1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:13+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-01 18:15:21+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60542); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
199 #: actions/apiblockcreate.php:126
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
203 #: actions/apiblockdestroy.php:114
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
402 #: actions/apigroupleave.php:124
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplist.php:103
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 msgstr "grupper på %s"
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Hittades inte"
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 msgstr "%s tidslinje"
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
542 #: actions/apiusershow.php:96
544 msgstr "Hittades inte."
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
553 msgstr "Inget smeknamn."
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgstr "Ingen storlek."
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 #: actions/avatarsettings.php:78
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgstr "Förhandsgranska"
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:603
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgstr "Blockera användare"
659 #: actions/block.php:130
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blockera denna användare"
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
697 msgstr "Inget smeknamn"
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Ingen sådan grupp"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockerade profiler"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
719 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 msgstr "Häv blockering"
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "Häv blockering av denna användare"
733 #: actions/bookmarklet.php:50
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
749 #: actions/confirmaddress.php:90
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Bekräfta adress"
775 #: actions/confirmaddress.php:159
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
780 #: actions/conversation.php:99
782 msgstr "Konversationer"
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
803 #: actions/deletenotice.php:103
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 msgstr "Ta bort användare"
843 #: actions/deleteuser.php:135
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
868 #: actions/designadminpanel.php:279
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
873 #: actions/designadminpanel.php:375
877 #: actions/designadminpanel.php:380
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
881 #: actions/designadminpanel.php:387
885 #: actions/designadminpanel.php:404
887 msgstr "Webbplatstema"
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
902 #: actions/designadminpanel.php:427
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
949 msgstr "Använd standardvärden"
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
962 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
971 msgstr "Spara utseende"
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
985 #: actions/editgroup.php:56
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1090 msgstr "Inställningar"
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1212 #: actions/favorited.php:67
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1227 #: actions/favorited.php:153
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1239 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1240 "lägga en notis till dina favoriter!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%ss favoritnotiser"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Profilerade användare"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "Ingen notis-ID."
1272 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "Ingen notis."
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "Inga bilagor."
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du har inte tillstånd."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Ingen sådan grupp."
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Kan inte läsa fil."
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Ingen profil angiven."
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Ingen grupp angiven."
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Blockera användare från grupp"
1364 #: actions/groupblock.php:162
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1371 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1372 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1373 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1377 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1385 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr "Gruppens utseende"
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1404 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1407 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1408 msgid "Couldn't update your design."
1409 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1412 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1413 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1414 msgid "Unable to save your design settings!"
1415 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1418 msgid "Design preferences saved."
1419 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1421 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1423 msgstr "Gruppens logotyp"
1425 #: actions/grouplogo.php:150
1428 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1430 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1433 #: actions/grouplogo.php:362
1434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1435 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1437 #: actions/grouplogo.php:396
1438 msgid "Logo updated."
1439 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1441 #: actions/grouplogo.php:398
1442 msgid "Failed updating logo."
1443 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1445 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1447 msgid "%s group members"
1448 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1450 #: actions/groupmembers.php:96
1452 msgid "%s group members, page %d"
1453 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1455 #: actions/groupmembers.php:111
1456 msgid "A list of the users in this group."
1457 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1459 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1461 msgstr "Administratör"
1463 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1467 #: actions/groupmembers.php:441
1468 msgid "Make user an admin of the group"
1469 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgstr "Gör till administratör"
1475 #: actions/groupmembers.php:473
1476 msgid "Make this user an admin"
1477 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1479 #: actions/grouprss.php:133
1481 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1482 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1484 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1485 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1489 #: actions/groups.php:64
1491 msgid "Groups, page %d"
1492 msgstr "Grupper, sida %d"
1494 #: actions/groups.php:90
1497 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1498 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1499 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1500 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1504 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1505 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1506 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1507 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1509 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Skapa en ny grupp"
1513 #: actions/groupsearch.php:52
1516 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1517 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1519 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1520 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1523 #: actions/groupsearch.php:58
1524 msgid "Group search"
1525 msgstr "Gruppsökning"
1527 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1528 #: actions/peoplesearch.php:83
1530 msgstr "Inga resultat."
1532 #: actions/groupsearch.php:82
1535 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1536 "newgroup%%) yourself."
1538 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1539 "newgroup%%) själv."
1541 #: actions/groupsearch.php:85
1544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1545 "action.newgroup%%) yourself!"
1547 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1548 "%action.newgroup%%) själv!"
1550 #: actions/groupunblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can unblock group members."
1552 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1554 #: actions/groupunblock.php:95
1555 msgid "User is not blocked from group."
1556 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1558 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1559 msgid "Error removing the block."
1560 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1562 #: actions/imsettings.php:59
1564 msgstr "IM-inställningar"
1566 #: actions/imsettings.php:70
1569 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1570 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1572 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1573 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1575 #: actions/imsettings.php:89
1576 msgid "IM is not available."
1577 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1579 #: actions/imsettings.php:106
1580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1581 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1583 #: actions/imsettings.php:114
1586 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1587 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1589 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1590 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1592 #: actions/imsettings.php:124
1596 #: actions/imsettings.php:126
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1602 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1603 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1605 #: actions/imsettings.php:143
1606 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1607 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1609 #: actions/imsettings.php:148
1610 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1611 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1613 #: actions/imsettings.php:153
1614 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1616 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1619 #: actions/imsettings.php:159
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1623 #: actions/imsettings.php:285
1624 msgid "No Jabber ID."
1625 msgstr "Inget Jabber-ID."
1627 #: actions/imsettings.php:292
1628 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1629 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1631 #: actions/imsettings.php:296
1632 msgid "Not a valid Jabber ID"
1633 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1635 #: actions/imsettings.php:299
1636 msgid "That is already your Jabber ID."
1637 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1639 #: actions/imsettings.php:302
1640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1641 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1643 #: actions/imsettings.php:327
1646 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1647 "s for sending messages to you."
1649 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1650 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1652 #: actions/imsettings.php:387
1653 msgid "That is not your Jabber ID."
1654 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1656 #: actions/inbox.php:59
1658 msgid "Inbox for %s - page %d"
1659 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1661 #: actions/inbox.php:62
1663 msgid "Inbox for %s"
1664 msgstr "Inkorg för %s"
1666 #: actions/inbox.php:115
1667 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1669 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1680 #: actions/invite.php:72
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Bjud in nya användare"
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1702 #: actions/invite.php:136
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1706 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1707 "prenumerat hos dem:"
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1713 #: actions/invite.php:150
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1718 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1719 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1721 #: actions/invite.php:162
1723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1728 #: actions/invite.php:187
1729 msgid "Email addresses"
1730 msgstr "E-postadresser"
1732 #: actions/invite.php:189
1733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1736 #: actions/invite.php:192
1737 msgid "Personal message"
1738 msgstr "Personligt meddelande"
1740 #: actions/invite.php:194
1741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1742 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1744 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:233
1748 #: actions/invite.php:226
1750 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1751 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1753 #: actions/invite.php:228
1756 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1758 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1759 "you know and people who interest you.\n"
1761 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1762 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1763 "share your interests.\n"
1769 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1773 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1778 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1784 #: actions/joingroup.php:60
1785 msgid "You must be logged in to join a group."
1786 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1788 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1789 msgid "You are already a member of that group"
1790 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1792 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1794 msgid "Could not join user %s to group %s"
1795 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1797 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1799 msgid "%s joined group %s"
1800 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1802 #: actions/leavegroup.php:60
1803 msgid "You must be logged in to leave a group."
1804 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1806 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1807 msgid "You are not a member of that group."
1808 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1810 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1811 msgid "Could not find membership record."
1812 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1814 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1816 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1817 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1819 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1821 msgid "%s left group %s"
1822 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1824 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "Redan inloggad."
