]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
f8e290877c3c3ee58f947d002be2c38f66731cd2
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
57 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "API-metoden hittades inte"
149
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Denna metod kräver en POST."
163
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
165 msgid ""
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
167 "none"
168 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
169
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
171 msgid "Could not update user."
172 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
178 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
179 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
180 msgid "User has no profile."
181 msgstr "Användaren har ingen profil."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kunde inte spara profil."
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
189 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
190 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
191 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
197 msgstr ""
198 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
199 "nuvarande konfiguration."
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
205 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
206 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
207 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
210
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 msgid "Could not update your design."
214 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:105
217 msgid "You cannot block yourself!"
218 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
219
220 #: actions/apiblockcreate.php:126
221 msgid "Block user failed."
222 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
223
224 #: actions/apiblockdestroy.php:114
225 msgid "Unblock user failed."
226 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:89
229 #, php-format
230 msgid "Direct messages from %s"
231 msgstr "Direktmeddelande från %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:93
234 #, php-format
235 msgid "All the direct messages sent from %s"
236 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:101
239 #, php-format
240 msgid "Direct messages to %s"
241 msgstr "Direktmeddelande till %s"
242
243 #: actions/apidirectmessage.php:105
244 #, php-format
245 msgid "All the direct messages sent to %s"
246 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
249 msgid "No message text!"
250 msgstr "Ingen meddelandetext!"
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 #, php-format
254 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Mottagare hittades inte."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
271 msgid "This status is already a favorite."
272 msgstr "Denna status är redan en favorit."
273
274 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
275 msgid "Could not create favorite."
276 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 msgid "That status is not a favorite."
280 msgstr "Denna status är inte en favorit."
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
289
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 #, php-format
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself."
301 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
302
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr ""
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 msgid "Could not find target user."
313 msgstr ""
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 msgstr ""
320 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
335 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
336 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
337 #: actions/register.php:217
338 msgid "Homepage is not a valid URL."
339 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
342 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:220
344 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
348 #: actions/newapplication.php:169
349 #, php-format
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
361 #, php-format
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "För många alias! Maximum %d."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
367 #, php-format
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
373 #, php-format
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
381
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Grupp hittades inte!"
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
397 #, php-format
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
406 #, php-format
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
409
410 #: actions/apigrouplist.php:95
411 #, php-format
412 msgid "%s's groups"
413 msgstr "%ss grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s grupper"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "grupper på %s"
424
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
426 msgid "Bad request."
427 msgstr ""
428
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
446
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 msgid "Invalid nickname / password!"
449 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
450
451 #: actions/apioauthauthorize.php:170
452 #, fuzzy
453 msgid "DB error deleting OAuth app user."
454 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:196
457 #, fuzzy
458 msgid "DB error inserting OAuth app user."
459 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:231
462 #, php-format
463 msgid ""
464 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
465 "token."
466 msgstr ""
467
468 #: actions/apioauthauthorize.php:241
469 #, php-format
470 msgid "The request token %s has been denied."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
474 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
475 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
476 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
478 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
479 msgid "Unexpected form submission."
480 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
481
482 #: actions/apioauthauthorize.php:273
483 msgid "An application would like to connect to your account"
484 msgstr ""
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:290
487 msgid "Allow or deny access"
488 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
491 msgid "Account"
492 msgstr "Konto"
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
495 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
496 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
497 #: lib/userprofile.php:131
498 msgid "Nickname"
499 msgstr "Smeknamn"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
502 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
503 msgid "Password"
504 msgstr "Lösenord"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:338
507 msgid "Deny"
508 msgstr "Neka"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:344
511 msgid "Allow"
512 msgstr "Tillåt"
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:361
515 msgid "Allow or deny access to your account information."
516 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
517
518 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
519 msgid "This method requires a POST or DELETE."
520 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
521
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
523 msgid "You may not delete another user's status."
524 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
525
526 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
527 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
528 msgid "No such notice."
529 msgstr "Ingen sådan notis."
530
531 #: actions/apistatusesretweet.php:83
532 msgid "Cannot repeat your own notice."
533 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
534
535 #: actions/apistatusesretweet.php:91
536 msgid "Already repeated that notice."
537 msgstr "Redan upprepat denna notis."
538
539 #: actions/apistatusesshow.php:138
540 msgid "Status deleted."
541 msgstr "Status borttagen."
542
543 #: actions/apistatusesshow.php:144
544 msgid "No status with that ID found."
545 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
546
547 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
548 #: lib/mailhandler.php:60
549 #, php-format
550 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
551 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
552
553 #: actions/apistatusesupdate.php:203
554 msgid "Not found"
555 msgstr "Hittades inte"
556
557 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
558 #, php-format
559 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
560 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
561
562 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
563 msgid "Unsupported format."
564 msgstr "Format som inte stödjs."
565
566 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
567 #, php-format
568 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
569 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
570
571 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
572 #, php-format
573 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
574 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
575
576 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
577 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
578 #, php-format
579 msgid "%s timeline"
580 msgstr "%s tidslinje"
581
582 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
583 #: actions/userrss.php:92
584 #, php-format
585 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
586 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
587
588 #: actions/apitimelinementions.php:117
589 #, php-format
590 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
591 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
592
593 #: actions/apitimelinementions.php:127
594 #, php-format
595 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
596 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
597
598 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
599 #, php-format
600 msgid "%s public timeline"
601 msgstr "%s publika tidslinje"
602
603 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
604 #, php-format
605 msgid "%s updates from everyone!"
606 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
607
608 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
609 #, php-format
610 msgid "Repeated by %s"
611 msgstr "Upprepat av %s"
612
613 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
614 #, php-format
615 msgid "Repeated to %s"
616 msgstr "Upprepat till %s"
617
618 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
619 #, php-format
620 msgid "Repeats of %s"
621 msgstr "Upprepningar av %s"
622
623 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
624 #, php-format
625 msgid "Notices tagged with %s"
626 msgstr "Notiser taggade med %s"
627
628 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
629 #, php-format
630 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
631 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
632
633 #: actions/apiusershow.php:96
634 msgid "Not found."
635 msgstr "Hittades inte."
636
637 #: actions/attachment.php:73
638 msgid "No such attachment."
639 msgstr "Ingen sådan bilaga."
640
641 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
642 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
643 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
644 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
645 #: actions/showgroup.php:121
646 msgid "No nickname."
647 msgstr "Inget smeknamn."
648
649 #: actions/avatarbynickname.php:64
650 msgid "No size."
651 msgstr "Ingen storlek."
652
653 #: actions/avatarbynickname.php:69
654 msgid "Invalid size."
655 msgstr "Ogiltig storlek."
656
657 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
658 #: lib/accountsettingsaction.php:112
659 msgid "Avatar"
660 msgstr "Avatar"
661
662 #: actions/avatarsettings.php:78
663 #, php-format
664 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
665 msgstr ""
666 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
667
668 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
669 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
670 #: actions/userrss.php:103
671 msgid "User without matching profile"
672 msgstr "Användare utan matchande profil"
673
674 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
675 #: actions/grouplogo.php:251
676 msgid "Avatar settings"
677 msgstr "Avatarinställningar"
678
679 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
680 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
681 msgid "Original"
682 msgstr "Orginal"
683
684 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
685 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
686 msgid "Preview"
687 msgstr "Förhandsgranska"
688
689 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
690 #: lib/noticelist.php:611
691 msgid "Delete"
692 msgstr "Ta bort"
693
694 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
695 msgid "Upload"
696 msgstr "Ladda upp"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
699 msgid "Crop"
700 msgstr "Beskär"
701
702 #: actions/avatarsettings.php:328
703 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
704 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
705
706 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
707 msgid "Lost our file data."
708 msgstr "Förlorade vår fildata."
709
710 #: actions/avatarsettings.php:366
711 msgid "Avatar updated."
712 msgstr "Avatar uppdaterad."
713
714 #: actions/avatarsettings.php:369
715 msgid "Failed updating avatar."
716 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
717
718 #: actions/avatarsettings.php:393
719 msgid "Avatar deleted."
720 msgstr "Avatar borttagen."
721
722 #: actions/block.php:69
723 msgid "You already blocked that user."
724 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
725
726 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
727 msgid "Block user"
728 msgstr "Blockera användare"
729
730 #: actions/block.php:130
731 msgid ""
732 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
733 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
734 "will not be notified of any @-replies from them."
735 msgstr ""
736 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
737 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
738 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
739
740 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
741 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
742 msgid "No"
743 msgstr "Nej"
744
745 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
746 msgid "Do not block this user"
747 msgstr "Blockera inte denna användare"
748
749 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
750 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
751 #: lib/repeatform.php:132
752 msgid "Yes"
753 msgstr "Ja"
754
755 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
756 msgid "Block this user"
757 msgstr "Blockera denna användare"
758
759 #: actions/block.php:167
760 msgid "Failed to save block information."
761 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
762
763 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
764 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
765 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
766 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
767 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
768 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
769 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
770 msgid "No such group."
771 msgstr "Ingen sådan grupp."
772
773 #: actions/blockedfromgroup.php:90
774 #, php-format
775 msgid "%s blocked profiles"
776 msgstr "%s blockerade profiler"
777
778 #: actions/blockedfromgroup.php:93
779 #, php-format
780 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
781 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
782
783 #: actions/blockedfromgroup.php:108
784 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
785 msgstr ""
786 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
787
788 #: actions/blockedfromgroup.php:281
789 msgid "Unblock user from group"
790 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
791
792 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
793 msgid "Unblock"
794 msgstr "Häv blockering"
795
796 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
797 msgid "Unblock this user"
798 msgstr "Häv blockering av denna användare"
799
800 #: actions/bookmarklet.php:50
801 msgid "Post to "
802 msgstr "Posta till "
803
804 #: actions/confirmaddress.php:75
805 msgid "No confirmation code."
806 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
807
808 #: actions/confirmaddress.php:80
809 msgid "Confirmation code not found."
810 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
811
812 #: actions/confirmaddress.php:85
813 msgid "That confirmation code is not for you!"
814 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
815
816 #: actions/confirmaddress.php:90
817 #, php-format
818 msgid "Unrecognized address type %s"
819 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
820
821 #: actions/confirmaddress.php:94
822 msgid "That address has already been confirmed."
823 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
824
825 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
826 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
827 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
828 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
829 #: actions/smssettings.php:420
830 msgid "Couldn't update user."
831 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
832
833 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
834 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
835 msgid "Couldn't delete email confirmation."
836 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
837
838 #: actions/confirmaddress.php:144
839 msgid "Confirm address"
840 msgstr "Bekräfta adress"
841
842 #: actions/confirmaddress.php:159
843 #, php-format
844 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
845 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
846
847 #: actions/conversation.php:99
848 msgid "Conversation"
849 msgstr "Konversationer"
850
851 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
852 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
853 msgid "Notices"
854 msgstr "Notiser"
855
856 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
857 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
858 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
859 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
860 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
861 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
862 #: lib/settingsaction.php:72
863 msgid "Not logged in."
864 msgstr "Inte inloggad."
865
866 #: actions/deletenotice.php:71
867 msgid "Can't delete this notice."
868 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
869
870 #: actions/deletenotice.php:103
871 msgid ""
872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
873 "be undone."
874 msgstr ""
875 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
876 "inte ångra dig."
877
878 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
879 msgid "Delete notice"
880 msgstr "Ta bort notis"
881
882 #: actions/deletenotice.php:144
883 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
884 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
885
886 #: actions/deletenotice.php:145
887 msgid "Do not delete this notice"
888 msgstr "Ta inte bort denna notis"
889
890 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
891 msgid "Delete this notice"
892 msgstr "Ta bort denna notis"
893
894 #: actions/deleteuser.php:67
895 msgid "You cannot delete users."
896 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
897
898 #: actions/deleteuser.php:74
899 msgid "You can only delete local users."
900 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
901
902 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
903 msgid "Delete user"
904 msgstr "Ta bort användare"
905
906 #: actions/deleteuser.php:135
907 msgid ""
908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
909 "the user from the database, without a backup."
910 msgstr ""
911 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
912 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
913
914 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
915 msgid "Delete this user"
916 msgstr "Ta bort denna användare"
917
918 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
919 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
920 msgid "Design"
921 msgstr "Utseende"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:73
924 msgid "Design settings for this StatusNet site."
925 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
926
927 #: actions/designadminpanel.php:275
928 msgid "Invalid logo URL."
929 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
930
931 #: actions/designadminpanel.php:279
932 #, php-format
933 msgid "Theme not available: %s"
934 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:375
937 msgid "Change logo"
938 msgstr "Byt logotyp"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:380
941 msgid "Site logo"
942 msgstr "Webbplatslogotyp"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:387
945 msgid "Change theme"
946 msgstr "Byt tema"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:404
949 msgid "Site theme"
950 msgstr "Webbplatstema"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:405
953 msgid "Theme for the site."
954 msgstr "Tema för webbplatsen."
955
956 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
957 msgid "Change background image"
958 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
961 #: lib/designsettings.php:178
962 msgid "Background"
963 msgstr "Bakgrund"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:427
966 #, php-format
967 msgid ""
968 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
969 "$s."
970 msgstr ""
971 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
972 "filstorleken är %1$s."
973
974 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
975 msgid "On"
976 msgstr "På"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
979 msgid "Off"
980 msgstr "Av"
981
982 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
983 msgid "Turn background image on or off."
984 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
985
986 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
987 msgid "Tile background image"
988 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
991 msgid "Change colours"
992 msgstr "Byt färger"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
995 msgid "Content"
996 msgstr "Innehåll"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
999 msgid "Sidebar"
1000 msgstr "Sidofält"
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1003 msgid "Text"
1004 msgstr "Text"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1007 msgid "Links"
1008 msgstr "Länkar"
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1011 msgid "Use defaults"
1012 msgstr "Använd standardvärden"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1015 msgid "Restore default designs"
1016 msgstr "Återställ standardutseende"
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1019 msgid "Reset back to default"
1020 msgstr "Återställ till standardvärde"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1023 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1024 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1025 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1026 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1027 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1028 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1029 #: lib/groupeditform.php:202
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spara"
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1034 msgid "Save design"
1035 msgstr "Spara utseende"
1036
1037 #: actions/disfavor.php:81
1038 msgid "This notice is not a favorite!"
1039 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1040
1041 #: actions/disfavor.php:94
1042 msgid "Add to favorites"
1043 msgstr "Lägg till i favoriter"
1044
1045 #: actions/doc.php:69
1046 msgid "No such document."
1047 msgstr "Inget sådant dokument."
1048
1049 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1050 msgid "Edit application"
1051 msgstr "Redigera applikation"
1052
1053 #: actions/editapplication.php:66
1054 #, fuzzy
1055 msgid "You must be logged in to edit an application."
1056 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1057
1058 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1059 #, fuzzy
1060 msgid "You are not the owner of this application."
1061 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1062
1063 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1064 #: actions/showapplication.php:87
1065 msgid "No such application."
