 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "API-metoden hittades inte"
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Denna metod kräver en POST."
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
171 msgid "Could not update user."
172 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
178 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
179 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
180 msgid "User has no profile."
181 msgstr "Användaren har ingen profil."
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kunde inte spara profil."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
189 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
190 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
191 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
198 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
199 "nuvarande konfiguration."
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
205 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
206 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
207 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 msgid "Could not update your design."
214 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
216 #: actions/apiblockcreate.php:105
217 msgid "You cannot block yourself!"
218 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
220 #: actions/apiblockcreate.php:126
221 msgid "Block user failed."
222 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
224 #: actions/apiblockdestroy.php:114
225 msgid "Unblock user failed."
226 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
228 #: actions/apidirectmessage.php:89
230 msgid "Direct messages from %s"
231 msgstr "Direktmeddelande från %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:93
235 msgid "All the direct messages sent from %s"
236 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
238 #: actions/apidirectmessage.php:101
240 msgid "Direct messages to %s"
241 msgstr "Direktmeddelande till %s"
243 #: actions/apidirectmessage.php:105
245 msgid "All the direct messages sent to %s"
246 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
249 msgid "No message text!"
250 msgstr "Ingen meddelandetext!"
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Mottagare hittades inte."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
271 msgid "This status is already a favorite."
272 msgstr "Denna status är redan en favorit."
274 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
275 msgid "Could not create favorite."
276 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 msgid "That status is not a favorite."
280 msgstr "Denna status är inte en favorit."
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself."
301 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 msgid "Could not determine source user."
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 msgid "Could not find target user."
315 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
335 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
336 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
337 #: actions/register.php:217
338 msgid "Homepage is not a valid URL."
339 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
341 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
342 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:220
344 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
348 #: actions/newapplication.php:169
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "För många alias! Maximum %d."
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Grupp hittades inte!"
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "grupper på %s"
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 msgid "Invalid nickname / password!"
449 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
451 #: actions/apioauthauthorize.php:170
453 msgid "DB error deleting OAuth app user."
454 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
456 #: actions/apioauthauthorize.php:196
458 msgid "DB error inserting OAuth app user."
459 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
461 #: actions/apioauthauthorize.php:231
464 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
468 #: actions/apioauthauthorize.php:241
470 msgid "The request token %s has been denied."
473 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
474 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
475 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
476 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
478 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
479 msgid "Unexpected form submission."
480 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
482 #: actions/apioauthauthorize.php:273
483 msgid "An application would like to connect to your account"
486 #: actions/apioauthauthorize.php:290
487 msgid "Allow or deny access"
488 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
490 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
494 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
495 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
496 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
497 #: lib/userprofile.php:131
501 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
502 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
506 #: actions/apioauthauthorize.php:338
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
514 #: actions/apioauthauthorize.php:361
515 msgid "Allow or deny access to your account information."
516 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
518 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
519 msgid "This method requires a POST or DELETE."
520 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
523 msgid "You may not delete another user's status."
524 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
526 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
527 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
528 msgid "No such notice."
529 msgstr "Ingen sådan notis."
531 #: actions/apistatusesretweet.php:83
532 msgid "Cannot repeat your own notice."
533 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
535 #: actions/apistatusesretweet.php:91
536 msgid "Already repeated that notice."
537 msgstr "Redan upprepat denna notis."
539 #: actions/apistatusesshow.php:138
540 msgid "Status deleted."
541 msgstr "Status borttagen."
543 #: actions/apistatusesshow.php:144
544 msgid "No status with that ID found."
545 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
547 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
548 #: lib/mailhandler.php:60
550 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
551 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
553 #: actions/apistatusesupdate.php:203
555 msgstr "Hittades inte"
557 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
559 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
560 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
562 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
563 msgid "Unsupported format."
564 msgstr "Format som inte stödjs."
566 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
568 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
569 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
571 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
573 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
574 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
576 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
577 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
580 msgstr "%s tidslinje"
582 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
583 #: actions/userrss.php:92
585 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
586 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
588 #: actions/apitimelinementions.php:117
590 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
591 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
593 #: actions/apitimelinementions.php:127
595 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
596 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
598 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
600 msgid "%s public timeline"
601 msgstr "%s publika tidslinje"
603 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
605 msgid "%s updates from everyone!"
606 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
608 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
610 msgid "Repeated by %s"
611 msgstr "Upprepat av %s"
613 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
615 msgid "Repeated to %s"
616 msgstr "Upprepat till %s"
618 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
620 msgid "Repeats of %s"
621 msgstr "Upprepningar av %s"
623 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
625 msgid "Notices tagged with %s"
626 msgstr "Notiser taggade med %s"
628 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
630 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
631 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
633 #: actions/apiusershow.php:96
635 msgstr "Hittades inte."
637 #: actions/attachment.php:73
638 msgid "No such attachment."
639 msgstr "Ingen sådan bilaga."
641 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
642 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
643 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
644 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
645 #: actions/showgroup.php:121
647 msgstr "Inget smeknamn."
649 #: actions/avatarbynickname.php:64
651 msgstr "Ingen storlek."
653 #: actions/avatarbynickname.php:69
654 msgid "Invalid size."
655 msgstr "Ogiltig storlek."
657 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
658 #: lib/accountsettingsaction.php:112
662 #: actions/avatarsettings.php:78
664 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
666 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
668 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
669 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
670 #: actions/userrss.php:103
671 msgid "User without matching profile"
672 msgstr "Användare utan matchande profil"
674 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
675 #: actions/grouplogo.php:251
676 msgid "Avatar settings"
677 msgstr "Avatarinställningar"
679 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
680 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
684 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
685 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
687 msgstr "Förhandsgranska"
689 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
690 #: lib/noticelist.php:611
694 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
698 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
702 #: actions/avatarsettings.php:328
703 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
704 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
706 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
707 msgid "Lost our file data."
708 msgstr "Förlorade vår fildata."
710 #: actions/avatarsettings.php:366
711 msgid "Avatar updated."
712 msgstr "Avatar uppdaterad."
714 #: actions/avatarsettings.php:369
715 msgid "Failed updating avatar."
716 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
718 #: actions/avatarsettings.php:393
719 msgid "Avatar deleted."
720 msgstr "Avatar borttagen."
722 #: actions/block.php:69
723 msgid "You already blocked that user."
724 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
726 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
728 msgstr "Blockera användare"
730 #: actions/block.php:130
732 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
733 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
734 "will not be notified of any @-replies from them."
736 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
737 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
738 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
740 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
741 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
745 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
746 msgid "Do not block this user"
747 msgstr "Blockera inte denna användare"
749 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
750 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
751 #: lib/repeatform.php:132
755 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
756 msgid "Block this user"
757 msgstr "Blockera denna användare"
759 #: actions/block.php:167
760 msgid "Failed to save block information."
761 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
763 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
764 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
765 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
766 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
767 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
768 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
769 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
770 msgid "No such group."
771 msgstr "Ingen sådan grupp."
773 #: actions/blockedfromgroup.php:90
775 msgid "%s blocked profiles"
776 msgstr "%s blockerade profiler"
778 #: actions/blockedfromgroup.php:93
780 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
781 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
783 #: actions/blockedfromgroup.php:108
784 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
786 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
788 #: actions/blockedfromgroup.php:281
789 msgid "Unblock user from group"
790 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
792 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
794 msgstr "Häv blockering"
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
797 msgid "Unblock this user"
798 msgstr "Häv blockering av denna användare"
800 #: actions/bookmarklet.php:50
804 #: actions/confirmaddress.php:75
805 msgid "No confirmation code."
806 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
808 #: actions/confirmaddress.php:80
809 msgid "Confirmation code not found."
810 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
812 #: actions/confirmaddress.php:85
813 msgid "That confirmation code is not for you!"
814 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
816 #: actions/confirmaddress.php:90
818 msgid "Unrecognized address type %s"
819 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
821 #: actions/confirmaddress.php:94
822 msgid "That address has already been confirmed."
823 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
825 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
826 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
827 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
828 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
829 #: actions/smssettings.php:420
830 msgid "Couldn't update user."
831 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
833 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
834 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
835 msgid "Couldn't delete email confirmation."
836 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
838 #: actions/confirmaddress.php:144
839 msgid "Confirm address"
840 msgstr "Bekräfta adress"
842 #: actions/confirmaddress.php:159
844 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
845 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
847 #: actions/conversation.php:99
849 msgstr "Konversationer"
851 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
852 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
856 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
857 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
858 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
859 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
860 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
861 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
862 #: lib/settingsaction.php:72
863 msgid "Not logged in."
864 msgstr "Inte inloggad."
866 #: actions/deletenotice.php:71
867 msgid "Can't delete this notice."
868 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
870 #: actions/deletenotice.php:103
872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
875 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
878 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
879 msgid "Delete notice"
880 msgstr "Ta bort notis"
882 #: actions/deletenotice.php:144
883 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
884 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
886 #: actions/deletenotice.php:145
887 msgid "Do not delete this notice"
888 msgstr "Ta inte bort denna notis"
890 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
891 msgid "Delete this notice"
892 msgstr "Ta bort denna notis"
894 #: actions/deleteuser.php:67
895 msgid "You cannot delete users."
896 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
898 #: actions/deleteuser.php:74
899 msgid "You can only delete local users."
900 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
902 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
904 msgstr "Ta bort användare"
906 #: actions/deleteuser.php:135
908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
909 "the user from the database, without a backup."
911 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
912 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
914 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
915 msgid "Delete this user"
916 msgstr "Ta bort denna användare"
918 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
919 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
923 #: actions/designadminpanel.php:73
924 msgid "Design settings for this StatusNet site."
925 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
927 #: actions/designadminpanel.php:275
928 msgid "Invalid logo URL."
929 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
931 #: actions/designadminpanel.php:279
933 msgid "Theme not available: %s"
934 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
936 #: actions/designadminpanel.php:375
940 #: actions/designadminpanel.php:380
942 msgstr "Webbplatslogotyp"
944 #: actions/designadminpanel.php:387
948 #: actions/designadminpanel.php:404
950 msgstr "Webbplatstema"
952 #: actions/designadminpanel.php:405
953 msgid "Theme for the site."
954 msgstr "Tema för webbplatsen."
956 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
957 msgid "Change background image"
958 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
960 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
961 #: lib/designsettings.php:178
965 #: actions/designadminpanel.php:427
968 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
971 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
972 "filstorleken är %1$s."
974 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
978 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
982 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
983 msgid "Turn background image on or off."
984 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
986 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
987 msgid "Tile background image"
988 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
990 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
991 msgid "Change colours"
994 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
998 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1002 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1006 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1010 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1011 msgid "Use defaults"
1012 msgstr "Använd standardvärden"
1014 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1015 msgid "Restore default designs"
1016 msgstr "Återställ standardutseende"
1018 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1019 msgid "Reset back to default"
1020 msgstr "Återställ till standardvärde"
1022 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1023 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1024 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1025 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1026 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1027 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1028 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1029 #: lib/groupeditform.php:202
1033 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1035 msgstr "Spara utseende"
1037 #: actions/disfavor.php:81
1038 msgid "This notice is not a favorite!"
1039 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1041 #: actions/disfavor.php:94
1042 msgid "Add to favorites"
1043 msgstr "Lägg till i favoriter"
1045 #: actions/doc.php:69
1046 msgid "No such document."
