]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into schema-x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:46+0000\n"
16 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: sv\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Åtkomst"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Privat"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Endast inbjudan"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Stängd"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
88 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
89 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
90 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
91 msgctxt "BUTTON"
92 msgid "Save"
93 msgstr "Spara"
94
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Ingen sådan sida"
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
104 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
105 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
106 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
110 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
111 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
123 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
127 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
128 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
129 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
130 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
131 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
132 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
133 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
134 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
135 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
136 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
137 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
138 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
139 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
140 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
141 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
142 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
143 msgid "No such user."
144 msgstr "Ingen sådan användare."
145
146 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 #: actions/all.php:91
148 #, php-format
149 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
150 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
151
152 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
153 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
155 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
156 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
157 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
158 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 #, php-format
160 msgid "%s and friends"
161 msgstr "%s och vänner"
162
163 #. TRANS: %s is user nickname.
164 #: actions/all.php:108
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
167 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:117
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
173 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:126
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
179 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
180
181 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
182 #: actions/all.php:139
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
187
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
195 msgstr ""
196 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
197 "%) eller skriv något själv."
198
199 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:150
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
205 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 msgstr ""
207 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
208 "status_textarea=%s)!"
209
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
216 "post a notice to them."
217 msgstr ""
218 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
219 "posta en!"
220
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "Du och vänner"
225
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
228 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
229 #: actions/apitimelinehome.php:119
230 #, php-format
231 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
232 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
233
234 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
257 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
258 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
259 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
260 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
261 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
262 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
263 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
264 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
266 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
267 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
268 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
269 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
270 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
271 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
272 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
273 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
274 msgid "API method not found."
275 msgstr "API-metod hittades inte."
276
277 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
278 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
280 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
283 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
284 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
285 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
287 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
288 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
289 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
290 msgid "This method requires a POST."
291 msgstr "Denna metod kräver en POST."
292
293 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
295 msgid ""
296 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
297 "none."
298 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
299
300 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
302 msgid "Could not update user."
303 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
304
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
306 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
307 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
309 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
310 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
311 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
313 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
314 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
315 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
316 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
317 #: lib/profileaction.php:84
318 msgid "User has no profile."
319 msgstr "Användaren har ingen profil."
320
321 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
322 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
323 msgid "Could not save profile."
324 msgstr "Kunde inte spara profil."
325
326 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
327 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
328 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
329 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
330 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
331 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
332 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
333 #, fuzzy, php-format
334 msgid ""
335 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
336 "current configuration."
337 msgid_plural ""
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
339 "current configuration."
340 msgstr[0] ""
341 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
342 "nuvarande konfiguration."
343 msgstr[1] ""
344 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
345 "nuvarande konfiguration."
346
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
355 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
356 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
357 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
360
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
372
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
377
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
382
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
385 #, php-format
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
388
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
391 #, php-format
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
394
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
397 #, php-format
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "Direktmeddelande till %s"
400
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
403 #, php-format
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "Ingen meddelandetext!"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
421 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
422
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "Mottagare hittades inte."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr ""
439 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
440 "istället."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
443 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
444 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
445 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
446 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
447 msgid "No status found with that ID."
448 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
451 #: actions/apifavoritecreate.php:120
452 msgid "This status is already a favorite."
453 msgstr "Denna status är redan en favorit."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
456 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
457 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
458 msgid "Could not create favorite."
459 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
462 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
463 msgid "That status is not a favorite."
464 msgstr "Denna status är inte en favorit."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
467 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
468 msgid "Could not delete favorite."
469 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
472 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
473 msgid "Could not follow user: profile not found."
474 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
475
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
477 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
478 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
479 #, php-format
480 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
481 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
484 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
485 msgid "Could not unfollow user: User not found."
486 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
489 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
490 msgid "You cannot unfollow yourself."
491 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
494 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
495 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
496 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
500 msgid "Could not determine source user."
501 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
504 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
505 msgid "Could not find target user."
506 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
507
508 #. TRANS: Group edit form validation error.
509 #. TRANS: Group create form validation error.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
512 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
513 #: actions/register.php:212
514 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
515 msgstr ""
516 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
517
518 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
519 #. TRANS: Group edit form validation error.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
522 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
523 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
524 #: actions/register.php:215
525 msgid "Nickname already in use. Try another one."
526 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
527
528 #. TRANS: Client error in form for group creation.
529 #. TRANS: Group edit form validation error.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
532 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
533 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
534 #: actions/register.php:217
535 msgid "Not a valid nickname."
536 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
537
538 #. TRANS: Client error in form for group creation.
539 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
544 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
545 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
546 #: actions/register.php:224
547 msgid "Homepage is not a valid URL."
548 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
549
550 #. TRANS: Client error in form for group creation.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
555 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
556 #: actions/register.php:227
557 #, fuzzy
558 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
559 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
560
561 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
562 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Form validation error in New application form.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
567 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
568 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
569 #, fuzzy, php-format
570 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
571 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
572 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
573 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
574
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
580 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
581 #: actions/register.php:236
582 #, fuzzy
583 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
584 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
592 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
593 #: actions/newgroup.php:172
594 #, fuzzy, php-format
595 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
596 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
597 msgstr[0] "För många alias! Maximum %d."
598 msgstr[1] "För många alias! Maximum %d."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
601 #. TRANS: %s is the invalid alias.
602 #: actions/apigroupcreate.php:280
603 #, php-format
604 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
605 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
608 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
612 #: actions/newgroup.php:189
613 #, php-format
614 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
615 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
616
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
621 #: actions/newgroup.php:196
622 msgid "Alias can't be the same as nickname."
623 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
624
625 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
628 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
630 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
631 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
632 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
633 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
634 msgid "Group not found."
635 msgstr "Grupp hittades inte."
636
637 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
638 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
639 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
640 msgid "You are already a member of that group."
641 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
642
643 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
644 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
645 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
646 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
647 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
650 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
651 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
652 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
653 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
654 #, php-format
655 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
656 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
659 #: actions/apigroupleave.php:115
660 msgid "You are not a member of this group."
661 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
665 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
666 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
667 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
668 #: lib/command.php:398
669 #, php-format
670 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
671 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
672
673 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
674 #: actions/apigrouplist.php:94
675 #, php-format
676 msgid "%s's groups"
677 msgstr "%ss grupper"
678
679 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
680 #: actions/apigrouplist.php:104
681 #, php-format
682 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
683 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
684
685 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
686 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
687 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
688 #, php-format
689 msgid "%s groups"
690 msgstr "%s grupper"
691
692 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
693 #: actions/apigrouplistall.php:93
694 #, php-format
695 msgid "groups on %s"
696 msgstr "grupper på %s"
697
698 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
699 #: actions/apimediaupload.php:101
700 msgid "Upload failed."
701 msgstr "Uppladdning misslyckades."
702
703 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
704 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
705 #, fuzzy
706 msgid "Invalid request token or verifier."
707 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
708
709 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
710 #: actions/apioauthauthorize.php:107
711 msgid "No oauth_token parameter provided."
712 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
713
714 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
715 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
716 #, fuzzy
717 msgid "Invalid request token."
718 msgstr "Ogiltig token."
719
720 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
721 #: actions/apioauthauthorize.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "Request token already authorized."
724 msgstr "Du har inte tillstånd."
725
726 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
728 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
729 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
730 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
731 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
732 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
733 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
734 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
735 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
736 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
737 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
738 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
739 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
740 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
741 #: lib/designsettings.php:294
742 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
743 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
744
745 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:168
747 msgid "Invalid nickname / password!"
748 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
749
750 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:217
752 #, fuzzy
753 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
754 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
755
756 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
757 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
758 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
759 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
760 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
761 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
762 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
764 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
765 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
766 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
767 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
768 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
769 msgid "Unexpected form submission."
770 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
771
772 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:387
774 msgid "An application would like to connect to your account"
775 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
776
777 #. TRANS: Fieldset legend.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:404
779 msgid "Allow or deny access"
780 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
781
782 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
783 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:425
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid ""
787 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
788 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
789 "parties you trust."
790 msgstr ""
791 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
792 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
793 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
794
795 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
796 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:433
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
802 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
803 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
804 msgstr ""
805 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
806 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
807 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
808
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:455
811 #, fuzzy
812 msgctxt "LEGEND"
813 msgid "Account"
814 msgstr "Konto"
815
816 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
817 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
818 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
820 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
821 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
822 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
823 #: lib/userprofile.php:132
824 msgid "Nickname"
825 msgstr "Smeknamn"
826
827 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
828 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
830 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
831 msgid "Password"
832 msgstr "Lösenord"
833
834 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
835 #. TRANS: by an external application.
836 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
837 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
839 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
841 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
842 #: lib/applicationeditform.php:351
843 msgctxt "BUTTON"
844 msgid "Cancel"
845 msgstr "Avbryt"
846
847 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:485
849 #, fuzzy
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Allow"
852 msgstr "Tillåt"
853
854 #. TRANS: Form instructions.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:502
856 #, fuzzy
857 msgid "Authorize access to your account information."
858 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
859
860 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:594
862 #, fuzzy
863 msgid "Authorization canceled."
864 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
865
866 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
867 #. TRANS: %s is an OAuth token.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:598
869 #, fuzzy, php-format
870 msgid "The request token %s has been revoked."
871 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
872
873 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:621
875 #, fuzzy
876 msgid "You have successfully authorized the application"
877 msgstr "Du har inte tillstånd."
878
879 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:625
881 msgid ""
882 "Please return to the application and enter the following security code to "
883 "complete the process."
884 msgstr ""
885
886 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
887 #. TRANS: %s is the authorised application name.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:632
889 #, fuzzy, php-format
890 msgid "You have successfully authorized %s"
891 msgstr "Du har inte tillstånd."
892
893 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #. TRANS: %s is the authorised application name.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:639
896 #, php-format
897 msgid ""
898 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
899 "process."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
903 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
904 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
905 msgid "This method requires a POST or DELETE."
906 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
909 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
910 msgid "You may not delete another user's status."
911 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
914 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
915 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
916 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
917 msgid "No such notice."
918 msgstr "Ingen sådan notis."
919
920 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
921 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
922 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
923 msgid "Cannot repeat your own notice."
924 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
927 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
928 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
929 msgid "Already repeated that notice."
930 msgstr "Redan upprepat denna notis."
931
932 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
933 #: actions/apistatusesshow.php:134
934 msgid "Status deleted."
935 msgstr "Status borttagen."
936
937 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
938 #: actions/apistatusesshow.php:141
939 msgid "No status with that ID found."
940 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
941
942 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
943 #: actions/apistatusesupdate.php:221
944 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
945 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
946
947 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
948 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
949 #: actions/apistatusesupdate.php:244
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
952 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
953 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
954 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
955
956 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
957 #: actions/apistatusesupdate.php:284
958 #, fuzzy
959 msgid "Parent notice not found."
960 msgstr "API-metod hittades inte."
961
962 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
963 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
964 #: actions/apistatusesupdate.php:308
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
967 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
968 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
969 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
970
971 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
972 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
973 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
974 msgid "Unsupported format."
975 msgstr "Format som inte stödjs."
976
977 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
978 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
979 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
980 #, php-format
981 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
982 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
983
984 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
985 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
986 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
987 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
990 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
991
992 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
993 #. TRANS: %s is the error.
994 #: actions/apitimelinegroup.php:138
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "Could not generate feed for group - %s"
997 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
998
999 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1000 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1001 #: actions/apitimelinementions.php:115
1002 #, php-format
1003 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1004 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1005
1006 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1007 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1008 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1009 #: actions/apitimelinementions.php:131
1010 #, php-format
1011 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1012 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1013
1014 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1015 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1016 #, php-format
1017 msgid "%s public timeline"
1018 msgstr "%s publika tidslinje"
1019
1020 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1021 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1022 #, php-format
1023 msgid "%s updates from everyone!"
1024 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1025
1026 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1027 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Unimplemented."
1030 msgstr "Inte implementerad metod."
1031
1032 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1033 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1034 #, php-format
1035 msgid "Repeated to %s"
1036 msgstr "Upprepat till %s"
1037
1038 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1039 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1040 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1041 #, php-format
1042 msgid "Repeats of %s"
1043 msgstr "Upprepningar av %s"
1044
1045 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1046 #. TRANS: %s is the tag.
1047 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1048 #, php-format
1049 msgid "Notices tagged with %s"
1050 msgstr "Notiser taggade med %s"
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1053 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1054 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1055 #, php-format
1056 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1057 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1058
1059 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1060 #: actions/apitrends.php:85
1061 msgid "API method under construction."
1062 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1065 #: actions/apiusershow.php:94
1066 msgid "User not found."
1067 msgstr "API-metod hittades inte."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1070 #: actions/attachment.php:73
1071 msgid "No such attachment."
1072 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1075 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1077 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1078 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1079 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1080 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1081 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1082 msgid "No nickname."
1083 msgstr "Inget smeknamn."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:66
1087 msgid "No size."
1088 msgstr "Ingen storlek."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1091 #: actions/avatarbynickname.php:72
1092 msgid "Invalid size."
1093 msgstr "Ogiltig storlek."
1094
1095 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1096 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1099 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1100 msgid "Avatar"
1101 msgstr "Avatar"
1102
1103 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1104 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1105 #: actions/avatarsettings.php:78
1106 #, php-format
1107 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1108 msgstr ""
1109 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1110
1111 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1112 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1113 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1114 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1115 msgid "User without matching profile."
1116 msgstr "Användare utan matchande profil."
1117
1118 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1119 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1120 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1121 #: actions/grouplogo.php:254
1122 msgid "Avatar settings"
1123 msgstr "Avatarinställningar"
1124
1125 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1126 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1127 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1128 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1129 msgid "Original"
1130 msgstr "Orginal"
1131
1132 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1133 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1134 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1135 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1136 msgid "Preview"
1137 msgstr "Förhandsgranska"
1138
1139 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1140 #: actions/avatarsettings.php:155
1141 #, fuzzy
1142 msgctxt "BUTTON"
1143 msgid "Delete"
1144 msgstr "Ta bort"
1145
1146 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1147 #: actions/avatarsettings.php:173
1148 #, fuzzy
1149 msgctxt "BUTTON"
1150 msgid "Upload"
1151 msgstr "Ladda upp"
1152
1153 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1154 #: actions/avatarsettings.php:243
1155 #, fuzzy
1156 msgctxt "BUTTON"
1157 msgid "Crop"
1158 msgstr "Beskär"
1159
1160 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1161 #: actions/avatarsettings.php:318
1162 msgid "No file uploaded."