1066 msgstr "Ingen sådan applikation."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1069 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1070 msgid "There was a problem with your session token."
1071 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1072
1073 #: actions/editapplication.php:161
1074 msgid "Use this form to edit your application."
1075 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1076
1077 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Name is required."
1080 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1081
1082 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1083 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1084 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1085
1086 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Description is required."
1089 msgstr "Beskrivning"
1090
1091 #: actions/editapplication.php:191
1092 msgid "Source URL is too long."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Source URL is not valid."
1098 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1099
1100 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1101 msgid "Organization is required."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1107 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1108
1109 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1110 msgid "Organization homepage is required."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1114 msgid "Callback is too long."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Callback URL is not valid."
1120 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1121
1122 #: actions/editapplication.php:255
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Could not update application."
1125 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1126
1127 #: actions/editgroup.php:56
1128 #, php-format
1129 msgid "Edit %s group"
1130 msgstr "Redigera %s grupp"
1131
1132 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1133 msgid "You must be logged in to create a group."
1134 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1135
1136 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1137 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1138 msgid "You must be an admin to edit the group."
1139 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1140
1141 #: actions/editgroup.php:154
1142 msgid "Use this form to edit the group."
1143 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1144
1145 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1146 #, php-format
1147 msgid "description is too long (max %d chars)."
1148 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1149
1150 #: actions/editgroup.php:253
1151 msgid "Could not update group."
1152 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1153
1154 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1155 msgid "Could not create aliases."
1156 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1157
1158 #: actions/editgroup.php:269
1159 msgid "Options saved."
1160 msgstr "Alternativ sparade."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:60
1163 msgid "Email settings"
1164 msgstr "E-postinställningar"
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:71
1167 #, php-format
1168 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1169 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1172 #: actions/smssettings.php:104
1173 msgid "Address"
1174 msgstr "Adress"
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:105
1177 msgid "Current confirmed email address."
1178 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1181 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1182 #: actions/smssettings.php:158
1183 msgid "Remove"
1184 msgstr "Ta bort"
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:113
1187 msgid ""
1188 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1189 "a message with further instructions."
1190 msgstr ""
1191 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1192 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1195 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1196 #: lib/applicationeditform.php:334
1197 msgid "Cancel"
1198 msgstr "Avbryt"
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:121
1201 msgid "Email address"
1202 msgstr "E-postadress"
1203
1204 #: actions/emailsettings.php:123
1205 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1206 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1209 #: actions/smssettings.php:145
1210 msgid "Add"
1211 msgstr "Lägg till"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1214 msgid "Incoming email"
1215 msgstr "Inkommande e-post"
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1218 msgid "Send email to this address to post new notices."
1219 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1222 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1223 msgstr ""
1224 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1227 msgid "New"
1228 msgstr "Ny"
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1231 #: actions/smssettings.php:169
1232 msgid "Preferences"
1233 msgstr "Inställningar"
1234
1235 #: actions/emailsettings.php:158
1236 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1237 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:163
1240 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1241 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:169
1244 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1245 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:174
1248 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1249 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:179
1252 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1253 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1254
1255 #: actions/emailsettings.php:185
1256 msgid "I want to post notices by email."
1257 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:191
1260 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1261 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1264 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1265 msgid "Preferences saved."
1266 msgstr "Inställningar sparade."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:320
1269 msgid "No email address."
1270 msgstr "Ingen e-postadress."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:327
1273 msgid "Cannot normalize that email address"
1274 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1277 #: actions/siteadminpanel.php:157
1278 msgid "Not a valid email address."
1279 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:334
1282 msgid "That is already your email address."
1283 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:337
1286 msgid "That email address already belongs to another user."
1287 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1290 #: actions/smssettings.php:337
1291 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1292 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:359
1295 msgid ""
1296 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1297 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1298 msgstr ""
1299 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1300 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1301 "den."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1304 #: actions/smssettings.php:370
1305 msgid "No pending confirmation to cancel."
1306 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1309 msgid "That is the wrong IM address."
1310 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1313 #: actions/smssettings.php:386
1314 msgid "Confirmation cancelled."
1315 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:413
1318 msgid "That is not your email address."
1319 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1322 #: actions/smssettings.php:425
1323 msgid "The address was removed."
1324 msgstr "Adressen togs bort."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1327 msgid "No incoming email address."
1328 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1331 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1332 msgid "Couldn't update user record."
1333 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1336 msgid "Incoming email address removed."
1337 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1340 msgid "New incoming email address added."
1341 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1342
1343 #: actions/favor.php:79
1344 msgid "This notice is already a favorite!"
1345 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1346
1347 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1348 msgid "Disfavor favorite"
1349 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1350
1351 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1352 #: lib/publicgroupnav.php:93
1353 msgid "Popular notices"
1354 msgstr "Populära notiser"
1355
1356 #: actions/favorited.php:67
1357 #, php-format
1358 msgid "Popular notices, page %d"
1359 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1360
1361 #: actions/favorited.php:79
1362 msgid "The most popular notices on the site right now."
1363 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1364
1365 #: actions/favorited.php:150
1366 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1367 msgstr ""
1368 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1369 "favoriter än."
1370
1371 #: actions/favorited.php:153
1372 msgid ""
1373 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1374 "next to any notice you like."
1375 msgstr ""
1376 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1377 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1378
1379 #: actions/favorited.php:156
1380 #, php-format
1381 msgid ""
1382 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1383 "notice to your favorites!"
1384 msgstr ""
1385 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1386 "lägga en notis till dina favoriter!"
1387
1388 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1389 #: lib/personalgroupnav.php:115
1390 #, php-format
1391 msgid "%s's favorite notices"
1392 msgstr "%ss favoritnotiser"
1393
1394 #: actions/favoritesrss.php:115
1395 #, php-format
1396 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1397 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1398
1399 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1400 #: lib/publicgroupnav.php:89
1401 msgid "Featured users"
1402 msgstr "Profilerade användare"
1403
1404 #: actions/featured.php:71
1405 #, php-format
1406 msgid "Featured users, page %d"
1407 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1408
1409 #: actions/featured.php:99
1410 #, php-format
1411 msgid "A selection of some great users on %s"
1412 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1413
1414 #: actions/file.php:34
1415 msgid "No notice ID."
1416 msgstr "Ingen notis-ID."
1417
1418 #: actions/file.php:38
1419 msgid "No notice."
1420 msgstr "Ingen notis."
1421
1422 #: actions/file.php:42
1423 msgid "No attachments."
1424 msgstr "Inga bilagor."
1425
1426 #: actions/file.php:51
1427 msgid "No uploaded attachments."
1428 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1429
1430 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1431 msgid "Not expecting this response!"
1432 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1433
1434 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1435 msgid "User being listened to does not exist."
1436 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1437
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1439 msgid "You can use the local subscription!"
1440 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1441
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1443 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1444 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1447 msgid "You are not authorized."
1448 msgstr "Du har inte tillstånd."
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1451 msgid "Could not convert request token to access token."
1452 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1455 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1456 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1459 msgid "Error updating remote profile"
1460 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1461
1462 #: actions/getfile.php:79
1463 msgid "No such file."
1464 msgstr "Ingen sådan fil."
1465
1466 #: actions/getfile.php:83
1467 msgid "Cannot read file."
1468 msgstr "Kan inte läsa fil."
1469
1470 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1471 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1472 #: lib/profileformaction.php:70
1473 msgid "No profile specified."
1474 msgstr "Ingen profil angiven."
1475
1476 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1477 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1478 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1479 msgid "No profile with that ID."
1480 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1481
1482 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1483 #: actions/makeadmin.php:81
1484 msgid "No group specified."
1485 msgstr "Ingen grupp angiven."
1486
1487 #: actions/groupblock.php:91
1488 msgid "Only an admin can block group members."
1489 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1490
1491 #: actions/groupblock.php:95
1492 msgid "User is already blocked from group."
1493 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1494
1495 #: actions/groupblock.php:100
1496 msgid "User is not a member of group."
1497 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1498
1499 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1500 msgid "Block user from group"
1501 msgstr "Blockera användare från grupp"
1502
1503 #: actions/groupblock.php:162
1504 #, php-format
1505 msgid ""
1506 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1507 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1508 "the group in the future."
1509 msgstr ""
1510 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1511 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1512 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1513
1514 #: actions/groupblock.php:178
1515 msgid "Do not block this user from this group"
1516 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1517
1518 #: actions/groupblock.php:179
1519 msgid "Block this user from this group"
1520 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1521
1522 #: actions/groupblock.php:196
1523 msgid "Database error blocking user from group."
1524 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1525
1526 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1527 msgid "No ID."
1528 msgstr "Ingen ID."
1529
1530 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1531 msgid "You must be logged in to edit a group."
1532 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1533
1534 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1535 msgid "Group design"
1536 msgstr "Gruppens utseende"
1537
1538 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1539 msgid ""
1540 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1541 "palette of your choice."
1542 msgstr ""
1543 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1544
1545 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1546 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1547 msgid "Couldn't update your design."
1548 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1549
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1551 msgid "Design preferences saved."
1552 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1553
1554 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1555 msgid "Group logo"
1556 msgstr "Gruppens logotyp"
1557
1558 #: actions/grouplogo.php:150
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1562 msgstr ""
1563 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1564 "s."
1565
1566 #: actions/grouplogo.php:178
1567 msgid "User without matching profile."
1568 msgstr "Användare utan matchande profil."
1569
1570 #: actions/grouplogo.php:362
1571 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1572 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1573
1574 #: actions/grouplogo.php:396
1575 msgid "Logo updated."
1576 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1577
1578 #: actions/grouplogo.php:398
1579 msgid "Failed updating logo."
1580 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1581
1582 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1583 #, php-format
1584 msgid "%s group members"
1585 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1586
1587 #: actions/groupmembers.php:96
1588 #, php-format
1589 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1590 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1591
1592 #: actions/groupmembers.php:111
1593 msgid "A list of the users in this group."
1594 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1595
1596 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1597 msgid "Admin"
1598 msgstr "Administratör"
1599
1600 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1601 msgid "Block"
1602 msgstr "Blockera"
1603
1604 #: actions/groupmembers.php:441
1605 msgid "Make user an admin of the group"
1606 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1607
1608 #: actions/groupmembers.php:473
1609 msgid "Make Admin"
1610 msgstr "Gör till administratör"
1611
1612 #: actions/groupmembers.php:473
1613 msgid "Make this user an admin"
1614 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1615
1616 #: actions/grouprss.php:133
1617 #, php-format
1618 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1619 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1620
1621 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1622 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1623 msgid "Groups"
1624 msgstr "Grupper"
1625
1626 #: actions/groups.php:64
1627 #, php-format
1628 msgid "Groups, page %d"
1629 msgstr "Grupper, sida %d"
1630
1631 #: actions/groups.php:90
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1635 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1636 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1637 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1638 "%%%%)"
1639 msgstr ""
1640 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1641 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1642 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1643 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1644 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1645
1646 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1647 msgid "Create a new group"
1648 msgstr "Skapa en ny grupp"
1649
1650 #: actions/groupsearch.php:52
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1654 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1655 msgstr ""
1656 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1657 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1658 "tecken långa."
1659
1660 #: actions/groupsearch.php:58
1661 msgid "Group search"
1662 msgstr "Gruppsökning"
1663
1664 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1665 #: actions/peoplesearch.php:83
1666 msgid "No results."
1667 msgstr "Inga resultat."
1668
1669 #: actions/groupsearch.php:82
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1673 "newgroup%%) yourself."
1674 msgstr ""
1675 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1676 "newgroup%%) själv."
1677
1678 #: actions/groupsearch.php:85
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1682 "action.newgroup%%) yourself!"
1683 msgstr ""
1684 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1685 "%action.newgroup%%) själv!"
1686
1687 #: actions/groupunblock.php:91
1688 msgid "Only an admin can unblock group members."
1689 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1690
1691 #: actions/groupunblock.php:95
1692 msgid "User is not blocked from group."
1693 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1694
1695 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1696 msgid "Error removing the block."
1697 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1698
1699 #: actions/imsettings.php:59
1700 msgid "IM settings"
1701 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1702
1703 #: actions/imsettings.php:70
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1707 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1708 msgstr ""
1709 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1710 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1711
1712 #: actions/imsettings.php:89
1713 msgid "IM is not available."
1714 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1715
1716 #: actions/imsettings.php:106
1717 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1718 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1719
1720 #: actions/imsettings.php:114
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1724 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1725 msgstr ""
1726 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1727 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1728
1729 #: actions/imsettings.php:124
1730 msgid "IM address"
1731 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1732
1733 #: actions/imsettings.php:126
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1737 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1738 msgstr ""
1739 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1740 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1741
1742 #: actions/imsettings.php:143
1743 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1744 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1745
1746 #: actions/imsettings.php:148
1747 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1748 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1749
1750 #: actions/imsettings.php:153
1751 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1752 msgstr ""
1753 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1754 "prenumererar på."
1755
1756 #: actions/imsettings.php:159
1757 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1758 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1759
1760 #: actions/imsettings.php:285
1761 msgid "No Jabber ID."
1762 msgstr "Inget Jabber-ID."
1763
1764 #: actions/imsettings.php:292
1765 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1766 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1767
1768 #: actions/imsettings.php:296
1769 msgid "Not a valid Jabber ID"
1770 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1771
1772 #: actions/imsettings.php:299
1773 msgid "That is already your Jabber ID."
1774 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1775
1776 #: actions/imsettings.php:302
1777 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1778 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1779
1780 #: actions/imsettings.php:327
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1784 "s for sending messages to you."
1785 msgstr ""
1786 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1787 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1788
1789 #: actions/imsettings.php:387
1790 msgid "That is not your Jabber ID."
1791 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1792
1793 #: actions/inbox.php:62
1794 #, php-format
1795 msgid "Inbox for %s"
1796 msgstr "Inkorg för %s"
1797
1798 #: actions/inbox.php:115
1799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1800 msgstr ""
1801 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1802
1803 #: actions/invite.php:39
1804 msgid "Invites have been disabled."
1805 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1806
1807 #: actions/invite.php:41
1808 #, php-format
1809 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1810 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1811
1812 #: actions/invite.php:72
1813 #, php-format
1814 msgid "Invalid email address: %s"
1815 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1816
1817 #: actions/invite.php:110
1818 msgid "Invitation(s) sent"
1819 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1820
1821 #: actions/invite.php:112
1822 msgid "Invite new users"
1823 msgstr "Bjud in nya användare"
1824
1825 #: actions/invite.php:128
1826 msgid "You are already subscribed to these users:"
1827 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1828
1829 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1830 #, php-format
1831 msgid "%1$s (%2$s)"
1832 msgstr "%1$s (%2$s)"
1833
1834 #: actions/invite.php:136
1835 msgid ""
1836 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1837 msgstr ""
1838 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1839 "prenumerat hos dem:"
1840
1841 #: actions/invite.php:144
1842 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1843 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1844
1845 #: actions/invite.php:150
1846 msgid ""
1847 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1848 "on the site. Thanks for growing the community!"