1047 msgstr "Inget sådant dokument."
1049 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1050 msgid "Edit application"
1051 msgstr "Redigera applikation"
1053 #: actions/editapplication.php:66
1055 msgid "You must be logged in to edit an application."
1056 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1058 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1060 msgid "You are not the owner of this application."
1061 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1063 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1064 #: actions/showapplication.php:87
1065 msgid "No such application."
1066 msgstr "Ingen sådan applikation."
1068 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1069 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1070 msgid "There was a problem with your session token."
1071 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1073 #: actions/editapplication.php:161
1074 msgid "Use this form to edit your application."
1075 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1077 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1079 msgid "Name is required."
1080 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1082 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1083 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1084 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1086 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1088 msgid "Description is required."
1089 msgstr "Beskrivning"
1091 #: actions/editapplication.php:191
1092 msgid "Source URL is too long."
1095 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1097 msgid "Source URL is not valid."
1098 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1100 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1101 msgid "Organization is required."
1104 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1106 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1107 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1109 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1110 msgid "Organization homepage is required."
1113 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1114 msgid "Callback is too long."
1117 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1119 msgid "Callback URL is not valid."
1120 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1122 #: actions/editapplication.php:255
1124 msgid "Could not update application."
1125 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1127 #: actions/editgroup.php:56
1129 msgid "Edit %s group"
1130 msgstr "Redigera %s grupp"
1132 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1133 msgid "You must be logged in to create a group."
1134 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1136 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1137 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1138 msgid "You must be an admin to edit the group."
1139 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1141 #: actions/editgroup.php:154
1142 msgid "Use this form to edit the group."
1143 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1145 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1147 msgid "description is too long (max %d chars)."
1148 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1150 #: actions/editgroup.php:253
1151 msgid "Could not update group."
1152 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1154 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1155 msgid "Could not create aliases."
1156 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1158 #: actions/editgroup.php:269
1159 msgid "Options saved."
1160 msgstr "Alternativ sparade."
1162 #: actions/emailsettings.php:60
1163 msgid "Email settings"
1164 msgstr "E-postinställningar"
1166 #: actions/emailsettings.php:71
1168 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1169 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1171 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1172 #: actions/smssettings.php:104
1176 #: actions/emailsettings.php:105
1177 msgid "Current confirmed email address."
1178 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1180 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1181 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1182 #: actions/smssettings.php:158
1186 #: actions/emailsettings.php:113
1188 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1189 "a message with further instructions."
1191 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1192 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1194 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1195 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1196 #: lib/applicationeditform.php:334
1200 #: actions/emailsettings.php:121
1201 msgid "Email address"
1202 msgstr "E-postadress"
1204 #: actions/emailsettings.php:123
1205 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1206 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1208 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1209 #: actions/smssettings.php:145
1213 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1214 msgid "Incoming email"
1215 msgstr "Inkommande e-post"
1217 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1218 msgid "Send email to this address to post new notices."
1219 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1221 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1222 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1224 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1226 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1230 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1231 #: actions/smssettings.php:169
1233 msgstr "Inställningar"
1235 #: actions/emailsettings.php:158
1236 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1237 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1239 #: actions/emailsettings.php:163
1240 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1241 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1243 #: actions/emailsettings.php:169
1244 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1245 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1247 #: actions/emailsettings.php:174
1248 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1249 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1251 #: actions/emailsettings.php:179
1252 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1253 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1255 #: actions/emailsettings.php:185
1256 msgid "I want to post notices by email."
1257 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1259 #: actions/emailsettings.php:191
1260 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1261 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1263 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1265 msgid "Preferences saved."
1266 msgstr "Inställningar sparade."
1268 #: actions/emailsettings.php:320
1269 msgid "No email address."
1270 msgstr "Ingen e-postadress."
1272 #: actions/emailsettings.php:327
1273 msgid "Cannot normalize that email address"
1274 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1276 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1277 #: actions/siteadminpanel.php:157
1278 msgid "Not a valid email address."
1279 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1281 #: actions/emailsettings.php:334
1282 msgid "That is already your email address."
1283 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1285 #: actions/emailsettings.php:337
1286 msgid "That email address already belongs to another user."
1287 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1289 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1290 #: actions/smssettings.php:337
1291 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1292 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1294 #: actions/emailsettings.php:359
1296 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1297 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1299 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1300 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1303 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1304 #: actions/smssettings.php:370
1305 msgid "No pending confirmation to cancel."
1306 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1308 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1309 msgid "That is the wrong IM address."
1310 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1312 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1313 #: actions/smssettings.php:386
1314 msgid "Confirmation cancelled."
1315 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1317 #: actions/emailsettings.php:413
1318 msgid "That is not your email address."
1319 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1321 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1322 #: actions/smssettings.php:425
1323 msgid "The address was removed."
1324 msgstr "Adressen togs bort."
1326 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1327 msgid "No incoming email address."
1328 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1330 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1331 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1332 msgid "Couldn't update user record."
1333 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1335 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1336 msgid "Incoming email address removed."
1337 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1339 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1340 msgid "New incoming email address added."
1341 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1343 #: actions/favor.php:79
1344 msgid "This notice is already a favorite!"
1345 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1347 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1348 msgid "Disfavor favorite"
1349 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1351 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1352 #: lib/publicgroupnav.php:93
1353 msgid "Popular notices"
1354 msgstr "Populära notiser"
1356 #: actions/favorited.php:67
1358 msgid "Popular notices, page %d"
1359 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1361 #: actions/favorited.php:79
1362 msgid "The most popular notices on the site right now."
1363 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1365 #: actions/favorited.php:150
1366 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1368 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1371 #: actions/favorited.php:153
1373 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1374 "next to any notice you like."
1376 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1377 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1379 #: actions/favorited.php:156
1382 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1383 "notice to your favorites!"
1385 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1386 "lägga en notis till dina favoriter!"
1388 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1389 #: lib/personalgroupnav.php:115
1391 msgid "%s's favorite notices"
1392 msgstr "%ss favoritnotiser"
1394 #: actions/favoritesrss.php:115
1396 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1397 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1399 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1400 #: lib/publicgroupnav.php:89
1401 msgid "Featured users"
1402 msgstr "Profilerade användare"
1404 #: actions/featured.php:71
1406 msgid "Featured users, page %d"
1407 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1409 #: actions/featured.php:99
1411 msgid "A selection of some great users on %s"
1412 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1414 #: actions/file.php:34
1415 msgid "No notice ID."
1416 msgstr "Ingen notis-ID."
1418 #: actions/file.php:38
1420 msgstr "Ingen notis."
1422 #: actions/file.php:42
1423 msgid "No attachments."
1424 msgstr "Inga bilagor."
1426 #: actions/file.php:51
1427 msgid "No uploaded attachments."
1428 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1430 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1431 msgid "Not expecting this response!"
1432 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1434 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1435 msgid "User being listened to does not exist."
1436 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1439 msgid "You can use the local subscription!"
1440 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1443 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1444 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1447 msgid "You are not authorized."
1448 msgstr "Du har inte tillstånd."
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1451 msgid "Could not convert request token to access token."
1452 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1455 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1456 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1459 msgid "Error updating remote profile"
1460 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1462 #: actions/getfile.php:79
1463 msgid "No such file."
1464 msgstr "Ingen sådan fil."
1466 #: actions/getfile.php:83
1467 msgid "Cannot read file."
1468 msgstr "Kan inte läsa fil."
1470 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1471 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1472 #: lib/profileformaction.php:70
1473 msgid "No profile specified."
1474 msgstr "Ingen profil angiven."
1476 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1477 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1478 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1479 msgid "No profile with that ID."
1480 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1482 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1483 #: actions/makeadmin.php:81
1484 msgid "No group specified."
1485 msgstr "Ingen grupp angiven."
1487 #: actions/groupblock.php:91
1488 msgid "Only an admin can block group members."
1489 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1491 #: actions/groupblock.php:95
1492 msgid "User is already blocked from group."
1493 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1495 #: actions/groupblock.php:100
1496 msgid "User is not a member of group."
1497 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1499 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1500 msgid "Block user from group"
1501 msgstr "Blockera användare från grupp"
1503 #: actions/groupblock.php:162
1506 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1507 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1508 "the group in the future."
1510 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1511 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1512 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1514 #: actions/groupblock.php:178
1515 msgid "Do not block this user from this group"
1516 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1518 #: actions/groupblock.php:179
1519 msgid "Block this user from this group"
1520 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1522 #: actions/groupblock.php:196
1523 msgid "Database error blocking user from group."
1524 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1526 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1531 msgid "You must be logged in to edit a group."
1532 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1534 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1535 msgid "Group design"
1536 msgstr "Gruppens utseende"
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1540 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1541 "palette of your choice."
1543 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1546 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1547 msgid "Couldn't update your design."
1548 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1551 msgid "Design preferences saved."
1552 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1554 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1556 msgstr "Gruppens logotyp"
1558 #: actions/grouplogo.php:150
1561 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1563 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1566 #: actions/grouplogo.php:178
1567 msgid "User without matching profile."
1568 msgstr "Användare utan matchande profil."
1570 #: actions/grouplogo.php:362
1571 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1572 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1574 #: actions/grouplogo.php:396
1575 msgid "Logo updated."
1576 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1578 #: actions/grouplogo.php:398
1579 msgid "Failed updating logo."
1580 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1582 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1584 msgid "%s group members"
1585 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1587 #: actions/groupmembers.php:96
1589 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1590 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1592 #: actions/groupmembers.php:111
1593 msgid "A list of the users in this group."
1594 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1596 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1598 msgstr "Administratör"
1600 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1604 #: actions/groupmembers.php:441
1605 msgid "Make user an admin of the group"
1606 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1608 #: actions/groupmembers.php:473
1610 msgstr "Gör till administratör"
1612 #: actions/groupmembers.php:473
1613 msgid "Make this user an admin"
1614 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1616 #: actions/grouprss.php:133
1618 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1619 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1621 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1622 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1626 #: actions/groups.php:64
1628 msgid "Groups, page %d"
1629 msgstr "Grupper, sida %d"
1631 #: actions/groups.php:90
1634 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1635 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1636 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1637 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1640 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1641 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1642 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1643 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1644 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1646 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1647 msgid "Create a new group"
1648 msgstr "Skapa en ny grupp"
1650 #: actions/groupsearch.php:52
1653 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1654 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1656 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1657 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1660 #: actions/groupsearch.php:58
1661 msgid "Group search"
1662 msgstr "Gruppsökning"
1664 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1665 #: actions/peoplesearch.php:83
1667 msgstr "Inga resultat."
1669 #: actions/groupsearch.php:82
1672 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1673 "newgroup%%) yourself."
1675 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1676 "newgroup%%) själv."
1678 #: actions/groupsearch.php:85
1681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1682 "action.newgroup%%) yourself!"
1684 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1685 "%action.newgroup%%) själv!"
1687 #: actions/groupunblock.php:91
1688 msgid "Only an admin can unblock group members."
1689 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1691 #: actions/groupunblock.php:95
1692 msgid "User is not blocked from group."
1693 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1695 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1696 msgid "Error removing the block."
1697 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1699 #: actions/imsettings.php:59
1701 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1703 #: actions/imsettings.php:70
1706 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1707 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1709 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1710 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1712 #: actions/imsettings.php:89
1713 msgid "IM is not available."