1828 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1829 msgid "Invalid or expired token."
1830 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1832 #: actions/login.php:147
1833 msgid "Incorrect username or password."
1834 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1836 #: actions/login.php:153
1837 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1838 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1840 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1845 #: actions/login.php:247
1846 msgid "Login to site"
1847 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1849 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1855 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1860 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1862 msgstr "Kom ihåg mig"
1864 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1868 #: actions/login.php:267
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1872 #: actions/login.php:286
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1877 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1878 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1880 #: actions/login.php:290
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1886 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1887 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1889 #: actions/makeadmin.php:91
1890 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1891 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1895 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1896 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1900 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1901 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1905 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1906 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "Ingen aktuell status"
1912 #: actions/newgroup.php:53
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1922 msgstr "Nytt meddelande"
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1931 msgstr "Inget innehåll!"
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1941 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1944 #: actions/newmessage.php:181
1945 msgid "Message sent"
1946 msgstr "Meddelande skickat"
1948 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1950 msgid "Direct message to %s sent"
1951 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1953 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1957 #: actions/newnotice.php:69
1961 #: actions/newnotice.php:211
1962 msgid "Notice posted"
1963 msgstr "Notis postad"
1965 #: actions/noticesearch.php:68
1968 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1969 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1971 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1972 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1974 #: actions/noticesearch.php:78
1976 msgstr "Textsökning"
1978 #: actions/noticesearch.php:91
1980 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1981 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1983 #: actions/noticesearch.php:121
1986 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1987 "status_textarea=%s)!"
1989 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1998 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1999 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2001 #: actions/noticesearchrss.php:96
2003 msgid "Updates with \"%s\""
2004 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2006 #: actions/noticesearchrss.php:98
2008 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2009 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2011 #: actions/nudge.php:85
2013 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2015 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2016 "angett sitt e-post än."
2018 #: actions/nudge.php:94
2022 #: actions/nudge.php:97
2024 msgstr "Knuff sänd!"
2026 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2027 msgid "Notice has no profile"
2028 msgstr "Notisen har ingen profil"
2030 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2032 msgid "%1$s's status on %2$s"
2033 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2035 #: actions/oembed.php:157
2036 msgid "content type "
2037 msgstr "innehållstyp "
2039 #: actions/oembed.php:160
2043 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2044 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2045 msgid "Not a supported data format."
2046 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2048 #: actions/opensearch.php:64
2049 msgid "People Search"
2050 msgstr "Personsökning"
2052 #: actions/opensearch.php:67
2053 msgid "Notice Search"
2054 msgstr "Notissökning"
2056 #: actions/othersettings.php:60
2057 msgid "Other Settings"
2058 msgstr "Övriga inställningar"
2060 #: actions/othersettings.php:71
2061 msgid "Manage various other options."
2062 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2064 #: actions/othersettings.php:108
2065 msgid " (free service)"
2066 msgstr "(fri tjänst)"
2068 #: actions/othersettings.php:116
2069 msgid "Shorten URLs with"
2070 msgstr "Förkorta URL:er med"
2072 #: actions/othersettings.php:117
2073 msgid "Automatic shortening service to use."
2074 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2076 #: actions/othersettings.php:122
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Visa profilutseenden"
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2082 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2088 #: actions/outbox.php:58
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2093 #: actions/outbox.php:61
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utkorg för %s"
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Byt lösenord"
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Byt ditt lösenord."
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Byte av lösenord"
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gammalt lösenord"
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt lösenord"
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "Minst 6 tecken"
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2131 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2132 msgid "Same as password above"
2133 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lösenord sparat."
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2169 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2173 msgid "Theme directory not readable: %s"
2174 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2178 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2179 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2183 msgid "Background directory not writable: %s"
2184 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2188 msgid "Locales directory not readable: %s"
2189 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2193 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2196 #: lib/adminpanelaction.php:299
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2206 msgstr "Sökväg till webbplats"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2209 msgid "Path to locales"
2210 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2213 msgid "Directory path to locales"
2214 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2221 msgid "Theme server"
2222 msgstr "Server med teman"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2226 msgstr "Sökväg till teman"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2229 msgid "Theme directory"
2230 msgstr "Katalog med teman"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2237 msgid "Avatar server"
2238 msgstr "Server med avatarer"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2242 msgstr "Sökväg till avatarer"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2245 msgid "Avatar directory"
2246 msgstr "Katalog med avatarer"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2253 msgid "Background server"
2254 msgstr "Server med bakgrunder"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2257 msgid "Background path"
2258 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2261 msgid "Background directory"
2262 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2285 msgid "When to use SSL"
2286 msgstr "När SSL skall användas"
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2293 msgid "Server to direct SSL requests to"
2294 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2298 msgstr "Spara sökvägar"
2300 #: actions/peoplesearch.php:52
2303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2306 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2307 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2309 #: actions/peoplesearch.php:58
2310 msgid "People search"
2311 msgstr "Personsökning"
2313 #: actions/peopletag.php:70
2315 msgid "Not a valid people tag: %s"
2316 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2318 #: actions/peopletag.php:144
2320 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2321 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2323 #: actions/postnotice.php:84
2324 msgid "Invalid notice content"
2325 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2327 #: actions/postnotice.php:90
2329 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2330 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2332 #: actions/profilesettings.php:60
2333 msgid "Profile settings"
2334 msgstr "Profilinställningar"
2336 #: actions/profilesettings.php:71
2338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2340 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2343 #: actions/profilesettings.php:99
2344 msgid "Profile information"
2345 msgstr "Profilinformation"
2347 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2349 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2351 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2352 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2353 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2355 msgstr "Fullständigt namn"
2357 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2358 #: lib/groupeditform.php:161
2362 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2363 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2364 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2368 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2369 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2371 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2372 msgid "Describe yourself and your interests"
2373 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2375 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2379 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2380 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2381 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2382 #: lib/userprofile.php:164
2386 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2388 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2390 #: actions/profilesettings.php:138
2391 msgid "Share my current location when posting notices"
2394 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2395 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2396 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2400 #: actions/profilesettings.php:147
2402 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2404 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2405 "kommatecken eller mellanslag"
2407 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2411 #: actions/profilesettings.php:152
2412 msgid "Preferred language"
2413 msgstr "Föredraget språk"
2415 #: actions/profilesettings.php:161
2419 #: actions/profilesettings.php:162
2420 msgid "What timezone are you normally in?"
2421 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2423 #: actions/profilesettings.php:167
2425 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2427 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2429 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2431 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2432 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2434 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2435 msgid "Timezone not selected."
2436 msgstr "Tidszon inte valt."
2438 #: actions/profilesettings.php:241
2439 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2440 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2442 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2444 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2445 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2447 #: actions/profilesettings.php:302
2448 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2449 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2451 #: actions/profilesettings.php:354
2453 msgid "Couldn't save location prefs."
2454 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2456 #: actions/profilesettings.php:366
2457 msgid "Couldn't save profile."
2458 msgstr "Kunde inte spara profil."
2460 #: actions/profilesettings.php:374
2461 msgid "Couldn't save tags."
2462 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2464 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2465 msgid "Settings saved."
2466 msgstr "Inställningar sparade."
2468 #: actions/public.php:83
2470 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2471 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2473 #: actions/public.php:92
2474 msgid "Could not retrieve public stream."
2475 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2477 #: actions/public.php:129
2479 msgid "Public timeline, page %d"
2480 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2482 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2483 msgid "Public timeline"
2484 msgstr "Publik tidslinje"
2486 #: actions/public.php:151
2487 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2488 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2490 #: actions/public.php:155
2491 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2492 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2494 #: actions/public.php:159
2495 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2496 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2498 #: actions/public.php:179
2501 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2504 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2507 #: actions/public.php:182
2508 msgid "Be the first to post!"
2509 msgstr "Bli först att posta!"