1163 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1164
1165 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1166 #: actions/avatarsettings.php:346
1167 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1168 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1169
1170 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1171 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1172 msgid "Lost our file data."
1173 msgstr "Förlorade vår fildata."
1174
1175 #: actions/avatarsettings.php:384
1176 msgid "Avatar updated."
1177 msgstr "Avatar uppdaterad."
1178
1179 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1180 #: actions/avatarsettings.php:388
1181 msgid "Failed updating avatar."
1182 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1183
1184 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1185 #: actions/avatarsettings.php:412
1186 msgid "Avatar deleted."
1187 msgstr "Avatar borttagen."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1190 #: actions/block.php:68
1191 msgid "You already blocked that user."
1192 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1193
1194 #. TRANS: Title for block user page.
1195 #. TRANS: Legend for block user form.
1196 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1197 msgid "Block user"
1198 msgstr "Blockera användare"
1199
1200 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1201 #: actions/block.php:139
1202 msgid ""
1203 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1204 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1205 "will not be notified of any @-replies from them."
1206 msgstr ""
1207 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1208 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1209 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1210
1211 #. TRANS: Button label on the user block form.
1212 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1216 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1217 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1218 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1219 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1220 msgctxt "BUTTON"
1221 msgid "No"
1222 msgstr "Nej"
1223
1224 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1225 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1226 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1227 msgid "Do not block this user"
1228 msgstr "Blockera inte denna användare"
1229
1230 #. TRANS: Button label on the user block form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1235 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1236 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1237 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1238 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Yes"
1241 msgstr "Ja"
1242
1243 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1244 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1245 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1246 msgid "Block this user"
1247 msgstr "Blockera denna användare"
1248
1249 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1250 #: actions/block.php:189
1251 msgid "Failed to save block information."
1252 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1261 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1262 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1263 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1264 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1265 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1266 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1267 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1268 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1269 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1270 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1271 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1272 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1273 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1274 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1275 #: lib/command.php:380
1276 msgid "No such group."
1277 msgstr "Ingen sådan grupp."
1278
1279 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1280 #. TRANS: %s is a group nickname.
1281 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1282 #, php-format
1283 msgid "%s blocked profiles"
1284 msgstr "%s blockerade profiler"
1285
1286 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1287 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1288 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1289 #, php-format
1290 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1291 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1292
1293 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1295 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1296 msgstr ""
1297 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1298
1299 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1300 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1301 msgid "Unblock user from group"
1302 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1303
1304 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1305 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "BUTTON"
1308 msgid "Unblock"
1309 msgstr "Häv blockering"
1310
1311 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1312 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1313 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1314 msgid "Unblock this user"
1315 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1316
1317 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1318 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1319 #: actions/bookmarklet.php:51
1320 #, php-format
1321 msgid "Post to %s"
1322 msgstr "Posta till %s"
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1325 #: actions/confirmaddress.php:74
1326 msgid "No confirmation code."
1327 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1330 #: actions/confirmaddress.php:80
1331 msgid "Confirmation code not found."
1332 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1335 #: actions/confirmaddress.php:86
1336 msgid "That confirmation code is not for you!"
1337 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1338
1339 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1340 #: actions/confirmaddress.php:92
1341 #, php-format
1342 msgid "Unrecognized address type %s."
1343 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1344
1345 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1346 #: actions/confirmaddress.php:97
1347 msgid "That address has already been confirmed."
1348 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1349
1350 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1358 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1359 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1360 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1361 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1362 #: actions/smssettings.php:464
1363 msgid "Couldn't update user."
1364 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
1365
1366 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1367 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1368 #: actions/confirmaddress.php:132
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Could not delete address confirmation."
1371 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
1372
1373 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1374 #: actions/confirmaddress.php:150
1375 msgid "Confirm address"
1376 msgstr "Bekräfta adress"
1377
1378 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1379 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1380 #: actions/confirmaddress.php:166
1381 #, php-format
1382 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1383 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1384
1385 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1386 #: actions/conversation.php:96
1387 msgid "Conversation"
1388 msgstr "Konversationer"
1389
1390 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1391 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1392 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1393 msgid "Notices"
1394 msgstr "Notiser"
1395
1396 #: actions/deleteapplication.php:63
1397 msgid "You must be logged in to delete an application."
1398 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1399
1400 #: actions/deleteapplication.php:71
1401 msgid "Application not found."
1402 msgstr "Applikation hittades inte."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1405 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1406 #: actions/showapplication.php:94
1407 msgid "You are not the owner of this application."
1408 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1409
1410 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1411 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1412 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1413 #: lib/action.php:1354
1414 msgid "There was a problem with your session token."
1415 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1416
1417 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1418 msgid "Delete application"
1419 msgstr "Ta bort applikation"
1420
1421 #: actions/deleteapplication.php:149
1422 msgid ""
1423 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1424 "about the application from the database, including all existing user "
1425 "connections."
1426 msgstr ""
1427 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1428 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1429 "användaranslutningar."
1430
1431 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1432 #: actions/deleteapplication.php:158
1433 msgid "Do not delete this application"
1434 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1435
1436 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:164
1438 msgid "Delete this application"
1439 msgstr "Ta bort denna applikation"
1440
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1442 #: actions/deletegroup.php:64
1443 #, fuzzy
1444 msgid "You must be logged in to delete a group."
1445 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1446
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1448 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1449 #: actions/leavegroup.php:88
1450 msgid "No nickname or ID."
1451 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1452
1453 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1454 #: actions/deletegroup.php:107
1455 #, fuzzy
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1458
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1465
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1472
1473 #. TRANS: Title.
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Delete group"
1478 msgstr "Ta bort användare"
1479
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1486 msgstr ""
1487 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1488 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Do not delete this group"
1494 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1497 #: actions/deletegroup.php:231
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Delete this group"
1500 msgstr "Ta bort denna användare"
1501
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1505 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1506 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1507 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1508 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1509 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1510 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1511 #: lib/settingsaction.php:72
1512 msgid "Not logged in."
1513 msgstr "Inte inloggad."
1514
1515 #: actions/deletenotice.php:74
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1518
1519 #: actions/deletenotice.php:106
1520 msgid ""
1521 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1522 "be undone."
1523 msgstr ""
1524 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1525 "inte ångra dig."
1526
1527 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1528 msgid "Delete notice"
1529 msgstr "Ta bort notis"
1530
1531 #: actions/deletenotice.php:147
1532 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1533 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1534
1535 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1536 #: actions/deletenotice.php:154
1537 msgid "Do not delete this notice"
1538 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1539
1540 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1541 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1542 msgid "Delete this notice"
1543 msgstr "Ta bort denna notis"
1544
1545 #: actions/deleteuser.php:67
1546 msgid "You cannot delete users."
1547 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1548
1549 #: actions/deleteuser.php:74
1550 msgid "You can only delete local users."
1551 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1552
1553 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1554 msgid "Delete user"
1555 msgstr "Ta bort användare"
1556
1557 #: actions/deleteuser.php:136
1558 msgid ""
1559 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1560 "the user from the database, without a backup."
1561 msgstr ""
1562 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1563 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1564
1565 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1566 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1567 msgid "Delete this user"
1568 msgstr "Ta bort denna användare"
1569
1570 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1571 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1572 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1573 msgid "Design"
1574 msgstr "Utseende"
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:74
1577 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/designadminpanel.php:335
1581 msgid "Invalid logo URL."
1582 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1583
1584 #: actions/designadminpanel.php:340
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Invalid SSL logo URL."
1587 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:344
1590 #, php-format
1591 msgid "Theme not available: %s."
1592 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:448
1595 msgid "Change logo"
1596 msgstr "Byt logotyp"
1597
1598 #: actions/designadminpanel.php:453
1599 msgid "Site logo"
1600 msgstr "Webbplatslogotyp"
1601
1602 #: actions/designadminpanel.php:457
1603 #, fuzzy
1604 msgid "SSL logo"
1605 msgstr "Webbplatslogotyp"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:469
1608 msgid "Change theme"
1609 msgstr "Byt tema"
1610
1611 #: actions/designadminpanel.php:486
1612 msgid "Site theme"
1613 msgstr "Webbplatstema"
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:487
1616 msgid "Theme for the site."
1617 msgstr "Tema för webbplatsen."
1618
1619 #: actions/designadminpanel.php:493
1620 msgid "Custom theme"
1621 msgstr "Anpassat tema"
1622
1623 #: actions/designadminpanel.php:497
1624 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1625 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
1626
1627 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1628 msgid "Change background image"
1629 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1632 #: lib/designsettings.php:178
1633 msgid "Background"
1634 msgstr "Bakgrund"
1635
1636 #: actions/designadminpanel.php:522
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1640 "$s."
1641 msgstr ""
1642 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1643 "filstorleken är %1$s."
1644
1645 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1646 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1647 msgid "On"
1648 msgstr "På"
1649
1650 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1651 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1652 msgid "Off"
1653 msgstr "Av"
1654
1655 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1656 msgid "Turn background image on or off."
1657 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1658
1659 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1660 msgid "Tile background image"
1661 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1664 msgid "Change colours"
1665 msgstr "Byt färger"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1668 msgid "Content"
1669 msgstr "Innehåll"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1672 msgid "Sidebar"
1673 msgstr "Sidofält"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1676 msgid "Text"
1677 msgstr "Text"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1680 msgid "Links"
1681 msgstr "Länkar"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:677
1684 msgid "Advanced"
1685 msgstr "Avancerat"
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:681
1688 msgid "Custom CSS"
1689 msgstr "Anpassad CSS"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1692 msgid "Use defaults"
1693 msgstr "Använd standardvärden"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1696 msgid "Restore default designs"
1697 msgstr "Återställ standardutseende"
1698
1699 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1700 msgid "Reset back to default"
1701 msgstr "Återställ till standardvärde"
1702
1703 #. TRANS: Submit button title.
1704 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1705 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1706 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1707 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1708 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1709 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1710 msgid "Save"
1711 msgstr "Spara"
1712
1713 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1714 msgid "Save design"
1715 msgstr "Spara utseende"
1716
1717 #: actions/disfavor.php:81
1718 msgid "This notice is not a favorite!"
1719 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1720
1721 #: actions/disfavor.php:94
1722 msgid "Add to favorites"
1723 msgstr "Lägg till i favoriter"
1724
1725 #: actions/doc.php:158
1726 #, php-format
1727 msgid "No such document \"%s\""
1728 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
1729
1730 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1731 #. TRANS: Form legend.
1732 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1733 msgid "Edit application"
1734 msgstr "Redigera applikation"
1735
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1737 #: actions/editapplication.php:66
1738 msgid "You must be logged in to edit an application."
1739 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1740
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1742 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1743 msgid "No such application."
1744 msgstr "Ingen sådan applikation."
1745
1746 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1747 #: actions/editapplication.php:167
1748 msgid "Use this form to edit your application."
1749 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1750
1751 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1752 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1753 msgid "Name is required."
1754 msgstr "Namn krävs."
1755
1756 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1757 #: actions/editapplication.php:188
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1760 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1761
1762 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1763 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1764 msgid "Name already in use. Try another one."
1765 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
1766
1767 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1768 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1769 msgid "Description is required."
1770 msgstr "Beskrivning krävs."
1771
1772 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:208
1774 msgid "Source URL is too long."
1775 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1779 msgid "Source URL is not valid."
1780 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1784 msgid "Organization is required."
1785 msgstr "Organisation krävs."
1786
1787 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:223
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1791 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1792
1793 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1794 msgid "Organization homepage is required."
1795 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1799 msgid "Callback is too long."
1800 msgstr "Anrop är för lång."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1804 msgid "Callback URL is not valid."
1805 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
1806
1807 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:282
1809 msgid "Could not update application."
1810 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1811
1812 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1813 #: actions/editgroup.php:55
1814 #, php-format
1815 msgid "Edit %s group"
1816 msgstr "Redigera %s grupp"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1820 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1821 msgid "You must be logged in to create a group."
1822 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1825 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1826 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1827 msgid "You must be an admin to edit the group."
1828 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1829
1830 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1831 #: actions/editgroup.php:161
1832 msgid "Use this form to edit the group."
1833 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1834
1835 #. TRANS: Group edit form validation error.
1836 #. TRANS: Group create form validation error.
1837 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1838 #, php-format
1839 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1840 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
1841
1842 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1843 #: actions/editgroup.php:281
1844 msgid "Could not update group."
1845 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1846
1847 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1848 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1849 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1850 msgid "Could not create aliases."
1851 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1852
1853 #. TRANS: Group edit form success message.
1854 #: actions/editgroup.php:305
1855 msgid "Options saved."
1856 msgstr "Alternativ sparade."
1857
1858 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1859 #: actions/emailsettings.php:61
1860 msgid "Email settings"
1861 msgstr "E-postinställningar"
1862
1863 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1864 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1865 #: actions/emailsettings.php:76
1866 #, php-format
1867 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1868 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1869
1870 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1871 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1872 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1873 msgid "Email address"
1874 msgstr "E-postadress"
1875
1876 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1877 #: actions/emailsettings.php:112
1878 msgid "Current confirmed email address."
1879 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1880
1881 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1882 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1883 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1884 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1885 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1886 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1887 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1888 #: actions/smssettings.php:180
1889 msgctxt "BUTTON"
1890 msgid "Remove"
1891 msgstr "Ta bort"
1892
1893 #: actions/emailsettings.php:122
1894 msgid ""
1895 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1896 "a message with further instructions."
1897 msgstr ""
1898 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1899 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1900
1901 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1902 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1903 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1904 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1905 #. TRANS: organization.
1906 #: actions/emailsettings.php:139
1907 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1908 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1909
1910 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1911 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1912 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1913 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1914 #: actions/smssettings.php:162
1915 msgctxt "BUTTON"
1916 msgid "Add"
1917 msgstr "Lägg till"
1918
1919 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1920 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1921 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1922 msgid "Incoming email"
1923 msgstr "Inkommande e-post"
1924
1925 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1926 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1927 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1928 msgid "Send email to this address to post new notices."