1714 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1716 #: actions/imsettings.php:106
1717 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1718 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1720 #: actions/imsettings.php:114
1723 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1724 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1726 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1727 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1729 #: actions/imsettings.php:124
1731 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1733 #: actions/imsettings.php:126
1736 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1737 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1739 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1740 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1742 #: actions/imsettings.php:143
1743 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1744 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1746 #: actions/imsettings.php:148
1747 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1748 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1750 #: actions/imsettings.php:153
1751 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1753 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1756 #: actions/imsettings.php:159
1757 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1758 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1760 #: actions/imsettings.php:285
1761 msgid "No Jabber ID."
1762 msgstr "Inget Jabber-ID."
1764 #: actions/imsettings.php:292
1765 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1766 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1768 #: actions/imsettings.php:296
1769 msgid "Not a valid Jabber ID"
1770 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1772 #: actions/imsettings.php:299
1773 msgid "That is already your Jabber ID."
1774 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1776 #: actions/imsettings.php:302
1777 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1778 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1780 #: actions/imsettings.php:327
1783 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1784 "s for sending messages to you."
1786 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1787 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1789 #: actions/imsettings.php:387
1790 msgid "That is not your Jabber ID."
1791 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1793 #: actions/inbox.php:62
1795 msgid "Inbox for %s"
1796 msgstr "Inkorg för %s"
1798 #: actions/inbox.php:115
1799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1801 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1803 #: actions/invite.php:39
1804 msgid "Invites have been disabled."
1805 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1807 #: actions/invite.php:41
1809 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1810 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1812 #: actions/invite.php:72
1814 msgid "Invalid email address: %s"
1815 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1817 #: actions/invite.php:110
1818 msgid "Invitation(s) sent"
1819 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1821 #: actions/invite.php:112
1822 msgid "Invite new users"
1823 msgstr "Bjud in nya användare"
1825 #: actions/invite.php:128
1826 msgid "You are already subscribed to these users:"
1827 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1829 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1832 msgstr "%1$s (%2$s)"
1834 #: actions/invite.php:136
1836 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1838 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1839 "prenumerat hos dem:"
1841 #: actions/invite.php:144
1842 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1843 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1845 #: actions/invite.php:150
1847 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1848 "on the site. Thanks for growing the community!"
1850 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1851 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1853 #: actions/invite.php:162
1855 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1857 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1860 #: actions/invite.php:187
1861 msgid "Email addresses"
1862 msgstr "E-postadresser"
1864 #: actions/invite.php:189
1865 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1866 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1868 #: actions/invite.php:192
1869 msgid "Personal message"
1870 msgstr "Personligt meddelande"
1872 #: actions/invite.php:194
1873 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1874 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1876 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1880 #: actions/invite.php:226
1882 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1883 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1885 #: actions/invite.php:228
1888 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1890 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1891 "you know and people who interest you.\n"
1893 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1894 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1895 "share your interests.\n"
1901 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1905 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1910 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1916 #: actions/joingroup.php:60
1917 msgid "You must be logged in to join a group."
1918 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1920 #: actions/joingroup.php:131
1922 msgid "%1$s joined group %2$s"
1923 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1925 #: actions/leavegroup.php:60
1926 msgid "You must be logged in to leave a group."
1927 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1929 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1930 msgid "You are not a member of that group."
1931 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1933 #: actions/leavegroup.php:127
1935 msgid "%1$s left group %2$s"
1936 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1938 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1939 msgid "Already logged in."
1940 msgstr "Redan inloggad."
1942 #: actions/login.php:126
1943 msgid "Incorrect username or password."
1944 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1946 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1947 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1948 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1950 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1951 #: lib/logingroupnav.php:79
1955 #: actions/login.php:227
1956 msgid "Login to site"
1957 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1959 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1961 msgstr "Kom ihåg mig"
1963 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1964 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1965 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1967 #: actions/login.php:247
1968 msgid "Lost or forgotten password?"
1969 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1971 #: actions/login.php:266
1973 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1974 "changing your settings."
1976 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1977 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1979 #: actions/login.php:270
1982 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1983 "(%%action.register%%) a new account."
1985 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1986 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1988 #: actions/makeadmin.php:91
1989 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1990 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1992 #: actions/makeadmin.php:95
1994 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1995 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
1997 #: actions/makeadmin.php:132
1999 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2000 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2002 #: actions/makeadmin.php:145
2004 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2005 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2007 #: actions/microsummary.php:69
2008 msgid "No current status"
2009 msgstr "Ingen aktuell status"
2011 #: actions/newapplication.php:52
2012 msgid "New application"
2013 msgstr "Ny applikation"
2015 #: actions/newapplication.php:64
2016 msgid "You must be logged in to register an application."
2017 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2019 #: actions/newapplication.php:143
2020 msgid "Use this form to register a new application."
2021 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2023 #: actions/newapplication.php:173
2024 msgid "Source URL is required."
2027 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2028 msgid "Could not create application."
2029 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2031 #: actions/newgroup.php:53
2035 #: actions/newgroup.php:110
2036 msgid "Use this form to create a new group."
2037 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2039 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2041 msgstr "Nytt meddelande"
2043 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2044 msgid "You can't send a message to this user."
2045 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2047 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2048 #: lib/command.php:475
2050 msgstr "Inget innehåll!"
2052 #: actions/newmessage.php:158
2053 msgid "No recipient specified."
2054 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2056 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2058 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2060 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2063 #: actions/newmessage.php:181
2064 msgid "Message sent"
2065 msgstr "Meddelande skickat"
2067 #: actions/newmessage.php:185
2069 msgid "Direct message to %s sent."
2070 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2072 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2076 #: actions/newnotice.php:69
2080 #: actions/newnotice.php:211
2081 msgid "Notice posted"
2082 msgstr "Notis postad"
2084 #: actions/noticesearch.php:68
2087 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2088 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2090 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2091 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2093 #: actions/noticesearch.php:78
2095 msgstr "Textsökning"
2097 #: actions/noticesearch.php:91
2099 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2100 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2102 #: actions/noticesearch.php:121
2105 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2106 "status_textarea=%s)!"
2108 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2111 #: actions/noticesearch.php:124
2114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2115 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2117 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2118 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2120 #: actions/noticesearchrss.php:96
2122 msgid "Updates with \"%s\""
2123 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2125 #: actions/noticesearchrss.php:98
2127 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2128 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2130 #: actions/nudge.php:85
2132 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2134 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2135 "angett sitt e-post än."
2137 #: actions/nudge.php:94
2141 #: actions/nudge.php:97
2143 msgstr "Knuff sänd!"
2145 #: actions/oauthappssettings.php:59
2146 msgid "You must be logged in to list your applications."
2147 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2149 #: actions/oauthappssettings.php:74
2151 msgid "OAuth applications"
2152 msgstr "Övriga alternativ"
2154 #: actions/oauthappssettings.php:85
2155 msgid "Applications you have registered"
2156 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2158 #: actions/oauthappssettings.php:135
2160 msgid "You have not registered any applications yet."
2161 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2163 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2164 msgid "Connected applications"
2165 msgstr "Anslutna applikationer"
2167 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2168 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2169 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2171 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2173 msgid "You are not a user of that application."
2174 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2177 msgid "Unable to revoke access for app: "
2178 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2182 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2183 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2186 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2189 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2190 msgid "Notice has no profile"
2191 msgstr "Notisen har ingen profil"
2193 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2195 msgid "%1$s's status on %2$s"
2196 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2198 #: actions/oembed.php:157
2199 msgid "content type "
2200 msgstr "innehållstyp "
2202 #: actions/oembed.php:160
2206 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2207 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2208 msgid "Not a supported data format."
2209 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2211 #: actions/opensearch.php:64
2212 msgid "People Search"
2213 msgstr "Personsökning"
2215 #: actions/opensearch.php:67
2216 msgid "Notice Search"
2217 msgstr "Notissökning"
2219 #: actions/othersettings.php:60
2220 msgid "Other settings"
2221 msgstr "Övriga inställningar"
2223 #: actions/othersettings.php:71
2224 msgid "Manage various other options."
2225 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2227 #: actions/othersettings.php:108
2228 msgid " (free service)"
2229 msgstr "(fri tjänst)"
2231 #: actions/othersettings.php:116
2232 msgid "Shorten URLs with"
2233 msgstr "Förkorta URL:er med"
2235 #: actions/othersettings.php:117
2236 msgid "Automatic shortening service to use."
2237 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2239 #: actions/othersettings.php:122
2240 msgid "View profile designs"
2241 msgstr "Visa profilutseenden"
2243 #: actions/othersettings.php:123
2244 msgid "Show or hide profile designs."
2245 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2247 #: actions/othersettings.php:153
2248 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2249 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2251 #: actions/otp.php:69
2253 msgid "No user ID specified."
2254 msgstr "Ingen grupp angiven."
2256 #: actions/otp.php:83
2258 msgid "No login token specified."
2259 msgstr "Ingen notis angiven."
2261 #: actions/otp.php:90
2263 msgid "No login token requested."
2264 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2266 #: actions/otp.php:95
2268 msgid "Invalid login token specified."
2269 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2271 #: actions/otp.php:104
2273 msgid "Login token expired."
2274 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2276 #: actions/outbox.php:61
2278 msgid "Outbox for %s"
2279 msgstr "Utkorg för %s"
2281 #: actions/outbox.php:116
2282 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2283 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2285 #: actions/passwordsettings.php:58
2286 msgid "Change password"
2287 msgstr "Byt lösenord"
2289 #: actions/passwordsettings.php:69
2290 msgid "Change your password."
2291 msgstr "Byt ditt lösenord."
2293 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2294 msgid "Password change"
2295 msgstr "Byte av lösenord"
2297 #: actions/passwordsettings.php:104
2298 msgid "Old password"
2299 msgstr "Gammalt lösenord"
2301 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2302 msgid "New password"
2303 msgstr "Nytt lösenord"
2305 #: actions/passwordsettings.php:109
2306 msgid "6 or more characters"
2307 msgstr "Minst 6 tecken"
2309 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2310 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2314 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2315 msgid "Same as password above"
2316 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2318 #: actions/passwordsettings.php:117
2322 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2323 msgid "Password must be 6 or more characters."
2324 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2326 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2327 msgid "Passwords don't match."
2328 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2330 #: actions/passwordsettings.php:165
2331 msgid "Incorrect old password"
2332 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2334 #: actions/passwordsettings.php:181
2335 msgid "Error saving user; invalid."
2336 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2338 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2339 msgid "Can't save new password."
2340 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2342 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2343 msgid "Password saved."
2344 msgstr "Lösenord sparat."