2511 #: actions/public.php:186
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2516 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2519 #: actions/public.php:233
2522 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2523 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2524 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2525 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2527 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2528 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2529 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2530 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2532 #: actions/public.php:238
2535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2540 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2543 #: actions/publictagcloud.php:57
2544 msgid "Public tag cloud"
2545 msgstr "Publikt taggmoln"
2547 #: actions/publictagcloud.php:63
2549 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2550 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2552 #: actions/publictagcloud.php:69
2554 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2555 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2557 #: actions/publictagcloud.php:72
2558 msgid "Be the first to post one!"
2559 msgstr "Bli först att posta en!"
2561 #: actions/publictagcloud.php:75
2564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2567 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2570 #: actions/publictagcloud.php:135
2574 #: actions/recoverpassword.php:36
2575 msgid "You are already logged in!"
2576 msgstr "Du är redan inloggad!"
2578 #: actions/recoverpassword.php:62
2579 msgid "No such recovery code."
2580 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2582 #: actions/recoverpassword.php:66
2583 msgid "Not a recovery code."
2584 msgstr "Inte en återskapningskod."
2586 #: actions/recoverpassword.php:73
2587 msgid "Recovery code for unknown user."
2588 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2590 #: actions/recoverpassword.php:86
2591 msgid "Error with confirmation code."
2592 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2594 #: actions/recoverpassword.php:97
2595 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2596 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2598 #: actions/recoverpassword.php:111
2599 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2600 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2602 #: actions/recoverpassword.php:152
2604 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2605 "the email address you have stored in your account."
2607 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2608 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2610 #: actions/recoverpassword.php:158
2611 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2612 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2614 #: actions/recoverpassword.php:188
2615 msgid "Password recovery"
2616 msgstr "Återskapande av lösenord"
2618 #: actions/recoverpassword.php:191
2619 msgid "Nickname or email address"
2620 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2622 #: actions/recoverpassword.php:193
2623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Återställ lösenord"
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Återskapa lösenord"
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Okänd funktion"
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2676 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2677 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2703 #: actions/register.php:92
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2705 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Registreringen genomförd"
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Registrering inte tillåten."
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2724 #: actions/register.php:201
2725 msgid "Not a valid email address."
2726 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2728 #: actions/register.php:212
2729 msgid "Email address already exists."
2730 msgstr "E-postadressen finns redan."
2732 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2733 msgid "Invalid username or password."
2734 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2736 #: actions/register.php:342
2738 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2739 "link up to friends and colleagues. "
2741 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2742 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2744 #: actions/register.php:424
2745 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2747 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2750 #: actions/register.php:429
2751 msgid "6 or more characters. Required."
2752 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2754 #: actions/register.php:433
2755 msgid "Same as password above. Required."
2756 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2758 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2759 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2763 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2764 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2766 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2769 #: actions/register.php:449
2770 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2771 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2773 #: actions/register.php:493
2774 msgid "My text and files are available under "
2775 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2777 #: actions/register.php:495
2778 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2779 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2781 #: actions/register.php:496
2783 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2786 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2789 #: actions/register.php:537
2792 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2795 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2796 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2797 "notices through instant messages.\n"
2798 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2799 "share your interests. \n"
2800 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2801 "others more about you. \n"
2802 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2805 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2808 #: actions/register.php:561
2810 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2811 "to confirm your email address.)"
2813 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2814 "bekräftar din e-postadress.)"
2816 #: actions/remotesubscribe.php:98
2819 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2820 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2821 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2823 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2824 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2825 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2828 #: actions/remotesubscribe.php:112
2829 msgid "Remote subscribe"
2830 msgstr "Fjärrprenumerera"
2832 #: actions/remotesubscribe.php:124
2833 msgid "Subscribe to a remote user"
2834 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2836 #: actions/remotesubscribe.php:129
2837 msgid "User nickname"
2838 msgstr "Användarens smeknamn"
2840 #: actions/remotesubscribe.php:130
2841 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2842 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2844 #: actions/remotesubscribe.php:133
2848 #: actions/remotesubscribe.php:134
2849 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2850 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2852 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2853 #: lib/userprofile.php:365
2855 msgstr "Prenumerera"
2857 #: actions/remotesubscribe.php:159
2858 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2859 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2861 #: actions/remotesubscribe.php:168
2862 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2864 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2867 #: actions/remotesubscribe.php:176
2868 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2869 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2871 #: actions/remotesubscribe.php:183
2872 msgid "Couldn’t get a request token."
2873 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2875 #: actions/repeat.php:57
2876 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2877 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2879 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2880 msgid "No notice specified."
2881 msgstr "Ingen notis angiven."
2883 #: actions/repeat.php:76
2884 msgid "You can't repeat your own notice."
2885 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2887 #: actions/repeat.php:90
2888 msgid "You already repeated that notice."
2889 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2891 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2895 #: actions/repeat.php:119
2899 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2900 #: lib/personalgroupnav.php:105
2902 msgid "Replies to %s"
2903 msgstr "Svarat till %s"
2905 #: actions/replies.php:127
2907 msgid "Replies to %s, page %d"
2908 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2910 #: actions/replies.php:144
2912 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2913 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2915 #: actions/replies.php:151
2917 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2918 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2920 #: actions/replies.php:158
2922 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2923 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2925 #: actions/replies.php:198
2928 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2929 "to his attention yet."
2931 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2932 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2934 #: actions/replies.php:203
2937 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2938 "[join groups](%%action.groups%%)."
2940 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2941 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2943 #: actions/replies.php:205
2946 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2947 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2949 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2950 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2952 #: actions/repliesrss.php:72
2954 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2955 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2957 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2959 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2960 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2962 #: actions/sandbox.php:72
2964 msgid "User is already sandboxed."
2965 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2967 #: actions/showfavorites.php:79
2969 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2970 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2972 #: actions/showfavorites.php:132
2973 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2974 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2976 #: actions/showfavorites.php:170
2978 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2981 #: actions/showfavorites.php:177
2983 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2986 #: actions/showfavorites.php:184
2988 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2989 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2991 #: actions/showfavorites.php:205
2993 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2994 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2997 #: actions/showfavorites.php:207
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3001 "they would add to their favorites :)"
3004 #: actions/showfavorites.php:211
3007 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3008 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3009 "would add to their favorites :)"
3012 #: actions/showfavorites.php:242
3013 msgid "This is a way to share what you like."
3014 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3016 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3021 #: actions/showgroup.php:84
3023 msgid "%s group, page %d"
3024 msgstr "%s grupp, sida %d"
3026 #: actions/showgroup.php:218
3027 msgid "Group profile"
3030 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3031 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3035 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3036 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3040 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3044 #: actions/showgroup.php:293
3045 msgid "Group actions"
3046 msgstr "Gruppåtgärder"
3048 #: actions/showgroup.php:328
3050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3051 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3053 #: actions/showgroup.php:334
3055 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3056 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3058 #: actions/showgroup.php:340
3060 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3061 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3063 #: actions/showgroup.php:345
3065 msgid "FOAF for %s group"
3066 msgstr "FOAF för %s grupp"
3068 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3072 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3073 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3074 #: lib/tagcloudsection.php:71
3078 #: actions/showgroup.php:392
3080 msgstr "Alla medlemmar"
3082 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3086 #: actions/showgroup.php:432
3090 #: actions/showgroup.php:448
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3097 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3099 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3101 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3102 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3103 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3105 #: actions/showgroup.php:454
3108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3111 "their life and interests. "
3113 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3115 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3116 "sina liv och intressen. "
3118 #: actions/showgroup.php:482
3120 msgstr "Administratörer"
3122 #: actions/showmessage.php:81
3123 msgid "No such message."
3124 msgstr "Inget sådant meddelande."