1929 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1930
1931 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1932 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1933 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1934 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1935 msgstr ""
1936 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1937
1938 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1939 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1940 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1941 msgctxt "BUTTON"
1942 msgid "New"
1943 msgstr "Ny"
1944
1945 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1946 #: actions/emailsettings.php:178
1947 msgid "Email preferences"
1948 msgstr "E-postinställningar"
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1951 #: actions/emailsettings.php:184
1952 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1953 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1956 #: actions/emailsettings.php:190
1957 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1958 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1959
1960 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1961 #: actions/emailsettings.php:197
1962 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1963 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1964
1965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1966 #: actions/emailsettings.php:203
1967 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1968 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1969
1970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1971 #: actions/emailsettings.php:209
1972 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1973 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1974
1975 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1976 #: actions/emailsettings.php:216
1977 msgid "I want to post notices by email."
1978 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 #: actions/emailsettings.php:223
1982 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1983 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1984
1985 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1986 #: actions/emailsettings.php:338
1987 msgid "Email preferences saved."
1988 msgstr "E-postinställningar sparade."
1989
1990 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1991 #: actions/emailsettings.php:357
1992 msgid "No email address."
1993 msgstr "Ingen e-postadress."
1994
1995 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1996 #: actions/emailsettings.php:365
1997 msgid "Cannot normalize that email address"
1998 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1999
2000 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2001 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2002 #: actions/siteadminpanel.php:144
2003 msgid "Not a valid email address."
2004 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2005
2006 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2007 #: actions/emailsettings.php:374
2008 msgid "That is already your email address."
2009 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2012 #: actions/emailsettings.php:378
2013 msgid "That email address already belongs to another user."
2014 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2015
2016 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2017 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2018 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2019 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2020 #: actions/smssettings.php:373
2021 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2022 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2023
2024 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2025 #: actions/emailsettings.php:402
2026 msgid ""
2027 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2028 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2029 msgstr ""
2030 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2031 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2032 "den."
2033
2034 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2035 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2036 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2037 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2038 #: actions/smssettings.php:408
2039 msgid "No pending confirmation to cancel."
2040 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2041
2042 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2043 #: actions/emailsettings.php:428
2044 msgid "That is the wrong email address."
2045 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2046
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2049 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2050 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2051 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2052
2053 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2054 #: actions/emailsettings.php:442
2055 msgid "Email confirmation cancelled."
2056 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2057
2058 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2059 #. TRANS: registered for the active user.
2060 #: actions/emailsettings.php:462
2061 msgid "That is not your email address."
2062 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2063
2064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2065 #: actions/emailsettings.php:483
2066 msgid "The email address was removed."
2067 msgstr "E-postadressen togs bort."
2068
2069 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2070 msgid "No incoming email address."
2071 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2072
2073 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2074 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2075 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2076 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2077 msgid "Couldn't update user record."
2078 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2079
2080 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2081 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2082 msgid "Incoming email address removed."
2083 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2084
2085 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2086 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2087 msgid "New incoming email address added."
2088 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2089
2090 #: actions/favor.php:79
2091 msgid "This notice is already a favorite!"
2092 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2093
2094 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2095 msgid "Disfavor favorite"
2096 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2097
2098 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2099 #: lib/publicgroupnav.php:93
2100 msgid "Popular notices"
2101 msgstr "Populära notiser"
2102
2103 #: actions/favorited.php:67
2104 #, php-format
2105 msgid "Popular notices, page %d"
2106 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2107
2108 #: actions/favorited.php:79
2109 msgid "The most popular notices on the site right now."
2110 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2111
2112 #: actions/favorited.php:150
2113 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2114 msgstr ""
2115 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2116 "favoriter än."
2117
2118 #: actions/favorited.php:153
2119 msgid ""
2120 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2121 "next to any notice you like."
2122 msgstr ""
2123 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2124 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2125
2126 #: actions/favorited.php:156
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2130 "notice to your favorites!"
2131 msgstr ""
2132 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2133 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2134
2135 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2136 #: lib/personalgroupnav.php:115
2137 #, php-format
2138 msgid "%s's favorite notices"
2139 msgstr "%ss favoritnotiser"
2140
2141 #: actions/favoritesrss.php:115
2142 #, php-format
2143 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2144 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2145
2146 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2147 #: lib/publicgroupnav.php:89
2148 msgid "Featured users"
2149 msgstr "Profilerade användare"
2150
2151 #: actions/featured.php:71
2152 #, php-format
2153 msgid "Featured users, page %d"
2154 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2155
2156 #: actions/featured.php:99
2157 #, php-format
2158 msgid "A selection of some great users on %s"
2159 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2160
2161 #: actions/file.php:34
2162 msgid "No notice ID."
2163 msgstr "Ingen notis-ID."
2164
2165 #: actions/file.php:38
2166 msgid "No notice."
2167 msgstr "Ingen notis."
2168
2169 #: actions/file.php:42
2170 msgid "No attachments."
2171 msgstr "Inga bilagor."
2172
2173 #: actions/file.php:51
2174 msgid "No uploaded attachments."
2175 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2176
2177 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2178 msgid "Not expecting this response!"
2179 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2180
2181 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2182 msgid "User being listened to does not exist."
2183 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2184
2185 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2186 msgid "You can use the local subscription!"
2187 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2188
2189 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2190 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2191 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2192
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2194 msgid "You are not authorized."
2195 msgstr "Du har inte tillstånd."
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2198 msgid "Could not convert request token to access token."
2199 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2202 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2203 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2206 msgid "Error updating remote profile."
2207 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2208
2209 #: actions/getfile.php:79
2210 msgid "No such file."
2211 msgstr "Ingen sådan fil."
2212
2213 #: actions/getfile.php:83
2214 msgid "Cannot read file."
2215 msgstr "Kan inte läsa fil."
2216
2217 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2218 msgid "Invalid role."
2219 msgstr "Ogiltig roll."
2220
2221 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2222 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2223 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2224
2225 #: actions/grantrole.php:75
2226 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2227 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2228
2229 #: actions/grantrole.php:82
2230 msgid "User already has this role."
2231 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2234 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2235 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2236 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2237 #: lib/profileformaction.php:79
2238 msgid "No profile specified."
2239 msgstr "Ingen profil angiven."
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2243 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2244 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2245 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2246 msgid "No profile with that ID."
2247 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2248
2249 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2250 #: actions/makeadmin.php:81
2251 msgid "No group specified."
2252 msgstr "Ingen grupp angiven."
2253
2254 #: actions/groupblock.php:91
2255 msgid "Only an admin can block group members."
2256 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2257
2258 #: actions/groupblock.php:95
2259 msgid "User is already blocked from group."
2260 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2261
2262 #: actions/groupblock.php:100
2263 msgid "User is not a member of group."
2264 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2265
2266 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2267 msgid "Block user from group"
2268 msgstr "Blockera användare från grupp"
2269
2270 #: actions/groupblock.php:160
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2274 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2275 "the group in the future."
2276 msgstr ""
2277 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2278 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2279 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2280
2281 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2282 #: actions/groupblock.php:182
2283 msgid "Do not block this user from this group"
2284 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2285
2286 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2287 #: actions/groupblock.php:189
2288 msgid "Block this user from this group"
2289 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2290
2291 #: actions/groupblock.php:206
2292 msgid "Database error blocking user from group."
2293 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2294
2295 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2296 msgid "No ID."
2297 msgstr "Ingen ID."
2298
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2300 msgid "You must be logged in to edit a group."
2301 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2302
2303 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2304 msgid "Group design"
2305 msgstr "Gruppens utseende"
2306
2307 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2308 msgid ""
2309 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2310 "palette of your choice."
2311 msgstr ""
2312 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2313
2314 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2315 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2316 msgid "Couldn't update your design."
2317 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
2318
2319 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2320 msgid "Design preferences saved."
2321 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2322
2323 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2324 msgid "Group logo"
2325 msgstr "Gruppens logotyp"
2326
2327 #: actions/grouplogo.php:153
2328 #, php-format
2329 msgid ""
2330 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2331 msgstr ""
2332 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2333 "s."
2334
2335 #: actions/grouplogo.php:236
2336 msgid "Upload"
2337 msgstr "Ladda upp"
2338
2339 #: actions/grouplogo.php:289
2340 msgid "Crop"
2341 msgstr "Beskär"
2342
2343 #: actions/grouplogo.php:365
2344 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2345 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:399
2348 msgid "Logo updated."
2349 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:401
2352 msgid "Failed updating logo."
2353 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2354
2355 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2356 #. TRANS: %s is the name of the group.
2357 #: actions/groupmembers.php:102
2358 #, php-format
2359 msgid "%s group members"
2360 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2361
2362 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2363 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2364 #: actions/groupmembers.php:107
2365 #, php-format
2366 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2367 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2368
2369 #: actions/groupmembers.php:122
2370 msgid "A list of the users in this group."
2371 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2372
2373 #: actions/groupmembers.php:186
2374 msgid "Admin"
2375 msgstr "Administratör"
2376
2377 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2378 #: actions/groupmembers.php:399
2379 msgctxt "BUTTON"
2380 msgid "Block"
2381 msgstr "Blockera"
2382
2383 #. TRANS: Submit button title.
2384 #: actions/groupmembers.php:403
2385 msgctxt "TOOLTIP"
2386 msgid "Block this user"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/groupmembers.php:498
2390 msgid "Make user an admin of the group"
2391 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2392
2393 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2394 #: actions/groupmembers.php:533
2395 msgctxt "BUTTON"
2396 msgid "Make Admin"
2397 msgstr "Gör till administratör"
2398
2399 #. TRANS: Submit button title.
2400 #: actions/groupmembers.php:537
2401 msgctxt "TOOLTIP"
2402 msgid "Make this user an admin"
2403 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2404
2405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2408 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2409 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2410 #, php-format
2411 msgid "%s timeline"
2412 msgstr "%s tidslinje"
2413
2414 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2415 #: actions/grouprss.php:142
2416 #, php-format
2417 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2418 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2419
2420 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2421 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2422 msgid "Groups"
2423 msgstr "Grupper"
2424
2425 #: actions/groups.php:64
2426 #, php-format
2427 msgid "Groups, page %d"
2428 msgstr "Grupper, sida %d"
2429
2430 #: actions/groups.php:90
2431 #, php-format
2432 msgid ""
2433 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2434 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2435 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2436 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2437 "%%%%)"
2438 msgstr ""
2439 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2440 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2441 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2442 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2443 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2444
2445 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2446 msgid "Create a new group"
2447 msgstr "Skapa en ny grupp"
2448
2449 #: actions/groupsearch.php:52
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2453 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2454 msgstr ""
2455 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2456 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2457 "tecken långa."
2458
2459 #: actions/groupsearch.php:58
2460 msgid "Group search"
2461 msgstr "Gruppsökning"
2462
2463 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2464 #: actions/peoplesearch.php:83
2465 msgid "No results."
2466 msgstr "Inga resultat."
2467
2468 #: actions/groupsearch.php:82
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2472 "newgroup%%) yourself."
2473 msgstr ""
2474 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2475 "newgroup%%) själv."
2476
2477 #: actions/groupsearch.php:85
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2481 "action.newgroup%%) yourself!"
2482 msgstr ""
2483 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2484 "%action.newgroup%%) själv!"
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2487 #: actions/groupunblock.php:94
2488 msgid "Only an admin can unblock group members."
2489 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2492 #: actions/groupunblock.php:99
2493 msgid "User is not blocked from group."
2494 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2495
2496 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2497 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2498 msgid "Error removing the block."
2499 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2500
2501 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2502 #: actions/imsettings.php:60
2503 msgid "IM settings"
2504 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2505
2506 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2507 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2508 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2509 #: actions/imsettings.php:74
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2513 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2514 msgstr ""
2515 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
2516 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
2517
2518 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2519 #: actions/imsettings.php:94
2520 msgid "IM is not available."
2521 msgstr "IM är inte tillgänglig."
2522
2523 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2524 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2525 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2526 msgid "IM address"
2527 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
2528
2529 #: actions/imsettings.php:113
2530 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2531 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
2532
2533 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2534 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2535 #: actions/imsettings.php:124
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2539 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2540 msgstr ""
2541 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
2542 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
2543
2544 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2545 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2546 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2547 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2548 #. TRANS: person or organization.
2549 #: actions/imsettings.php:143
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2553 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2554 msgstr ""
2555 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
2556 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
2557
2558 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2559 #: actions/imsettings.php:158
2560 msgid "IM preferences"
2561 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2562
2563 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2564 #: actions/imsettings.php:163
2565 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2566 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
2567
2568 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2569 #: actions/imsettings.php:169
2570 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2571 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
2572
2573 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2574 #: actions/imsettings.php:175
2575 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2576 msgstr ""
2577 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
2578 "prenumererar på."
2579
2580 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2581 #: actions/imsettings.php:182
2582 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2583 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
2584
2585 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2586 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2587 msgid "Preferences saved."
2588 msgstr "Inställningar sparade."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2591 #: actions/imsettings.php:312
2592 msgid "No Jabber ID."
2593 msgstr "Inget Jabber-ID."
2594
2595 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2596 #: actions/imsettings.php:320
2597 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2598 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
2599
2600 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2601 #: actions/imsettings.php:325
2602 msgid "Not a valid Jabber ID"
2603 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
2604
2605 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2606 #: actions/imsettings.php:329
2607 msgid "That is already your Jabber ID."
2608 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
2609
2610 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2611 #: actions/imsettings.php:333
2612 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2613 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2616 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2617 #: actions/imsettings.php:361
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2621 "s for sending messages to you."
2622 msgstr ""
2623 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
2624 "att %s får skicka meddelanden till dig."
2625
2626 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2627 #: actions/imsettings.php:391
2628 msgid "That is the wrong IM address."
2629 msgstr "Detta är fel IM-adress."
2630
2631 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2632 #: actions/imsettings.php:400
2633 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2634 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2637 #: actions/imsettings.php:405
2638 msgid "IM confirmation cancelled."
2639 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
2640
2641 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2642 #. TRANS: registered for the active user.
2643 #: actions/imsettings.php:427
2644 msgid "That is not your Jabber ID."