1849 msgstr ""
1850 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1851 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1852
1853 #: actions/invite.php:162
1854 msgid ""
1855 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1856 msgstr ""
1857 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1858 "webbplats."
1859
1860 #: actions/invite.php:187
1861 msgid "Email addresses"
1862 msgstr "E-postadresser"
1863
1864 #: actions/invite.php:189
1865 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1866 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1867
1868 #: actions/invite.php:192
1869 msgid "Personal message"
1870 msgstr "Personligt meddelande"
1871
1872 #: actions/invite.php:194
1873 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1874 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1875
1876 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1877 msgid "Send"
1878 msgstr "Skicka"
1879
1880 #: actions/invite.php:226
1881 #, php-format
1882 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1883 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1884
1885 #: actions/invite.php:228
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1889 "\n"
1890 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1891 "you know and people who interest you.\n"
1892 "\n"
1893 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1894 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1895 "share your interests.\n"
1896 "\n"
1897 "%1$s said:\n"
1898 "\n"
1899 "%4$s\n"
1900 "\n"
1901 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1902 "\n"
1903 "%5$s\n"
1904 "\n"
1905 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1906 "invitation.\n"
1907 "\n"
1908 "%6$s\n"
1909 "\n"
1910 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1911 "time.\n"
1912 "\n"
1913 "Sincerely, %2$s\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: actions/joingroup.php:60
1917 msgid "You must be logged in to join a group."
1918 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1919
1920 #: actions/joingroup.php:131
1921 #, php-format
1922 msgid "%1$s joined group %2$s"
1923 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1924
1925 #: actions/leavegroup.php:60
1926 msgid "You must be logged in to leave a group."
1927 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1928
1929 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1930 msgid "You are not a member of that group."
1931 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1932
1933 #: actions/leavegroup.php:127
1934 #, php-format
1935 msgid "%1$s left group %2$s"
1936 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1937
1938 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1939 msgid "Already logged in."
1940 msgstr "Redan inloggad."
1941
1942 #: actions/login.php:126
1943 msgid "Incorrect username or password."
1944 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1945
1946 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1947 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1948 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1949
1950 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1951 #: lib/logingroupnav.php:79
1952 msgid "Login"
1953 msgstr "Logga in"
1954
1955 #: actions/login.php:227
1956 msgid "Login to site"
1957 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1958
1959 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1960 msgid "Remember me"
1961 msgstr "Kom ihåg mig"
1962
1963 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1964 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1965 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1966
1967 #: actions/login.php:247
1968 msgid "Lost or forgotten password?"
1969 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1970
1971 #: actions/login.php:266
1972 msgid ""
1973 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1974 "changing your settings."
1975 msgstr ""
1976 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1977 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1978
1979 #: actions/login.php:270
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1983 "(%%action.register%%) a new account."
1984 msgstr ""
1985 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1986 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1987
1988 #: actions/makeadmin.php:91
1989 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1990 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1991
1992 #: actions/makeadmin.php:95
1993 #, php-format
1994 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1995 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
1996
1997 #: actions/makeadmin.php:132
1998 #, php-format
1999 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2000 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2001
2002 #: actions/makeadmin.php:145
2003 #, php-format
2004 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2005 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2006
2007 #: actions/microsummary.php:69
2008 msgid "No current status"
2009 msgstr "Ingen aktuell status"
2010
2011 #: actions/newapplication.php:52
2012 msgid "New application"
2013 msgstr "Ny applikation"
2014
2015 #: actions/newapplication.php:64
2016 msgid "You must be logged in to register an application."
2017 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2018
2019 #: actions/newapplication.php:143
2020 msgid "Use this form to register a new application."
2021 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2022
2023 #: actions/newapplication.php:173
2024 msgid "Source URL is required."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2028 msgid "Could not create application."
2029 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2030
2031 #: actions/newgroup.php:53
2032 msgid "New group"
2033 msgstr "Ny grupp"
2034
2035 #: actions/newgroup.php:110
2036 msgid "Use this form to create a new group."
2037 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2038
2039 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2040 msgid "New message"
2041 msgstr "Nytt meddelande"
2042
2043 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2044 msgid "You can't send a message to this user."
2045 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2046
2047 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2048 #: lib/command.php:475
2049 msgid "No content!"
2050 msgstr "Inget innehåll!"
2051
2052 #: actions/newmessage.php:158
2053 msgid "No recipient specified."
2054 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2055
2056 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2057 msgid ""
2058 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2059 msgstr ""
2060 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2061 "istället."
2062
2063 #: actions/newmessage.php:181
2064 msgid "Message sent"
2065 msgstr "Meddelande skickat"
2066
2067 #: actions/newmessage.php:185
2068 #, php-format
2069 msgid "Direct message to %s sent."
2070 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2071
2072 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2073 msgid "Ajax Error"
2074 msgstr "AJAX-fel"
2075
2076 #: actions/newnotice.php:69
2077 msgid "New notice"
2078 msgstr "Ny notis"
2079
2080 #: actions/newnotice.php:211
2081 msgid "Notice posted"
2082 msgstr "Notis postad"
2083
2084 #: actions/noticesearch.php:68
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2088 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2089 msgstr ""
2090 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2091 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2092
2093 #: actions/noticesearch.php:78
2094 msgid "Text search"
2095 msgstr "Textsökning"
2096
2097 #: actions/noticesearch.php:91
2098 #, php-format
2099 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2100 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2101
2102 #: actions/noticesearch.php:121
2103 #, php-format
2104 msgid ""
2105 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2106 "status_textarea=%s)!"
2107 msgstr ""
2108 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2109 "s)!"
2110
2111 #: actions/noticesearch.php:124
2112 #, php-format
2113 msgid ""
2114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2115 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2116 msgstr ""
2117 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2118 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2119
2120 #: actions/noticesearchrss.php:96
2121 #, php-format
2122 msgid "Updates with \"%s\""
2123 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2124
2125 #: actions/noticesearchrss.php:98
2126 #, php-format
2127 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2128 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2129
2130 #: actions/nudge.php:85
2131 msgid ""
2132 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2133 msgstr ""
2134 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2135 "angett sitt e-post än."
2136
2137 #: actions/nudge.php:94
2138 msgid "Nudge sent"
2139 msgstr "Knuff sänd"
2140
2141 #: actions/nudge.php:97
2142 msgid "Nudge sent!"
2143 msgstr "Knuff sänd!"
2144
2145 #: actions/oauthappssettings.php:59
2146 msgid "You must be logged in to list your applications."
2147 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2148
2149 #: actions/oauthappssettings.php:74
2150 #, fuzzy
2151 msgid "OAuth applications"
2152 msgstr "Övriga alternativ"
2153
2154 #: actions/oauthappssettings.php:85
2155 msgid "Applications you have registered"
2156 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2157
2158 #: actions/oauthappssettings.php:135
2159 #, php-format
2160 msgid "You have not registered any applications yet."
2161 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2162
2163 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2164 msgid "Connected applications"
2165 msgstr "Anslutna applikationer"
2166
2167 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2168 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2169 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2170
2171 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2172 #, fuzzy
2173 msgid "You are not a user of that application."
2174 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2175
2176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2177 msgid "Unable to revoke access for app: "
2178 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2179
2180 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2181 #, php-format
2182 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2183 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2184
2185 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2186 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2190 msgid "Notice has no profile"
2191 msgstr "Notisen har ingen profil"
2192
2193 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2194 #, php-format
2195 msgid "%1$s's status on %2$s"
2196 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2197
2198 #: actions/oembed.php:157
2199 msgid "content type "
2200 msgstr "innehållstyp "
2201
2202 #: actions/oembed.php:160
2203 msgid "Only "
2204 msgstr "Bara "
2205
2206 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2207 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2208 msgid "Not a supported data format."
2209 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2210
2211 #: actions/opensearch.php:64
2212 msgid "People Search"
2213 msgstr "Personsökning"
2214
2215 #: actions/opensearch.php:67
2216 msgid "Notice Search"
2217 msgstr "Notissökning"
2218
2219 #: actions/othersettings.php:60
2220 msgid "Other settings"
2221 msgstr "Övriga inställningar"
2222
2223 #: actions/othersettings.php:71
2224 msgid "Manage various other options."
2225 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2226
2227 #: actions/othersettings.php:108
2228 msgid " (free service)"
2229 msgstr "(fri tjänst)"
2230
2231 #: actions/othersettings.php:116
2232 msgid "Shorten URLs with"
2233 msgstr "Förkorta URL:er med"
2234
2235 #: actions/othersettings.php:117
2236 msgid "Automatic shortening service to use."
2237 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2238
2239 #: actions/othersettings.php:122
2240 msgid "View profile designs"
2241 msgstr "Visa profilutseenden"
2242
2243 #: actions/othersettings.php:123
2244 msgid "Show or hide profile designs."
2245 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2246
2247 #: actions/othersettings.php:153
2248 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2249 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2250
2251 #: actions/otp.php:69
2252 #, fuzzy
2253 msgid "No user ID specified."
2254 msgstr "Ingen grupp angiven."
2255
2256 #: actions/otp.php:83
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No login token specified."
2259 msgstr "Ingen notis angiven."
2260
2261 #: actions/otp.php:90
2262 #, fuzzy
2263 msgid "No login token requested."
2264 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2265
2266 #: actions/otp.php:95
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Invalid login token specified."
2269 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2270
2271 #: actions/otp.php:104
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Login token expired."
2274 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2275
2276 #: actions/outbox.php:61
2277 #, php-format
2278 msgid "Outbox for %s"
2279 msgstr "Utkorg för %s"
2280
2281 #: actions/outbox.php:116
2282 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2283 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2284
2285 #: actions/passwordsettings.php:58
2286 msgid "Change password"
2287 msgstr "Byt lösenord"
2288
2289 #: actions/passwordsettings.php:69
2290 msgid "Change your password."
2291 msgstr "Byt ditt lösenord."
2292
2293 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2294 msgid "Password change"
2295 msgstr "Byte av lösenord"
2296
2297 #: actions/passwordsettings.php:104
2298 msgid "Old password"
2299 msgstr "Gammalt lösenord"
2300
2301 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2302 msgid "New password"
2303 msgstr "Nytt lösenord"
2304
2305 #: actions/passwordsettings.php:109
2306 msgid "6 or more characters"
2307 msgstr "Minst 6 tecken"
2308
2309 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2310 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2311 msgid "Confirm"
2312 msgstr "Bekräfta"
2313
2314 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2315 msgid "Same as password above"
2316 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2317
2318 #: actions/passwordsettings.php:117
2319 msgid "Change"
2320 msgstr "Ändra"
2321
2322 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2323 msgid "Password must be 6 or more characters."
2324 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2325
2326 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2327 msgid "Passwords don't match."
2328 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:165
2331 msgid "Incorrect old password"
2332 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:181
2335 msgid "Error saving user; invalid."
2336 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2339 msgid "Can't save new password."
2340 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2343 msgid "Password saved."
2344 msgstr "Lösenord sparat."
2345
2346 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2347 msgid "Paths"
2348 msgstr "Sökvägar"
2349
2350 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2351 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2352 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2353
2354 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2355 #, php-format
2356 msgid "Theme directory not readable: %s"
2357 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2358
2359 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2360 #, php-format
2361 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2362 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2363
2364 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2365 #, php-format
2366 msgid "Background directory not writable: %s"
2367 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2368
2369 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2370 #, php-format
2371 msgid "Locales directory not readable: %s"
2372 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2373
2374 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2375 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2376 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2377
2378 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2379 #: lib/adminpanelaction.php:311
2380 msgid "Site"
2381 msgstr "Webbplats"
2382
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2384 msgid "Path"
2385 msgstr "Sökväg"
2386
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2388 msgid "Site path"
2389 msgstr "Sökväg till webbplats"
2390
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2392 msgid "Path to locales"
2393 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2394
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2396 msgid "Directory path to locales"
2397 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2398
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2400 msgid "Theme"
2401 msgstr "Teman"
2402
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2404 msgid "Theme server"
2405 msgstr "Server med teman"
2406
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2408 msgid "Theme path"
2409 msgstr "Sökväg till teman"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2412 msgid "Theme directory"
2413 msgstr "Katalog med teman"
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2416 msgid "Avatars"
2417 msgstr "Avatarer"
2418
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2420 msgid "Avatar server"
2421 msgstr "Server med avatarer"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2424 msgid "Avatar path"
2425 msgstr "Sökväg till avatarer"
2426
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2428 msgid "Avatar directory"
2429 msgstr "Katalog med avatarer"
2430
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2432 msgid "Backgrounds"
2433 msgstr "Bakgrunder"
2434
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2436 msgid "Background server"
2437 msgstr "Server med bakgrunder"
2438
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2440 msgid "Background path"
2441 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2442
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2444 msgid "Background directory"
2445 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2448 msgid "SSL"
2449 msgstr "SSL"
2450
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2452 msgid "Never"
2453 msgstr "Aldrig"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2456 msgid "Sometimes"
2457 msgstr "Ibland"
2458
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2460 msgid "Always"
2461 msgstr "Alltid"
2462
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2464 msgid "Use SSL"
2465 msgstr "Använd SSL"
2466
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2468 msgid "When to use SSL"
2469 msgstr "När SSL skall användas"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2472 msgid "SSL server"
2473 msgstr "SSL-server"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2476 msgid "Server to direct SSL requests to"
2477 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2480 msgid "Save paths"
2481 msgstr "Spara sökvägar"
2482
2483 #: actions/peoplesearch.php:52
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2487 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2488 msgstr ""
2489 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2490 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2491
2492 #: actions/peoplesearch.php:58
2493 msgid "People search"
2494 msgstr "Personsökning"
2495
2496 #: actions/peopletag.php:70
2497 #, php-format
2498 msgid "Not a valid people tag: %s"
2499 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2500
2501 #: actions/peopletag.php:144
2502 #, php-format
2503 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2504 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2505
2506 #: actions/postnotice.php:84
2507 msgid "Invalid notice content"
2508 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2509
2510 #: actions/postnotice.php:90
2511 #, fuzzy, php-format
2512 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2513 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2514
2515 #: actions/profilesettings.php:60
2516 msgid "Profile settings"
2517 msgstr "Profilinställningar"
2518
2519 #: actions/profilesettings.php:71
2520 msgid ""
2521 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2522 msgstr ""
2523 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2524 "mer om dig."