3126 #: actions/showmessage.php:98
3127 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3128 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3130 #: actions/showmessage.php:108
3132 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3133 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3135 #: actions/showmessage.php:113
3137 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3138 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3140 #: actions/shownotice.php:90
3141 msgid "Notice deleted."
3142 msgstr "Notis borttagen."
3144 #: actions/showstream.php:73
3149 #: actions/showstream.php:79
3152 msgstr "%s, sida %d"
3154 #: actions/showstream.php:122
3156 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3157 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3159 #: actions/showstream.php:129
3161 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3162 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3164 #: actions/showstream.php:136
3166 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3167 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3169 #: actions/showstream.php:143
3171 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3172 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3174 #: actions/showstream.php:148
3177 msgstr "FOAF för %s"
3179 #: actions/showstream.php:191
3181 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3182 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3184 #: actions/showstream.php:196
3186 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3187 "would be a good time to start :)"
3189 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3192 #: actions/showstream.php:198
3195 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3196 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3198 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3199 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3201 #: actions/showstream.php:234
3204 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3207 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3209 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3210 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3211 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3212 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3214 #: actions/showstream.php:239
3217 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3221 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3223 "[StatusNet](http://status.net/). "
3225 #: actions/showstream.php:313
3227 msgid "Repeat of %s"
3228 msgstr "Upprepning av %s"
3230 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3231 msgid "You cannot silence users on this site."
3232 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3234 #: actions/silence.php:72
3235 msgid "User is already silenced."
3236 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:69
3239 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3240 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:146
3243 msgid "Site name must have non-zero length."
3244 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3246 #: actions/siteadminpanel.php:154
3247 msgid "You must have a valid contact email address"
3248 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3250 #: actions/siteadminpanel.php:172
3252 msgid "Unknown language \"%s\""
3253 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3255 #: actions/siteadminpanel.php:179
3256 msgid "Invalid snapshot report URL."
3257 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:185
3260 msgid "Invalid snapshot run value."
3261 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3263 #: actions/siteadminpanel.php:191
3264 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3265 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3267 #: actions/siteadminpanel.php:197
3268 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3269 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3271 #: actions/siteadminpanel.php:203
3272 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3273 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3275 #: actions/siteadminpanel.php:253
3279 #: actions/siteadminpanel.php:256
3281 msgstr "Webbplatsnamn"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:257
3284 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3285 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3287 #: actions/siteadminpanel.php:261
3289 msgstr "Tillhandahållen av"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:262
3292 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3293 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:266
3296 msgid "Brought by URL"
3297 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:267
3300 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3301 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3303 #: actions/siteadminpanel.php:271
3304 msgid "Contact email address for your site"
3305 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3307 #: actions/siteadminpanel.php:277
3311 #: actions/siteadminpanel.php:288
3312 msgid "Default timezone"
3313 msgstr "Standardtidszon"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:289
3316 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3317 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3319 #: actions/siteadminpanel.php:295
3320 msgid "Default site language"
3321 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:303
3327 #: actions/siteadminpanel.php:306
3331 #: actions/siteadminpanel.php:306
3332 msgid "Site's server hostname."
3333 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3335 #: actions/siteadminpanel.php:310
3337 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:312
3340 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3342 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:318
3348 #: actions/siteadminpanel.php:321
3352 #: actions/siteadminpanel.php:323
3353 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3355 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:327
3359 msgstr "Endast inbjudan"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:329
3362 msgid "Make registration invitation only."
3363 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3365 #: actions/siteadminpanel.php:333
3369 #: actions/siteadminpanel.php:335
3370 msgid "Disable new registrations."
3371 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3373 #: actions/siteadminpanel.php:341
3375 msgstr "Ögonblicksbild"
3377 #: actions/siteadminpanel.php:344
3378 msgid "Randomly during Web hit"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:345
3382 msgid "In a scheduled job"
3383 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3385 #: actions/siteadminpanel.php:347
3386 msgid "Data snapshots"
3387 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:348
3390 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3391 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3393 #: actions/siteadminpanel.php:353
3397 #: actions/siteadminpanel.php:354
3398 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3399 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3401 #: actions/siteadminpanel.php:359
3403 msgstr "Rapport-URL"
3405 #: actions/siteadminpanel.php:360
3406 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3407 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3409 #: actions/siteadminpanel.php:367
3411 msgstr "Begränsningar"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:370
3415 msgstr "Textbegränsning"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:370
3418 msgid "Maximum number of characters for notices."
3419 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3421 #: actions/siteadminpanel.php:374
3423 msgstr "Duplikatbegränsning"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:374
3426 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3428 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3430 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3434 #: actions/smssettings.php:58
3435 msgid "SMS Settings"
3436 msgstr "SMS-inställningar"
3438 #: actions/smssettings.php:69
3440 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3441 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3443 #: actions/smssettings.php:91
3444 msgid "SMS is not available."
3445 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3447 #: actions/smssettings.php:112
3448 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3449 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3451 #: actions/smssettings.php:123
3452 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3453 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3455 #: actions/smssettings.php:130
3456 msgid "Confirmation code"
3457 msgstr "Bekräftelsekod"
3459 #: actions/smssettings.php:131
3460 msgid "Enter the code you received on your phone."
3461 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3463 #: actions/smssettings.php:138
3464 msgid "SMS Phone number"
3465 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3467 #: actions/smssettings.php:140
3468 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3469 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3471 #: actions/smssettings.php:174
3473 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3476 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3479 #: actions/smssettings.php:306
3480 msgid "No phone number."
3481 msgstr "Inget telefonnummer."
3483 #: actions/smssettings.php:311
3484 msgid "No carrier selected."
3485 msgstr "Ingen operatör vald."
3487 #: actions/smssettings.php:318
3488 msgid "That is already your phone number."
3489 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3491 #: actions/smssettings.php:321
3492 msgid "That phone number already belongs to another user."
3493 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3495 #: actions/smssettings.php:347
3497 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3498 "for the code and instructions on how to use it."
3500 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3501 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3503 #: actions/smssettings.php:374
3504 msgid "That is the wrong confirmation number."
3505 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3507 #: actions/smssettings.php:405
3508 msgid "That is not your phone number."
3509 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3511 #: actions/smssettings.php:465
3512 msgid "Mobile carrier"
3513 msgstr "Mobiloperatör"
3515 #: actions/smssettings.php:469
3516 msgid "Select a carrier"
3517 msgstr "Välj en operatör"
3519 #: actions/smssettings.php:476
3522 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3523 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3525 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3526 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3527 "på %s och berätta."
3529 #: actions/smssettings.php:498
3530 msgid "No code entered"
3531 msgstr "Ingen kod ifylld"
3533 #: actions/subedit.php:70
3534 msgid "You are not subscribed to that profile."
3535 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3537 #: actions/subedit.php:83
3538 msgid "Could not save subscription."
3539 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3541 #: actions/subscribe.php:55
3542 msgid "Not a local user."
3543 msgstr "Inte en lokal användare."
3545 #: actions/subscribe.php:69
3547 msgstr "Prenumerant"
3549 #: actions/subscribers.php:50
3551 msgid "%s subscribers"
3552 msgstr "%s prenumeranter"
3554 #: actions/subscribers.php:52
3556 msgid "%s subscribers, page %d"
3557 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3559 #: actions/subscribers.php:63
3560 msgid "These are the people who listen to your notices."
3561 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3563 #: actions/subscribers.php:67
3565 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3566 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3568 #: actions/subscribers.php:108
3570 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3573 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3574 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3576 #: actions/subscribers.php:110
3578 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3579 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3581 #: actions/subscribers.php:114
3584 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3585 "%) and be the first?"
3587 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3588 "action.register%%%%) och bli först?"