2645 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
2646
2647 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2648 #: actions/imsettings.php:450
2649 msgid "The IM address was removed."
2650 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
2651
2652 #: actions/inbox.php:59
2653 #, php-format
2654 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2655 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
2656
2657 #: actions/inbox.php:62
2658 #, php-format
2659 msgid "Inbox for %s"
2660 msgstr "Inkorg för %s"
2661
2662 #: actions/inbox.php:115
2663 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2664 msgstr ""
2665 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2668 #: actions/invite.php:40
2669 msgid "Invites have been disabled."
2670 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2673 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2674 #: actions/invite.php:44
2675 #, php-format
2676 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2677 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
2678
2679 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2680 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2681 #: actions/invite.php:77
2682 #, fuzzy, php-format
2683 msgid "Invalid email address: %s."
2684 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
2685
2686 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2687 #: actions/invite.php:116
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Invitations sent"
2690 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
2691
2692 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2693 #: actions/invite.php:119
2694 msgid "Invite new users"
2695 msgstr "Bjud in nya användare"
2696
2697 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2698 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2699 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2700 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2701 #: actions/invite.php:139
2702 #, fuzzy
2703 msgid "You are already subscribed to this user:"
2704 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2705 msgstr[0] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
2706 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
2707
2708 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2709 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2710 #. TRANS: Whois output.
2711 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2712 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2713 #, php-format
2714 msgid "%1$s (%2$s)"
2715 msgstr "%1$s (%2$s)"
2716
2717 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2718 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2719 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2720 #: actions/invite.php:153
2721 #, fuzzy
2722 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2723 msgid_plural ""
2724 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2725 msgstr[0] ""
2726 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
2727 "prenumerat hos dem:"
2728 msgstr[1] ""
2729 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
2730 "prenumerat hos dem:"
2731
2732 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2733 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2734 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2735 #: actions/invite.php:167
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Invitation sent to the following person:"
2738 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2739 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
2740 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
2741
2742 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2743 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2744 #: actions/invite.php:177
2745 msgid ""
2746 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2747 "on the site. Thanks for growing the community!"
2748 msgstr ""
2749 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
2750 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
2751
2752 #. TRANS: Form instructions.
2753 #: actions/invite.php:190
2754 msgid ""
2755 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2756 msgstr ""
2757 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
2758 "denna tjänst."
2759
2760 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2761 #: actions/invite.php:217
2762 msgid "Email addresses"
2763 msgstr "E-postadresser"
2764
2765 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2766 #: actions/invite.php:220
2767 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2768 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
2769
2770 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2771 #: actions/invite.php:224
2772 msgid "Personal message"
2773 msgstr "Personligt meddelande"
2774
2775 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2776 #: actions/invite.php:227
2777 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2778 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
2779
2780 #. TRANS: Send button for inviting friends
2781 #: actions/invite.php:231
2782 msgctxt "BUTTON"
2783 msgid "Send"
2784 msgstr "Skicka"
2785
2786 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2787 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2788 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2789 #: actions/invite.php:263
2790 #, php-format
2791 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2792 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
2793
2794 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2795 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2796 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2797 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2798 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2799 #: actions/invite.php:270
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2803 "\n"
2804 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2805 "you know and people who interest you.\n"
2806 "\n"
2807 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2808 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2809 "share your interests.\n"
2810 "\n"
2811 "%1$s said:\n"
2812 "\n"
2813 "%4$s\n"
2814 "\n"
2815 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2816 "\n"
2817 "%5$s\n"
2818 "\n"
2819 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2820 "invitation.\n"
2821 "\n"
2822 "%6$s\n"
2823 "\n"
2824 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2825 "time.\n"
2826 "\n"
2827 "Sincerely, %2$s\n"
2828 msgstr ""
2829 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
2830 "\n"
2831 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
2832 "känner och folk som intresserar dig . \n"
2833 "\n"
2834 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
2835 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
2836 "som delar dina intressen.\n"
2837 "\n"
2838 "%1$s sa:\n"
2839 "\n"
2840 "%4$s\n"
2841 "\n"
2842 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
2843 "\n"
2844 "%5$s\n"
2845 "\n"
2846 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
2847 "inbjudan. \n"
2848 "\n"
2849 "%6$s\n"
2850 "\n"
2851 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
2852 "tid\n"
2853 "\n"
2854 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
2855
2856 #: actions/joingroup.php:60
2857 msgid "You must be logged in to join a group."
2858 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
2859
2860 #: actions/joingroup.php:141
2861 #, php-format
2862 msgid "%1$s joined group %2$s"
2863 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
2864
2865 #: actions/leavegroup.php:60
2866 msgid "You must be logged in to leave a group."
2867 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
2868
2869 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2870 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2871 msgid "You are not a member of that group."
2872 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2873
2874 #: actions/leavegroup.php:137
2875 #, php-format
2876 msgid "%1$s left group %2$s"
2877 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
2878
2879 #. TRANS: User admin panel title
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2881 msgctxt "TITLE"
2882 msgid "License"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2886 msgid "License for this StatusNet site"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2890 msgid "Invalid license selection."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2894 msgid ""
2895 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2896 "license."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2900 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2904 msgid "Invalid license URL."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2908 msgid "Invalid license image URL."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2912 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2916 msgid "License image must be blank or valid URL."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2920 msgid "License selection"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2924 msgid "Private"
2925 msgstr "Privat"
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2928 msgid "All Rights Reserved"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2932 msgid "Creative Commons"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2936 msgid "Type"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2940 msgid "Select license"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2944 msgid "License details"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2948 msgid "Owner"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2952 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2956 msgid "License Title"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2960 msgid "The title of the license."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2964 msgid "License URL"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2968 msgid "URL for more information about the license."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2972 msgid "License Image URL"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2976 msgid "URL for an image to display with the license."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2980 msgid "Save license settings"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2984 msgid "Already logged in."
2985 msgstr "Redan inloggad."
2986
2987 #: actions/login.php:148
2988 msgid "Incorrect username or password."
2989 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
2990
2991 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2992 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2993 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
2994
2995 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2996 msgid "Login"
2997 msgstr "Logga in"
2998
2999 #: actions/login.php:249
3000 msgid "Login to site"
3001 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3002
3003 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3004 msgid "Remember me"
3005 msgstr "Kom ihåg mig"
3006
3007 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3008 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3009 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3010
3011 #: actions/login.php:269
3012 msgid "Lost or forgotten password?"
3013 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3014
3015 #: actions/login.php:288
3016 msgid ""
3017 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3018 "changing your settings."
3019 msgstr ""
3020 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3021 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3022
3023 #: actions/login.php:292
3024 msgid "Login with your username and password."
3025 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3026
3027 #: actions/login.php:295
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3031 msgstr ""
3032 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3033 "nytt konto."
3034
3035 #: actions/makeadmin.php:92
3036 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3037 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3038
3039 #: actions/makeadmin.php:96
3040 #, php-format
3041 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3042 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3043
3044 #: actions/makeadmin.php:133
3045 #, php-format
3046 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3047 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3048
3049 #: actions/makeadmin.php:146
3050 #, php-format
3051 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3052 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3053
3054 #: actions/microsummary.php:69
3055 msgid "No current status."
3056 msgstr "Ingen aktuell status."
3057
3058 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3059 #: actions/newapplication.php:52
3060 msgid "New application"
3061 msgstr "Ny applikation"
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3064 #: actions/newapplication.php:65
3065 msgid "You must be logged in to register an application."
3066 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3067
3068 #: actions/newapplication.php:147
3069 msgid "Use this form to register a new application."
3070 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3071
3072 #: actions/newapplication.php:169
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3075 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
3076
3077 #: actions/newapplication.php:184
3078 msgid "Source URL is required."
3079 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3080
3081 #: actions/newapplication.php:199
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3084 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
3085
3086 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3087 msgid "Could not create application."
3088 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3089
3090 #. TRANS: Title for form to create a group.
3091 #: actions/newgroup.php:53
3092 msgid "New group"
3093 msgstr "Ny grupp"
3094
3095 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3096 #: actions/newgroup.php:110
3097 msgid "Use this form to create a new group."
3098 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3099
3100 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3101 msgid "New message"
3102 msgstr "Nytt meddelande"
3103
3104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3105 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3106 msgid "You can't send a message to this user."
3107 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3108
3109 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3110 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3111 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3112 #: lib/command.php:579
3113 msgid "No content!"
3114 msgstr "Inget innehåll!"
3115
3116 #: actions/newmessage.php:161
3117 msgid "No recipient specified."
3118 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3119
3120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3121 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3122 msgid ""
3123 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3124 msgstr ""
3125 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3126 "istället."
3127
3128 #: actions/newmessage.php:184
3129 msgid "Message sent"
3130 msgstr "Meddelande skickat"
3131
3132 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3133 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3134 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3135 #, php-format
3136 msgid "Direct message to %s sent."
3137 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3138
3139 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3140 msgid "Ajax Error"
3141 msgstr "AJAX-fel"
3142
3143 #: actions/newnotice.php:69
3144 msgid "New notice"
3145 msgstr "Ny notis"
3146
3147 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3148 #, php-format
3149 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3150 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
3151
3152 #: actions/newnotice.php:183
3153 #, php-format
3154 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3155 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
3156
3157 #: actions/newnotice.php:229
3158 msgid "Notice posted"
3159 msgstr "Notis postad"
3160
3161 #: actions/noticesearch.php:68
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3165 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3166 msgstr ""
3167 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3168 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3169
3170 #: actions/noticesearch.php:78
3171 msgid "Text search"
3172 msgstr "Textsökning"
3173
3174 #: actions/noticesearch.php:91
3175 #, php-format
3176 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3177 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3178
3179 #: actions/noticesearch.php:121
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3183 "status_textarea=%s)!"
3184 msgstr ""
3185 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3186 "status_textarea=%s)!"
3187
3188 #: actions/noticesearch.php:124
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3192 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3193 msgstr ""
3194 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3195 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3196
3197 #: actions/noticesearchrss.php:96
3198 #, php-format
3199 msgid "Updates with \"%s\""
3200 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3201
3202 #: actions/noticesearchrss.php:98
3203 #, php-format
3204 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3205 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3206
3207 #: actions/nudge.php:85
3208 #, fuzzy
3209 msgid ""
3210 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3211 "address yet."
3212 msgstr ""
3213 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3214 "sin e-post än."
3215
3216 #: actions/nudge.php:94
3217 msgid "Nudge sent"
3218 msgstr "Knuff sänd"
3219
3220 #: actions/nudge.php:97
3221 msgid "Nudge sent!"
3222 msgstr "Knuff sänd!"
3223
3224 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3225 #: actions/oauthappssettings.php:60
3226 msgid "You must be logged in to list your applications."
3227 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3228
3229 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3230 #: actions/oauthappssettings.php:76
3231 msgid "OAuth applications"
3232 msgstr "OAuth-applikationer"
3233
3234 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3235 #: actions/oauthappssettings.php:88
3236 msgid "Applications you have registered"
3237 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3238
3239 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3240 #: actions/oauthappssettings.php:141
3241 #, php-format
3242 msgid "You have not registered any applications yet."
3243 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3244
3245 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3246 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3247 msgid "Connected applications"
3248 msgstr "Anslutna applikationer"
3249
3250 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3251 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3252 msgid "The following connections exist for your account."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3257 msgid "You are not a user of that application."
3258 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3259
3260 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3261 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3263 #, fuzzy, php-format
3264 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3265 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3266
3267 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3268 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3273 "with %2$s."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3278 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3279 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3280
3281 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3282 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3283 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3288 "this instance of StatusNet."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3292 msgid "Notice has no profile."
3293 msgstr "Notisen har ingen profil."
3294
3295 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3296 #, php-format
3297 msgid "%1$s's status on %2$s"
3298 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3299
3300 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3301 #: actions/oembed.php:159
3302 #, php-format
3303 msgid "Content type %s not supported."
3304 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3305
3306 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3307 #: actions/oembed.php:163
3308 #, php-format
3309 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3310 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3311
3312 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3313 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3314 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3315 msgid "Not a supported data format."
3316 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3317
3318 #: actions/opensearch.php:64
3319 msgid "People Search"
3320 msgstr "Personsökning"
3321
3322 #: actions/opensearch.php:67
3323 msgid "Notice Search"
3324 msgstr "Notissökning"
3325
3326 #: actions/othersettings.php:60
3327 msgid "Other settings"
3328 msgstr "Övriga inställningar"
3329
3330 #: actions/othersettings.php:71
3331 msgid "Manage various other options."
3332 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3333
3334 #: actions/othersettings.php:108
3335 msgid " (free service)"
3336 msgstr "(fri tjänst)"
3337
3338 #: actions/othersettings.php:116
3339 msgid "Shorten URLs with"
3340 msgstr "Förkorta URL:er med"
3341
3342 #: actions/othersettings.php:117
3343 msgid "Automatic shortening service to use."
3344 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3345
3346 #: actions/othersettings.php:122
3347 msgid "View profile designs"
3348 msgstr "Visa profilutseenden"
3349
3350 #: actions/othersettings.php:123
3351 msgid "Show or hide profile designs."
3352 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3353
3354 #: actions/othersettings.php:153
3355 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3356 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3357
3358 #: actions/otp.php:69
3359 msgid "No user ID specified."
3360 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3361
3362 #: actions/otp.php:83
3363 msgid "No login token specified."
3364 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3365
3366 #: actions/otp.php:90
3367 msgid "No login token requested."
3368 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3369
3370 #: actions/otp.php:95
3371 msgid "Invalid login token specified."
3372 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3373
3374 #: actions/otp.php:104
3375 msgid "Login token expired."
3376 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3377
3378 #: actions/outbox.php:58
3379 #, php-format
3380 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3381 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3382
3383 #: actions/outbox.php:61
3384 #, php-format
3385 msgid "Outbox for %s"
3386 msgstr "Utkorg för %s"
3387
3388 #: actions/outbox.php:116
3389 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3390 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3391
3392 #: actions/passwordsettings.php:58
3393 msgid "Change password"
3394 msgstr "Byt lösenord"
3395
3396 #: actions/passwordsettings.php:69
3397 msgid "Change your password."
3398 msgstr "Byt ditt lösenord."