2525
2526 #: actions/profilesettings.php:99
2527 msgid "Profile information"
2528 msgstr "Profilinformation"
2529
2530 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2531 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2532 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2533
2534 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2535 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2536 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2537 msgid "Full name"
2538 msgstr "Fullständigt namn"
2539
2540 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2541 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2542 msgid "Homepage"
2543 msgstr "Hemsida"
2544
2545 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2546 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2547 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2548
2549 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2550 #, php-format
2551 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2552 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2553
2554 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2555 msgid "Describe yourself and your interests"
2556 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2557
2558 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2559 msgid "Bio"
2560 msgstr "Biografi"
2561
2562 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2563 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2564 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2565 #: lib/userprofile.php:164
2566 msgid "Location"
2567 msgstr "Plats"
2568
2569 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2570 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2571 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2572
2573 #: actions/profilesettings.php:138
2574 msgid "Share my current location when posting notices"
2575 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2576
2577 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2578 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2579 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2580 msgid "Tags"
2581 msgstr "Taggar"
2582
2583 #: actions/profilesettings.php:147
2584 msgid ""
2585 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2586 msgstr ""
2587 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2588 "kommatecken eller mellanslag"
2589
2590 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2591 msgid "Language"
2592 msgstr "Språk"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:152
2595 msgid "Preferred language"
2596 msgstr "Föredraget språk"
2597
2598 #: actions/profilesettings.php:161
2599 msgid "Timezone"
2600 msgstr "Tidszon"
2601
2602 #: actions/profilesettings.php:162
2603 msgid "What timezone are you normally in?"
2604 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2605
2606 #: actions/profilesettings.php:167
2607 msgid ""
2608 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2609 msgstr ""
2610 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2613 #, php-format
2614 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2615 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2618 msgid "Timezone not selected."
2619 msgstr "Tidszon inte valt."
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:241
2622 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2623 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2626 #, php-format
2627 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2628 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:302
2631 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2632 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:359
2635 msgid "Couldn't save location prefs."
2636 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:371
2639 msgid "Couldn't save profile."
2640 msgstr "Kunde inte spara profil."
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:379
2643 msgid "Couldn't save tags."
2644 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2647 msgid "Settings saved."
2648 msgstr "Inställningar sparade."
2649
2650 #: actions/public.php:83
2651 #, php-format
2652 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2653 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2654
2655 #: actions/public.php:92
2656 msgid "Could not retrieve public stream."
2657 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2658
2659 #: actions/public.php:129
2660 #, php-format
2661 msgid "Public timeline, page %d"
2662 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2663
2664 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2665 msgid "Public timeline"
2666 msgstr "Publik tidslinje"
2667
2668 #: actions/public.php:151
2669 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2670 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2671
2672 #: actions/public.php:155
2673 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2674 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2675
2676 #: actions/public.php:159
2677 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2678 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2679
2680 #: actions/public.php:179
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2684 "yet."
2685 msgstr ""
2686 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2687 "än."
2688
2689 #: actions/public.php:182
2690 msgid "Be the first to post!"
2691 msgstr "Bli först att posta!"
2692
2693 #: actions/public.php:186
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2697 msgstr ""
2698 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2699 "posta!"
2700
2701 #: actions/public.php:233
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2705 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2706 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2707 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2708 msgstr ""
2709 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2710 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2711 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2712 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2713
2714 #: actions/public.php:238
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2718 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2719 "tool."
2720 msgstr ""
2721 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2722 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2723 "net/)."
2724
2725 #: actions/publictagcloud.php:57
2726 msgid "Public tag cloud"
2727 msgstr "Publikt taggmoln"
2728
2729 #: actions/publictagcloud.php:63
2730 #, php-format
2731 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2732 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2733
2734 #: actions/publictagcloud.php:69
2735 #, php-format
2736 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2737 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2738
2739 #: actions/publictagcloud.php:72
2740 msgid "Be the first to post one!"
2741 msgstr "Bli först att posta en!"
2742
2743 #: actions/publictagcloud.php:75
2744 #, php-format
2745 msgid ""
2746 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2747 "one!"
2748 msgstr ""
2749 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2750 "posta en!"
2751
2752 #: actions/publictagcloud.php:131
2753 msgid "Tag cloud"
2754 msgstr "Taggmoln"
2755
2756 #: actions/recoverpassword.php:36
2757 msgid "You are already logged in!"
2758 msgstr "Du är redan inloggad!"
2759
2760 #: actions/recoverpassword.php:62
2761 msgid "No such recovery code."
2762 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2763
2764 #: actions/recoverpassword.php:66
2765 msgid "Not a recovery code."
2766 msgstr "Inte en återskapningskod."
2767
2768 #: actions/recoverpassword.php:73
2769 msgid "Recovery code for unknown user."
2770 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2771
2772 #: actions/recoverpassword.php:86
2773 msgid "Error with confirmation code."
2774 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2775
2776 #: actions/recoverpassword.php:97
2777 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2778 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2779
2780 #: actions/recoverpassword.php:111
2781 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2782 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2783
2784 #: actions/recoverpassword.php:152
2785 msgid ""
2786 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2787 "the email address you have stored in your account."
2788 msgstr ""
2789 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2790 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2791
2792 #: actions/recoverpassword.php:158
2793 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2794 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2795
2796 #: actions/recoverpassword.php:188
2797 msgid "Password recovery"
2798 msgstr "Återskapande av lösenord"
2799
2800 #: actions/recoverpassword.php:191
2801 msgid "Nickname or email address"
2802 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2803
2804 #: actions/recoverpassword.php:193
2805 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2806 msgstr ""
2807 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2808
2809 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2810 msgid "Recover"
2811 msgstr "Återskapa"
2812
2813 #: actions/recoverpassword.php:208
2814 msgid "Reset password"
2815 msgstr "Återställ lösenord"
2816
2817 #: actions/recoverpassword.php:209
2818 msgid "Recover password"
2819 msgstr "Återskapa lösenord"
2820
2821 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2822 msgid "Password recovery requested"
2823 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:213
2826 msgid "Unknown action"
2827 msgstr "Okänd funktion"
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:236
2830 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2831 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:243
2834 msgid "Reset"
2835 msgstr "Återställ"
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:252
2838 msgid "Enter a nickname or email address."
2839 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:272
2842 msgid "No user with that email address or username."
2843 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:287
2846 msgid "No registered email address for that user."
2847 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:301
2850 msgid "Error saving address confirmation."
2851 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:325
2854 msgid ""
2855 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2856 "address registered to your account."
2857 msgstr ""
2858 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2859 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:344
2862 msgid "Unexpected password reset."
2863 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:352
2866 msgid "Password must be 6 chars or more."
2867 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:356
2870 msgid "Password and confirmation do not match."
2871 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2874 msgid "Error setting user."
2875 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:382
2878 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2879 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2880
2881 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2882 msgid "Sorry, only invited people can register."
2883 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2884
2885 #: actions/register.php:92
2886 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2887 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2888
2889 #: actions/register.php:112
2890 msgid "Registration successful"
2891 msgstr "Registreringen genomförd"
2892
2893 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2894 #: lib/logingroupnav.php:85
2895 msgid "Register"
2896 msgstr "Registrera"
2897
2898 #: actions/register.php:135
2899 msgid "Registration not allowed."
2900 msgstr "Registrering inte tillåten."
2901
2902 #: actions/register.php:198
2903 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2904 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2905
2906 #: actions/register.php:212
2907 msgid "Email address already exists."
2908 msgstr "E-postadressen finns redan."
2909
2910 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2911 msgid "Invalid username or password."
2912 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2913
2914 #: actions/register.php:343
2915 msgid ""
2916 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2917 "link up to friends and colleagues. "
2918 msgstr ""
2919 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2920 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2921
2922 #: actions/register.php:425
2923 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2924 msgstr ""
2925 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2926 "i."
2927
2928 #: actions/register.php:430
2929 msgid "6 or more characters. Required."
2930 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2931
2932 #: actions/register.php:434
2933 msgid "Same as password above. Required."
2934 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2935
2936 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2937 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2938 msgid "Email"
2939 msgstr "E-post"
2940
2941 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2942 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2943 msgstr ""
2944 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2945 "lösenord"
2946
2947 #: actions/register.php:450
2948 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2949 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2950
2951 #: actions/register.php:494
2952 msgid "My text and files are available under "
2953 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2954
2955 #: actions/register.php:496
2956 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2957 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2958
2959 #: actions/register.php:497
2960 msgid ""
2961 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2962 "number."
2963 msgstr ""
2964 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2965 "telefonnummer."
2966
2967 #: actions/register.php:538
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2971 "want to...\n"
2972 "\n"
2973 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2974 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2975 "notices through instant messages.\n"
2976 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2977 "share your interests. \n"
2978 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2979 "others more about you. \n"
2980 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2981 "missed. \n"
2982 "\n"
2983 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/register.php:562
2987 msgid ""
2988 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2989 "to confirm your email address.)"
2990 msgstr ""
2991 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2992 "bekräftar din e-postadress.)"
2993
2994 #: actions/remotesubscribe.php:98
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2998 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2999 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3000 msgstr ""
3001 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3002 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3003 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3004 "nedan."
3005
3006 #: actions/remotesubscribe.php:112
3007 msgid "Remote subscribe"
3008 msgstr "Fjärrprenumerera"
3009
3010 #: actions/remotesubscribe.php:124
3011 msgid "Subscribe to a remote user"
3012 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3013
3014 #: actions/remotesubscribe.php:129
3015 msgid "User nickname"
3016 msgstr "Användarens smeknamn"
3017
3018 #: actions/remotesubscribe.php:130
3019 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3020 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3021
3022 #: actions/remotesubscribe.php:133
3023 msgid "Profile URL"
3024 msgstr "Profil-URL"
3025
3026 #: actions/remotesubscribe.php:134
3027 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3028 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3029
3030 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3031 #: lib/userprofile.php:365
3032 msgid "Subscribe"
3033 msgstr "Prenumerera"
3034
3035 #: actions/remotesubscribe.php:159
3036 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3037 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3038
3039 #: actions/remotesubscribe.php:168
3040 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3041 msgstr ""
3042 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3043 "definerad)."
3044
3045 #: actions/remotesubscribe.php:176
3046 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3047 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3048
3049 #: actions/remotesubscribe.php:183
3050 msgid "Couldn’t get a request token."
3051 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3052
3053 #: actions/repeat.php:57
3054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3055 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3056
3057 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3058 msgid "No notice specified."
3059 msgstr "Ingen notis angiven."
3060
3061 #: actions/repeat.php:76
3062 msgid "You can't repeat your own notice."
3063 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3064
3065 #: actions/repeat.php:90
3066 msgid "You already repeated that notice."
3067 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3068
3069 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3070 msgid "Repeated"
3071 msgstr "Upprepad"
3072
3073 #: actions/repeat.php:119
3074 msgid "Repeated!"
3075 msgstr "Upprepad!"
3076
3077 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3078 #: lib/personalgroupnav.php:105
3079 #, php-format
3080 msgid "Replies to %s"
3081 msgstr "Svarat till %s"
3082
3083 #: actions/replies.php:144
3084 #, php-format
3085 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3086 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3087
3088 #: actions/replies.php:151
3089 #, php-format
3090 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3091 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3092
3093 #: actions/replies.php:158
3094 #, php-format
3095 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3096 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3097
3098 #: actions/replies.php:198
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid ""
3101 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3102 "notice to his attention yet."
3103 msgstr ""
3104 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3105 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3106
3107 #: actions/replies.php:203
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3111 "[join groups](%%action.groups%%)."
3112 msgstr ""
3113 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3114 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3115
3116 #: actions/replies.php:205
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid ""
3119 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3120 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3121 msgstr ""
3122 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3123 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3124
3125 #: actions/repliesrss.php:72
3126 #, php-format
3127 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3128 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3129
3130 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3131 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3132 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3133
3134 #: actions/sandbox.php:72
3135 msgid "User is already sandboxed."
3136 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3137
3138 #: actions/showapplication.php:82
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You must be logged in to view an application."
3141 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3142
3143 #: actions/showapplication.php:158
3144 msgid "Application profile"
3145 msgstr "Applikationsprofil"
3146
3147 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3148 msgid "Icon"
3149 msgstr "Ikon"
3150
3151 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3152 #: lib/applicationeditform.php:197
3153 msgid "Name"
3154 msgstr "Namn"
3155
3156 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3157 msgid "Organization"
3158 msgstr "Organisation"
3159
3160 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3161 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3162 msgid "Description"
3163 msgstr "Beskrivning"
3164
3165 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3166 #: lib/profileaction.php:174
3167 msgid "Statistics"
3168 msgstr "Statistik"
3169
3170 #: actions/showapplication.php:204
3171 #, php-format
3172 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/showapplication.php:214
3176 msgid "Application actions"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/showapplication.php:233
3180 msgid "Reset key & secret"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showapplication.php:241
3184 msgid "Application info"
3185 msgstr "Information om applikation"
3186
3187 #: actions/showapplication.php:243
3188 msgid "Consumer key"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showapplication.php:248
3192 msgid "Consumer secret"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/showapplication.php:253
3196 msgid "Request token URL"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/showapplication.php:258
3200 msgid "Access token URL"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/showapplication.php:263
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Authorize URL"
3206 msgstr "Författare"
3207
3208 #: actions/showapplication.php:268
3209 msgid ""
3210 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3211 "signature method."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/showfavorites.php:132
3215 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3216 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3217
3218 #: actions/showfavorites.php:170
3219 #, php-format
3220 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3221 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3222
3223 #: actions/showfavorites.php:177
3224 #, php-format
3225 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3226 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3227
3228 #: actions/showfavorites.php:184
3229 #, php-format
3230 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3231 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3232
3233 #: actions/showfavorites.php:205
3234 msgid ""
3235 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3236 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showfavorites.php:207
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3243 "they would add to their favorites :)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/showfavorites.php:211
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3250 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3251 "would add to their favorites :)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/showfavorites.php:242
3255 msgid "This is a way to share what you like."
3256 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3257
3258 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3259 #, php-format
3260 msgid "%s group"
3261 msgstr "%s grupp"
3262
3263 #: actions/showgroup.php:218
3264 msgid "Group profile"
3265 msgstr "Grupprofil"
3266
3267 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3268 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3269 msgid "URL"
3270 msgstr "URL"
3271
3272 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3273 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3274 msgid "Note"
3275 msgstr "Notis"
3276
3277 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3278 msgid "Aliases"
3279 msgstr "Alias"
3280
3281 #: actions/showgroup.php:293
3282 msgid "Group actions"
3283 msgstr "Gruppåtgärder"
3284
3285 #: actions/showgroup.php:328
3286 #, php-format
3287 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3288 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3289
3290 #: actions/showgroup.php:334
3291 #, php-format
3292 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3293 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3294
3295 #: actions/showgroup.php:340
3296 #, php-format
3297 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3298 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3299
3300 #: actions/showgroup.php:345
3301 #, php-format
3302 msgid "FOAF for %s group"
3303 msgstr "FOAF för %s grupp"
3304
3305 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3306 msgid "Members"
3307 msgstr "Medlemmar"
3308
3309 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3310 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3311 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3312 msgid "(None)"
3313 msgstr "(Ingen)"
3314
3315 #: actions/showgroup.php:392
3316 msgid "All members"
3317 msgstr "Alla medlemmar"
3318
3319 #: actions/showgroup.php:432
3320 msgid "Created"
3321 msgstr "Skapad"
3322
3323 #: actions/showgroup.php:448
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3327 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3328 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3329 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3330 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3331 msgstr ""
3332 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3333 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3334 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3335 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3336 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3337
3338 #: actions/showgroup.php:454
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3342 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3343 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3344 "their life and interests. "
3345 msgstr ""
3346 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3347 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3348 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3349 "sina liv och intressen. "
3350
3351 #: actions/showgroup.php:482
3352 msgid "Admins"
3353 msgstr "Administratörer"
3354
3355 #: actions/showmessage.php:81
3356 msgid "No such message."