3590 #: actions/subscriptions.php:52
3592 msgid "%s subscriptions"
3593 msgstr "%s prenumerationer"
3595 #: actions/subscriptions.php:54
3597 msgid "%s subscriptions, page %d"
3598 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3600 #: actions/subscriptions.php:65
3601 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3602 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3604 #: actions/subscriptions.php:69
3606 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3607 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3609 #: actions/subscriptions.php:121
3612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3615 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3616 "automatically subscribe to people you already follow there."
3619 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3621 msgid "%s is not listening to anyone."
3622 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3624 #: actions/subscriptions.php:194
3628 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3632 #: actions/tag.php:68
3634 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3635 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3637 #: actions/tag.php:86
3639 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3642 #: actions/tag.php:92
3644 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3645 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3647 #: actions/tag.php:98
3649 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3650 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3652 #: actions/tagother.php:39
3653 msgid "No ID argument."
3654 msgstr "Inget ID-argument."
3656 #: actions/tagother.php:65
3661 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3662 msgid "User profile"
3663 msgstr "Användarprofil"
3665 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3669 #: actions/tagother.php:141
3671 msgstr "Tagga användare"
3673 #: actions/tagother.php:151
3675 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3678 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3679 "kommatecken eller mellanslag"
3681 #: actions/tagother.php:193
3683 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3685 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3687 #: actions/tagother.php:200
3688 msgid "Could not save tags."
3689 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3691 #: actions/tagother.php:236
3692 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3694 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3695 "eller prenumerationer."
3697 #: actions/tagrss.php:35
3698 msgid "No such tag."
3699 msgstr "Ingen sådan tagg."
3701 #: actions/twitapitrends.php:87
3702 msgid "API method under construction."
3703 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3705 #: actions/unblock.php:59
3706 msgid "You haven't blocked that user."
3707 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3709 #: actions/unsandbox.php:72
3711 msgid "User is not sandboxed."
3712 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3714 #: actions/unsilence.php:72
3715 msgid "User is not silenced."
3716 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3718 #: actions/unsubscribe.php:77
3719 msgid "No profile id in request."
3720 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3722 #: actions/unsubscribe.php:84
3723 msgid "No profile with that id."
3724 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3726 #: actions/unsubscribe.php:98
3727 msgid "Unsubscribed"
3728 msgstr "Prenumeration avslutad"
3730 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3732 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3734 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3737 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3738 #: lib/personalgroupnav.php:115
3742 #: actions/useradminpanel.php:69
3743 msgid "User settings for this StatusNet site."
3744 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3746 #: actions/useradminpanel.php:149
3747 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3748 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3750 #: actions/useradminpanel.php:155
3751 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3752 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3754 #: actions/useradminpanel.php:165
3756 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3757 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3759 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3760 #: lib/personalgroupnav.php:109
3764 #: actions/useradminpanel.php:222
3766 msgstr "Begränsning av biografi"
3768 #: actions/useradminpanel.php:223
3769 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3770 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3772 #: actions/useradminpanel.php:231
3774 msgstr "Nya användare"
3776 #: actions/useradminpanel.php:235
3777 msgid "New user welcome"
3778 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3780 #: actions/useradminpanel.php:236
3781 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3782 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3784 #: actions/useradminpanel.php:241
3785 msgid "Default subscription"
3786 msgstr "Standardprenumerationer"
3788 #: actions/useradminpanel.php:242
3789 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3791 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3794 #: actions/useradminpanel.php:251
3796 msgstr "Inbjudningar"
3798 #: actions/useradminpanel.php:256
3799 msgid "Invitations enabled"
3800 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3802 #: actions/useradminpanel.php:258
3803 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3804 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3806 #: actions/useradminpanel.php:265
3810 #: actions/useradminpanel.php:270
3811 msgid "Handle sessions"
3812 msgstr "Hantera sessioner"
3814 #: actions/useradminpanel.php:272
3815 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3816 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3818 #: actions/useradminpanel.php:276
3819 msgid "Session debugging"
3820 msgstr "Sessionsfelsökning"
3822 #: actions/useradminpanel.php:278
3823 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3824 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3826 #: actions/userauthorization.php:105
3827 msgid "Authorize subscription"
3828 msgstr "Godkänn prenumeration"
3830 #: actions/userauthorization.php:110
3832 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3833 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3836 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3837 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3838 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3840 #: actions/userauthorization.php:188
3844 #: actions/userauthorization.php:209
3848 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3849 #: lib/subscribeform.php:139
3850 msgid "Subscribe to this user"
3851 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3853 #: actions/userauthorization.php:211
3857 #: actions/userauthorization.php:212
3858 msgid "Reject this subscription"
3859 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3861 #: actions/userauthorization.php:225
3862 msgid "No authorization request!"
3863 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3865 #: actions/userauthorization.php:247
3866 msgid "Subscription authorized"
3867 msgstr "Prenumeration godkänd"
3869 #: actions/userauthorization.php:249
3871 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3873 "subscription. Your subscription token is:"
3875 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3876 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3877 "prenumerations-token är:"
3879 #: actions/userauthorization.php:259
3880 msgid "Subscription rejected"
3881 msgstr "Prenumeration avvisad"
3883 #: actions/userauthorization.php:261
3885 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3886 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3889 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3890 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3893 #: actions/userauthorization.php:296
3895 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3896 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3898 #: actions/userauthorization.php:301
3900 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3901 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3903 #: actions/userauthorization.php:307
3905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3906 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3908 #: actions/userauthorization.php:322
3910 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3911 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3913 #: actions/userauthorization.php:338
3915 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3916 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3918 #: actions/userauthorization.php:343
3920 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3921 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3923 #: actions/userauthorization.php:348
3925 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3926 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3928 #: actions/userbyid.php:70
3932 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3933 msgid "Profile design"
3934 msgstr "Profilutseende"
3936 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3939 "palette of your choice."
3941 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3943 #: actions/userdesignsettings.php:282
3944 msgid "Enjoy your hotdog!"
3947 #: actions/usergroups.php:64
3949 msgid "%s groups, page %d"
3950 msgstr "%s grupper, sida %d"
3952 #: actions/usergroups.php:130
3953 msgid "Search for more groups"
3954 msgstr "Sök efter fler grupper"
3956 #: actions/usergroups.php:153
3958 msgid "%s is not a member of any group."
3959 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3961 #: actions/usergroups.php:158
3963 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3965 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3967 #: classes/File.php:137
3970 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3971 "to upload a smaller version."
3973 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3974 "Prova att ladda upp en mindre version."
3976 #: classes/File.php:147
3978 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3979 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3981 #: classes/File.php:154
3983 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3984 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3986 #: classes/Message.php:45
3987 msgid "You are banned from sending direct messages."
3988 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3990 #: classes/Message.php:61
3991 msgid "Could not insert message."
3992 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3994 #: classes/Message.php:71
3995 msgid "Could not update message with new URI."
3996 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3998 #: classes/Notice.php:172
4000 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4001 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4003 #: classes/Notice.php:226
4004 msgid "Problem saving notice. Too long."
4005 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4007 #: classes/Notice.php:230
4008 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4009 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4011 #: classes/Notice.php:235
4013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4015 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4018 #: classes/Notice.php:241
4020 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4023 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4024 "om ett par minuter."
4026 #: classes/Notice.php:247
4027 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4028 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4030 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4031 msgid "Problem saving notice."
4032 msgstr "Problem med att spara notis."
4034 #: classes/Notice.php:1034
4036 msgid "DB error inserting reply: %s"
4037 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4039 #: classes/Notice.php:1361
4041 msgid "RT @%1$s %2$s"
4042 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4044 #: classes/User.php:368
4046 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4047 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4049 #: classes/User_group.php:380
4050 msgid "Could not create group."
4051 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4053 #: classes/User_group.php:409
4054 msgid "Could not set group membership."