3399
3400 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3401 msgid "Password change"
3402 msgstr "Byte av lösenord"
3403
3404 #: actions/passwordsettings.php:104
3405 msgid "Old password"
3406 msgstr "Gammalt lösenord"
3407
3408 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3409 msgid "New password"
3410 msgstr "Nytt lösenord"
3411
3412 #: actions/passwordsettings.php:109
3413 msgid "6 or more characters"
3414 msgstr "Minst 6 tecken"
3415
3416 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3417 #: actions/register.php:442
3418 msgid "Confirm"
3419 msgstr "Bekräfta"
3420
3421 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3422 msgid "Same as password above"
3423 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3424
3425 #: actions/passwordsettings.php:117
3426 msgid "Change"
3427 msgstr "Ändra"
3428
3429 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3430 msgid "Password must be 6 or more characters."
3431 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3432
3433 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3434 msgid "Passwords don't match."
3435 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3436
3437 #: actions/passwordsettings.php:165
3438 msgid "Incorrect old password"
3439 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3440
3441 #: actions/passwordsettings.php:181
3442 msgid "Error saving user; invalid."
3443 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3444
3445 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3446 msgid "Can't save new password."
3447 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3448
3449 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3450 msgid "Password saved."
3451 msgstr "Lösenord sparat."
3452
3453 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3454 #. TRANS: Menu item for site administration
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3456 msgid "Paths"
3457 msgstr "Sökvägar"
3458
3459 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3461 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3465 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3467 #, php-format
3468 msgid "Theme directory not readable: %s."
3469 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3470
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3474 #, php-format
3475 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3476 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3477
3478 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3479 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3481 #, php-format
3482 msgid "Background directory not writable: %s."
3483 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3488 #, php-format
3489 msgid "Locales directory not readable: %s."
3490 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3491
3492 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3493 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3495 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3496 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3497
3498 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3500 msgid "Site"
3501 msgstr "Webbplats"
3502
3503 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3506 msgid "Server"
3507 msgstr "Server"
3508
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3510 msgid "Site's server hostname."
3511 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3512
3513 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3516 msgid "Path"
3517 msgstr "Sökväg"
3518
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Site path."
3522 msgstr "Sökväg till webbplats"
3523
3524 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Locale directory"
3528 msgstr "Katalog med teman"
3529
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Directory path to locales."
3533 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3534
3535 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3537 msgid "Fancy URLs"
3538 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3539
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3541 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3542 msgstr ""
3543 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3544
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3546 msgid "Theme"
3547 msgstr "Teman"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Server for themes."
3553 msgstr "Tema för webbplatsen."
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3557 msgid "Web path to themes."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3563 msgid "SSL server"
3564 msgstr "SSL-server"
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3568 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3574 #, fuzzy
3575 msgid "SSL path"
3576 msgstr "Sökväg till webbplats"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3580 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Directory"
3588 msgstr "Katalog med teman"
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Directory where themes are located."
3594 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3595
3596 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3598 msgid "Avatars"
3599 msgstr "Avatarer"
3600
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3603 msgid "Avatar server"
3604 msgstr "Server med avatarer"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Server for avatars."
3610 msgstr "Tema för webbplatsen."
3611
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3614 msgid "Avatar path"
3615 msgstr "Sökväg till avatarer"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Web path to avatars."
3621 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
3622
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3625 msgid "Avatar directory"
3626 msgstr "Katalog med avatarer"
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Directory where avatars are located."
3632 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3636 msgid "Backgrounds"
3637 msgstr "Bakgrunder"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Server for backgrounds."
3643 msgstr "Tema för webbplatsen."
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3647 msgid "Web path to backgrounds."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3652 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3657 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Directory where backgrounds are located."
3664 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3665
3666 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3667 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3669 msgid "Attachments"
3670 msgstr "Bilagor"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Server for attachments."
3676 msgstr "Tema för webbplatsen."
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Web path to attachments."
3682 msgstr "Inga bilagor."
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3688 msgstr "Tema för webbplatsen."
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3692 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Directory where attachments are located."
3699 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3700
3701 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3703 msgid "SSL"
3704 msgstr "SSL"
3705
3706 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3707 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3708 msgid "Never"
3709 msgstr "Aldrig"
3710
3711 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3712 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3713 msgid "Sometimes"
3714 msgstr "Ibland"
3715
3716 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3717 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3718 msgid "Always"
3719 msgstr "Alltid"
3720
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3722 msgid "Use SSL"
3723 msgstr "Använd SSL"
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3727 #, fuzzy
3728 msgid "When to use SSL."
3729 msgstr "När SSL skall användas"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Server to direct SSL requests to."
3735 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
3736
3737 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3739 msgid "Save paths"
3740 msgstr "Spara sökvägar"
3741
3742 #: actions/peoplesearch.php:52
3743 #, php-format
3744 msgid ""
3745 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3747 msgstr ""
3748 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
3749 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
3750
3751 #: actions/peoplesearch.php:58
3752 msgid "People search"
3753 msgstr "Personsökning"
3754
3755 #: actions/peopletag.php:68
3756 #, php-format
3757 msgid "Not a valid people tag: %s."
3758 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
3759
3760 #: actions/peopletag.php:142
3761 #, php-format
3762 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3763 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
3764
3765 #: actions/postnotice.php:95
3766 msgid "Invalid notice content."
3767 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
3768
3769 #: actions/postnotice.php:101
3770 #, php-format
3771 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3772 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
3773
3774 #. TRANS: Page title for profile settings.
3775 #: actions/profilesettings.php:61
3776 msgid "Profile settings"
3777 msgstr "Profilinställningar"
3778
3779 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3780 #: actions/profilesettings.php:73
3781 msgid ""
3782 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3783 msgstr ""
3784 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
3785 "dig."
3786
3787 #. TRANS: Profile settings form legend.
3788 #: actions/profilesettings.php:102
3789 msgid "Profile information"
3790 msgstr "Profilinformation"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:113
3794 #, fuzzy
3795 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3796 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
3797
3798 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3799 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3800 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3801 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3802 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3803 msgid "Full name"
3804 msgstr "Fullständigt namn"
3805
3806 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3807 #. TRANS: Form input field label.
3808 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3809 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3810 msgid "Homepage"
3811 msgstr "Hemsida"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 #: actions/profilesettings.php:125
3815 #, fuzzy
3816 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3817 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3820 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3821 #. TRANS: biography (%d).
3822 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3825 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3826 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
3827 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3831 msgid "Describe yourself and your interests"
3832 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
3833
3834 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3835 #. TRANS: their biography.
3836 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3837 msgid "Bio"
3838 msgstr "Biografi"
3839
3840 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3841 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3842 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3843 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3845 #: lib/userprofile.php:165
3846 msgid "Location"
3847 msgstr "Plats"
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3850 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3851 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3852 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
3853
3854 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3855 #: actions/profilesettings.php:157
3856 msgid "Share my current location when posting notices"
3857 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
3858
3859 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3861 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3862 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3863 msgid "Tags"
3864 msgstr "Taggar"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:168
3868 msgid ""
3869 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3870 msgstr ""
3871 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3872 "kommatecken eller mellanslag"
3873
3874 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3875 #: actions/profilesettings.php:173
3876 msgid "Language"
3877 msgstr "Språk"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3880 #: actions/profilesettings.php:175
3881 msgid "Preferred language"
3882 msgstr "Föredraget språk"
3883
3884 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3885 #: actions/profilesettings.php:185
3886 msgid "Timezone"
3887 msgstr "Tidszon"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3890 #: actions/profilesettings.php:187
3891 msgid "What timezone are you normally in?"
3892 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
3893
3894 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3895 #: actions/profilesettings.php:193
3896 msgid ""
3897 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3898 msgstr ""
3899 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
3900 "människa) "
3901
3902 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3903 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3904 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3905 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3908 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3909 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
3910 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
3911
3912 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3914 msgid "Timezone not selected."
3915 msgstr "Tidszon inte valt."
3916
3917 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3918 #: actions/profilesettings.php:281
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3921 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
3922
3923 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3924 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3925 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3926 #, php-format
3927 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3928 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
3929
3930 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3931 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3932 #: actions/profilesettings.php:351
3933 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3934 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
3935
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3937 #: actions/profilesettings.php:409
3938 msgid "Couldn't save location prefs."
3939 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
3940
3941 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3942 #: actions/profilesettings.php:422
3943 msgid "Couldn't save profile."
3944 msgstr "Kunde inte spara profil."
3945
3946 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3947 #: actions/profilesettings.php:431
3948 msgid "Couldn't save tags."
3949 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3950
3951 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3952 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3953 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3954 msgid "Settings saved."
3955 msgstr "Inställningar sparade."
3956
3957 #: actions/public.php:83
3958 #, php-format
3959 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3960 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
3961
3962 #: actions/public.php:92
3963 msgid "Could not retrieve public stream."
3964 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
3965
3966 #: actions/public.php:130
3967 #, php-format
3968 msgid "Public timeline, page %d"
3969 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
3970
3971 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3972 msgid "Public timeline"
3973 msgstr "Publik tidslinje"
3974
3975 #: actions/public.php:160
3976 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3977 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
3978
3979 #: actions/public.php:164
3980 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3981 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
3982
3983 #: actions/public.php:168
3984 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3985 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
3986
3987 #: actions/public.php:188
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3991 "yet."
3992 msgstr ""
3993 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
3994 "än."
3995
3996 #: actions/public.php:191
3997 msgid "Be the first to post!"
3998 msgstr "Bli först att posta!"
3999
4000 #: actions/public.php:195
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4004 msgstr ""
4005 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4006 "posta!"
4007
4008 #: actions/public.php:242
4009 #, php-format
4010 msgid ""
4011 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4014 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4015 msgstr ""
4016 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4017 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4018 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4019 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4020
4021 #: actions/public.php:247
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4025 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4026 "tool."
4027 msgstr ""
4028 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4029 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4030 "net/)."
4031
4032 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4033 #: actions/publictagcloud.php:57
4034 msgid "Public tag cloud"
4035 msgstr "Publikt taggmoln"
4036
4037 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4038 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4039 #: actions/publictagcloud.php:65
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4042 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4043
4044 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4045 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4046 #. TRANS: and do not change the URL part.
4047 #: actions/publictagcloud.php:74
4048 #, php-format
4049 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4050 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4051
4052 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4053 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4054 #: actions/publictagcloud.php:79
4055 msgid "Be the first to post one!"
4056 msgstr "Bli först att posta en!"
4057
4058 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4059 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4060 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4061 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4062 #. TRANS: and do not change the URL part.
4063 #: actions/publictagcloud.php:87
4064 #, php-format
4065 msgid ""
4066 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4067 "one!"
4068 msgstr ""
4069 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4070 "posta en!"
4071
4072 #: actions/publictagcloud.php:146
4073 msgid "Tag cloud"
4074 msgstr "Taggmoln"
4075
4076 #: actions/recoverpassword.php:36
4077 msgid "You are already logged in!"
4078 msgstr "Du är redan inloggad!"
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:62
4081 msgid "No such recovery code."
4082 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:66
4085 msgid "Not a recovery code."
4086 msgstr "Inte en återskapningskod."
4087
4088 #: actions/recoverpassword.php:73
4089 msgid "Recovery code for unknown user."
4090 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4091
4092 #: actions/recoverpassword.php:86
4093 msgid "Error with confirmation code."
4094 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4095
4096 #: actions/recoverpassword.php:97
4097 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4098 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4099
4100 #: actions/recoverpassword.php:111
4101 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4102 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4103
4104 #: actions/recoverpassword.php:152
4105 msgid ""
4106 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4107 "the email address you have stored in your account."
4108 msgstr ""
4109 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4110 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:158
4113 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4114 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:188
4117 msgid "Password recovery"
4118 msgstr "Återskapande av lösenord"
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:191
4121 msgid "Nickname or email address"
4122 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:193
4125 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4126 msgstr ""
4127 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4128
4129 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4130 msgid "Recover"
4131 msgstr "Återskapa"
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:208
4134 msgid "Reset password"
4135 msgstr "Återställ lösenord"
4136
4137 #: actions/recoverpassword.php:209
4138 msgid "Recover password"
4139 msgstr "Återskapa lösenord"
4140
4141 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4142 msgid "Password recovery requested"
4143 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4144
4145 #: actions/recoverpassword.php:213
4146 msgid "Unknown action"
4147 msgstr "Okänd funktion"
4148
4149 #: actions/recoverpassword.php:236
4150 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4151 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:243
4154 msgid "Reset"
4155 msgstr "Återställ"
4156
4157 #: actions/recoverpassword.php:252
4158 msgid "Enter a nickname or email address."
4159 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4160
4161 #: actions/recoverpassword.php:282
4162 msgid "No user with that email address or username."
4163 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4164
4165 #: actions/recoverpassword.php:299
4166 msgid "No registered email address for that user."
4167 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4168
4169 #: actions/recoverpassword.php:313
4170 msgid "Error saving address confirmation."
4171 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4172
4173 #: actions/recoverpassword.php:338
4174 msgid ""
4175 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4176 "address registered to your account."
4177 msgstr ""
4178 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4179 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4180
4181 #: actions/recoverpassword.php:357
4182 msgid "Unexpected password reset."
4183 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4184
4185 #: actions/recoverpassword.php:365
4186 msgid "Password must be 6 chars or more."
4187 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4188
4189 #: actions/recoverpassword.php:369
4190 msgid "Password and confirmation do not match."
4191 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4192
4193 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4194 msgid "Error setting user."
4195 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4196
4197 #: actions/recoverpassword.php:395
4198 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4199 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4200
4201 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4202 msgid "Sorry, only invited people can register."
4203 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4204
4205 #: actions/register.php:99
4206 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4207 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4208
4209 #: actions/register.php:119
4210 msgid "Registration successful"
4211 msgstr "Registreringen genomförd"
4212
4213 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4214 msgid "Register"
4215 msgstr "Registrera"
4216
4217 #: actions/register.php:142
4218 msgid "Registration not allowed."
4219 msgstr "Registrering inte tillåten."
4220
4221 #: actions/register.php:205
4222 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4223 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4224
4225 #: actions/register.php:219
4226 msgid "Email address already exists."
4227 msgstr "E-postadressen finns redan."
4228
4229 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4230 msgid "Invalid username or password."