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2351 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2352 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2356 msgid "Theme directory not readable: %s"
2357 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2361 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2362 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2366 msgid "Background directory not writable: %s"
2367 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2371 msgid "Locales directory not readable: %s"
2372 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2375 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2376 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2378 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2379 #: lib/adminpanelaction.php:311
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2389 msgstr "Sökväg till webbplats"
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2392 msgid "Path to locales"
2393 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2396 msgid "Directory path to locales"
2397 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2404 msgid "Theme server"
2405 msgstr "Server med teman"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2409 msgstr "Sökväg till teman"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2412 msgid "Theme directory"
2413 msgstr "Katalog med teman"
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2420 msgid "Avatar server"
2421 msgstr "Server med avatarer"
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2425 msgstr "Sökväg till avatarer"
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2428 msgid "Avatar directory"
2429 msgstr "Katalog med avatarer"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2436 msgid "Background server"
2437 msgstr "Server med bakgrunder"
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2440 msgid "Background path"
2441 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2444 msgid "Background directory"
2445 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2468 msgid "When to use SSL"
2469 msgstr "När SSL skall användas"
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2476 msgid "Server to direct SSL requests to"
2477 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2481 msgstr "Spara sökvägar"
2483 #: actions/peoplesearch.php:52
2486 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2487 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2489 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2490 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2492 #: actions/peoplesearch.php:58
2493 msgid "People search"
2494 msgstr "Personsökning"
2496 #: actions/peopletag.php:70
2498 msgid "Not a valid people tag: %s"
2499 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2501 #: actions/peopletag.php:144
2503 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2504 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2506 #: actions/postnotice.php:84
2507 msgid "Invalid notice content"
2508 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2510 #: actions/postnotice.php:90
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2513 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2515 #: actions/profilesettings.php:60
2516 msgid "Profile settings"
2517 msgstr "Profilinställningar"
2519 #: actions/profilesettings.php:71
2521 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2523 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2526 #: actions/profilesettings.php:99
2527 msgid "Profile information"
2528 msgstr "Profilinformation"
2530 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2531 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2532 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2534 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2535 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2536 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2538 msgstr "Fullständigt namn"
2540 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2541 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2545 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2546 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2547 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2549 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2551 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2552 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2554 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2555 msgid "Describe yourself and your interests"
2556 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2558 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2562 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2563 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2564 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2565 #: lib/userprofile.php:164
2569 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2570 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2571 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2573 #: actions/profilesettings.php:138
2574 msgid "Share my current location when posting notices"
2575 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2577 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2578 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2579 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2583 #: actions/profilesettings.php:147
2585 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2587 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2588 "kommatecken eller mellanslag"
2590 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2594 #: actions/profilesettings.php:152
2595 msgid "Preferred language"
2596 msgstr "Föredraget språk"
2598 #: actions/profilesettings.php:161
2602 #: actions/profilesettings.php:162
2603 msgid "What timezone are you normally in?"
2604 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2606 #: actions/profilesettings.php:167
2608 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2610 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2612 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2614 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2615 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2617 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2618 msgid "Timezone not selected."
2619 msgstr "Tidszon inte valt."
2621 #: actions/profilesettings.php:241
2622 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2623 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2625 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2627 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2628 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2630 #: actions/profilesettings.php:302
2631 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2632 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2634 #: actions/profilesettings.php:359
2635 msgid "Couldn't save location prefs."
2636 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2638 #: actions/profilesettings.php:371
2639 msgid "Couldn't save profile."
2640 msgstr "Kunde inte spara profil."
2642 #: actions/profilesettings.php:379
2643 msgid "Couldn't save tags."
2644 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2646 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2647 msgid "Settings saved."
2648 msgstr "Inställningar sparade."
2650 #: actions/public.php:83
2652 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2653 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2655 #: actions/public.php:92
2656 msgid "Could not retrieve public stream."
2657 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2659 #: actions/public.php:129
2661 msgid "Public timeline, page %d"
2662 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2664 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2665 msgid "Public timeline"
2666 msgstr "Publik tidslinje"
2668 #: actions/public.php:151
2669 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2670 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2672 #: actions/public.php:155
2673 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2674 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2676 #: actions/public.php:159
2677 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2678 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2680 #: actions/public.php:179
2683 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2686 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2689 #: actions/public.php:182
2690 msgid "Be the first to post!"
2691 msgstr "Bli först att posta!"
2693 #: actions/public.php:186
2696 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2698 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2701 #: actions/public.php:233
2704 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2705 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2706 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2707 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2709 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2710 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2711 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2712 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2714 #: actions/public.php:238
2717 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2718 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2721 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2722 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2725 #: actions/publictagcloud.php:57
2726 msgid "Public tag cloud"
2727 msgstr "Publikt taggmoln"
2729 #: actions/publictagcloud.php:63
2731 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2732 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2734 #: actions/publictagcloud.php:69
2736 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2737 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2739 #: actions/publictagcloud.php:72
2740 msgid "Be the first to post one!"
2741 msgstr "Bli först att posta en!"
2743 #: actions/publictagcloud.php:75
2746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2749 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2752 #: actions/publictagcloud.php:131
2756 #: actions/recoverpassword.php:36
2757 msgid "You are already logged in!"
2758 msgstr "Du är redan inloggad!"
2760 #: actions/recoverpassword.php:62
2761 msgid "No such recovery code."
2762 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2764 #: actions/recoverpassword.php:66
2765 msgid "Not a recovery code."
2766 msgstr "Inte en återskapningskod."
2768 #: actions/recoverpassword.php:73
2769 msgid "Recovery code for unknown user."
2770 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2772 #: actions/recoverpassword.php:86
2773 msgid "Error with confirmation code."
2774 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2776 #: actions/recoverpassword.php:97
2777 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2778 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2780 #: actions/recoverpassword.php:111
2781 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2782 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2784 #: actions/recoverpassword.php:152
2786 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2787 "the email address you have stored in your account."
2789 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2790 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2792 #: actions/recoverpassword.php:158
2793 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2794 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2796 #: actions/recoverpassword.php:188
2797 msgid "Password recovery"
2798 msgstr "Återskapande av lösenord"
2800 #: actions/recoverpassword.php:191
2801 msgid "Nickname or email address"
2802 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2804 #: actions/recoverpassword.php:193
2805 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2807 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2809 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2813 #: actions/recoverpassword.php:208
2814 msgid "Reset password"
2815 msgstr "Återställ lösenord"
2817 #: actions/recoverpassword.php:209
2818 msgid "Recover password"
2819 msgstr "Återskapa lösenord"
2821 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2822 msgid "Password recovery requested"
2823 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2825 #: actions/recoverpassword.php:213
2826 msgid "Unknown action"
2827 msgstr "Okänd funktion"
2829 #: actions/recoverpassword.php:236
2830 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2831 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2833 #: actions/recoverpassword.php:243
2837 #: actions/recoverpassword.php:252
2838 msgid "Enter a nickname or email address."
2839 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2841 #: actions/recoverpassword.php:272
2842 msgid "No user with that email address or username."
2843 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2845 #: actions/recoverpassword.php:287
2846 msgid "No registered email address for that user."
2847 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2849 #: actions/recoverpassword.php:301
2850 msgid "Error saving address confirmation."
2851 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2853 #: actions/recoverpassword.php:325
2855 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2856 "address registered to your account."
2858 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2859 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2861 #: actions/recoverpassword.php:344
2862 msgid "Unexpected password reset."
2863 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2865 #: actions/recoverpassword.php:352
2866 msgid "Password must be 6 chars or more."
2867 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2869 #: actions/recoverpassword.php:356
2870 msgid "Password and confirmation do not match."
2871 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2873 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2874 msgid "Error setting user."
2875 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2877 #: actions/recoverpassword.php:382
2878 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2879 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2881 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2882 msgid "Sorry, only invited people can register."
2883 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2885 #: actions/register.php:92
2886 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2887 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2889 #: actions/register.php:112
2890 msgid "Registration successful"
2891 msgstr "Registreringen genomförd"
2893 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2894 #: lib/logingroupnav.php:85
2898 #: actions/register.php:135
2899 msgid "Registration not allowed."
2900 msgstr "Registrering inte tillåten."
2902 #: actions/register.php:198
2903 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2904 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2906 #: actions/register.php:212
2907 msgid "Email address already exists."
2908 msgstr "E-postadressen finns redan."
2910 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2911 msgid "Invalid username or password."
2912 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2914 #: actions/register.php:343
2916 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2917 "link up to friends and colleagues. "
2919 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2920 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2922 #: actions/register.php:425
2923 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2925 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2928 #: actions/register.php:430
2929 msgid "6 or more characters. Required."
2930 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2932 #: actions/register.php:434
2933 msgid "Same as password above. Required."
2934 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2936 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2937 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2941 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2942 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2944 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2947 #: actions/register.php:450
2948 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2949 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2951 #: actions/register.php:494
2952 msgid "My text and files are available under "
2953 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2955 #: actions/register.php:496
2956 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2957 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2959 #: actions/register.php:497
2961 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2964 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2967 #: actions/register.php:538
2970 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2973 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2974 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2975 "notices through instant messages.\n"
2976 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2977 "share your interests. \n"
2978 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2979 "others more about you. \n"
2980 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2983 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2986 #: actions/register.php:562
2988 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2989 "to confirm your email address.)"
2991 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2992 "bekräftar din e-postadress.)"
2994 #: actions/remotesubscribe.php:98
2997 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2998 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2999 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3001 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3002 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3003 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3006 #: actions/remotesubscribe.php:112
3007 msgid "Remote subscribe"
3008 msgstr "Fjärrprenumerera"
3010 #: actions/remotesubscribe.php:124
3011 msgid "Subscribe to a remote user"
3012 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3014 #: actions/remotesubscribe.php:129
3015 msgid "User nickname"
3016 msgstr "Användarens smeknamn"
3018 #: actions/remotesubscribe.php:130
3019 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3020 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3022 #: actions/remotesubscribe.php:133
3026 #: actions/remotesubscribe.php:134
3027 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3028 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3030 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3031 #: lib/userprofile.php:365
3033 msgstr "Prenumerera"
3035 #: actions/remotesubscribe.php:159
3036 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3037 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3039 #: actions/remotesubscribe.php:168
3040 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3042 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3045 #: actions/remotesubscribe.php:176
3046 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3047 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3049 #: actions/remotesubscribe.php:183
3050 msgid "Couldn’t get a request token."
3051 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3053 #: actions/repeat.php:57
3054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3055 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3057 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3058 msgid "No notice specified."
3059 msgstr "Ingen notis angiven."
3061 #: actions/repeat.php:76
3062 msgid "You can't repeat your own notice."
3063 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3065 #: actions/repeat.php:90
3066 msgid "You already repeated that notice."
3067 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3069 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3073 #: actions/repeat.php:119
3077 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3078 #: lib/personalgroupnav.php:105
3080 msgid "Replies to %s"
3081 msgstr "Svarat till %s"
3083 #: actions/replies.php:144
3085 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3086 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3088 #: actions/replies.php:151
3090 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3091 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3093 #: actions/replies.php:158
3095 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3096 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3098 #: actions/replies.php:198
3099 #, fuzzy, php-format
3101 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3102 "notice to his attention yet."
3104 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3105 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3107 #: actions/replies.php:203
3110 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3111 "[join groups](%%action.groups%%)."
3113 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3114 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3116 #: actions/replies.php:205
3117 #, fuzzy, php-format
3119 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3120 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3122 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3123 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3125 #: actions/repliesrss.php:72
3127 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3128 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3130 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3131 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3132 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3134 #: actions/sandbox.php:72
3135 msgid "User is already sandboxed."
3136 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3138 #: actions/showapplication.php:82
3140 msgid "You must be logged in to view an application."