3357 msgstr "Inget sådant meddelande."
3358
3359 #: actions/showmessage.php:98
3360 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3361 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3362
3363 #: actions/showmessage.php:108
3364 #, php-format
3365 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3366 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3367
3368 #: actions/showmessage.php:113
3369 #, php-format
3370 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3371 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3372
3373 #: actions/shownotice.php:90
3374 msgid "Notice deleted."
3375 msgstr "Notis borttagen."
3376
3377 #: actions/showstream.php:73
3378 #, php-format
3379 msgid " tagged %s"
3380 msgstr "taggade %s"
3381
3382 #: actions/showstream.php:122
3383 #, php-format
3384 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3385 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3386
3387 #: actions/showstream.php:129
3388 #, php-format
3389 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3390 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3391
3392 #: actions/showstream.php:136
3393 #, php-format
3394 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3395 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3396
3397 #: actions/showstream.php:143
3398 #, php-format
3399 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3400 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3401
3402 #: actions/showstream.php:148
3403 #, php-format
3404 msgid "FOAF for %s"
3405 msgstr "FOAF för %s"
3406
3407 #: actions/showstream.php:191
3408 #, php-format
3409 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3410 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3411
3412 #: actions/showstream.php:196
3413 msgid ""
3414 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3415 "would be a good time to start :)"
3416 msgstr ""
3417 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3418 "inte börja nu?"
3419
3420 #: actions/showstream.php:198
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid ""
3423 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3424 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3425 msgstr ""
3426 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3427 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3428
3429 #: actions/showstream.php:234
3430 #, php-format
3431 msgid ""
3432 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3435 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3436 msgstr ""
3437 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3438 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3439 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3440 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3441
3442 #: actions/showstream.php:239
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3448 msgstr ""
3449 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3451 "[StatusNet](http://status.net/). "
3452
3453 #: actions/showstream.php:313
3454 #, php-format
3455 msgid "Repeat of %s"
3456 msgstr "Upprepning av %s"
3457
3458 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3459 msgid "You cannot silence users on this site."
3460 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3461
3462 #: actions/silence.php:72
3463 msgid "User is already silenced."
3464 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3465
3466 #: actions/siteadminpanel.php:69
3467 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3468 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3469
3470 #: actions/siteadminpanel.php:146
3471 msgid "Site name must have non-zero length."
3472 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3473
3474 #: actions/siteadminpanel.php:154
3475 msgid "You must have a valid contact email address."
3476 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3477
3478 #: actions/siteadminpanel.php:172
3479 #, php-format
3480 msgid "Unknown language \"%s\"."
3481 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3482
3483 #: actions/siteadminpanel.php:179
3484 msgid "Invalid snapshot report URL."
3485 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3486
3487 #: actions/siteadminpanel.php:185
3488 msgid "Invalid snapshot run value."
3489 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3490
3491 #: actions/siteadminpanel.php:191
3492 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3493 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3494
3495 #: actions/siteadminpanel.php:197
3496 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3497 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3498
3499 #: actions/siteadminpanel.php:203
3500 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3501 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3502
3503 #: actions/siteadminpanel.php:253
3504 msgid "General"
3505 msgstr "Allmänt"
3506
3507 #: actions/siteadminpanel.php:256
3508 msgid "Site name"
3509 msgstr "Webbplatsnamn"
3510
3511 #: actions/siteadminpanel.php:257
3512 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3513 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3514
3515 #: actions/siteadminpanel.php:261
3516 msgid "Brought by"
3517 msgstr "Tillhandahållen av"
3518
3519 #: actions/siteadminpanel.php:262
3520 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3521 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3522
3523 #: actions/siteadminpanel.php:266
3524 msgid "Brought by URL"
3525 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3526
3527 #: actions/siteadminpanel.php:267
3528 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3529 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3530
3531 #: actions/siteadminpanel.php:271
3532 msgid "Contact email address for your site"
3533 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3534
3535 #: actions/siteadminpanel.php:277
3536 msgid "Local"
3537 msgstr "Lokal"
3538
3539 #: actions/siteadminpanel.php:288
3540 msgid "Default timezone"
3541 msgstr "Standardtidszon"
3542
3543 #: actions/siteadminpanel.php:289
3544 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3545 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3546
3547 #: actions/siteadminpanel.php:295
3548 msgid "Default site language"
3549 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3550
3551 #: actions/siteadminpanel.php:303
3552 msgid "URLs"
3553 msgstr "URL:er"
3554
3555 #: actions/siteadminpanel.php:306
3556 msgid "Server"
3557 msgstr "Server"
3558
3559 #: actions/siteadminpanel.php:306
3560 msgid "Site's server hostname."
3561 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:310
3564 msgid "Fancy URLs"
3565 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:312
3568 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3569 msgstr ""
3570 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3571
3572 #: actions/siteadminpanel.php:318
3573 msgid "Access"
3574 msgstr "Åtkomst"
3575
3576 #: actions/siteadminpanel.php:321
3577 msgid "Private"
3578 msgstr "Privat"
3579
3580 #: actions/siteadminpanel.php:323
3581 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3582 msgstr ""
3583 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3584
3585 #: actions/siteadminpanel.php:327
3586 msgid "Invite only"
3587 msgstr "Endast inbjudan"
3588
3589 #: actions/siteadminpanel.php:329
3590 msgid "Make registration invitation only."
3591 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:333
3594 msgid "Closed"
3595 msgstr "Stängd"
3596
3597 #: actions/siteadminpanel.php:335
3598 msgid "Disable new registrations."
3599 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3600
3601 #: actions/siteadminpanel.php:341
3602 msgid "Snapshots"
3603 msgstr "Ögonblicksbild"
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:344
3606 msgid "Randomly during Web hit"
3607 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3608
3609 #: actions/siteadminpanel.php:345
3610 msgid "In a scheduled job"
3611 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3612
3613 #: actions/siteadminpanel.php:347
3614 msgid "Data snapshots"
3615 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:348
3618 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3619 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3620
3621 #: actions/siteadminpanel.php:353
3622 msgid "Frequency"
3623 msgstr "Frekvens"
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:354
3626 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3627 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:359
3630 msgid "Report URL"
3631 msgstr "URL för rapport"
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:360
3634 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3635 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:367
3638 msgid "Limits"
3639 msgstr "Begränsningar"
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:370
3642 msgid "Text limit"
3643 msgstr "Textbegränsning"
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:370
3646 msgid "Maximum number of characters for notices."
3647 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:374
3650 msgid "Dupe limit"
3651 msgstr "Duplikatbegränsning"
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:374
3654 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3655 msgstr ""
3656 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3659 msgid "Save site settings"
3660 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3661
3662 #: actions/smssettings.php:58
3663 msgid "SMS settings"
3664 msgstr "Inställningar för SMS"
3665
3666 #: actions/smssettings.php:69
3667 #, php-format
3668 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3669 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3670
3671 #: actions/smssettings.php:91
3672 msgid "SMS is not available."
3673 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3674
3675 #: actions/smssettings.php:112
3676 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3677 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3678
3679 #: actions/smssettings.php:123
3680 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3681 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3682
3683 #: actions/smssettings.php:130
3684 msgid "Confirmation code"
3685 msgstr "Bekräftelsekod"
3686
3687 #: actions/smssettings.php:131
3688 msgid "Enter the code you received on your phone."
3689 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3690
3691 #: actions/smssettings.php:138
3692 msgid "SMS phone number"
3693 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3694
3695 #: actions/smssettings.php:140
3696 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3697 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3698
3699 #: actions/smssettings.php:174
3700 msgid ""
3701 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3702 "from my carrier."
3703 msgstr ""
3704 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3705 "debitera mig."
3706
3707 #: actions/smssettings.php:306
3708 msgid "No phone number."
3709 msgstr "Inget telefonnummer."
3710
3711 #: actions/smssettings.php:311
3712 msgid "No carrier selected."
3713 msgstr "Ingen operatör vald."
3714
3715 #: actions/smssettings.php:318
3716 msgid "That is already your phone number."
3717 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3718
3719 #: actions/smssettings.php:321
3720 msgid "That phone number already belongs to another user."
3721 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3722
3723 #: actions/smssettings.php:347
3724 msgid ""
3725 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3726 "for the code and instructions on how to use it."
3727 msgstr ""
3728 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3729 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3730
3731 #: actions/smssettings.php:374
3732 msgid "That is the wrong confirmation number."
3733 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3734
3735 #: actions/smssettings.php:405
3736 msgid "That is not your phone number."
3737 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3738
3739 #: actions/smssettings.php:465
3740 msgid "Mobile carrier"
3741 msgstr "Mobiloperatör"
3742
3743 #: actions/smssettings.php:469
3744 msgid "Select a carrier"
3745 msgstr "Välj en operatör"
3746
3747 #: actions/smssettings.php:476
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3751 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3752 msgstr ""
3753 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3754 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3755 "på %s och berätta."
3756
3757 #: actions/smssettings.php:498
3758 msgid "No code entered"
3759 msgstr "Ingen kod ifylld"
3760
3761 #: actions/subedit.php:70
3762 msgid "You are not subscribed to that profile."
3763 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3764
3765 #: actions/subedit.php:83
3766 msgid "Could not save subscription."
3767 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3768
3769 #: actions/subscribe.php:55
3770 msgid "Not a local user."
3771 msgstr "Inte en lokal användare."
3772
3773 #: actions/subscribe.php:69
3774 msgid "Subscribed"
3775 msgstr "Prenumerant"
3776
3777 #: actions/subscribers.php:50
3778 #, php-format
3779 msgid "%s subscribers"
3780 msgstr "%s prenumeranter"
3781
3782 #: actions/subscribers.php:52
3783 #, php-format
3784 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3785 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3786
3787 #: actions/subscribers.php:63
3788 msgid "These are the people who listen to your notices."
3789 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3790
3791 #: actions/subscribers.php:67
3792 #, php-format
3793 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3794 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3795
3796 #: actions/subscribers.php:108
3797 msgid ""
3798 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3799 "return the favor"
3800 msgstr ""
3801 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3802 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3803
3804 #: actions/subscribers.php:110
3805 #, php-format
3806 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3807 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3808
3809 #: actions/subscribers.php:114
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3813 "%) and be the first?"
3814 msgstr ""
3815 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3816 "action.register%%%%) och bli först?"
3817
3818 #: actions/subscriptions.php:52
3819 #, php-format
3820 msgid "%s subscriptions"
3821 msgstr "%s prenumerationer"
3822
3823 #: actions/subscriptions.php:54
3824 #, php-format
3825 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3826 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3827
3828 #: actions/subscriptions.php:65
3829 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3830 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3831
3832 #: actions/subscriptions.php:69
3833 #, php-format
3834 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3835 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3836
3837 #: actions/subscriptions.php:121
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3841 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3842 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3843 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3844 "automatically subscribe to people you already follow there."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3848 #, php-format
3849 msgid "%s is not listening to anyone."
3850 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3851
3852 #: actions/subscriptions.php:194
3853 msgid "Jabber"
3854 msgstr "Jabber"
3855
3856 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3857 msgid "SMS"
3858 msgstr "SMS"
3859
3860 #: actions/tag.php:86
3861 #, php-format
3862 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3863 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3864
3865 #: actions/tag.php:92
3866 #, php-format
3867 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3868 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3869
3870 #: actions/tag.php:98
3871 #, php-format
3872 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3873 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3874
3875 #: actions/tagother.php:39
3876 msgid "No ID argument."
3877 msgstr "Inget ID-argument."
3878
3879 #: actions/tagother.php:65
3880 #, php-format
3881 msgid "Tag %s"
3882 msgstr "Tagg %s"
3883
3884 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3885 msgid "User profile"
3886 msgstr "Användarprofil"
3887
3888 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3889 msgid "Photo"
3890 msgstr "Foto"
3891
3892 #: actions/tagother.php:141
3893 msgid "Tag user"
3894 msgstr "Tagga användare"
3895
3896 #: actions/tagother.php:151
3897 msgid ""
3898 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3899 "separated"
3900 msgstr ""
3901 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3902 "kommatecken eller mellanslag"
3903
3904 #: actions/tagother.php:193
3905 msgid ""
3906 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3907 msgstr ""
3908 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3909
3910 #: actions/tagother.php:200
3911 msgid "Could not save tags."
3912 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3913
3914 #: actions/tagother.php:236
3915 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3916 msgstr ""
3917 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3918 "eller prenumerationer."
3919
3920 #: actions/tagrss.php:35
3921 msgid "No such tag."
3922 msgstr "Ingen sådan tagg."
3923
3924 #: actions/twitapitrends.php:87
3925 msgid "API method under construction."
3926 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3927
3928 #: actions/unblock.php:59
3929 msgid "You haven't blocked that user."
3930 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3931
3932 #: actions/unsandbox.php:72
3933 msgid "User is not sandboxed."
3934 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3935
3936 #: actions/unsilence.php:72
3937 msgid "User is not silenced."
3938 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3939
3940 #: actions/unsubscribe.php:77
3941 msgid "No profile id in request."
3942 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3943
3944 #: actions/unsubscribe.php:98
3945 msgid "Unsubscribed"
3946 msgstr "Prenumeration avslutad"
3947
3948 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3952 msgstr ""
3953 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3954 "2$s'."
3955
3956 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3957 #: lib/personalgroupnav.php:115
3958 msgid "User"
3959 msgstr "Användare"
3960
3961 #: actions/useradminpanel.php:69
3962 msgid "User settings for this StatusNet site."
3963 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3964
3965 #: actions/useradminpanel.php:149
3966 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3967 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3968
3969 #: actions/useradminpanel.php:155
3970 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3971 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3972
3973 #: actions/useradminpanel.php:165
3974 #, php-format
3975 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3976 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3977
3978 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3979 #: lib/personalgroupnav.php:109
3980 msgid "Profile"
3981 msgstr "Profil"
3982
3983 #: actions/useradminpanel.php:222
3984 msgid "Bio Limit"
3985 msgstr "Begränsning av biografi"
3986
3987 #: actions/useradminpanel.php:223
3988 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3989 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3990
3991 #: actions/useradminpanel.php:231
3992 msgid "New users"
3993 msgstr "Nya användare"
3994
3995 #: actions/useradminpanel.php:235
3996 msgid "New user welcome"
3997 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3998
3999 #: actions/useradminpanel.php:236
4000 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4001 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4002
4003 #: actions/useradminpanel.php:241
4004 msgid "Default subscription"
4005 msgstr "Standardprenumerationer"
4006
4007 #: actions/useradminpanel.php:242
4008 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4009 msgstr ""
4010 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4011 "användare."