4231 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4232
4233 #: actions/register.php:352
4234 msgid ""
4235 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4236 "link up to friends and colleagues. "
4237 msgstr ""
4238 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4239 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4240
4241 #: actions/register.php:434
4242 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4243 msgstr ""
4244 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
4245 "i."
4246
4247 #: actions/register.php:439
4248 msgid "6 or more characters. Required."
4249 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
4250
4251 #: actions/register.php:443
4252 msgid "Same as password above. Required."
4253 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
4254
4255 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4256 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4257 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4258 msgid "Email"
4259 msgstr "E-post"
4260
4261 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4262 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4263 msgstr ""
4264 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4265 "lösenord"
4266
4267 #: actions/register.php:459
4268 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4269 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4270
4271 #: actions/register.php:464
4272 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4273 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4274
4275 #: actions/register.php:525
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4279 msgstr ""
4280 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4281
4282 #: actions/register.php:535
4283 #, php-format
4284 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4285 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4286
4287 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4288 #: actions/register.php:539
4289 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4290 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4291
4292 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4293 #: actions/register.php:542
4294 msgid "All rights reserved."
4295 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4296
4297 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4298 #: actions/register.php:547
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4302 "email address, IM address, and phone number."
4303 msgstr ""
4304 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4305 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4306
4307 #: actions/register.php:590
4308 #, php-format
4309 msgid ""
4310 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4311 "want to...\n"
4312 "\n"
4313 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4314 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4315 "notices through instant messages.\n"
4316 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4317 "share your interests. \n"
4318 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4319 "others more about you. \n"
4320 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4321 "missed. \n"
4322 "\n"
4323 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4324 msgstr ""
4325 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4326 "\n"
4327 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4328 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4329 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4330 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4331 "eller som delar dina intressen.  \n"
4332 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4333 "att berätta mer om dig.  \n"
4334 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4335 "kan ha missat.  \n"
4336 "\n"
4337 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4338 "denna tjänst."
4339
4340 #: actions/register.php:614
4341 msgid ""
4342 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4343 "to confirm your email address.)"
4344 msgstr ""
4345 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4346 "bekräftar din e-postadress.)"
4347
4348 #: actions/remotesubscribe.php:98
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4352 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4353 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4354 msgstr ""
4355 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4356 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4357 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4358 "nedan."
4359
4360 #: actions/remotesubscribe.php:112
4361 msgid "Remote subscribe"
4362 msgstr "Fjärrprenumerera"
4363
4364 #: actions/remotesubscribe.php:124
4365 msgid "Subscribe to a remote user"
4366 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4367
4368 #: actions/remotesubscribe.php:129
4369 msgid "User nickname"
4370 msgstr "Användarens smeknamn"
4371
4372 #: actions/remotesubscribe.php:130
4373 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4374 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4375
4376 #: actions/remotesubscribe.php:133
4377 msgid "Profile URL"
4378 msgstr "Profil-URL"
4379
4380 #: actions/remotesubscribe.php:134
4381 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4382 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4383
4384 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4385 #: lib/userprofile.php:406
4386 msgid "Subscribe"
4387 msgstr "Prenumerera"
4388
4389 #: actions/remotesubscribe.php:159
4390 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4391 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4392
4393 #: actions/remotesubscribe.php:168
4394 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4395 msgstr ""
4396 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4397 "definerad)."
4398
4399 #: actions/remotesubscribe.php:176
4400 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4401 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4402
4403 #: actions/remotesubscribe.php:183
4404 msgid "Couldn’t get a request token."
4405 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4406
4407 #: actions/repeat.php:57
4408 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4409 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4410
4411 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4412 msgid "No notice specified."
4413 msgstr "Ingen notis angiven."
4414
4415 #: actions/repeat.php:76
4416 msgid "You can't repeat your own notice."
4417 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4418
4419 #: actions/repeat.php:90
4420 msgid "You already repeated that notice."
4421 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4422
4423 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4424 msgid "Repeated"
4425 msgstr "Upprepad"
4426
4427 #: actions/repeat.php:119
4428 msgid "Repeated!"
4429 msgstr "Upprepad!"
4430
4431 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4432 #: lib/personalgroupnav.php:105
4433 #, php-format
4434 msgid "Replies to %s"
4435 msgstr "Svarat till %s"
4436
4437 #: actions/replies.php:128
4438 #, php-format
4439 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4440 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4441
4442 #: actions/replies.php:145
4443 #, php-format
4444 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4445 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4446
4447 #: actions/replies.php:152
4448 #, php-format
4449 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4450 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4451
4452 #: actions/replies.php:159
4453 #, php-format
4454 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4455 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4456
4457 #: actions/replies.php:199
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4461 "notice to them yet."
4462 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4463
4464 #: actions/replies.php:204
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4468 "[join groups](%%action.groups%%)."
4469 msgstr ""
4470 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
4471 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
4472
4473 #: actions/replies.php:206
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4477 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4478 msgstr ""
4479 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4480 "status_textarea=%s)!"
4481
4482 #: actions/repliesrss.php:72
4483 #, php-format
4484 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4485 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
4486
4487 #: actions/revokerole.php:75
4488 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4489 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
4490
4491 #: actions/revokerole.php:82
4492 msgid "User doesn't have this role."
4493 msgstr "Användare har inte denna roll."
4494
4495 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4496 msgid "StatusNet"
4497 msgstr "StatusNet"
4498
4499 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4500 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4501 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
4502
4503 #: actions/sandbox.php:72
4504 msgid "User is already sandboxed."
4505 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
4506
4507 #. TRANS: Menu item for site administration
4508 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4509 #: lib/adminpanelaction.php:379
4510 msgid "Sessions"
4511 msgstr "Sessioner"
4512
4513 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4514 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4518 msgid "Handle sessions"
4519 msgstr "Hantera sessioner"
4520
4521 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4522 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4523 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4524
4525 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4526 msgid "Session debugging"
4527 msgstr "Sessionsfelsökning"
4528
4529 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4530 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4531 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4532
4533 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4534 msgid "Save site settings"
4535 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
4536
4537 #: actions/showapplication.php:82
4538 msgid "You must be logged in to view an application."
4539 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
4540
4541 #: actions/showapplication.php:157
4542 msgid "Application profile"
4543 msgstr "Applikationsprofil"
4544
4545 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4546 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4547 msgid "Icon"
4548 msgstr "Ikon"
4549
4550 #. TRANS: Form input field label for application name.
4551 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4552 #: lib/applicationeditform.php:190
4553 msgid "Name"
4554 msgstr "Namn"
4555
4556 #. TRANS: Form input field label.
4557 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4558 msgid "Organization"
4559 msgstr "Organisation"
4560
4561 #. TRANS: Form input field label.
4562 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4563 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4564 msgid "Description"
4565 msgstr "Beskrivning"
4566
4567 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4568 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4569 #: lib/profileaction.php:187
4570 msgid "Statistics"
4571 msgstr "Statistik"
4572
4573 #: actions/showapplication.php:203
4574 #, php-format
4575 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4576 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
4577
4578 #: actions/showapplication.php:213
4579 msgid "Application actions"
4580 msgstr "Åtgärder för applikation"
4581
4582 #: actions/showapplication.php:236
4583 msgid "Reset key & secret"
4584 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
4585
4586 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4587 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4588 msgid "Delete"
4589 msgstr "Ta bort"
4590
4591 #: actions/showapplication.php:261
4592 msgid "Application info"
4593 msgstr "Information om applikation"
4594
4595 #: actions/showapplication.php:263
4596 msgid "Consumer key"
4597 msgstr "Nyckel för konsument"
4598
4599 #: actions/showapplication.php:268
4600 msgid "Consumer secret"
4601 msgstr "Hemlighet för konsument"
4602
4603 #: actions/showapplication.php:273
4604 msgid "Request token URL"
4605 msgstr "URL för begäran-token"
4606
4607 #: actions/showapplication.php:278
4608 msgid "Access token URL"
4609 msgstr "URL för åtkomst-token"
4610
4611 #: actions/showapplication.php:283
4612 msgid "Authorize URL"
4613 msgstr "Tillåt URL"
4614
4615 #: actions/showapplication.php:288
4616 msgid ""
4617 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4618 "signature method."
4619 msgstr ""
4620 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
4621 "klartextsignatur."
4622
4623 #: actions/showapplication.php:309
4624 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4625 msgstr ""
4626 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
4627
4628 #: actions/showfavorites.php:79
4629 #, php-format
4630 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4631 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
4632
4633 #: actions/showfavorites.php:132
4634 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4635 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:171
4638 #, php-format
4639 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4640 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
4641
4642 #: actions/showfavorites.php:178
4643 #, php-format
4644 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4645 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
4646
4647 #: actions/showfavorites.php:185
4648 #, php-format
4649 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4650 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
4651
4652 #: actions/showfavorites.php:206
4653 msgid ""
4654 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4655 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4656 msgstr ""
4657 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
4658 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
4659 "att sätta strålkastarljuset på."
4660
4661 #: actions/showfavorites.php:208
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4665 "would add to their favorites :)"
4666 msgstr ""
4667 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
4668 "skulle lägga till sina favoriter :)"
4669
4670 #: actions/showfavorites.php:212
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4674 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4675 "their favorites :)"
4676 msgstr ""
4677 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
4678 "att lägga en notis till dina favoriter!"
4679
4680 #: actions/showfavorites.php:243
4681 msgid "This is a way to share what you like."
4682 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
4683
4684 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4685 #: actions/showgroup.php:80
4686 #, php-format
4687 msgid "%s group"
4688 msgstr "%s grupp"
4689
4690 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4691 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4692 #: actions/showgroup.php:84
4693 #, php-format
4694 msgid "%1$s group, page %2$d"
4695 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
4696
4697 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4698 #: actions/showgroup.php:225
4699 msgid "Group profile"
4700 msgstr "Grupprofil"
4701
4702 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4703 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4704 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4705 msgid "URL"
4706 msgstr "URL"
4707
4708 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4709 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4710 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4711 msgid "Note"
4712 msgstr "Notis"
4713
4714 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4715 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4716 msgid "Aliases"
4717 msgstr "Alias"
4718
4719 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4720 #: actions/showgroup.php:309
4721 msgid "Group actions"
4722 msgstr "Åtgärder för grupp"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4725 #: actions/showgroup.php:350
4726 #, php-format
4727 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4728 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
4729
4730 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4731 #: actions/showgroup.php:357
4732 #, php-format
4733 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4734 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
4735
4736 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4737 #: actions/showgroup.php:364
4738 #, php-format
4739 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4740 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
4741
4742 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4743 #: actions/showgroup.php:370
4744 #, php-format
4745 msgid "FOAF for %s group"
4746 msgstr "FOAF för %s grupp"
4747
4748 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4749 #: actions/showgroup.php:407
4750 msgid "Members"
4751 msgstr "Medlemmar"
4752
4753 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4754 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4755 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4756 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4757 msgid "(None)"
4758 msgstr "(Ingen)"
4759
4760 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4761 #: actions/showgroup.php:422
4762 msgid "All members"
4763 msgstr "Alla medlemmar"
4764
4765 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4766 #: actions/showgroup.php:458
4767 #, fuzzy
4768 msgctxt "LABEL"
4769 msgid "Created"
4770 msgstr "Skapad"
4771
4772 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4773 #: actions/showgroup.php:466
4774 #, fuzzy
4775 msgctxt "LABEL"
4776 msgid "Members"
4777 msgstr "Medlemmar"
4778
4779 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4780 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4781 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4782 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4783 #: actions/showgroup.php:481
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4787 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4788 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4789 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4790 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4791 msgstr ""
4792 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
4793 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
4794 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
4795 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
4796 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
4797
4798 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4799 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4800 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4801 #: actions/showgroup.php:491
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4805 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4806 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4807 "their life and interests. "
4808 msgstr ""
4809 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
4810 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
4811 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
4812 "sina liv och intressen. "
4813
4814 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4815 #: actions/showgroup.php:520
4816 msgid "Admins"
4817 msgstr "Administratörer"
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4820 #: actions/showmessage.php:79
4821 msgid "No such message."
4822 msgstr "Inget sådant meddelande."
4823
4824 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4825 #: actions/showmessage.php:97
4826 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4827 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
4828
4829 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4830 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4831 #: actions/showmessage.php:110
4832 #, php-format
4833 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4834 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
4835
4836 #. TRANS: Page title for single message display.
4837 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4838 #: actions/showmessage.php:118
4839 #, php-format
4840 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4841 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
4842
4843 #: actions/shownotice.php:90
4844 msgid "Notice deleted."
4845 msgstr "Notis borttagen."
4846
4847 #: actions/showstream.php:72
4848 #, php-format
4849 msgid " tagged %s"
4850 msgstr "taggade %s"
4851
4852 #: actions/showstream.php:78
4853 #, php-format
4854 msgid "%1$s, page %2$d"
4855 msgstr "%1$s, sida %2$d"
4856
4857 #: actions/showstream.php:120
4858 #, php-format
4859 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4860 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
4861
4862 #: actions/showstream.php:127
4863 #, php-format
4864 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4865 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
4866
4867 #: actions/showstream.php:134
4868 #, php-format
4869 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4870 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
4871
4872 #: actions/showstream.php:141
4873 #, php-format
4874 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4875 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
4876
4877 #: actions/showstream.php:146
4878 #, php-format
4879 msgid "FOAF for %s"
4880 msgstr "FOAF för %s"
4881
4882 #: actions/showstream.php:197
4883 #, php-format
4884 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4885 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4886
4887 #: actions/showstream.php:202
4888 msgid ""
4889 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4890 "would be a good time to start :)"
4891 msgstr ""
4892 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
4893 "inte börja nu?"
4894
4895 #: actions/showstream.php:204
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4899 "%?status_textarea=%2$s)."
4900 msgstr ""
4901 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4902 "status_textarea=%s)!"
4903
4904 #: actions/showstream.php:243
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4908 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4909 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4910 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4911 msgstr ""
4912 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
4913 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
4914 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
4915 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
4916
4917 #: actions/showstream.php:248
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4921 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4922 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4923 msgstr ""
4924 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
4925 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
4926 "[StatusNet](http://status.net/). "
4927
4928 #: actions/showstream.php:305
4929 #, php-format
4930 msgid "Repeat of %s"
4931 msgstr "Upprepning av %s"
4932
4933 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4934 msgid "You cannot silence users on this site."