3141 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3143 #: actions/showapplication.php:158
3144 msgid "Application profile"
3145 msgstr "Applikationsprofil"
3147 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3151 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3152 #: lib/applicationeditform.php:197
3156 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3157 msgid "Organization"
3158 msgstr "Organisation"
3160 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3161 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3163 msgstr "Beskrivning"
3165 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3166 #: lib/profileaction.php:174
3170 #: actions/showapplication.php:204
3172 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3175 #: actions/showapplication.php:214
3176 msgid "Application actions"
3179 #: actions/showapplication.php:233
3180 msgid "Reset key & secret"
3183 #: actions/showapplication.php:241
3184 msgid "Application info"
3185 msgstr "Information om applikation"
3187 #: actions/showapplication.php:243
3188 msgid "Consumer key"
3191 #: actions/showapplication.php:248
3192 msgid "Consumer secret"
3195 #: actions/showapplication.php:253
3196 msgid "Request token URL"
3199 #: actions/showapplication.php:258
3200 msgid "Access token URL"
3203 #: actions/showapplication.php:263
3205 msgid "Authorize URL"
3208 #: actions/showapplication.php:268
3210 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3214 #: actions/showfavorites.php:132
3215 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3216 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3218 #: actions/showfavorites.php:170
3220 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3221 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3223 #: actions/showfavorites.php:177
3225 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3226 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3228 #: actions/showfavorites.php:184
3230 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3231 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3233 #: actions/showfavorites.php:205
3235 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3236 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3239 #: actions/showfavorites.php:207
3242 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3243 "they would add to their favorites :)"
3246 #: actions/showfavorites.php:211
3249 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3250 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3251 "would add to their favorites :)"
3254 #: actions/showfavorites.php:242
3255 msgid "This is a way to share what you like."
3256 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3258 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3263 #: actions/showgroup.php:218
3264 msgid "Group profile"
3267 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3268 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3272 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3273 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3277 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3281 #: actions/showgroup.php:293
3282 msgid "Group actions"
3283 msgstr "Gruppåtgärder"
3285 #: actions/showgroup.php:328
3287 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3288 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3290 #: actions/showgroup.php:334
3292 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3293 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3295 #: actions/showgroup.php:340
3297 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3298 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3300 #: actions/showgroup.php:345
3302 msgid "FOAF for %s group"
3303 msgstr "FOAF för %s grupp"
3305 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3309 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3310 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3311 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3315 #: actions/showgroup.php:392
3317 msgstr "Alla medlemmar"
3319 #: actions/showgroup.php:432
3323 #: actions/showgroup.php:448
3326 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3327 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3328 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3329 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3330 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3332 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3333 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3334 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3335 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3336 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3338 #: actions/showgroup.php:454
3341 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3342 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3343 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3344 "their life and interests. "
3346 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3347 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3348 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3349 "sina liv och intressen. "
3351 #: actions/showgroup.php:482
3353 msgstr "Administratörer"
3355 #: actions/showmessage.php:81
3356 msgid "No such message."
3357 msgstr "Inget sådant meddelande."
3359 #: actions/showmessage.php:98
3360 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3361 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3363 #: actions/showmessage.php:108
3365 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3366 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3368 #: actions/showmessage.php:113
3370 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3371 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3373 #: actions/shownotice.php:90
3374 msgid "Notice deleted."
3375 msgstr "Notis borttagen."
3377 #: actions/showstream.php:73
3382 #: actions/showstream.php:122
3384 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3385 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3387 #: actions/showstream.php:129
3389 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3390 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3392 #: actions/showstream.php:136
3394 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3395 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3397 #: actions/showstream.php:143
3399 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3400 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3402 #: actions/showstream.php:148
3405 msgstr "FOAF för %s"
3407 #: actions/showstream.php:191
3409 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3410 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3412 #: actions/showstream.php:196
3414 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3415 "would be a good time to start :)"
3417 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3420 #: actions/showstream.php:198
3421 #, fuzzy, php-format
3423 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3424 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3426 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3427 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3429 #: actions/showstream.php:234
3432 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3435 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3437 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3438 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3439 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3440 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3442 #: actions/showstream.php:239
3445 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3449 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3451 "[StatusNet](http://status.net/). "
3453 #: actions/showstream.php:313
3455 msgid "Repeat of %s"
3456 msgstr "Upprepning av %s"
3458 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3459 msgid "You cannot silence users on this site."
3460 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3462 #: actions/silence.php:72
3463 msgid "User is already silenced."
3464 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3466 #: actions/siteadminpanel.php:69
3467 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3468 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3470 #: actions/siteadminpanel.php:146
3471 msgid "Site name must have non-zero length."
3472 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3474 #: actions/siteadminpanel.php:154
3475 msgid "You must have a valid contact email address."
3476 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3478 #: actions/siteadminpanel.php:172
3480 msgid "Unknown language \"%s\"."
3481 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3483 #: actions/siteadminpanel.php:179
3484 msgid "Invalid snapshot report URL."
3485 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3487 #: actions/siteadminpanel.php:185
3488 msgid "Invalid snapshot run value."
3489 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3491 #: actions/siteadminpanel.php:191
3492 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3493 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3495 #: actions/siteadminpanel.php:197
3496 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3497 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3499 #: actions/siteadminpanel.php:203
3500 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3501 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3503 #: actions/siteadminpanel.php:253
3507 #: actions/siteadminpanel.php:256
3509 msgstr "Webbplatsnamn"
3511 #: actions/siteadminpanel.php:257
3512 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3513 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3515 #: actions/siteadminpanel.php:261
3517 msgstr "Tillhandahållen av"
3519 #: actions/siteadminpanel.php:262
3520 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3521 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3523 #: actions/siteadminpanel.php:266
3524 msgid "Brought by URL"
3525 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3527 #: actions/siteadminpanel.php:267
3528 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3529 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3531 #: actions/siteadminpanel.php:271
3532 msgid "Contact email address for your site"
3533 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3535 #: actions/siteadminpanel.php:277
3539 #: actions/siteadminpanel.php:288
3540 msgid "Default timezone"
3541 msgstr "Standardtidszon"
3543 #: actions/siteadminpanel.php:289
3544 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3545 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3547 #: actions/siteadminpanel.php:295
3548 msgid "Default site language"
3549 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3551 #: actions/siteadminpanel.php:303
3555 #: actions/siteadminpanel.php:306
3559 #: actions/siteadminpanel.php:306
3560 msgid "Site's server hostname."
3561 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3563 #: actions/siteadminpanel.php:310
3565 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3567 #: actions/siteadminpanel.php:312
3568 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3570 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3572 #: actions/siteadminpanel.php:318
3576 #: actions/siteadminpanel.php:321
3580 #: actions/siteadminpanel.php:323
3581 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3583 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3585 #: actions/siteadminpanel.php:327
3587 msgstr "Endast inbjudan"
3589 #: actions/siteadminpanel.php:329
3590 msgid "Make registration invitation only."
3591 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3593 #: actions/siteadminpanel.php:333
3597 #: actions/siteadminpanel.php:335
3598 msgid "Disable new registrations."
3599 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3601 #: actions/siteadminpanel.php:341
3603 msgstr "Ögonblicksbild"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:344
3606 msgid "Randomly during Web hit"
3607 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3609 #: actions/siteadminpanel.php:345
3610 msgid "In a scheduled job"
3611 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3613 #: actions/siteadminpanel.php:347
3614 msgid "Data snapshots"
3615 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3617 #: actions/siteadminpanel.php:348
3618 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3619 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3621 #: actions/siteadminpanel.php:353
3625 #: actions/siteadminpanel.php:354
3626 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3627 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3629 #: actions/siteadminpanel.php:359
3631 msgstr "URL för rapport"
3633 #: actions/siteadminpanel.php:360
3634 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3635 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:367
3639 msgstr "Begränsningar"
3641 #: actions/siteadminpanel.php:370
3643 msgstr "Textbegränsning"
3645 #: actions/siteadminpanel.php:370
3646 msgid "Maximum number of characters for notices."
3647 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3649 #: actions/siteadminpanel.php:374
3651 msgstr "Duplikatbegränsning"
3653 #: actions/siteadminpanel.php:374
3654 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3656 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3658 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3659 msgid "Save site settings"
3660 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3662 #: actions/smssettings.php:58
3663 msgid "SMS settings"
3664 msgstr "Inställningar för SMS"
3666 #: actions/smssettings.php:69
3668 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3669 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3671 #: actions/smssettings.php:91
3672 msgid "SMS is not available."
3673 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3675 #: actions/smssettings.php:112
3676 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3677 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3679 #: actions/smssettings.php:123
3680 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3681 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3683 #: actions/smssettings.php:130
3684 msgid "Confirmation code"
3685 msgstr "Bekräftelsekod"
3687 #: actions/smssettings.php:131
3688 msgid "Enter the code you received on your phone."
3689 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3691 #: actions/smssettings.php:138
3692 msgid "SMS phone number"
3693 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3695 #: actions/smssettings.php:140
3696 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3697 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3699 #: actions/smssettings.php:174
3701 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3704 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3707 #: actions/smssettings.php:306
3708 msgid "No phone number."
3709 msgstr "Inget telefonnummer."
3711 #: actions/smssettings.php:311
3712 msgid "No carrier selected."
3713 msgstr "Ingen operatör vald."
3715 #: actions/smssettings.php:318
3716 msgid "That is already your phone number."
3717 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3719 #: actions/smssettings.php:321
3720 msgid "That phone number already belongs to another user."
3721 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3723 #: actions/smssettings.php:347
3725 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3726 "for the code and instructions on how to use it."
3728 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3729 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3731 #: actions/smssettings.php:374
3732 msgid "That is the wrong confirmation number."
3733 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3735 #: actions/smssettings.php:405
3736 msgid "That is not your phone number."
3737 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3739 #: actions/smssettings.php:465
3740 msgid "Mobile carrier"
3741 msgstr "Mobiloperatör"
3743 #: actions/smssettings.php:469
3744 msgid "Select a carrier"
3745 msgstr "Välj en operatör"
3747 #: actions/smssettings.php:476
3750 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3751 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3753 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3754 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3755 "på %s och berätta."
3757 #: actions/smssettings.php:498
3758 msgid "No code entered"
3759 msgstr "Ingen kod ifylld"
3761 #: actions/subedit.php:70
3762 msgid "You are not subscribed to that profile."
3763 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3765 #: actions/subedit.php:83
3766 msgid "Could not save subscription."
3767 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3769 #: actions/subscribe.php:55
3770 msgid "Not a local user."
3771 msgstr "Inte en lokal användare."
3773 #: actions/subscribe.php:69
3775 msgstr "Prenumerant"
3777 #: actions/subscribers.php:50
3779 msgid "%s subscribers"
3780 msgstr "%s prenumeranter"
3782 #: actions/subscribers.php:52
3784 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3785 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3787 #: actions/subscribers.php:63
3788 msgid "These are the people who listen to your notices."
3789 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3791 #: actions/subscribers.php:67
3793 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3794 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3796 #: actions/subscribers.php:108
3798 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3801 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3802 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3804 #: actions/subscribers.php:110
3806 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3807 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3809 #: actions/subscribers.php:114
3812 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3813 "%) and be the first?"
3815 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3816 "action.register%%%%) och bli först?"