4055 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4057 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4058 msgid "Change your profile settings"
4059 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4062 msgid "Upload an avatar"
4063 msgstr "Ladda upp en avatar"
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4066 msgid "Change your password"
4067 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4070 msgid "Change email handling"
4071 msgstr "Ändra e-posthantering"
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4074 msgid "Design your profile"
4075 msgstr "Designa din profil"
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4082 msgid "Other options"
4083 msgstr "Övriga alternativ"
4085 #: lib/action.php:144
4090 #: lib/action.php:159
4091 msgid "Untitled page"
4092 msgstr "Namnlös sida"
4094 #: lib/action.php:426
4095 msgid "Primary site navigation"
4096 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4098 #: lib/action.php:432
4102 #: lib/action.php:432
4103 msgid "Personal profile and friends timeline"
4104 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4106 #: lib/action.php:434
4110 #: lib/action.php:434
4111 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4112 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4114 #: lib/action.php:437
4118 #: lib/action.php:437
4119 msgid "Connect to services"
4120 msgstr "Anslut till tjänster"
4122 #: lib/action.php:441
4123 msgid "Change site configuration"
4124 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4126 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4130 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4133 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4135 #: lib/action.php:451
4139 #: lib/action.php:451
4140 msgid "Logout from the site"
4141 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4143 #: lib/action.php:456
4144 msgid "Create an account"
4145 msgstr "Skapa ett konto"
4147 #: lib/action.php:459
4148 msgid "Login to the site"
4149 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4151 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4155 #: lib/action.php:462
4159 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4163 #: lib/action.php:465
4164 msgid "Search for people or text"
4165 msgstr "Sök efter personer eller text"
4167 #: lib/action.php:486
4169 msgstr "Webbplatsnotis"
4171 #: lib/action.php:552
4173 msgstr "Lokala vyer"
4175 #: lib/action.php:618
4179 #: lib/action.php:720
4180 msgid "Secondary site navigation"
4181 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4183 #: lib/action.php:727
4187 #: lib/action.php:729
4189 msgstr "Frågor & svar"
4191 #: lib/action.php:733
4193 msgstr "Användarvillkor"
4195 #: lib/action.php:736
4199 #: lib/action.php:738
4203 #: lib/action.php:740
4207 #: lib/action.php:742
4211 #: lib/action.php:770
4212 msgid "StatusNet software license"
4213 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4215 #: lib/action.php:773
4218 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4219 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4221 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4222 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4224 #: lib/action.php:775
4226 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4227 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4229 #: lib/action.php:777
4232 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4233 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4234 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4236 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4237 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4238 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4240 #: lib/action.php:791
4241 msgid "Site content license"
4242 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4244 #: lib/action.php:800
4248 #: lib/action.php:805
4252 #: lib/action.php:1099
4254 msgstr "Numrering av sidor"
4256 #: lib/action.php:1108
4260 #: lib/action.php:1116
4264 #: lib/action.php:1164
4265 msgid "There was a problem with your session token."
4266 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4268 #: lib/adminpanelaction.php:96
4269 msgid "You cannot make changes to this site."
4270 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4272 #: lib/adminpanelaction.php:195
4273 msgid "showForm() not implemented."
4274 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4276 #: lib/adminpanelaction.php:224
4277 msgid "saveSettings() not implemented."
4278 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4280 #: lib/adminpanelaction.php:247
4281 msgid "Unable to delete design setting."
4282 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4284 #: lib/adminpanelaction.php:300
4285 msgid "Basic site configuration"
4286 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4288 #: lib/adminpanelaction.php:303
4289 msgid "Design configuration"
4290 msgstr "Konfiguration av utseende"
4292 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4293 msgid "Paths configuration"
4294 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4296 #: lib/attachmentlist.php:87
4300 #: lib/attachmentlist.php:265
4304 #: lib/attachmentlist.php:278
4306 msgstr "Tillhandahållare"
4308 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4309 msgid "Notices where this attachment appears"
4310 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4313 msgid "Tags for this attachment"
4314 msgstr "Taggar för denna billaga"
4316 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4317 msgid "Command results"
4318 msgstr "Resultat av kommando"
4320 #: lib/channel.php:210
4321 msgid "Command complete"
4322 msgstr "Kommando komplett"
4324 #: lib/channel.php:221
4325 msgid "Command failed"
4326 msgstr "Kommando misslyckades"
4328 #: lib/command.php:44
4329 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4330 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4332 #: lib/command.php:88
4334 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4335 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4337 #: lib/command.php:92
4338 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4339 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4341 #: lib/command.php:99
4343 msgid "Nudge sent to %s"
4344 msgstr "Knuff skickad till %s"
4346 #: lib/command.php:126
4349 "Subscriptions: %1$s\n"
4350 "Subscribers: %2$s\n"
4353 "Prenumerationer: %1$s\n"
4354 "Prenumeranter: %2$s\n"
4357 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4358 msgid "Notice with that id does not exist"
4359 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4361 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4362 #: lib/command.php:532
4363 msgid "User has no last notice"
4364 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4366 #: lib/command.php:190
4367 msgid "Notice marked as fave."
4368 msgstr "Notis markerad som favorit."
4370 #: lib/command.php:315
4373 msgstr "%1$s (%2$s)"
4375 #: lib/command.php:318
4377 msgid "Fullname: %s"
4378 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4380 #: lib/command.php:321
4382 msgid "Location: %s"
4385 #: lib/command.php:324
4387 msgid "Homepage: %s"
4388 msgstr "Hemsida: %s"
4390 #: lib/command.php:327
4395 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4397 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4398 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4400 #: lib/command.php:378
4401 msgid "Error sending direct message."
4402 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4404 #: lib/command.php:422
4405 msgid "Cannot repeat your own notice"
4406 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4408 #: lib/command.php:427
4409 msgid "Already repeated that notice"
4410 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4412 #: lib/command.php:435
4414 msgid "Notice from %s repeated"
4415 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4417 #: lib/command.php:437
4418 msgid "Error repeating notice."
4419 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4421 #: lib/command.php:491
4423 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4424 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4426 #: lib/command.php:500
4428 msgid "Reply to %s sent"
4429 msgstr "Svar på %s skickat"
4431 #: lib/command.php:502
4432 msgid "Error saving notice."
4433 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4435 #: lib/command.php:556
4436 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4437 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4439 #: lib/command.php:563
4441 msgid "Subscribed to %s"
4442 msgstr "Prenumerar på %s"
4444 #: lib/command.php:584
4445 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4446 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4448 #: lib/command.php:591
4450 msgid "Unsubscribed from %s"
4451 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4453 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4454 msgid "Command not yet implemented."
4455 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4457 #: lib/command.php:612
4458 msgid "Notification off."
4459 msgstr "Notifikation av."
4461 #: lib/command.php:614
4462 msgid "Can't turn off notification."
4463 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4465 #: lib/command.php:635
4466 msgid "Notification on."
4467 msgstr "Notifikation på."
4469 #: lib/command.php:637
4470 msgid "Can't turn on notification."
4471 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4473 #: lib/command.php:650
4474 msgid "Login command is disabled"
4475 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4477 #: lib/command.php:664
4479 msgid "Could not create login token for %s"
4480 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4482 #: lib/command.php:669
4484 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4486 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4488 #: lib/command.php:685
4489 msgid "You are not subscribed to anyone."
4490 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4492 #: lib/command.php:687
4493 msgid "You are subscribed to this person:"
4494 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4495 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4496 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4498 #: lib/command.php:707
4499 msgid "No one is subscribed to you."
4500 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4502 #: lib/command.php:709
4503 msgid "This person is subscribed to you:"
4504 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4505 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4506 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4508 #: lib/command.php:729
4509 msgid "You are not a member of any groups."