4935 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
4936
4937 #: actions/silence.php:72
4938 msgid "User is already silenced."
4939 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:69
4942 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4943 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:133
4946 msgid "Site name must have non-zero length."
4947 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:141
4950 msgid "You must have a valid contact email address."
4951 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:159
4954 #, php-format
4955 msgid "Unknown language \"%s\"."
4956 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
4957
4958 #: actions/siteadminpanel.php:165
4959 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4960 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
4961
4962 #: actions/siteadminpanel.php:171
4963 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4964 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:221
4967 msgid "General"
4968 msgstr "Allmänt"
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:224
4971 msgid "Site name"
4972 msgstr "Webbplatsnamn"
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:225
4975 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4976 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
4977
4978 #: actions/siteadminpanel.php:229
4979 msgid "Brought by"
4980 msgstr "Tillhandahållen av"
4981
4982 #: actions/siteadminpanel.php:230
4983 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4984 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
4985
4986 #: actions/siteadminpanel.php:234
4987 msgid "Brought by URL"
4988 msgstr "Tillhandahållen av URL"
4989
4990 #: actions/siteadminpanel.php:235
4991 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4992 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
4993
4994 #: actions/siteadminpanel.php:239
4995 msgid "Contact email address for your site"
4996 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:245
4999 msgid "Local"
5000 msgstr "Lokal"
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:256
5003 msgid "Default timezone"
5004 msgstr "Standardtidszon"
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:257
5007 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5008 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:262
5011 msgid "Default language"
5012 msgstr "Standardspråk"
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:263
5015 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5016 msgstr ""
5017 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5018 "inte är tillgänglig"
5019
5020 #: actions/siteadminpanel.php:271
5021 msgid "Limits"
5022 msgstr "Begränsningar"
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:274
5025 msgid "Text limit"
5026 msgstr "Textbegränsning"
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:274
5029 msgid "Maximum number of characters for notices."
5030 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:278
5033 msgid "Dupe limit"
5034 msgstr "Duplikatbegränsning"
5035
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5038 msgstr ""
5039 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5040
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
5042 msgid "Site Notice"
5043 msgstr "Webbplatsnotis"
5044
5045 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
5046 msgid "Edit site-wide message"
5047 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5048
5049 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
5050 msgid "Unable to save site notice."
5051 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5052
5053 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
5054 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
5055 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5056
5057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5058 msgid "Site notice text"
5059 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5060
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5062 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5063 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5064
5065 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5066 msgid "Save site notice"
5067 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5068
5069 #. TRANS: Title for SMS settings.
5070 #: actions/smssettings.php:59
5071 msgid "SMS settings"
5072 msgstr "Inställningar för SMS"
5073
5074 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5075 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5076 #: actions/smssettings.php:74
5077 #, php-format
5078 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5079 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5080
5081 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5082 #: actions/smssettings.php:97
5083 msgid "SMS is not available."
5084 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5085
5086 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5087 #: actions/smssettings.php:111
5088 msgid "SMS address"
5089 msgstr "SMS-adress"
5090
5091 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5092 #: actions/smssettings.php:120
5093 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5094 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5095
5096 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5097 #: actions/smssettings.php:133
5098 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5099 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5100
5101 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5102 #: actions/smssettings.php:142
5103 msgid "Confirmation code"
5104 msgstr "Bekräftelsekod"
5105
5106 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5107 #: actions/smssettings.php:144
5108 msgid "Enter the code you received on your phone."
5109 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5110
5111 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5112 #: actions/smssettings.php:148
5113 msgctxt "BUTTON"
5114 msgid "Confirm"
5115 msgstr "Bekräfta"
5116
5117 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:153
5119 msgid "SMS phone number"
5120 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5121
5122 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5123 #: actions/smssettings.php:156
5124 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5125 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5126
5127 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5128 #: actions/smssettings.php:195
5129 msgid "SMS preferences"
5130 msgstr "SMS-inställningar"
5131
5132 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5133 #: actions/smssettings.php:201
5134 msgid ""
5135 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5136 "from my carrier."
5137 msgstr ""
5138 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5139 "debitera mig."
5140
5141 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5142 #: actions/smssettings.php:315
5143 msgid "SMS preferences saved."
5144 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5145
5146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5147 #: actions/smssettings.php:338
5148 msgid "No phone number."
5149 msgstr "Inget telefonnummer."
5150
5151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5152 #: actions/smssettings.php:344
5153 msgid "No carrier selected."
5154 msgstr "Ingen operatör vald."
5155
5156 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5157 #: actions/smssettings.php:352
5158 msgid "That is already your phone number."
5159 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5160
5161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5162 #: actions/smssettings.php:356
5163 msgid "That phone number already belongs to another user."
5164 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5165
5166 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5167 #: actions/smssettings.php:384
5168 msgid ""
5169 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5170 "for the code and instructions on how to use it."
5171 msgstr ""
5172 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5173 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5174
5175 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5176 #: actions/smssettings.php:413
5177 msgid "That is the wrong confirmation number."
5178 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5179
5180 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5181 #: actions/smssettings.php:427
5182 msgid "SMS confirmation cancelled."
5183 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5184
5185 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5186 #. TRANS: registered for the active user.
5187 #: actions/smssettings.php:448
5188 msgid "That is not your phone number."
5189 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5190
5191 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5192 #: actions/smssettings.php:470
5193 msgid "The SMS phone number was removed."
5194 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5195
5196 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5197 #: actions/smssettings.php:511
5198 msgid "Mobile carrier"
5199 msgstr "Mobiloperatör"
5200
5201 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5202 #: actions/smssettings.php:516
5203 msgid "Select a carrier"
5204 msgstr "Välj en operatör"
5205
5206 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5207 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5208 #: actions/smssettings.php:525
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5212 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5213 msgstr ""
5214 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5215 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5216 "på %s och berätta."
5217
5218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5219 #: actions/smssettings.php:548
5220 msgid "No code entered"
5221 msgstr "Ingen kod ifylld"
5222
5223 #. TRANS: Menu item for site administration
5224 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5225 #: lib/adminpanelaction.php:395
5226 msgid "Snapshots"
5227 msgstr "Ögonblicksbilder"
5228
5229 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5230 msgid "Manage snapshot configuration"
5231 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5232
5233 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5234 msgid "Invalid snapshot run value."
5235 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5236
5237 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5238 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5239 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5240
5241 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5242 msgid "Invalid snapshot report URL."
5243 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5244
5245 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5246 msgid "Randomly during web hit"
5247 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5248
5249 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5250 msgid "In a scheduled job"
5251 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5252
5253 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5254 msgid "Data snapshots"
5255 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5256
5257 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5258 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5259 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5260
5261 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5262 msgid "Frequency"
5263 msgstr "Frekvens"
5264
5265 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5266 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5267 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5268
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5270 msgid "Report URL"
5271 msgstr "URL för rapport"
5272
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5274 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5275 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5276
5277 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5278 msgid "Save snapshot settings"
5279 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5282 #: actions/subedit.php:75
5283 msgid "You are not subscribed to that profile."
5284 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5285
5286 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5287 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5288 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5289 msgid "Could not save subscription."
5290 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5291
5292 #: actions/subscribe.php:77
5293 msgid "This action only accepts POST requests."
5294 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5295
5296 #: actions/subscribe.php:107
5297 msgid "No such profile."
5298 msgstr "Ingen sådan profil."
5299
5300 #: actions/subscribe.php:117
5301 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5302 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5303
5304 #: actions/subscribe.php:145
5305 msgid "Subscribed"
5306 msgstr "Prenumerant"
5307
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5309 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5310 #: actions/subscribers.php:51
5311 #, php-format
5312 msgid "%s subscribers"
5313 msgstr "%s prenumeranter"
5314
5315 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5316 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5317 #: actions/subscribers.php:55
5318 #, php-format
5319 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5320 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5321
5322 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5323 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5324 #: actions/subscribers.php:68
5325 msgid "These are the people who listen to your notices."
5326 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5327
5328 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5329 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5330 #: actions/subscribers.php:74
5331 #, php-format
5332 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5333 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5334
5335 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5336 #: actions/subscribers.php:116
5337 #, fuzzy
5338 msgid ""
5339 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5340 "return the favor."
5341 msgstr ""
5342 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
5343 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
5344
5345 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5346 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5347 #: actions/subscribers.php:120
5348 #, php-format
5349 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5350 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
5351
5352 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5354 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5355 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5356 #. TRANS: and do not change the URL part.
5357 #: actions/subscribers.php:129
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5361 "%) and be the first?"
5362 msgstr ""
5363 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
5364 "action.register%%%%) och bli först?"
5365
5366 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5367 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 #: actions/subscriptions.php:51
5369 #, php-format
5370 msgid "%s subscriptions"
5371 msgstr "%s prenumerationer"
5372
5373 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5375 #: actions/subscriptions.php:55
5376 #, php-format
5377 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5378 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
5379
5380 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5381 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5382 #: actions/subscriptions.php:68
5383 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5384 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
5385
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5387 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5388 #: actions/subscriptions.php:74
5389 #, php-format
5390 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5391 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
5392
5393 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5394 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5395 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5396 #. TRANS: and do not change the URL part.
5397 #: actions/subscriptions.php:135
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5401 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5402 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5403 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5404 "automatically subscribe to people you already follow there."
5405 msgstr ""
5406 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
5407 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
5408 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
5409 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
5410 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
5411 "följer där."
5412
5413 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5414 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5415 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5416 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5417 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5418 #, php-format
5419 msgid "%s is not listening to anyone."
5420 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
5421
5422 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5423 #: actions/subscriptions.php:226
5424 msgid "Jabber"
5425 msgstr "Jabber"
5426
5427 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5428 #: actions/subscriptions.php:241
5429 msgid "SMS"
5430 msgstr "SMS"
5431
5432 #: actions/tag.php:69
5433 #, php-format
5434 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5435 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
5436
5437 #: actions/tag.php:87
5438 #, php-format
5439 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5440 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
5441
5442 #: actions/tag.php:93
5443 #, php-format
5444 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5445 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
5446
5447 #: actions/tag.php:99
5448 #, php-format
5449 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5450 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
5451
5452 #: actions/tagother.php:39
5453 msgid "No ID argument."
5454 msgstr "Inget ID-argument."
5455
5456 #: actions/tagother.php:65
5457 #, php-format
5458 msgid "Tag %s"
5459 msgstr "Tagg %s"
5460
5461 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5462 msgid "User profile"
5463 msgstr "Användarprofil"
5464
5465 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5466 #: lib/userprofile.php:103
5467 msgid "Photo"
5468 msgstr "Foto"
5469
5470 #: actions/tagother.php:141
5471 msgid "Tag user"
5472 msgstr "Tagga användare"
5473
5474 #: actions/tagother.php:151
5475 msgid ""
5476 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5477 "separated"
5478 msgstr ""
5479 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
5480 "kommatecken eller mellanslag"
5481
5482 #: actions/tagother.php:193
5483 msgid ""
5484 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5485 msgstr ""
5486 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
5487
5488 #: actions/tagother.php:200
5489 msgid "Could not save tags."
5490 msgstr "Kunde inte spara taggar."
5491
5492 #: actions/tagother.php:236
5493 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5494 msgstr ""
5495 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
5496 "eller prenumerationer."
5497
5498 #: actions/tagrss.php:35
5499 msgid "No such tag."
5500 msgstr "Ingen sådan tagg."
5501
5502 #: actions/unblock.php:59
5503 msgid "You haven't blocked that user."
5504 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
5505
5506 #: actions/unsandbox.php:72
5507 msgid "User is not sandboxed."
5508 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
5509
5510 #: actions/unsilence.php:72
5511 msgid "User is not silenced."
5512 msgstr "Användare är inte nedtystad."
5513
5514 #: actions/unsubscribe.php:77
5515 msgid "No profile ID in request."
5516 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
5517
5518 #: actions/unsubscribe.php:98
5519 msgid "Unsubscribed"
5520 msgstr "Prenumeration avslutad"
5521
5522 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5526 msgstr ""
5527 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
5528 "2$s'."
5529
5530 #. TRANS: User admin panel title
5531 #: actions/useradminpanel.php:60
5532 msgctxt "TITLE"
5533 msgid "User"
5534 msgstr "Användare"
5535
5536 #: actions/useradminpanel.php:71
5537 msgid "User settings for this StatusNet site"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: actions/useradminpanel.php:150
5541 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5542 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
5543
5544 #: actions/useradminpanel.php:156
5545 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5546 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
5547
5548 #: actions/useradminpanel.php:166
5549 #, php-format
5550 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5551 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
5552
5553 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5554 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5555 #: lib/personalgroupnav.php:109
5556 msgid "Profile"
5557 msgstr "Profil"
5558
5559 #: actions/useradminpanel.php:223
5560 msgid "Bio Limit"
5561 msgstr "Begränsning av biografi"
5562
5563 #: actions/useradminpanel.php:224
5564 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5565 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
5566
5567 #: actions/useradminpanel.php:232
5568 msgid "New users"
5569 msgstr "Nya användare"
5570
5571 #: actions/useradminpanel.php:236
5572 msgid "New user welcome"
5573 msgstr "Välkomnande av ny användare"
5574
5575 #: actions/useradminpanel.php:237
5576 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5577 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
5578
5579 #: actions/useradminpanel.php:242
5580 msgid "Default subscription"
5581 msgstr "Standardprenumerationer"
5582
5583 #: actions/useradminpanel.php:243
5584 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5585 msgstr ""
5586 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
5587 "användare."
5588
5589 #: actions/useradminpanel.php:252
5590 msgid "Invitations"
5591 msgstr "Inbjudningar"
5592
5593 #: actions/useradminpanel.php:257
5594 msgid "Invitations enabled"
5595 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
5596
5597 #: actions/useradminpanel.php:259
5598 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5599 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
5600
5601 #: actions/useradminpanel.php:295
5602 msgid "Save user settings"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: actions/userauthorization.php:105
5606 msgid "Authorize subscription"
5607 msgstr "Godkänn prenumeration"
5608
5609 #: actions/userauthorization.php:110
5610 msgid ""
5611 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5612 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5613 "click “Reject”."