3818 #: actions/subscriptions.php:52
3820 msgid "%s subscriptions"
3821 msgstr "%s prenumerationer"
3823 #: actions/subscriptions.php:54
3825 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3826 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3828 #: actions/subscriptions.php:65
3829 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3830 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3832 #: actions/subscriptions.php:69
3834 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3835 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3837 #: actions/subscriptions.php:121
3840 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3841 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3842 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3843 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3844 "automatically subscribe to people you already follow there."
3847 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3849 msgid "%s is not listening to anyone."
3850 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3852 #: actions/subscriptions.php:194
3856 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3860 #: actions/tag.php:86
3862 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3863 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3865 #: actions/tag.php:92
3867 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3868 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3870 #: actions/tag.php:98
3872 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3873 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3875 #: actions/tagother.php:39
3876 msgid "No ID argument."
3877 msgstr "Inget ID-argument."
3879 #: actions/tagother.php:65
3884 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3885 msgid "User profile"
3886 msgstr "Användarprofil"
3888 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3892 #: actions/tagother.php:141
3894 msgstr "Tagga användare"
3896 #: actions/tagother.php:151
3898 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3901 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3902 "kommatecken eller mellanslag"
3904 #: actions/tagother.php:193
3906 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3908 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3910 #: actions/tagother.php:200
3911 msgid "Could not save tags."
3912 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3914 #: actions/tagother.php:236
3915 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3917 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3918 "eller prenumerationer."
3920 #: actions/tagrss.php:35
3921 msgid "No such tag."
3922 msgstr "Ingen sådan tagg."
3924 #: actions/twitapitrends.php:87
3925 msgid "API method under construction."
3926 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3928 #: actions/unblock.php:59
3929 msgid "You haven't blocked that user."
3930 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3932 #: actions/unsandbox.php:72
3933 msgid "User is not sandboxed."
3934 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3936 #: actions/unsilence.php:72
3937 msgid "User is not silenced."
3938 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3940 #: actions/unsubscribe.php:77
3941 msgid "No profile id in request."
3942 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3944 #: actions/unsubscribe.php:98
3945 msgid "Unsubscribed"
3946 msgstr "Prenumeration avslutad"
3948 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3951 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3953 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3956 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3957 #: lib/personalgroupnav.php:115
3961 #: actions/useradminpanel.php:69
3962 msgid "User settings for this StatusNet site."
3963 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3965 #: actions/useradminpanel.php:149
3966 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3967 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3969 #: actions/useradminpanel.php:155
3970 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3971 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3973 #: actions/useradminpanel.php:165
3975 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3976 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3978 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3979 #: lib/personalgroupnav.php:109
3983 #: actions/useradminpanel.php:222
3985 msgstr "Begränsning av biografi"
3987 #: actions/useradminpanel.php:223
3988 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3989 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3991 #: actions/useradminpanel.php:231
3993 msgstr "Nya användare"
3995 #: actions/useradminpanel.php:235
3996 msgid "New user welcome"
3997 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3999 #: actions/useradminpanel.php:236
4000 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4001 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4003 #: actions/useradminpanel.php:241
4004 msgid "Default subscription"
4005 msgstr "Standardprenumerationer"
4007 #: actions/useradminpanel.php:242
4008 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4010 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4013 #: actions/useradminpanel.php:251
4015 msgstr "Inbjudningar"
4017 #: actions/useradminpanel.php:256
4018 msgid "Invitations enabled"
4019 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4021 #: actions/useradminpanel.php:258
4022 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4023 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4025 #: actions/useradminpanel.php:265
4029 #: actions/useradminpanel.php:270
4030 msgid "Handle sessions"
4031 msgstr "Hantera sessioner"
4033 #: actions/useradminpanel.php:272
4034 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4035 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4037 #: actions/useradminpanel.php:276
4038 msgid "Session debugging"
4039 msgstr "Sessionsfelsökning"
4041 #: actions/useradminpanel.php:278
4042 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4043 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4045 #: actions/userauthorization.php:105
4046 msgid "Authorize subscription"
4047 msgstr "Godkänn prenumeration"
4049 #: actions/userauthorization.php:110
4051 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4052 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4055 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4056 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4057 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4059 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4063 #: actions/userauthorization.php:209
4067 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4068 #: lib/subscribeform.php:139
4069 msgid "Subscribe to this user"
4070 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4072 #: actions/userauthorization.php:211
4076 #: actions/userauthorization.php:212
4077 msgid "Reject this subscription"
4078 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4080 #: actions/userauthorization.php:225
4081 msgid "No authorization request!"
4082 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4084 #: actions/userauthorization.php:247
4085 msgid "Subscription authorized"
4086 msgstr "Prenumeration godkänd"
4088 #: actions/userauthorization.php:249
4090 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4091 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4092 "subscription. Your subscription token is:"
4094 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4095 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4096 "prenumerations-token är:"
4098 #: actions/userauthorization.php:259
4099 msgid "Subscription rejected"
4100 msgstr "Prenumeration avvisad"
4102 #: actions/userauthorization.php:261
4104 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4105 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4108 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4109 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4112 #: actions/userauthorization.php:296
4114 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4115 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4117 #: actions/userauthorization.php:301
4119 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4120 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4122 #: actions/userauthorization.php:307
4124 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4125 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4127 #: actions/userauthorization.php:322
4129 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4130 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4132 #: actions/userauthorization.php:338
4134 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4135 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4137 #: actions/userauthorization.php:343
4139 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4140 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4142 #: actions/userauthorization.php:348
4144 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4145 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4147 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4148 msgid "Profile design"
4149 msgstr "Profilutseende"
4151 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4153 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4154 "palette of your choice."
4156 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4158 #: actions/userdesignsettings.php:282
4159 msgid "Enjoy your hotdog!"
4160 msgstr "Smaklig måltid!"
4162 #: actions/usergroups.php:130
4163 msgid "Search for more groups"
4164 msgstr "Sök efter fler grupper"
4166 #: actions/usergroups.php:153
4168 msgid "%s is not a member of any group."
4169 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4171 #: actions/usergroups.php:158
4173 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4175 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4177 #: actions/version.php:73
4179 msgid "StatusNet %s"
4180 msgstr "StatusNet %s"
4182 #: actions/version.php:153
4185 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4186 "Inc. and contributors."
4189 #: actions/version.php:157
4193 #: actions/version.php:161
4194 msgid "Contributors"
4197 #: actions/version.php:168
4199 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4200 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4201 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4202 "any later version. "
4205 #: actions/version.php:174
4207 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4208 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4209 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4210 "for more details. "
4213 #: actions/version.php:180
4216 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4217 "along with this program. If not, see %s."
4220 #: actions/version.php:189
4222 msgstr "Insticksmoduler"
4224 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4228 #: actions/version.php:197
4232 #: classes/File.php:144
4235 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4236 "to upload a smaller version."
4238 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4239 "Prova att ladda upp en mindre version."
4241 #: classes/File.php:154
4243 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4244 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4246 #: classes/File.php:161
4248 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4249 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4251 #: classes/Group_member.php:41
4253 msgid "Group join failed."
4256 #: classes/Group_member.php:53
4258 msgid "Not part of group."
4259 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4261 #: classes/Group_member.php:60
4263 msgid "Group leave failed."
4266 #: classes/Login_token.php:76
4268 msgid "Could not create login token for %s"
4269 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4271 #: classes/Message.php:45
4272 msgid "You are banned from sending direct messages."
4273 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4275 #: classes/Message.php:61
4276 msgid "Could not insert message."
4277 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4279 #: classes/Message.php:71
4280 msgid "Could not update message with new URI."
4281 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4283 #: classes/Notice.php:171
4285 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4286 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4288 #: classes/Notice.php:225
4289 msgid "Problem saving notice. Too long."
4290 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4292 #: classes/Notice.php:229
4293 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4294 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4296 #: classes/Notice.php:234
4298 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4300 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4303 #: classes/Notice.php:240
4305 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4308 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4309 "om ett par minuter."
4311 #: classes/Notice.php:246
4312 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4313 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4315 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4316 msgid "Problem saving notice."
4317 msgstr "Problem med att spara notis."
4319 #: classes/Notice.php:1059
4321 msgid "DB error inserting reply: %s"
4322 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4324 #: classes/Notice.php:1441
4326 msgid "RT @%1$s %2$s"
4327 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4329 #: classes/User.php:382
4331 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4332 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4334 #: classes/User_group.php:380
4335 msgid "Could not create group."
4336 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4338 #: classes/User_group.php:409
4339 msgid "Could not set group membership."
4340 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4342 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4343 msgid "Change your profile settings"
4344 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4346 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4347 msgid "Upload an avatar"
4348 msgstr "Ladda upp en avatar"
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4351 msgid "Change your password"
4352 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4354 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4355 msgid "Change email handling"
4356 msgstr "Ändra e-posthantering"
4358 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4359 msgid "Design your profile"
4360 msgstr "Designa din profil"
4362 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4366 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4367 msgid "Other options"
4368 msgstr "Övriga alternativ"
4370 #: lib/action.php:144
4373 msgstr "%1$s - %2$s"
4375 #: lib/action.php:159
4376 msgid "Untitled page"
4377 msgstr "Namnlös sida"
4379 #: lib/action.php:427
4380 msgid "Primary site navigation"
4381 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4383 #: lib/action.php:433
4387 #: lib/action.php:433
4388 msgid "Personal profile and friends timeline"
4389 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4391 #: lib/action.php:435
4392 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4393 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4395 #: lib/action.php:438
4399 #: lib/action.php:438
4400 msgid "Connect to services"
4401 msgstr "Anslut till tjänster"
4403 #: lib/action.php:442
4404 msgid "Change site configuration"
4405 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4407 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4411 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4413 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4414 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4416 #: lib/action.php:452
4420 #: lib/action.php:452
4421 msgid "Logout from the site"
4422 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4424 #: lib/action.php:457
4425 msgid "Create an account"
4426 msgstr "Skapa ett konto"
4428 #: lib/action.php:460
4429 msgid "Login to the site"
4430 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4432 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4436 #: lib/action.php:463
4440 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4444 #: lib/action.php:466
4445 msgid "Search for people or text"
4446 msgstr "Sök efter personer eller text"
4448 #: lib/action.php:487
4450 msgstr "Webbplatsnotis"
4452 #: lib/action.php:553
4454 msgstr "Lokala vyer"
4456 #: lib/action.php:619
4460 #: lib/action.php:721
4461 msgid "Secondary site navigation"
4462 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4464 #: lib/action.php:728
4468 #: lib/action.php:730
4470 msgstr "Frågor & svar"
4472 #: lib/action.php:734
4474 msgstr "Användarvillkor"
4476 #: lib/action.php:737
4480 #: lib/action.php:739
4484 #: lib/action.php:743
4488 #: lib/action.php:745
4492 #: lib/action.php:773
4493 msgid "StatusNet software license"
4494 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4496 #: lib/action.php:776
4499 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4500 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4502 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4503 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4505 #: lib/action.php:778
4507 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4508 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4510 #: lib/action.php:780
4513 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4514 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4515 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4517 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4518 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4519 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4521 #: lib/action.php:794
4522 msgid "Site content license"
4523 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4525 #: lib/action.php:803
4529 #: lib/action.php:808
4533 #: lib/action.php:1102
4535 msgstr "Numrering av sidor"
4537 #: lib/action.php:1111
4541 #: lib/action.php:1119
4545 #: lib/adminpanelaction.php:96
4546 msgid "You cannot make changes to this site."