4012
4013 #: actions/useradminpanel.php:251
4014 msgid "Invitations"
4015 msgstr "Inbjudningar"
4016
4017 #: actions/useradminpanel.php:256
4018 msgid "Invitations enabled"
4019 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4020
4021 #: actions/useradminpanel.php:258
4022 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4023 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4024
4025 #: actions/useradminpanel.php:265
4026 msgid "Sessions"
4027 msgstr "Sessioner"
4028
4029 #: actions/useradminpanel.php:270
4030 msgid "Handle sessions"
4031 msgstr "Hantera sessioner"
4032
4033 #: actions/useradminpanel.php:272
4034 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4035 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4036
4037 #: actions/useradminpanel.php:276
4038 msgid "Session debugging"
4039 msgstr "Sessionsfelsökning"
4040
4041 #: actions/useradminpanel.php:278
4042 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4043 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4044
4045 #: actions/userauthorization.php:105
4046 msgid "Authorize subscription"
4047 msgstr "Godkänn prenumeration"
4048
4049 #: actions/userauthorization.php:110
4050 msgid ""
4051 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4052 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4053 "click “Reject”."
4054 msgstr ""
4055 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4056 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4057 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4058
4059 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4060 msgid "License"
4061 msgstr "Licens"
4062
4063 #: actions/userauthorization.php:209
4064 msgid "Accept"
4065 msgstr "Acceptera"
4066
4067 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4068 #: lib/subscribeform.php:139
4069 msgid "Subscribe to this user"
4070 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4071
4072 #: actions/userauthorization.php:211
4073 msgid "Reject"
4074 msgstr "Avvisa"
4075
4076 #: actions/userauthorization.php:212
4077 msgid "Reject this subscription"
4078 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4079
4080 #: actions/userauthorization.php:225
4081 msgid "No authorization request!"
4082 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4083
4084 #: actions/userauthorization.php:247
4085 msgid "Subscription authorized"
4086 msgstr "Prenumeration godkänd"
4087
4088 #: actions/userauthorization.php:249
4089 msgid ""
4090 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4091 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4092 "subscription. Your subscription token is:"
4093 msgstr ""
4094 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4095 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4096 "prenumerations-token är:"
4097
4098 #: actions/userauthorization.php:259
4099 msgid "Subscription rejected"
4100 msgstr "Prenumeration avvisad"
4101
4102 #: actions/userauthorization.php:261
4103 msgid ""
4104 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4105 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4106 "subscription."
4107 msgstr ""
4108 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4109 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4110 "prenumerationen."
4111
4112 #: actions/userauthorization.php:296
4113 #, php-format
4114 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4115 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4116
4117 #: actions/userauthorization.php:301
4118 #, php-format
4119 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4120 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4121
4122 #: actions/userauthorization.php:307
4123 #, php-format
4124 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4125 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4126
4127 #: actions/userauthorization.php:322
4128 #, php-format
4129 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4130 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:338
4133 #, php-format
4134 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4135 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:343
4138 #, php-format
4139 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4140 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:348
4143 #, php-format
4144 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4145 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4146
4147 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4148 msgid "Profile design"
4149 msgstr "Profilutseende"
4150
4151 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4152 msgid ""
4153 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4154 "palette of your choice."
4155 msgstr ""
4156 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4157
4158 #: actions/userdesignsettings.php:282
4159 msgid "Enjoy your hotdog!"
4160 msgstr "Smaklig måltid!"
4161
4162 #: actions/usergroups.php:130
4163 msgid "Search for more groups"
4164 msgstr "Sök efter fler grupper"
4165
4166 #: actions/usergroups.php:153
4167 #, php-format
4168 msgid "%s is not a member of any group."
4169 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4170
4171 #: actions/usergroups.php:158
4172 #, php-format
4173 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4174 msgstr ""
4175 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4176
4177 #: actions/version.php:73
4178 #, php-format
4179 msgid "StatusNet %s"
4180 msgstr "StatusNet %s"
4181
4182 #: actions/version.php:153
4183 #, php-format
4184 msgid ""
4185 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4186 "Inc. and contributors."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/version.php:157
4190 msgid "StatusNet"
4191 msgstr "StatusNet"
4192
4193 #: actions/version.php:161
4194 msgid "Contributors"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/version.php:168
4198 msgid ""
4199 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4200 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4201 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4202 "any later version. "
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/version.php:174
4206 msgid ""
4207 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4208 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4209 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4210 "for more details. "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/version.php:180
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4217 "along with this program.  If not, see %s."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: actions/version.php:189
4221 msgid "Plugins"
4222 msgstr "Insticksmoduler"
4223
4224 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4225 msgid "Version"
4226 msgstr "Version"
4227
4228 #: actions/version.php:197
4229 msgid "Author(s)"
4230 msgstr "Författare"
4231
4232 #: classes/File.php:144
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4236 "to upload a smaller version."
4237 msgstr ""
4238 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4239 "Prova att ladda upp en mindre version."
4240
4241 #: classes/File.php:154
4242 #, php-format
4243 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4244 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4245
4246 #: classes/File.php:161
4247 #, php-format
4248 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4249 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4250
4251 #: classes/Group_member.php:41
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Group join failed."
4254 msgstr "Grupprofil"
4255
4256 #: classes/Group_member.php:53
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Not part of group."
4259 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4260
4261 #: classes/Group_member.php:60
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Group leave failed."
4264 msgstr "Grupprofil"
4265
4266 #: classes/Login_token.php:76
4267 #, php-format
4268 msgid "Could not create login token for %s"
4269 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4270
4271 #: classes/Message.php:45
4272 msgid "You are banned from sending direct messages."
4273 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4274
4275 #: classes/Message.php:61
4276 msgid "Could not insert message."
4277 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4278
4279 #: classes/Message.php:71
4280 msgid "Could not update message with new URI."
4281 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4282
4283 #: classes/Notice.php:171
4284 #, php-format
4285 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4286 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4287
4288 #: classes/Notice.php:225
4289 msgid "Problem saving notice. Too long."
4290 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4291
4292 #: classes/Notice.php:229
4293 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4294 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4295
4296 #: classes/Notice.php:234
4297 msgid ""
4298 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4299 msgstr ""
4300 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4301 "minuter."
4302
4303 #: classes/Notice.php:240
4304 msgid ""
4305 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4306 "few minutes."
4307 msgstr ""
4308 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4309 "om ett par minuter."
4310
4311 #: classes/Notice.php:246
4312 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4313 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4314
4315 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4316 msgid "Problem saving notice."
4317 msgstr "Problem med att spara notis."
4318
4319 #: classes/Notice.php:1059
4320 #, php-format
4321 msgid "DB error inserting reply: %s"
4322 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4323
4324 #: classes/Notice.php:1441
4325 #, php-format
4326 msgid "RT @%1$s %2$s"
4327 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4328
4329 #: classes/User.php:382
4330 #, php-format
4331 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4332 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4333
4334 #: classes/User_group.php:380
4335 msgid "Could not create group."
4336 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4337
4338 #: classes/User_group.php:409
4339 msgid "Could not set group membership."
4340 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4341
4342 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4343 msgid "Change your profile settings"
4344 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4345
4346 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4347 msgid "Upload an avatar"
4348 msgstr "Ladda upp en avatar"
4349
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4351 msgid "Change your password"
4352 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4353
4354 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4355 msgid "Change email handling"
4356 msgstr "Ändra e-posthantering"
4357
4358 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4359 msgid "Design your profile"
4360 msgstr "Designa din profil"
4361
4362 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4363 msgid "Other"
4364 msgstr "Övrigt"
4365
4366 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4367 msgid "Other options"
4368 msgstr "Övriga alternativ"
4369
4370 #: lib/action.php:144
4371 #, php-format
4372 msgid "%1$s - %2$s"
4373 msgstr "%1$s - %2$s"
4374
4375 #: lib/action.php:159
4376 msgid "Untitled page"
4377 msgstr "Namnlös sida"
4378
4379 #: lib/action.php:427
4380 msgid "Primary site navigation"
4381 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4382
4383 #: lib/action.php:433
4384 msgid "Home"
4385 msgstr "Hem"
4386
4387 #: lib/action.php:433
4388 msgid "Personal profile and friends timeline"
4389 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4390
4391 #: lib/action.php:435
4392 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4393 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4394
4395 #: lib/action.php:438
4396 msgid "Connect"
4397 msgstr "Anslut"
4398
4399 #: lib/action.php:438
4400 msgid "Connect to services"
4401 msgstr "Anslut till tjänster"
4402
4403 #: lib/action.php:442
4404 msgid "Change site configuration"
4405 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4406
4407 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4408 msgid "Invite"
4409 msgstr "Bjud in"
4410
4411 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4412 #, php-format
4413 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4414 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4415
4416 #: lib/action.php:452
4417 msgid "Logout"
4418 msgstr "Logga ut"
4419
4420 #: lib/action.php:452
4421 msgid "Logout from the site"
4422 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4423
4424 #: lib/action.php:457
4425 msgid "Create an account"
4426 msgstr "Skapa ett konto"
4427
4428 #: lib/action.php:460
4429 msgid "Login to the site"
4430 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4431
4432 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4433 msgid "Help"
4434 msgstr "Hjälp"
4435
4436 #: lib/action.php:463
4437 msgid "Help me!"
4438 msgstr "Hjälp mig!"
4439
4440 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4441 msgid "Search"
4442 msgstr "Sök"
4443
4444 #: lib/action.php:466
4445 msgid "Search for people or text"
4446 msgstr "Sök efter personer eller text"
4447
4448 #: lib/action.php:487
4449 msgid "Site notice"
4450 msgstr "Webbplatsnotis"
4451
4452 #: lib/action.php:553
4453 msgid "Local views"
4454 msgstr "Lokala vyer"
4455
4456 #: lib/action.php:619
4457 msgid "Page notice"
4458 msgstr "Sidnotis"
4459
4460 #: lib/action.php:721
4461 msgid "Secondary site navigation"
4462 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4463
4464 #: lib/action.php:728
4465 msgid "About"
4466 msgstr "Om"
4467
4468 #: lib/action.php:730
4469 msgid "FAQ"
4470 msgstr "Frågor & svar"
4471
4472 #: lib/action.php:734
4473 msgid "TOS"
4474 msgstr "Användarvillkor"
4475
4476 #: lib/action.php:737
4477 msgid "Privacy"
4478 msgstr "Sekretess"
4479
4480 #: lib/action.php:739
4481 msgid "Source"
4482 msgstr "Källa"
4483
4484 #: lib/action.php:743
4485 msgid "Contact"
4486 msgstr "Kontakt"
4487
4488 #: lib/action.php:745
4489 msgid "Badge"
4490 msgstr "Emblem"
4491
4492 #: lib/action.php:773
4493 msgid "StatusNet software license"
4494 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4495
4496 #: lib/action.php:776
4497 #, php-format
4498 msgid ""
4499 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4500 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4501 msgstr ""
4502 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4503 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4504
4505 #: lib/action.php:778
4506 #, php-format
4507 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4508 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4509
4510 #: lib/action.php:780
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4514 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4515 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4516 msgstr ""
4517 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4518 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4519 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4520
4521 #: lib/action.php:794
4522 msgid "Site content license"
4523 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4524
4525 #: lib/action.php:803
4526 msgid "All "
4527 msgstr "Alla "
4528
4529 #: lib/action.php:808
4530 msgid "license."
4531 msgstr "licens."
4532
4533 #: lib/action.php:1102
4534 msgid "Pagination"
4535 msgstr "Numrering av sidor"
4536
4537 #: lib/action.php:1111
4538 msgid "After"
4539 msgstr "Senare"
4540
4541 #: lib/action.php:1119
4542 msgid "Before"
4543 msgstr "Tidigare"
4544
4545 #: lib/adminpanelaction.php:96
4546 msgid "You cannot make changes to this site."
4547 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4548
4549 #: lib/adminpanelaction.php:107
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4552 msgstr "Registrering inte tillåten."
4553
4554 #: lib/adminpanelaction.php:206
4555 msgid "showForm() not implemented."
4556 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4557
4558 #: lib/adminpanelaction.php:235
4559 msgid "saveSettings() not implemented."
4560 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4561
4562 #: lib/adminpanelaction.php:258
4563 msgid "Unable to delete design setting."
4564 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4565
4566 #: lib/adminpanelaction.php:312
4567 msgid "Basic site configuration"
4568 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4569
4570 #: lib/adminpanelaction.php:317
4571 msgid "Design configuration"
4572 msgstr "Konfiguration av utseende"
4573
4574 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4575 msgid "Paths configuration"
4576 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4577
4578 #: lib/applicationeditform.php:186
4579 msgid "Icon for this application"
4580 msgstr "Ikon för denna applikation"
4581
4582 #: lib/applicationeditform.php:206
4583 #, fuzzy, php-format
4584 msgid "Describe your application in %d characters"
4585 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4586
4587 #: lib/applicationeditform.php:209
4588 msgid "Describe your application"
4589 msgstr "Beskriv din applikation"
4590
4591 #: lib/applicationeditform.php:218
4592 msgid "Source URL"
4593 msgstr "URL för källa"
4594
4595 #: lib/applicationeditform.php:220
4596 #, fuzzy
4597 msgid "URL of the homepage of this application"
4598 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4599
4600 #: lib/applicationeditform.php:226
4601 msgid "Organization responsible for this application"
4602 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4603
4604 #: lib/applicationeditform.php:232
4605 #, fuzzy
4606 msgid "URL for the homepage of the organization"
4607 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4608
4609 #: lib/applicationeditform.php:238
4610 msgid "URL to redirect to after authentication"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/applicationeditform.php:260
4614 msgid "Browser"
4615 msgstr "Webbläsare"
4616
4617 #: lib/applicationeditform.php:276
4618 msgid "Desktop"
4619 msgstr "Skrivbord"
4620
4621 #: lib/applicationeditform.php:277
4622 msgid "Type of application, browser or desktop"
4623 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4624
4625 #: lib/applicationeditform.php:299
4626 msgid "Read-only"
4627 msgstr "Skrivskyddad"
4628
4629 #: lib/applicationeditform.php:317
4630 msgid "Read-write"
4631 msgstr "Läs och skriv"
4632
4633 #: lib/applicationeditform.php:318
4634 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4635 msgstr ""
4636 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4637
4638 #: lib/applicationlist.php:154
4639 msgid "Revoke"
4640 msgstr "Återkalla"
4641
4642 #: lib/attachmentlist.php:87
4643 msgid "Attachments"
4644 msgstr "Bilagor"
4645
4646 #: lib/attachmentlist.php:265
4647 msgid "Author"
4648 msgstr "Författare"
4649
4650 #: lib/attachmentlist.php:278
4651 msgid "Provider"
4652 msgstr "Tillhandahållare"
4653
4654 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4655 msgid "Notices where this attachment appears"
4656 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4657
4658 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4659 msgid "Tags for this attachment"
4660 msgstr "Taggar för denna billaga"
4661
4662 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4663 msgid "Password changing failed"
4664 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4665
4666 #: lib/authenticationplugin.php:229
4667 msgid "Password changing is not allowed"
4668 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4669
4670 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4671 msgid "Command results"
4672 msgstr "Resultat av kommando"
4673
4674 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4675 msgid "Command complete"
4676 msgstr "Kommando komplett"
4677
4678 #: lib/channel.php:221
4679 msgid "Command failed"
4680 msgstr "Kommando misslyckades"
4681
4682 #: lib/command.php:44
4683 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4684 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4685
4686 #: lib/command.php:88
4687 #, php-format
4688 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4689 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4690
4691 #: lib/command.php:92
4692 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4693 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4694
4695 #: lib/command.php:99
4696 #, php-format
4697 msgid "Nudge sent to %s"
4698 msgstr "Knuff skickad till %s"
4699
4700 #: lib/command.php:126
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "Subscriptions: %1$s\n"
4704 "Subscribers: %2$s\n"
4705 "Notices: %3$s"
4706 msgstr ""
4707 "Prenumerationer: %1$s\n"
4708 "Prenumeranter: %2$s\n"
4709 "Notiser: %3$s"
4710
4711 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4712 msgid "Notice with that id does not exist"
4713 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4714
4715 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4716 #: lib/command.php:523
4717 msgid "User has no last notice"
4718 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4719
4720 #: lib/command.php:190
4721 msgid "Notice marked as fave."