4510 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4512 #: lib/command.php:731
4513 msgid "You are a member of this group:"
4514 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4515 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4516 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4518 #: lib/command.php:745
4521 "on - turn on notifications\n"
4522 "off - turn off notifications\n"
4523 "help - show this help\n"
4524 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4525 "groups - lists the groups you have joined\n"
4526 "subscriptions - list the people you follow\n"
4527 "subscribers - list the people that follow you\n"
4528 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4529 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4530 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4531 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4532 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4533 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4534 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4535 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4536 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4537 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4538 "join <group> - join group\n"
4539 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4540 "drop <group> - leave group\n"
4541 "stats - get your stats\n"
4542 "stop - same as 'off'\n"
4543 "quit - same as 'off'\n"
4544 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4545 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4546 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4547 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4548 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4549 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4550 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4551 "track <word> - not yet implemented.\n"
4552 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4553 "track off - not yet implemented.\n"
4554 "untrack all - not yet implemented.\n"
4555 "tracks - not yet implemented.\n"
4556 "tracking - not yet implemented.\n"
4559 #: lib/common.php:199
4560 msgid "No configuration file found. "
4561 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4563 #: lib/common.php:200
4564 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4565 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4567 #: lib/common.php:201
4568 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4569 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4571 #: lib/common.php:202
4572 msgid "Go to the installer."
4573 msgstr "Gå till installeraren."
4575 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4579 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4580 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4581 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4583 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4584 msgid "Updates by SMS"
4585 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4587 #: lib/dberroraction.php:60
4588 msgid "Database error"
4591 #: lib/designsettings.php:105
4593 msgstr "Ladda upp fil"
4595 #: lib/designsettings.php:109
4597 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4599 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4602 #: lib/designsettings.php:418
4603 msgid "Design defaults restored."
4604 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4606 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4607 msgid "Disfavor this notice"
4608 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4610 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4611 msgid "Favor this notice"
4612 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4614 #: lib/favorform.php:140
4616 msgstr "Markera som favorit"
4634 #: lib/feedlist.php:64
4638 #: lib/galleryaction.php:121
4640 msgstr "Filtrera taggar"
4642 #: lib/galleryaction.php:131
4646 #: lib/galleryaction.php:139
4647 msgid "Select tag to filter"
4648 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4650 #: lib/galleryaction.php:140
4654 #: lib/galleryaction.php:141
4655 msgid "Choose a tag to narrow list"
4656 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4658 #: lib/galleryaction.php:143
4662 #: lib/groupeditform.php:163
4663 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4664 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4666 #: lib/groupeditform.php:168
4667 msgid "Describe the group or topic"
4668 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4670 #: lib/groupeditform.php:170
4672 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4673 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4675 #: lib/groupeditform.php:172
4677 msgstr "Beskrivning"
4679 #: lib/groupeditform.php:179
4681 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4682 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4684 #: lib/groupeditform.php:187
4686 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4687 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4689 #: lib/groupnav.php:85
4693 #: lib/groupnav.php:101
4697 #: lib/groupnav.php:102
4699 msgid "%s blocked users"
4700 msgstr "%s blockerade användare"
4702 #: lib/groupnav.php:108
4704 msgid "Edit %s group properties"
4705 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4707 #: lib/groupnav.php:113
4711 #: lib/groupnav.php:114
4713 msgid "Add or edit %s logo"
4714 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4716 #: lib/groupnav.php:120
4718 msgid "Add or edit %s design"
4719 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4721 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4722 msgid "Groups with most members"
4723 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4725 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4726 msgid "Groups with most posts"
4727 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4729 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4731 msgid "Tags in %s group's notices"
4732 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4734 #: lib/htmloutputter.php:103
4735 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4736 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4738 #: lib/imagefile.php:75
4740 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4741 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4743 #: lib/imagefile.php:80
4744 msgid "Partial upload."
4745 msgstr "Bitvis uppladdad."
4747 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4748 msgid "System error uploading file."
4749 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4751 #: lib/imagefile.php:96
4752 msgid "Not an image or corrupt file."
4753 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4755 #: lib/imagefile.php:105
4756 msgid "Unsupported image file format."
4757 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4759 #: lib/imagefile.php:118
4760 msgid "Lost our file."
4761 msgstr "Förlorade vår fil."
4763 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4764 msgid "Unknown file type"
4765 msgstr "Okänd filtyp"
4767 #: lib/imagefile.php:217
4771 #: lib/imagefile.php:219
4775 #: lib/jabber.php:191
4780 #: lib/joinform.php:114
4784 #: lib/leaveform.php:114
4788 #: lib/logingroupnav.php:80
4789 msgid "Login with a username and password"
4790 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4792 #: lib/logingroupnav.php:86
4793 msgid "Sign up for a new account"
4794 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4797 msgid "Email address confirmation"
4798 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4805 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4807 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4811 "If not, just ignore this message.\n"
4813 "Thanks for your time, \n"
4819 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4820 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4825 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4830 "Faithfully yours,\n"
4834 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4839 msgid "Location: %s\n"
4840 msgstr "Plats: %s\n"
4844 msgid "Homepage: %s\n"
4845 msgstr "Hemsida: %s\n"
4858 msgid "New email address for posting to %s"
4859 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4864 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4866 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4868 "More email instructions at %3$s.\n"
4870 "Faithfully yours,\n"
4873 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4875 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4877 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4879 "Med vänliga hälsningar,\n"
4888 msgid "SMS confirmation"
4889 msgstr "SMS-bekräftelse"
4893 msgid "You've been nudged by %s"
4894 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4899 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4900 "to post some news.\n"
4902 "So let's hear from you :)\n"
4906 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4908 "With kind regards,\n"
4914 msgid "New private message from %s"
4915 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4920 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4922 "------------------------------------------------------\n"
4924 "------------------------------------------------------\n"
4926 "You can reply to their message here:\n"
4930 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4932 "With kind regards,\n"
4938 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4939 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4944 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4946 "The URL of your notice is:\n"
4950 "The text of your notice is:\n"
4954 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4958 "Faithfully yours,\n"
4964 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4965 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4970 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4972 "The notice is here:\n"
4982 #: lib/mailbox.php:89
4983 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4984 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4986 #: lib/mailbox.php:139
4988 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4989 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4991 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4992 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4993 "dig som bara du ser."
4995 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4999 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5000 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5002 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5004 #: lib/mediafile.php:142
5005 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5007 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5009 #: lib/mediafile.php:147
5011 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5014 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5017 #: lib/mediafile.php:152
5018 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5019 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5021 #: lib/mediafile.php:159
5022 msgid "Missing a temporary folder."
5023 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5025 #: lib/mediafile.php:162
5026 msgid "Failed to write file to disk."
5027 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5029 #: lib/mediafile.php:165
5030 msgid "File upload stopped by extension."
5031 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5033 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5034 msgid "File exceeds user's quota!"
5035 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5037 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5038 msgid "File could not be moved to destination directory."
5039 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5041 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5042 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5043 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5045 #: lib/mediafile.php:270
5047 msgid " Try using another %s format."
5048 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5050 #: lib/mediafile.php:275
5052 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5053 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5055 #: lib/messageform.php:120
5056 msgid "Send a direct notice"
5057 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5059 #: lib/messageform.php:146
5063 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5064 msgid "Available characters"
5065 msgstr "Tillgängliga tecken"
5067 #: lib/noticeform.php:160
5068 msgid "Send a notice"
5069 msgstr "Skicka ett inlägg"
5071 #: lib/noticeform.php:173
5073 msgid "What's up, %s?"