4547 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4549 #: lib/adminpanelaction.php:107
4551 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4552 msgstr "Registrering inte tillåten."
4554 #: lib/adminpanelaction.php:206
4555 msgid "showForm() not implemented."
4556 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4558 #: lib/adminpanelaction.php:235
4559 msgid "saveSettings() not implemented."
4560 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4562 #: lib/adminpanelaction.php:258
4563 msgid "Unable to delete design setting."
4564 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4566 #: lib/adminpanelaction.php:312
4567 msgid "Basic site configuration"
4568 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4570 #: lib/adminpanelaction.php:317
4571 msgid "Design configuration"
4572 msgstr "Konfiguration av utseende"
4574 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4575 msgid "Paths configuration"
4576 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4578 #: lib/applicationeditform.php:186
4579 msgid "Icon for this application"
4580 msgstr "Ikon för denna applikation"
4582 #: lib/applicationeditform.php:206
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Describe your application in %d characters"
4585 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4587 #: lib/applicationeditform.php:209
4588 msgid "Describe your application"
4589 msgstr "Beskriv din applikation"
4591 #: lib/applicationeditform.php:218
4593 msgstr "URL för källa"
4595 #: lib/applicationeditform.php:220
4597 msgid "URL of the homepage of this application"
4598 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4600 #: lib/applicationeditform.php:226
4601 msgid "Organization responsible for this application"
4602 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4604 #: lib/applicationeditform.php:232
4606 msgid "URL for the homepage of the organization"
4607 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4609 #: lib/applicationeditform.php:238
4610 msgid "URL to redirect to after authentication"
4613 #: lib/applicationeditform.php:260
4617 #: lib/applicationeditform.php:276
4621 #: lib/applicationeditform.php:277
4622 msgid "Type of application, browser or desktop"
4623 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4625 #: lib/applicationeditform.php:299
4627 msgstr "Skrivskyddad"
4629 #: lib/applicationeditform.php:317
4631 msgstr "Läs och skriv"
4633 #: lib/applicationeditform.php:318
4634 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4636 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4638 #: lib/applicationlist.php:154
4642 #: lib/attachmentlist.php:87
4646 #: lib/attachmentlist.php:265
4650 #: lib/attachmentlist.php:278
4652 msgstr "Tillhandahållare"
4654 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4655 msgid "Notices where this attachment appears"
4656 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4658 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4659 msgid "Tags for this attachment"
4660 msgstr "Taggar för denna billaga"
4662 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4663 msgid "Password changing failed"
4664 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4666 #: lib/authenticationplugin.php:229
4667 msgid "Password changing is not allowed"
4668 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4670 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4671 msgid "Command results"
4672 msgstr "Resultat av kommando"
4674 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4675 msgid "Command complete"
4676 msgstr "Kommando komplett"
4678 #: lib/channel.php:221
4679 msgid "Command failed"
4680 msgstr "Kommando misslyckades"
4682 #: lib/command.php:44
4683 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4684 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4686 #: lib/command.php:88
4688 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4689 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4691 #: lib/command.php:92
4692 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4693 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4695 #: lib/command.php:99
4697 msgid "Nudge sent to %s"
4698 msgstr "Knuff skickad till %s"
4700 #: lib/command.php:126
4703 "Subscriptions: %1$s\n"
4704 "Subscribers: %2$s\n"
4707 "Prenumerationer: %1$s\n"
4708 "Prenumeranter: %2$s\n"
4711 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4712 msgid "Notice with that id does not exist"
4713 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4715 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4716 #: lib/command.php:523
4717 msgid "User has no last notice"
4718 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4720 #: lib/command.php:190
4721 msgid "Notice marked as fave."
4722 msgstr "Notis markerad som favorit."
4724 #: lib/command.php:217
4725 msgid "You are already a member of that group"
4726 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4728 #: lib/command.php:231
4730 msgid "Could not join user %s to group %s"
4731 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4733 #: lib/command.php:236
4735 msgid "%s joined group %s"
4736 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4738 #: lib/command.php:275
4740 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4741 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4743 #: lib/command.php:280
4745 msgid "%s left group %s"
4746 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4748 #: lib/command.php:309
4750 msgid "Fullname: %s"
4751 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4753 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4755 msgid "Location: %s"
4758 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4760 msgid "Homepage: %s"
4761 msgstr "Hemsida: %s"
4763 #: lib/command.php:318
4768 #: lib/command.php:349
4770 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4771 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4773 #: lib/command.php:367
4775 msgid "Direct message to %s sent"
4776 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4778 #: lib/command.php:369
4779 msgid "Error sending direct message."
4780 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4782 #: lib/command.php:413
4783 msgid "Cannot repeat your own notice"
4784 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4786 #: lib/command.php:418
4787 msgid "Already repeated that notice"
4788 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4790 #: lib/command.php:426
4792 msgid "Notice from %s repeated"
4793 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4795 #: lib/command.php:428
4796 msgid "Error repeating notice."
4797 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4799 #: lib/command.php:482
4801 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4802 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4804 #: lib/command.php:491
4806 msgid "Reply to %s sent"
4807 msgstr "Svar på %s skickat"
4809 #: lib/command.php:493
4810 msgid "Error saving notice."
4811 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4813 #: lib/command.php:547
4814 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4815 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4817 #: lib/command.php:554
4819 msgid "Subscribed to %s"
4820 msgstr "Prenumerar på %s"
4822 #: lib/command.php:575
4823 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4824 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4826 #: lib/command.php:582
4828 msgid "Unsubscribed from %s"
4829 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4831 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4832 msgid "Command not yet implemented."
4833 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4835 #: lib/command.php:603
4836 msgid "Notification off."
4837 msgstr "Notifikation av."
4839 #: lib/command.php:605
4840 msgid "Can't turn off notification."
4841 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4843 #: lib/command.php:626
4844 msgid "Notification on."
4845 msgstr "Notifikation på."
4847 #: lib/command.php:628
4848 msgid "Can't turn on notification."
4849 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4851 #: lib/command.php:641
4852 msgid "Login command is disabled"
4853 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4855 #: lib/command.php:652
4857 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4859 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4861 #: lib/command.php:668
4862 msgid "You are not subscribed to anyone."
4863 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4865 #: lib/command.php:670
4866 msgid "You are subscribed to this person:"
4867 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4868 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4869 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4871 #: lib/command.php:690
4872 msgid "No one is subscribed to you."
4873 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4875 #: lib/command.php:692
4876 msgid "This person is subscribed to you:"
4877 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4878 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4879 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4881 #: lib/command.php:712
4882 msgid "You are not a member of any groups."
4883 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4885 #: lib/command.php:714
4886 msgid "You are a member of this group:"
4887 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4888 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4889 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4891 #: lib/command.php:728
4894 "on - turn on notifications\n"
4895 "off - turn off notifications\n"
4896 "help - show this help\n"
4897 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4898 "groups - lists the groups you have joined\n"
4899 "subscriptions - list the people you follow\n"
4900 "subscribers - list the people that follow you\n"
4901 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4902 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4903 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4904 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4905 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4906 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4907 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4908 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4909 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4910 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4911 "join <group> - join group\n"
4912 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4913 "drop <group> - leave group\n"
4914 "stats - get your stats\n"
4915 "stop - same as 'off'\n"
4916 "quit - same as 'off'\n"
4917 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4918 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4919 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4920 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4921 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4922 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4923 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4924 "track <word> - not yet implemented.\n"
4925 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4926 "track off - not yet implemented.\n"
4927 "untrack all - not yet implemented.\n"
4928 "tracks - not yet implemented.\n"
4929 "tracking - not yet implemented.\n"
4932 #: lib/common.php:131
4933 msgid "No configuration file found. "
4934 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4936 #: lib/common.php:132
4937 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4938 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4940 #: lib/common.php:134
4941 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4942 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4944 #: lib/common.php:135
4945 msgid "Go to the installer."
4946 msgstr "Gå till installeraren."
4948 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4952 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4953 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4954 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4956 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4957 msgid "Updates by SMS"
4958 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4960 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4962 msgstr "Anslutningar"
4964 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4965 msgid "Authorized connected applications"
4968 #: lib/dberroraction.php:60
4969 msgid "Database error"
4972 #: lib/designsettings.php:105
4974 msgstr "Ladda upp fil"
4976 #: lib/designsettings.php:109
4978 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4980 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4983 #: lib/designsettings.php:418
4984 msgid "Design defaults restored."
4985 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4987 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4988 msgid "Disfavor this notice"
4989 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4991 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4992 msgid "Favor this notice"
4993 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4995 #: lib/favorform.php:140
4997 msgstr "Markera som favorit"
5015 #: lib/feedlist.php:64
5019 #: lib/galleryaction.php:121
5021 msgstr "Filtrera taggar"
5023 #: lib/galleryaction.php:131
5027 #: lib/galleryaction.php:139
5028 msgid "Select tag to filter"
5029 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5031 #: lib/galleryaction.php:140
5035 #: lib/galleryaction.php:141
5036 msgid "Choose a tag to narrow list"
5037 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5039 #: lib/galleryaction.php:143
5043 #: lib/groupeditform.php:163
5044 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5045 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5047 #: lib/groupeditform.php:168
5048 msgid "Describe the group or topic"
5049 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5051 #: lib/groupeditform.php:170
5053 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5054 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5056 #: lib/groupeditform.php:179
5058 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5059 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5061 #: lib/groupeditform.php:187
5063 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5064 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5066 #: lib/groupnav.php:85
5070 #: lib/groupnav.php:101
5074 #: lib/groupnav.php:102
5076 msgid "%s blocked users"
5077 msgstr "%s blockerade användare"
5079 #: lib/groupnav.php:108
5081 msgid "Edit %s group properties"
5082 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5084 #: lib/groupnav.php:113
5088 #: lib/groupnav.php:114
5090 msgid "Add or edit %s logo"
5091 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5093 #: lib/groupnav.php:120
5095 msgid "Add or edit %s design"
5096 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5098 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5099 msgid "Groups with most members"
5100 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5102 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5103 msgid "Groups with most posts"
5104 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5106 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5108 msgid "Tags in %s group's notices"
5109 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5111 #: lib/htmloutputter.php:103
5112 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5113 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5115 #: lib/imagefile.php:75
5117 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5118 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5120 #: lib/imagefile.php:80
5121 msgid "Partial upload."
5122 msgstr "Bitvis uppladdad."
5124 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5125 msgid "System error uploading file."
5126 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5128 #: lib/imagefile.php:96
5129 msgid "Not an image or corrupt file."
5130 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5132 #: lib/imagefile.php:105
5133 msgid "Unsupported image file format."
5134 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5136 #: lib/imagefile.php:118
5137 msgid "Lost our file."
5138 msgstr "Förlorade vår fil."
5140 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5141 msgid "Unknown file type"
5142 msgstr "Okänd filtyp"
5144 #: lib/imagefile.php:217
5148 #: lib/imagefile.php:219
5152 #: lib/jabber.php:202
5157 #: lib/jabber.php:385
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Unknown inbox source %d."