4722 msgstr "Notis markerad som favorit."
4723
4724 #: lib/command.php:217
4725 msgid "You are already a member of that group"
4726 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4727
4728 #: lib/command.php:231
4729 #, php-format
4730 msgid "Could not join user %s to group %s"
4731 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4732
4733 #: lib/command.php:236
4734 #, php-format
4735 msgid "%s joined group %s"
4736 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4737
4738 #: lib/command.php:275
4739 #, php-format
4740 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4741 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4742
4743 #: lib/command.php:280
4744 #, php-format
4745 msgid "%s left group %s"
4746 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4747
4748 #: lib/command.php:309
4749 #, php-format
4750 msgid "Fullname: %s"
4751 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4752
4753 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4754 #, php-format
4755 msgid "Location: %s"
4756 msgstr "Plats: %s"
4757
4758 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4759 #, php-format
4760 msgid "Homepage: %s"
4761 msgstr "Hemsida: %s"
4762
4763 #: lib/command.php:318
4764 #, php-format
4765 msgid "About: %s"
4766 msgstr "Om: %s"
4767
4768 #: lib/command.php:349
4769 #, php-format
4770 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4771 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4772
4773 #: lib/command.php:367
4774 #, php-format
4775 msgid "Direct message to %s sent"
4776 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4777
4778 #: lib/command.php:369
4779 msgid "Error sending direct message."
4780 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4781
4782 #: lib/command.php:413
4783 msgid "Cannot repeat your own notice"
4784 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4785
4786 #: lib/command.php:418
4787 msgid "Already repeated that notice"
4788 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4789
4790 #: lib/command.php:426
4791 #, php-format
4792 msgid "Notice from %s repeated"
4793 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4794
4795 #: lib/command.php:428
4796 msgid "Error repeating notice."
4797 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4798
4799 #: lib/command.php:482
4800 #, php-format
4801 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4802 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4803
4804 #: lib/command.php:491
4805 #, php-format
4806 msgid "Reply to %s sent"
4807 msgstr "Svar på %s skickat"
4808
4809 #: lib/command.php:493
4810 msgid "Error saving notice."
4811 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4812
4813 #: lib/command.php:547
4814 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4815 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4816
4817 #: lib/command.php:554
4818 #, php-format
4819 msgid "Subscribed to %s"
4820 msgstr "Prenumerar på %s"
4821
4822 #: lib/command.php:575
4823 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4824 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4825
4826 #: lib/command.php:582
4827 #, php-format
4828 msgid "Unsubscribed from %s"
4829 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4830
4831 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4832 msgid "Command not yet implemented."
4833 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4834
4835 #: lib/command.php:603
4836 msgid "Notification off."
4837 msgstr "Notifikation av."
4838
4839 #: lib/command.php:605
4840 msgid "Can't turn off notification."
4841 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4842
4843 #: lib/command.php:626
4844 msgid "Notification on."
4845 msgstr "Notifikation på."
4846
4847 #: lib/command.php:628
4848 msgid "Can't turn on notification."
4849 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4850
4851 #: lib/command.php:641
4852 msgid "Login command is disabled"
4853 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4854
4855 #: lib/command.php:652
4856 #, php-format
4857 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4858 msgstr ""
4859 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4860
4861 #: lib/command.php:668
4862 msgid "You are not subscribed to anyone."
4863 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4864
4865 #: lib/command.php:670
4866 msgid "You are subscribed to this person:"
4867 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4868 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4869 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4870
4871 #: lib/command.php:690
4872 msgid "No one is subscribed to you."
4873 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4874
4875 #: lib/command.php:692
4876 msgid "This person is subscribed to you:"
4877 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4878 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4879 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4880
4881 #: lib/command.php:712
4882 msgid "You are not a member of any groups."
4883 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4884
4885 #: lib/command.php:714
4886 msgid "You are a member of this group:"
4887 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4888 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4889 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4890
4891 #: lib/command.php:728
4892 msgid ""
4893 "Commands:\n"
4894 "on - turn on notifications\n"
4895 "off - turn off notifications\n"
4896 "help - show this help\n"
4897 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4898 "groups - lists the groups you have joined\n"
4899 "subscriptions - list the people you follow\n"
4900 "subscribers - list the people that follow you\n"
4901 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4902 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4903 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4904 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4905 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4906 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4907 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4908 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4909 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4910 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4911 "join <group> - join group\n"
4912 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4913 "drop <group> - leave group\n"
4914 "stats - get your stats\n"
4915 "stop - same as 'off'\n"
4916 "quit - same as 'off'\n"
4917 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4918 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4919 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4920 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4921 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4922 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4923 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4924 "track <word> - not yet implemented.\n"
4925 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4926 "track off - not yet implemented.\n"
4927 "untrack all - not yet implemented.\n"
4928 "tracks - not yet implemented.\n"
4929 "tracking - not yet implemented.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/common.php:131
4933 msgid "No configuration file found. "
4934 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4935
4936 #: lib/common.php:132
4937 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4938 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4939
4940 #: lib/common.php:134
4941 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4942 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4943
4944 #: lib/common.php:135
4945 msgid "Go to the installer."
4946 msgstr "Gå till installeraren."
4947
4948 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4949 msgid "IM"
4950 msgstr "IM"
4951
4952 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4953 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4954 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4955
4956 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4957 msgid "Updates by SMS"
4958 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4959
4960 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4961 msgid "Connections"
4962 msgstr "Anslutningar"
4963
4964 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4965 msgid "Authorized connected applications"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/dberroraction.php:60
4969 msgid "Database error"
4970 msgstr "Databasfel"
4971
4972 #: lib/designsettings.php:105
4973 msgid "Upload file"
4974 msgstr "Ladda upp fil"
4975
4976 #: lib/designsettings.php:109
4977 msgid ""
4978 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4979 msgstr ""
4980 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4981 "2MB."
4982
4983 #: lib/designsettings.php:418
4984 msgid "Design defaults restored."
4985 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4986
4987 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4988 msgid "Disfavor this notice"
4989 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4990
4991 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4992 msgid "Favor this notice"
4993 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4994
4995 #: lib/favorform.php:140
4996 msgid "Favor"
4997 msgstr "Markera som favorit"
4998
4999 #: lib/feed.php:85
5000 msgid "RSS 1.0"
5001 msgstr "RSS 1.0"
5002
5003 #: lib/feed.php:87
5004 msgid "RSS 2.0"
5005 msgstr "RSS 2.0"
5006
5007 #: lib/feed.php:89
5008 msgid "Atom"
5009 msgstr "Atom"
5010
5011 #: lib/feed.php:91
5012 msgid "FOAF"
5013 msgstr "FOAF"
5014
5015 #: lib/feedlist.php:64
5016 msgid "Export data"
5017 msgstr "Exportdata"
5018
5019 #: lib/galleryaction.php:121
5020 msgid "Filter tags"
5021 msgstr "Filtrera taggar"
5022
5023 #: lib/galleryaction.php:131
5024 msgid "All"
5025 msgstr "Alla"
5026
5027 #: lib/galleryaction.php:139
5028 msgid "Select tag to filter"
5029 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5030
5031 #: lib/galleryaction.php:140
5032 msgid "Tag"
5033 msgstr "Tagg"
5034
5035 #: lib/galleryaction.php:141
5036 msgid "Choose a tag to narrow list"
5037 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5038
5039 #: lib/galleryaction.php:143
5040 msgid "Go"
5041 msgstr "Gå"
5042
5043 #: lib/groupeditform.php:163
5044 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5045 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5046
5047 #: lib/groupeditform.php:168
5048 msgid "Describe the group or topic"
5049 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5050
5051 #: lib/groupeditform.php:170
5052 #, php-format
5053 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5054 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5055
5056 #: lib/groupeditform.php:179
5057 msgid ""
5058 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5059 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5060
5061 #: lib/groupeditform.php:187
5062 #, php-format
5063 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5064 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5065
5066 #: lib/groupnav.php:85
5067 msgid "Group"
5068 msgstr "Grupp"
5069
5070 #: lib/groupnav.php:101
5071 msgid "Blocked"
5072 msgstr "Blockerad"
5073
5074 #: lib/groupnav.php:102
5075 #, php-format
5076 msgid "%s blocked users"
5077 msgstr "%s blockerade användare"
5078
5079 #: lib/groupnav.php:108
5080 #, php-format
5081 msgid "Edit %s group properties"
5082 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5083
5084 #: lib/groupnav.php:113
5085 msgid "Logo"
5086 msgstr "Logotyp"
5087
5088 #: lib/groupnav.php:114
5089 #, php-format
5090 msgid "Add or edit %s logo"
5091 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5092
5093 #: lib/groupnav.php:120
5094 #, php-format
5095 msgid "Add or edit %s design"
5096 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5097
5098 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5099 msgid "Groups with most members"
5100 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5101
5102 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5103 msgid "Groups with most posts"
5104 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5105
5106 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5107 #, php-format
5108 msgid "Tags in %s group's notices"
5109 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5110
5111 #: lib/htmloutputter.php:103
5112 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5113 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5114
5115 #: lib/imagefile.php:75
5116 #, php-format
5117 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5118 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5119
5120 #: lib/imagefile.php:80
5121 msgid "Partial upload."
5122 msgstr "Bitvis uppladdad."
5123
5124 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5125 msgid "System error uploading file."
5126 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5127
5128 #: lib/imagefile.php:96
5129 msgid "Not an image or corrupt file."
5130 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5131
5132 #: lib/imagefile.php:105
5133 msgid "Unsupported image file format."
5134 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5135
5136 #: lib/imagefile.php:118
5137 msgid "Lost our file."
5138 msgstr "Förlorade vår fil."
5139
5140 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5141 msgid "Unknown file type"
5142 msgstr "Okänd filtyp"
5143
5144 #: lib/imagefile.php:217
5145 msgid "MB"
5146 msgstr "MB"
5147
5148 #: lib/imagefile.php:219
5149 msgid "kB"
5150 msgstr "kB"
5151
5152 #: lib/jabber.php:202
5153 #, php-format
5154 msgid "[%s]"
5155 msgstr "[%s]"
5156
5157 #: lib/jabber.php:385
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Unknown inbox source %d."
5160 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5161
5162 #: lib/joinform.php:114
5163 msgid "Join"
5164 msgstr "Gå med"
5165
5166 #: lib/leaveform.php:114
5167 msgid "Leave"
5168 msgstr "Lämna"
5169
5170 #: lib/logingroupnav.php:80
5171 msgid "Login with a username and password"
5172 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5173
5174 #: lib/logingroupnav.php:86
5175 msgid "Sign up for a new account"
5176 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5177
5178 #: lib/mail.php:172
5179 msgid "Email address confirmation"
5180 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5181
5182 #: lib/mail.php:174
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "Hey, %s.\n"
5186 "\n"
5187 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5188 "\n"
5189 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5190 "\n"
5191 "\t%s\n"
5192 "\n"
5193 "If not, just ignore this message.\n"
5194 "\n"
5195 "Thanks for your time, \n"
5196 "%s\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/mail.php:236
5200 #, php-format
5201 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5202 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5203
5204 #: lib/mail.php:241
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5208 "\n"
5209 "\t%3$s\n"
5210 "\n"
5211 "%4$s%5$s%6$s\n"
5212 "Faithfully yours,\n"
5213 "%7$s.\n"
5214 "\n"
5215 "----\n"
5216 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/mail.php:258
5220 #, php-format
5221 msgid "Bio: %s"
5222 msgstr "Biografi: %s"
5223
5224 #: lib/mail.php:286
5225 #, php-format
5226 msgid "New email address for posting to %s"
5227 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5228
5229 #: lib/mail.php:289
5230 #, php-format
5231 msgid ""
5232 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5233 "\n"
5234 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5235 "\n"
5236 "More email instructions at %3$s.\n"
5237 "\n"
5238 "Faithfully yours,\n"
5239 "%4$s"
5240 msgstr ""
5241 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5242 "\n"
5243 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5244 "\n"
5245 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5246 "\n"
5247 "Med vänliga hälsningar,\n"
5248 "%4$s"
5249
5250 #: lib/mail.php:413
5251 #, php-format
5252 msgid "%s status"
5253 msgstr "%s status"
5254
5255 #: lib/mail.php:439
5256 msgid "SMS confirmation"
5257 msgstr "SMS-bekräftelse"
5258
5259 #: lib/mail.php:463
5260 #, php-format
5261 msgid "You've been nudged by %s"
5262 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5263
5264 #: lib/mail.php:467
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5268 "to post some news.\n"
5269 "\n"
5270 "So let's hear from you :)\n"
5271 "\n"
5272 "%3$s\n"
5273 "\n"
5274 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5275 "\n"
5276 "With kind regards,\n"
5277 "%4$s\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/mail.php:510
5281 #, php-format
5282 msgid "New private message from %s"
5283 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5284
5285 #: lib/mail.php:514
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5289 "\n"
5290 "------------------------------------------------------\n"
5291 "%3$s\n"
5292 "------------------------------------------------------\n"
5293 "\n"
5294 "You can reply to their message here:\n"
5295 "\n"
5296 "%4$s\n"
5297 "\n"
5298 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5299 "\n"
5300 "With kind regards,\n"
5301 "%5$s\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/mail.php:559
5305 #, php-format
5306 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5307 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5308
5309 #: lib/mail.php:561
5310 #, php-format
5311 msgid ""
5312 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5313 "\n"
5314 "The URL of your notice is:\n"
5315 "\n"
5316 "%3$s\n"
5317 "\n"
5318 "The text of your notice is:\n"
5319 "\n"
5320 "%4$s\n"
5321 "\n"
5322 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5323 "\n"
5324 "%5$s\n"
5325 "\n"
5326 "Faithfully yours,\n"
5327 "%6$s\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/mail.php:624
5331 #, php-format
5332 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5333 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5334
5335 #: lib/mail.php:626
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5339 "\n"
5340 "The notice is here:\n"
5341 "\n"
5342 "\t%3$s\n"
5343 "\n"
5344 "It reads:\n"
5345 "\n"
5346 "\t%4$s\n"
5347 "\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/mailbox.php:89
5351 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5352 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5353
5354 #: lib/mailbox.php:139
5355 msgid ""
5356 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5357 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5358 msgstr ""
5359 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5360 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5361 "dig som bara du ser."