5074 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5076 #: lib/noticeform.php:192
5080 #: lib/noticeform.php:196
5081 msgid "Attach a file"
5082 msgstr "Bifoga en fil"
5084 #: lib/noticeform.php:213
5085 msgid "Share your location"
5088 #: lib/noticelist.php:420
5090 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5091 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5093 #: lib/noticelist.php:421
5097 #: lib/noticelist.php:421
5101 #: lib/noticelist.php:422
5105 #: lib/noticelist.php:422
5109 #: lib/noticelist.php:428
5113 #: lib/noticelist.php:523
5115 msgstr "i sammanhang"
5117 #: lib/noticelist.php:548
5119 msgstr "Upprepad av"
5121 #: lib/noticelist.php:577
5122 msgid "Reply to this notice"
5123 msgstr "Svara på detta inlägg"
5125 #: lib/noticelist.php:578
5129 #: lib/noticelist.php:620
5130 msgid "Notice repeated"
5131 msgstr "Notis upprepad"
5133 #: lib/nudgeform.php:116
5134 msgid "Nudge this user"
5135 msgstr "Knuffa denna användare"
5137 #: lib/nudgeform.php:128
5141 #: lib/nudgeform.php:128
5142 msgid "Send a nudge to this user"
5143 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5145 #: lib/oauthstore.php:283
5146 msgid "Error inserting new profile"
5147 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5149 #: lib/oauthstore.php:291
5150 msgid "Error inserting avatar"
5151 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5153 #: lib/oauthstore.php:311
5154 msgid "Error inserting remote profile"
5155 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5157 #: lib/oauthstore.php:345
5158 msgid "Duplicate notice"
5159 msgstr "Duplicera notis"
5161 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5162 msgid "You have been banned from subscribing."
5163 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5165 #: lib/oauthstore.php:491
5166 msgid "Couldn't insert new subscription."
5167 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5169 #: lib/personalgroupnav.php:99
5173 #: lib/personalgroupnav.php:104
5177 #: lib/personalgroupnav.php:114
5181 #: lib/personalgroupnav.php:124
5185 #: lib/personalgroupnav.php:125
5186 msgid "Your incoming messages"
5187 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5189 #: lib/personalgroupnav.php:129
5193 #: lib/personalgroupnav.php:130
5194 msgid "Your sent messages"
5195 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5197 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5199 msgid "Tags in %s's notices"
5200 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5202 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5203 msgid "Subscriptions"
5204 msgstr "Prenumerationer"
5206 #: lib/profileaction.php:126
5207 msgid "All subscriptions"
5208 msgstr "Alla prenumerationer"
5210 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5212 msgstr "Prenumeranter"
5214 #: lib/profileaction.php:157
5215 msgid "All subscribers"
5216 msgstr "Alla prenumeranter"
5218 #: lib/profileaction.php:178
5220 msgstr "Användar-ID"
5222 #: lib/profileaction.php:183
5223 msgid "Member since"
5224 msgstr "Medlem sedan"
5226 #: lib/profileaction.php:245
5228 msgstr "Alla grupper"
5230 #: lib/profileformaction.php:123
5231 msgid "No return-to arguments."
5232 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5234 #: lib/profileformaction.php:137
5235 msgid "Unimplemented method."
5236 msgstr "Inte implementerad metod."
5238 #: lib/publicgroupnav.php:78
5242 #: lib/publicgroupnav.php:82
5244 msgstr "Användargrupper"
5246 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5248 msgstr "Senaste taggar"
5250 #: lib/publicgroupnav.php:88
5252 msgstr "Profilerade"
5254 #: lib/publicgroupnav.php:92
5258 #: lib/repeatform.php:107
5260 msgid "Repeat this notice?"
5261 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5263 #: lib/repeatform.php:132
5264 msgid "Repeat this notice"
5265 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5267 #: lib/sandboxform.php:67
5270 msgstr "Flytta till sandlåda"
5272 #: lib/sandboxform.php:78
5274 msgid "Sandbox this user"
5275 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5277 #: lib/searchaction.php:120
5279 msgstr "Sök webbplats"
5281 #: lib/searchaction.php:126
5285 #: lib/searchaction.php:162
5289 #: lib/searchgroupnav.php:80
5293 #: lib/searchgroupnav.php:81
5294 msgid "Find people on this site"
5295 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5297 #: lib/searchgroupnav.php:83
5298 msgid "Find content of notices"
5299 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5301 #: lib/searchgroupnav.php:85
5302 msgid "Find groups on this site"
5303 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5305 #: lib/section.php:89
5306 msgid "Untitled section"
5307 msgstr "Namnlös sektion"
5309 #: lib/section.php:106
5313 #: lib/silenceform.php:67
5317 #: lib/silenceform.php:78
5318 msgid "Silence this user"
5319 msgstr "Tysta ned denna användare"
5321 #: lib/subgroupnav.php:83
5323 msgid "People %s subscribes to"
5324 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5326 #: lib/subgroupnav.php:91
5328 msgid "People subscribed to %s"
5329 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5331 #: lib/subgroupnav.php:99
5333 msgid "Groups %s is a member of"
5334 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5337 msgid "Already subscribed!"
5338 msgstr "Redan prenumerant!"
5341 msgid "User has blocked you."
5342 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5345 msgid "Could not subscribe."
5346 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5349 msgid "Could not subscribe other to you."
5350 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5353 msgid "Not subscribed!"
5354 msgstr "Inte prenumerant!"
5357 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5358 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5361 msgid "Couldn't delete subscription."
5362 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5364 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5365 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5366 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5369 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5370 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5371 msgid "People Tagcloud as tagged"
5374 #: lib/subscriptionlist.php:126
5378 #: lib/tagcloudsection.php:56
5382 #: lib/topposterssection.php:74
5386 #: lib/unsandboxform.php:69
5389 msgstr "Flytta från sandlåda"
5391 #: lib/unsandboxform.php:80
5393 msgid "Unsandbox this user"
5394 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5396 #: lib/unsilenceform.php:67
5398 msgstr "Häv nedtystning"
5400 #: lib/unsilenceform.php:78
5401 msgid "Unsilence this user"
5402 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5404 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5405 msgid "Unsubscribe from this user"
5406 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5408 #: lib/unsubscribeform.php:137
5410 msgstr "Avsluta pren."
5412 #: lib/userprofile.php:116
5414 msgstr "Redigera avatar"
5416 #: lib/userprofile.php:236
5417 msgid "User actions"
5418 msgstr "Användaråtgärd"
5420 #: lib/userprofile.php:248
5421 msgid "Edit profile settings"
5422 msgstr "Redigera profilinställningar"
5424 #: lib/userprofile.php:249
5428 #: lib/userprofile.php:272
5429 msgid "Send a direct message to this user"
5430 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5432 #: lib/userprofile.php:273
5436 #: lib/userprofile.php:311
5441 msgid "a few seconds ago"
5442 msgstr "ett par sekunder sedan"
5445 msgid "about a minute ago"
5446 msgstr "för nån minut sedan"
5450 msgid "about %d minutes ago"
5451 msgstr "för %d minuter sedan"
5454 msgid "about an hour ago"
5455 msgstr "för en timma sedan"
5459 msgid "about %d hours ago"
5460 msgstr "för %d timmar sedan"
5463 msgid "about a day ago"
5464 msgstr "för en dag sedan"
5468 msgid "about %d days ago"
5469 msgstr "för %d dagar sedan"
5472 msgid "about a month ago"
5473 msgstr "för en månad sedan"
5477 msgid "about %d months ago"
5478 msgstr "för %d månader sedan"
5481 msgid "about a year ago"
5482 msgstr "för ett år sedan"
5484 #: lib/webcolor.php:82
5486 msgid "%s is not a valid color!"
5487 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5489 #: lib/webcolor.php:123
5491 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5492 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5494 #: scripts/maildaemon.php:48
5495 msgid "Could not parse message."
5496 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5498 #: scripts/maildaemon.php:53
5499 msgid "Not a registered user."
5500 msgstr "Inte en registrerad användare."
5502 #: scripts/maildaemon.php:57
5503 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5504 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5506 #: scripts/maildaemon.php:61
5507 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5508 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."