5160 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5162 #: lib/joinform.php:114
5166 #: lib/leaveform.php:114
5170 #: lib/logingroupnav.php:80
5171 msgid "Login with a username and password"
5172 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5174 #: lib/logingroupnav.php:86
5175 msgid "Sign up for a new account"
5176 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5179 msgid "Email address confirmation"
5180 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5187 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5189 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5193 "If not, just ignore this message.\n"
5195 "Thanks for your time, \n"
5201 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5202 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5207 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5212 "Faithfully yours,\n"
5216 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5222 msgstr "Biografi: %s"
5226 msgid "New email address for posting to %s"
5227 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5232 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5234 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5236 "More email instructions at %3$s.\n"
5238 "Faithfully yours,\n"
5241 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5243 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5245 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5247 "Med vänliga hälsningar,\n"
5256 msgid "SMS confirmation"
5257 msgstr "SMS-bekräftelse"
5261 msgid "You've been nudged by %s"
5262 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5267 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5268 "to post some news.\n"
5270 "So let's hear from you :)\n"
5274 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5276 "With kind regards,\n"
5282 msgid "New private message from %s"
5283 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5288 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5290 "------------------------------------------------------\n"
5292 "------------------------------------------------------\n"
5294 "You can reply to their message here:\n"
5298 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5300 "With kind regards,\n"
5306 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5307 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5312 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5314 "The URL of your notice is:\n"
5318 "The text of your notice is:\n"
5322 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5326 "Faithfully yours,\n"
5332 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5333 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5338 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5340 "The notice is here:\n"
5350 #: lib/mailbox.php:89
5351 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5352 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5354 #: lib/mailbox.php:139
5356 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5357 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5359 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5360 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5361 "dig som bara du ser."
5363 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5367 #: lib/mailhandler.php:37
5368 msgid "Could not parse message."
5369 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5371 #: lib/mailhandler.php:42
5372 msgid "Not a registered user."
5373 msgstr "Inte en registrerad användare."
5375 #: lib/mailhandler.php:46
5376 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5377 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5379 #: lib/mailhandler.php:50
5380 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5381 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5383 #: lib/mailhandler.php:228
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Unsupported message type: %s"
5386 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5388 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5389 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5391 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5393 #: lib/mediafile.php:142
5394 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5396 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5398 #: lib/mediafile.php:147
5400 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5403 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5406 #: lib/mediafile.php:152
5407 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5408 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5410 #: lib/mediafile.php:159
5411 msgid "Missing a temporary folder."
5412 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5414 #: lib/mediafile.php:162
5415 msgid "Failed to write file to disk."
5416 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5418 #: lib/mediafile.php:165
5419 msgid "File upload stopped by extension."
5420 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5422 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5423 msgid "File exceeds user's quota."
5424 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5426 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5427 msgid "File could not be moved to destination directory."
5428 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5430 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5431 msgid "Could not determine file's MIME type."
5432 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5434 #: lib/mediafile.php:270
5436 msgid " Try using another %s format."
5437 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5439 #: lib/mediafile.php:275
5441 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5442 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5444 #: lib/messageform.php:120
5445 msgid "Send a direct notice"
5446 msgstr "Skicka en direktnotis"
5448 #: lib/messageform.php:146
5452 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5453 msgid "Available characters"
5454 msgstr "Tillgängliga tecken"
5456 #: lib/noticeform.php:160
5457 msgid "Send a notice"
5458 msgstr "Skicka en notis"
5460 #: lib/noticeform.php:173
5462 msgid "What's up, %s?"
5463 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5465 #: lib/noticeform.php:192
5469 #: lib/noticeform.php:196
5470 msgid "Attach a file"
5471 msgstr "Bifoga en fil"
5473 #: lib/noticeform.php:212
5474 msgid "Share my location"
5475 msgstr "Dela min plats"
5477 #: lib/noticeform.php:215
5478 msgid "Do not share my location"
5479 msgstr "Dela inte min plats"
5481 #: lib/noticeform.php:216
5483 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5487 #: lib/noticelist.php:428
5489 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5490 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5492 #: lib/noticelist.php:429
5496 #: lib/noticelist.php:429
5500 #: lib/noticelist.php:430
5504 #: lib/noticelist.php:430
5508 #: lib/noticelist.php:436
5512 #: lib/noticelist.php:531
5514 msgstr "i sammanhang"
5516 #: lib/noticelist.php:556
5518 msgstr "Upprepad av"
5520 #: lib/noticelist.php:585
5521 msgid "Reply to this notice"
5522 msgstr "Svara på denna notis"
5524 #: lib/noticelist.php:586
5528 #: lib/noticelist.php:628
5529 msgid "Notice repeated"
5530 msgstr "Notis upprepad"
5532 #: lib/nudgeform.php:116
5533 msgid "Nudge this user"
5534 msgstr "Knuffa denna användare"
5536 #: lib/nudgeform.php:128
5540 #: lib/nudgeform.php:128
5541 msgid "Send a nudge to this user"
5542 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5544 #: lib/oauthstore.php:283
5545 msgid "Error inserting new profile"
5546 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5548 #: lib/oauthstore.php:291
5549 msgid "Error inserting avatar"
5550 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5552 #: lib/oauthstore.php:311
5553 msgid "Error inserting remote profile"
5554 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5556 #: lib/oauthstore.php:345
5557 msgid "Duplicate notice"
5558 msgstr "Duplicera notis"
5560 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5561 msgid "You have been banned from subscribing."
5562 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5564 #: lib/oauthstore.php:491
5565 msgid "Couldn't insert new subscription."
5566 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5568 #: lib/personalgroupnav.php:99
5572 #: lib/personalgroupnav.php:104
5576 #: lib/personalgroupnav.php:114
5580 #: lib/personalgroupnav.php:124
5584 #: lib/personalgroupnav.php:125
5585 msgid "Your incoming messages"
5586 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5588 #: lib/personalgroupnav.php:129
5592 #: lib/personalgroupnav.php:130
5593 msgid "Your sent messages"
5594 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5596 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5598 msgid "Tags in %s's notices"
5599 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5601 #: lib/plugin.php:114
5605 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5606 msgid "Subscriptions"
5607 msgstr "Prenumerationer"
5609 #: lib/profileaction.php:126
5610 msgid "All subscriptions"
5611 msgstr "Alla prenumerationer"
5613 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5615 msgstr "Prenumeranter"
5617 #: lib/profileaction.php:157
5618 msgid "All subscribers"
5619 msgstr "Alla prenumeranter"
5621 #: lib/profileaction.php:178
5623 msgstr "Användar-ID"
5625 #: lib/profileaction.php:183
5626 msgid "Member since"
5627 msgstr "Medlem sedan"
5629 #: lib/profileaction.php:245
5631 msgstr "Alla grupper"
5633 #: lib/profileformaction.php:123
5634 msgid "No return-to arguments."
5635 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5637 #: lib/profileformaction.php:137
5638 msgid "Unimplemented method."
5639 msgstr "Inte implementerad metod."
5641 #: lib/publicgroupnav.php:78
5645 #: lib/publicgroupnav.php:82
5647 msgstr "Användargrupper"
5649 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5651 msgstr "Senaste taggar"
5653 #: lib/publicgroupnav.php:88
5655 msgstr "Profilerade"
5657 #: lib/publicgroupnav.php:92
5661 #: lib/repeatform.php:107
5662 msgid "Repeat this notice?"
5663 msgstr "Upprepa denna notis?"
5665 #: lib/repeatform.php:132
5666 msgid "Repeat this notice"
5667 msgstr "Upprepa denna notis"
5669 #: lib/sandboxform.php:67
5671 msgstr "Flytta till sandlådan"
5673 #: lib/sandboxform.php:78
5674 msgid "Sandbox this user"
5675 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5677 #: lib/searchaction.php:120
5679 msgstr "Sök webbplats"
5681 #: lib/searchaction.php:126
5685 #: lib/searchaction.php:162
5689 #: lib/searchgroupnav.php:80
5693 #: lib/searchgroupnav.php:81
5694 msgid "Find people on this site"
5695 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5697 #: lib/searchgroupnav.php:83
5698 msgid "Find content of notices"
5699 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5701 #: lib/searchgroupnav.php:85
5702 msgid "Find groups on this site"
5703 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5705 #: lib/section.php:89
5706 msgid "Untitled section"
5707 msgstr "Namnlös sektion"
5709 #: lib/section.php:106
5713 #: lib/silenceform.php:67
5717 #: lib/silenceform.php:78
5718 msgid "Silence this user"
5719 msgstr "Tysta ned denna användare"
5721 #: lib/subgroupnav.php:83
5723 msgid "People %s subscribes to"
5724 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5726 #: lib/subgroupnav.php:91
5728 msgid "People subscribed to %s"
5729 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5731 #: lib/subgroupnav.php:99
5733 msgid "Groups %s is a member of"
5734 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5737 msgid "Already subscribed!"
5738 msgstr "Redan prenumerant!"
5741 msgid "User has blocked you."
5742 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5745 msgid "Could not subscribe."
5746 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5749 msgid "Could not subscribe other to you."
5750 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5753 msgid "Not subscribed!"
5754 msgstr "Inte prenumerant!"
5757 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5758 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5761 msgid "Couldn't delete subscription."
5762 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5764 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5765 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5766 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5769 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5770 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5771 msgid "People Tagcloud as tagged"
5774 #: lib/tagcloudsection.php:56
5778 #: lib/topposterssection.php:74
5782 #: lib/unsandboxform.php:69
5784 msgstr "Flytta från sandlådan"
5786 #: lib/unsandboxform.php:80
5787 msgid "Unsandbox this user"
5788 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5790 #: lib/unsilenceform.php:67
5792 msgstr "Häv nedtystning"
5794 #: lib/unsilenceform.php:78
5795 msgid "Unsilence this user"
5796 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5798 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5799 msgid "Unsubscribe from this user"
5800 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5802 #: lib/unsubscribeform.php:137
5804 msgstr "Avsluta pren."
5806 #: lib/userprofile.php:116
5808 msgstr "Redigera avatar"
5810 #: lib/userprofile.php:236
5811 msgid "User actions"
5812 msgstr "Användaråtgärd"
5814 #: lib/userprofile.php:248
5815 msgid "Edit profile settings"
5816 msgstr "Redigera profilinställningar"
5818 #: lib/userprofile.php:249
5822 #: lib/userprofile.php:272
5823 msgid "Send a direct message to this user"
5824 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5826 #: lib/userprofile.php:273
5830 #: lib/userprofile.php:311
5835 msgid "a few seconds ago"
5836 msgstr "ett par sekunder sedan"
5839 msgid "about a minute ago"
5840 msgstr "för nån minut sedan"
5844 msgid "about %d minutes ago"
5845 msgstr "för %d minuter sedan"
5848 msgid "about an hour ago"
5849 msgstr "för en timma sedan"
5853 msgid "about %d hours ago"
5854 msgstr "för %d timmar sedan"
5857 msgid "about a day ago"
5858 msgstr "för en dag sedan"
5862 msgid "about %d days ago"
5863 msgstr "för %d dagar sedan"
5866 msgid "about a month ago"
5867 msgstr "för en månad sedan"
5871 msgid "about %d months ago"
5872 msgstr "för %d månader sedan"
5875 msgid "about a year ago"
5876 msgstr "för ett år sedan"
5878 #: lib/webcolor.php:82
5880 msgid "%s is not a valid color!"
5881 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5883 #: lib/webcolor.php:123
5885 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5886 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5888 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5890 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5891 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."