5362
5363 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5364 msgid "from"
5365 msgstr "från"
5366
5367 #: lib/mailhandler.php:37
5368 msgid "Could not parse message."
5369 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5370
5371 #: lib/mailhandler.php:42
5372 msgid "Not a registered user."
5373 msgstr "Inte en registrerad användare."
5374
5375 #: lib/mailhandler.php:46
5376 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5377 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5378
5379 #: lib/mailhandler.php:50
5380 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5381 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5382
5383 #: lib/mailhandler.php:228
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Unsupported message type: %s"
5386 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5387
5388 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5389 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5390 msgstr ""
5391 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5392
5393 #: lib/mediafile.php:142
5394 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5395 msgstr ""
5396 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5397
5398 #: lib/mediafile.php:147
5399 msgid ""
5400 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5401 "the HTML form."
5402 msgstr ""
5403 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5404 "HTML-formuläret."
5405
5406 #: lib/mediafile.php:152
5407 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5408 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5409
5410 #: lib/mediafile.php:159
5411 msgid "Missing a temporary folder."
5412 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5413
5414 #: lib/mediafile.php:162
5415 msgid "Failed to write file to disk."
5416 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5417
5418 #: lib/mediafile.php:165
5419 msgid "File upload stopped by extension."
5420 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5421
5422 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5423 msgid "File exceeds user's quota."
5424 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5425
5426 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5427 msgid "File could not be moved to destination directory."
5428 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5429
5430 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5431 msgid "Could not determine file's MIME type."
5432 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5433
5434 #: lib/mediafile.php:270
5435 #, php-format
5436 msgid " Try using another %s format."
5437 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5438
5439 #: lib/mediafile.php:275
5440 #, php-format
5441 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5442 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5443
5444 #: lib/messageform.php:120
5445 msgid "Send a direct notice"
5446 msgstr "Skicka en direktnotis"
5447
5448 #: lib/messageform.php:146
5449 msgid "To"
5450 msgstr "Till"
5451
5452 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5453 msgid "Available characters"
5454 msgstr "Tillgängliga tecken"
5455
5456 #: lib/noticeform.php:160
5457 msgid "Send a notice"
5458 msgstr "Skicka en notis"
5459
5460 #: lib/noticeform.php:173
5461 #, php-format
5462 msgid "What's up, %s?"
5463 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5464
5465 #: lib/noticeform.php:192
5466 msgid "Attach"
5467 msgstr "Bifoga"
5468
5469 #: lib/noticeform.php:196
5470 msgid "Attach a file"
5471 msgstr "Bifoga en fil"
5472
5473 #: lib/noticeform.php:212
5474 msgid "Share my location"
5475 msgstr "Dela min plats"
5476
5477 #: lib/noticeform.php:215
5478 msgid "Do not share my location"
5479 msgstr "Dela inte min plats"
5480
5481 #: lib/noticeform.php:216
5482 msgid ""
5483 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5484 "try again later"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/noticelist.php:428
5488 #, php-format
5489 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5490 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5491
5492 #: lib/noticelist.php:429
5493 msgid "N"
5494 msgstr "N"
5495
5496 #: lib/noticelist.php:429
5497 msgid "S"
5498 msgstr "S"
5499
5500 #: lib/noticelist.php:430
5501 msgid "E"
5502 msgstr "Ö"
5503
5504 #: lib/noticelist.php:430
5505 msgid "W"
5506 msgstr "V"
5507
5508 #: lib/noticelist.php:436
5509 msgid "at"
5510 msgstr "på"
5511
5512 #: lib/noticelist.php:531
5513 msgid "in context"
5514 msgstr "i sammanhang"
5515
5516 #: lib/noticelist.php:556
5517 msgid "Repeated by"
5518 msgstr "Upprepad av"
5519
5520 #: lib/noticelist.php:585
5521 msgid "Reply to this notice"
5522 msgstr "Svara på denna notis"
5523
5524 #: lib/noticelist.php:586
5525 msgid "Reply"
5526 msgstr "Svara"
5527
5528 #: lib/noticelist.php:628
5529 msgid "Notice repeated"
5530 msgstr "Notis upprepad"
5531
5532 #: lib/nudgeform.php:116
5533 msgid "Nudge this user"
5534 msgstr "Knuffa denna användare"
5535
5536 #: lib/nudgeform.php:128
5537 msgid "Nudge"
5538 msgstr "Knuffa"
5539
5540 #: lib/nudgeform.php:128
5541 msgid "Send a nudge to this user"
5542 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5543
5544 #: lib/oauthstore.php:283
5545 msgid "Error inserting new profile"
5546 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5547
5548 #: lib/oauthstore.php:291
5549 msgid "Error inserting avatar"
5550 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5551
5552 #: lib/oauthstore.php:311
5553 msgid "Error inserting remote profile"
5554 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5555
5556 #: lib/oauthstore.php:345
5557 msgid "Duplicate notice"
5558 msgstr "Duplicera notis"
5559
5560 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5561 msgid "You have been banned from subscribing."
5562 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5563
5564 #: lib/oauthstore.php:491
5565 msgid "Couldn't insert new subscription."
5566 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5567
5568 #: lib/personalgroupnav.php:99
5569 msgid "Personal"
5570 msgstr "Personligt"
5571
5572 #: lib/personalgroupnav.php:104
5573 msgid "Replies"
5574 msgstr "Svar"
5575
5576 #: lib/personalgroupnav.php:114
5577 msgid "Favorites"
5578 msgstr "Favoriter"
5579
5580 #: lib/personalgroupnav.php:124
5581 msgid "Inbox"
5582 msgstr "Inkorg"
5583
5584 #: lib/personalgroupnav.php:125
5585 msgid "Your incoming messages"
5586 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5587
5588 #: lib/personalgroupnav.php:129
5589 msgid "Outbox"
5590 msgstr "Utkorg"
5591
5592 #: lib/personalgroupnav.php:130
5593 msgid "Your sent messages"
5594 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5595
5596 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5597 #, php-format
5598 msgid "Tags in %s's notices"
5599 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5600
5601 #: lib/plugin.php:114
5602 msgid "Unknown"
5603 msgstr "Okänd"
5604
5605 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5606 msgid "Subscriptions"
5607 msgstr "Prenumerationer"
5608
5609 #: lib/profileaction.php:126
5610 msgid "All subscriptions"
5611 msgstr "Alla prenumerationer"
5612
5613 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5614 msgid "Subscribers"
5615 msgstr "Prenumeranter"
5616
5617 #: lib/profileaction.php:157
5618 msgid "All subscribers"
5619 msgstr "Alla prenumeranter"
5620
5621 #: lib/profileaction.php:178
5622 msgid "User ID"
5623 msgstr "Användar-ID"
5624
5625 #: lib/profileaction.php:183
5626 msgid "Member since"
5627 msgstr "Medlem sedan"
5628
5629 #: lib/profileaction.php:245
5630 msgid "All groups"
5631 msgstr "Alla grupper"
5632
5633 #: lib/profileformaction.php:123
5634 msgid "No return-to arguments."
5635 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5636
5637 #: lib/profileformaction.php:137
5638 msgid "Unimplemented method."
5639 msgstr "Inte implementerad metod."
5640
5641 #: lib/publicgroupnav.php:78
5642 msgid "Public"
5643 msgstr "Publikt"
5644
5645 #: lib/publicgroupnav.php:82
5646 msgid "User groups"
5647 msgstr "Användargrupper"
5648
5649 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5650 msgid "Recent tags"
5651 msgstr "Senaste taggar"
5652
5653 #: lib/publicgroupnav.php:88
5654 msgid "Featured"
5655 msgstr "Profilerade"
5656
5657 #: lib/publicgroupnav.php:92
5658 msgid "Popular"
5659 msgstr "Populärt"
5660
5661 #: lib/repeatform.php:107
5662 msgid "Repeat this notice?"
5663 msgstr "Upprepa denna notis?"
5664
5665 #: lib/repeatform.php:132
5666 msgid "Repeat this notice"
5667 msgstr "Upprepa denna notis"
5668
5669 #: lib/sandboxform.php:67
5670 msgid "Sandbox"
5671 msgstr "Flytta till sandlådan"
5672
5673 #: lib/sandboxform.php:78
5674 msgid "Sandbox this user"
5675 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5676
5677 #: lib/searchaction.php:120
5678 msgid "Search site"
5679 msgstr "Sök webbplats"
5680
5681 #: lib/searchaction.php:126
5682 msgid "Keyword(s)"
5683 msgstr "Nyckelord"
5684
5685 #: lib/searchaction.php:162
5686 msgid "Search help"
5687 msgstr "Sök hjälp"
5688
5689 #: lib/searchgroupnav.php:80
5690 msgid "People"
5691 msgstr "Personer"
5692
5693 #: lib/searchgroupnav.php:81
5694 msgid "Find people on this site"
5695 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5696
5697 #: lib/searchgroupnav.php:83
5698 msgid "Find content of notices"
5699 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5700
5701 #: lib/searchgroupnav.php:85
5702 msgid "Find groups on this site"
5703 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5704
5705 #: lib/section.php:89
5706 msgid "Untitled section"
5707 msgstr "Namnlös sektion"
5708
5709 #: lib/section.php:106
5710 msgid "More..."
5711 msgstr "Mer..."
5712
5713 #: lib/silenceform.php:67
5714 msgid "Silence"
5715 msgstr "Tysta ned"
5716
5717 #: lib/silenceform.php:78
5718 msgid "Silence this user"
5719 msgstr "Tysta ned denna användare"
5720
5721 #: lib/subgroupnav.php:83
5722 #, php-format
5723 msgid "People %s subscribes to"
5724 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5725
5726 #: lib/subgroupnav.php:91
5727 #, php-format
5728 msgid "People subscribed to %s"
5729 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5730
5731 #: lib/subgroupnav.php:99
5732 #, php-format
5733 msgid "Groups %s is a member of"
5734 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5735
5736 #: lib/subs.php:52
5737 msgid "Already subscribed!"
5738 msgstr "Redan prenumerant!"
5739
5740 #: lib/subs.php:56
5741 msgid "User has blocked you."
5742 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5743
5744 #: lib/subs.php:63
5745 msgid "Could not subscribe."
5746 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5747
5748 #: lib/subs.php:82
5749 msgid "Could not subscribe other to you."
5750 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5751
5752 #: lib/subs.php:137
5753 msgid "Not subscribed!"
5754 msgstr "Inte prenumerant!"
5755
5756 #: lib/subs.php:142
5757 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5758 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5759
5760 #: lib/subs.php:158
5761 msgid "Couldn't delete subscription."
5762 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5763
5764 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5765 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5766 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5770 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5771 msgid "People Tagcloud as tagged"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/tagcloudsection.php:56
5775 msgid "None"
5776 msgstr "Ingen"
5777
5778 #: lib/topposterssection.php:74
5779 msgid "Top posters"
5780 msgstr "Toppostare"
5781
5782 #: lib/unsandboxform.php:69
5783 msgid "Unsandbox"
5784 msgstr "Flytta från sandlådan"
5785
5786 #: lib/unsandboxform.php:80
5787 msgid "Unsandbox this user"
5788 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5789
5790 #: lib/unsilenceform.php:67
5791 msgid "Unsilence"
5792 msgstr "Häv nedtystning"
5793
5794 #: lib/unsilenceform.php:78
5795 msgid "Unsilence this user"
5796 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5797
5798 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5799 msgid "Unsubscribe from this user"
5800 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5801
5802 #: lib/unsubscribeform.php:137
5803 msgid "Unsubscribe"
5804 msgstr "Avsluta pren."
5805
5806 #: lib/userprofile.php:116
5807 msgid "Edit Avatar"
5808 msgstr "Redigera avatar"
5809
5810 #: lib/userprofile.php:236
5811 msgid "User actions"
5812 msgstr "Användaråtgärd"
5813
5814 #: lib/userprofile.php:248
5815 msgid "Edit profile settings"
5816 msgstr "Redigera profilinställningar"
5817
5818 #: lib/userprofile.php:249
5819 msgid "Edit"
5820 msgstr "Redigera"
5821
5822 #: lib/userprofile.php:272
5823 msgid "Send a direct message to this user"
5824 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5825
5826 #: lib/userprofile.php:273
5827 msgid "Message"
5828 msgstr "Meddelande"
5829
5830 #: lib/userprofile.php:311
5831 msgid "Moderate"
5832 msgstr "Moderera"
5833
5834 #: lib/util.php:875
5835 msgid "a few seconds ago"
5836 msgstr "ett par sekunder sedan"
5837
5838 #: lib/util.php:877
5839 msgid "about a minute ago"
5840 msgstr "för nån minut sedan"
5841
5842 #: lib/util.php:879
5843 #, php-format
5844 msgid "about %d minutes ago"
5845 msgstr "för %d minuter sedan"
5846
5847 #: lib/util.php:881
5848 msgid "about an hour ago"
5849 msgstr "för en timma sedan"
5850
5851 #: lib/util.php:883
5852 #, php-format
5853 msgid "about %d hours ago"
5854 msgstr "för %d timmar sedan"
5855
5856 #: lib/util.php:885
5857 msgid "about a day ago"
5858 msgstr "för en dag sedan"
5859
5860 #: lib/util.php:887
5861 #, php-format
5862 msgid "about %d days ago"
5863 msgstr "för %d dagar sedan"
5864
5865 #: lib/util.php:889
5866 msgid "about a month ago"
5867 msgstr "för en månad sedan"
5868
5869 #: lib/util.php:891
5870 #, php-format
5871 msgid "about %d months ago"
5872 msgstr "för %d månader sedan"
5873
5874 #: lib/util.php:893
5875 msgid "about a year ago"
5876 msgstr "för ett år sedan"
5877
5878 #: lib/webcolor.php:82
5879 #, php-format
5880 msgid "%s is not a valid color!"
5881 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5882
5883 #: lib/webcolor.php:123
5884 #, php-format
5885 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5886 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5887
5888 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5889 #, php-format
5890 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5891 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."