5614 msgstr ""
5615 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
5616 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
5617 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
5618
5619 #. TRANS: Menu item for site administration
5620 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5621 #: lib/adminpanelaction.php:403
5622 msgid "License"
5623 msgstr "Licens"
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:217
5626 msgid "Accept"
5627 msgstr "Acceptera"
5628
5629 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5630 #: lib/subscribeform.php:139
5631 msgid "Subscribe to this user"
5632 msgstr "Prenumerera på denna användare"
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:219
5635 msgid "Reject"
5636 msgstr "Avvisa"
5637
5638 #: actions/userauthorization.php:220
5639 msgid "Reject this subscription"
5640 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
5641
5642 #: actions/userauthorization.php:232
5643 msgid "No authorization request!"
5644 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
5645
5646 #: actions/userauthorization.php:254
5647 msgid "Subscription authorized"
5648 msgstr "Prenumeration godkänd"
5649
5650 #: actions/userauthorization.php:256
5651 msgid ""
5652 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5653 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5654 "subscription. Your subscription token is:"
5655 msgstr ""
5656 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
5657 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
5658 "prenumerations-token är:"
5659
5660 #: actions/userauthorization.php:266
5661 msgid "Subscription rejected"
5662 msgstr "Prenumeration avvisad"
5663
5664 #: actions/userauthorization.php:268
5665 msgid ""
5666 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5667 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5668 "subscription."
5669 msgstr ""
5670 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
5671 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
5672 "prenumerationen."
5673
5674 #: actions/userauthorization.php:303
5675 #, php-format
5676 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5677 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
5678
5679 #: actions/userauthorization.php:308
5680 #, php-format
5681 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5682 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
5683
5684 #: actions/userauthorization.php:314
5685 #, php-format
5686 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5687 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
5688
5689 #: actions/userauthorization.php:329
5690 #, php-format
5691 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5692 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
5693
5694 #: actions/userauthorization.php:345
5695 #, php-format
5696 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5697 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
5698
5699 #: actions/userauthorization.php:350
5700 #, php-format
5701 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5702 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
5703
5704 #: actions/userauthorization.php:355
5705 #, php-format
5706 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5707 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
5708
5709 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5710 msgid "Profile design"
5711 msgstr "Profilutseende"
5712
5713 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5714 msgid ""
5715 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5716 "palette of your choice."
5717 msgstr ""
5718 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
5719
5720 #: actions/userdesignsettings.php:282
5721 msgid "Enjoy your hotdog!"
5722 msgstr "Smaklig måltid!"
5723
5724 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5725 #: actions/usergroups.php:66
5726 #, php-format
5727 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5728 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
5729
5730 #: actions/usergroups.php:132
5731 msgid "Search for more groups"
5732 msgstr "Sök efter fler grupper"
5733
5734 #: actions/usergroups.php:159
5735 #, php-format
5736 msgid "%s is not a member of any group."
5737 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
5738
5739 #: actions/usergroups.php:164
5740 #, php-format
5741 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5742 msgstr ""
5743 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
5744
5745 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5746 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5747 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5748 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5749 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5750 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5751 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5752 #, php-format
5753 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5754 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
5755
5756 #: actions/version.php:75
5757 #, php-format
5758 msgid "StatusNet %s"
5759 msgstr "StatusNet %s"
5760
5761 #: actions/version.php:155
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5765 "Inc. and contributors."
5766 msgstr ""
5767 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5768 "Inc. och medarbetare."
5769
5770 #: actions/version.php:163
5771 msgid "Contributors"
5772 msgstr "Medarbetare"
5773
5774 #: actions/version.php:170
5775 msgid ""
5776 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5777 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5778 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5779 "any later version. "
5780 msgstr ""
5781 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
5782 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
5783 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
5784 "senare version. "
5785
5786 #: actions/version.php:176
5787 msgid ""
5788 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5789 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5790 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5791 "for more details. "
5792 msgstr ""
5793 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
5794 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
5795 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
5796 "för mer information. "
5797
5798 #: actions/version.php:182
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5802 "along with this program.  If not, see %s."
5803 msgstr ""
5804 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
5805 "detta program. Om inte, se %s."
5806
5807 #: actions/version.php:191
5808 msgid "Plugins"
5809 msgstr "Insticksmoduler"
5810
5811 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5812 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5813 msgid "Version"
5814 msgstr "Version"
5815
5816 #: actions/version.php:199
5817 msgid "Author(s)"
5818 msgstr "Författare"
5819
5820 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5821 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5822 msgid "Favor"
5823 msgstr "Markera som favorit"
5824
5825 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5826 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5827 #: classes/Fave.php:151
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5830 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5831
5832 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5833 #: classes/File.php:142
5834 #, php-format
5835 msgid "Cannot process URL '%s'"
5836 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
5837
5838 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5839 #: classes/File.php:174
5840 msgid "Robin thinks something is impossible."
5841 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
5842
5843 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5844 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5845 #: classes/File.php:189
5846 #, php-format
5847 msgid ""
5848 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5849 "Try to upload a smaller version."
5850 msgstr ""
5851 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
5852 "Prova att ladda upp en mindre version."
5853
5854 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5855 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5856 #: classes/File.php:201
5857 #, php-format
5858 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5859 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
5860
5861 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5862 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5863 #: classes/File.php:210
5864 #, php-format
5865 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5866 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
5867
5868 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5869 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5870 msgid "Invalid filename."
5871 msgstr "Ogiltigt filnamn."
5872
5873 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5874 #: classes/Group_member.php:42
5875 msgid "Group join failed."
5876 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
5877
5878 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5879 #: classes/Group_member.php:55
5880 msgid "Not part of group."
5881 msgstr "Inte med i grupp."
5882
5883 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5884 #: classes/Group_member.php:63
5885 msgid "Group leave failed."
5886 msgstr "Grupputträde misslyckades."
5887
5888 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5889 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5890 #: classes/Group_member.php:76
5891 #, php-format
5892 msgid "Profile ID %s is invalid."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5896 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5897 #: classes/Group_member.php:89
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "Group ID %s is invalid."
5900 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
5901
5902 #. TRANS: Activity title.
5903 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5904 msgid "Join"
5905 msgstr "Gå med"
5906
5907 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5908 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5909 #: classes/Group_member.php:117
5910 #, php-format
5911 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5915 #: classes/Local_group.php:42
5916 msgid "Could not update local group."
5917 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
5918
5919 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5920 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5921 #: classes/Login_token.php:78
5922 #, php-format
5923 msgid "Could not create login token for %s"
5924 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
5925
5926 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5927 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5928 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5929 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
5930
5931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5932 #: classes/Message.php:45
5933 msgid "You are banned from sending direct messages."
5934 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
5935
5936 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5937 #: classes/Message.php:62
5938 msgid "Could not insert message."
5939 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
5940
5941 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5942 #: classes/Message.php:73
5943 msgid "Could not update message with new URI."
5944 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
5945
5946 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5947 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5948 #: classes/Notice.php:98
5949 #, php-format
5950 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5951 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
5952
5953 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5954 #: classes/Notice.php:193
5955 #, php-format
5956 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5957 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
5958
5959 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5960 #: classes/Notice.php:265
5961 msgid "Problem saving notice. Too long."
5962 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
5963
5964 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5965 #: classes/Notice.php:270
5966 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5967 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
5968
5969 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5970 #: classes/Notice.php:276
5971 msgid ""
5972 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5973 msgstr ""
5974 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
5975 "minuter."
5976
5977 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5978 #: classes/Notice.php:283
5979 msgid ""
5980 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5981 "few minutes."
5982 msgstr ""
5983 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
5984 "om ett par minuter."
5985
5986 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5987 #: classes/Notice.php:291
5988 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5989 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
5990
5991 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5992 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5993 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5994 msgid "Problem saving notice."
5995 msgstr "Problem med att spara notis."
5996
5997 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5998 #: classes/Notice.php:907
5999 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6000 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6001
6002 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6003 #: classes/Notice.php:1006
6004 msgid "Problem saving group inbox."
6005 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6006
6007 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6008 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6009 #: classes/Notice.php:1120
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6012 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6013
6014 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6015 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6016 #: classes/Notice.php:1822
6017 #, php-format
6018 msgid "RT @%1$s %2$s"
6019 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6020
6021 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6022 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6023 #: classes/Profile.php:791
6024 #, php-format
6025 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6026 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6027
6028 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6029 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6030 #: classes/Profile.php:800
6031 #, php-format
6032 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6033 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6034
6035 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6036 #: classes/Remote_profile.php:54
6037 msgid "Missing profile."
6038 msgstr "Saknar profil."
6039
6040 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6041 #: classes/Status_network.php:338
6042 msgid "Unable to save tag."
6043 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6044
6045 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6046 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6047 msgid "You have been banned from subscribing."
6048 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6049
6050 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6051 #: classes/Subscription.php:80
6052 msgid "Already subscribed!"
6053 msgstr "Redan prenumerant!"
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6056 #: classes/Subscription.php:85
6057 msgid "User has blocked you."
6058 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6059
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6061 #: classes/Subscription.php:171
6062 msgid "Not subscribed!"
6063 msgstr "Inte prenumerant!"
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6066 #: classes/Subscription.php:178
6067 msgid "Could not delete self-subscription."
6068 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6069
6070 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6071 #: classes/Subscription.php:206
6072 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6073 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6074
6075 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6076 #: classes/Subscription.php:218
6077 msgid "Could not delete subscription."
6078 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6079
6080 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6081 #: classes/Subscription.php:255
6082 msgid "Follow"
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6086 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6087 #: classes/Subscription.php:258
6088 #, fuzzy, php-format
6089 msgid "%1$s is now following %2$s."
6090 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6091
6092 #. TRANS: Notice given on user registration.
6093 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6094 #: classes/User.php:384
6095 #, php-format
6096 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6097 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6098
6099 #. TRANS: Server exception.
6100 #: classes/User.php:912
6101 msgid "No single user defined for single-user mode."
6102 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6103
6104 #. TRANS: Server exception.
6105 #: classes/User.php:916
6106 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6110 #: classes/User_group.php:495
6111 msgid "Could not create group."
6112 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6113
6114 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6115 #: classes/User_group.php:505
6116 msgid "Could not set group URI."
6117 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6118
6119 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6120 #: classes/User_group.php:528
6121 msgid "Could not set group membership."
6122 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6123
6124 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6125 #: classes/User_group.php:543
6126 msgid "Could not save local group info."
6127 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6128
6129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6130 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6131 msgid "Change your profile settings"
6132 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6133
6134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6135 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6136 msgid "Upload an avatar"
6137 msgstr "Ladda upp en avatar"
6138
6139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6140 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6141 msgid "Change your password"
6142 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6143
6144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6145 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6146 msgid "Change email handling"
6147 msgstr "Ändra e-posthantering"
6148
6149 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6150 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6151 msgid "Design your profile"
6152 msgstr "Designa din profil"
6153
6154 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6155 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6156 msgid "Other options"
6157 msgstr "Övriga alternativ"
6158
6159 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6160 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6161 msgid "Other"
6162 msgstr "Övrigt"
6163
6164 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6165 #: lib/action.php:148
6166 #, php-format
6167 msgid "%1$s - %2$s"
6168 msgstr "%1$s - %2$s"
6169
6170 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6171 #: lib/action.php:164
6172 msgid "Untitled page"
6173 msgstr "Namnlös sida"
6174
6175 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6176 #: lib/action.php:477
6177 msgid "Primary site navigation"
6178 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6179
6180 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6181 #: lib/action.php:483
6182 msgctxt "TOOLTIP"
6183 msgid "Personal profile and friends timeline"
6184 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6185
6186 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6187 #: lib/action.php:486
6188 msgctxt "MENU"
6189 msgid "Personal"
6190 msgstr "Personligt"
6191
6192 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6193 #: lib/action.php:488
6194 msgctxt "TOOLTIP"
6195 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6196 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6197
6198 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6199 #: lib/action.php:491
6200 msgid "Account"
6201 msgstr "Konto"
6202
6203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6204 #: lib/action.php:493
6205 msgctxt "TOOLTIP"
6206 msgid "Connect to services"
6207 msgstr "Anslut till tjänster"
6208
6209 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6210 #: lib/action.php:496
6211 msgid "Connect"
6212 msgstr "Anslut"
6213
6214 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6215 #: lib/action.php:499
6216 msgctxt "TOOLTIP"
6217 msgid "Change site configuration"
6218 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6219
6220 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6221 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6222 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6223 msgctxt "MENU"
6224 msgid "Admin"
6225 msgstr "Administratör"
6226
6227 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6228 #: lib/action.php:506
6229 #, php-format
6230 msgctxt "TOOLTIP"
6231 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6232 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6233
6234 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6235 #: lib/action.php:509
6236 msgctxt "MENU"
6237 msgid "Invite"
6238 msgstr "Bjud in"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6241 #: lib/action.php:515
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Logout from the site"
6244 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6247 #: lib/action.php:518
6248 msgctxt "MENU"
6249 msgid "Logout"
6250 msgstr "Logga ut"
6251
6252 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6253 #: lib/action.php:523
6254 msgctxt "TOOLTIP"
6255 msgid "Create an account"
6256 msgstr "Skapa ett konto"
6257
6258 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6259 #: lib/action.php:526
6260 msgctxt "MENU"
6261 msgid "Register"
6262 msgstr "Registrera"
6263
6264 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6265 #: lib/action.php:529
6266 msgctxt "TOOLTIP"
6267 msgid "Login to the site"
6268 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6269
6270 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6271 #: lib/action.php:532
6272 msgctxt "MENU"
6273 msgid "Login"
6274 msgstr "Logga in"
6275
6276 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6277 #: lib/action.php:535
6278 msgctxt "TOOLTIP"
6279 msgid "Help me!"
6280 msgstr "Hjälp mig!"
6281
6282 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6283 #: lib/action.php:538
6284 msgctxt "MENU"
6285 msgid "Help"
6286 msgstr "Hjälp"
6287
6288 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6289 #: lib/action.php:541
6290 msgctxt "TOOLTIP"
6291 msgid "Search for people or text"
6292 msgstr "Sök efter personer eller text"
6293
6294 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6295 #: lib/action.php:544
6296 msgctxt "MENU"
6297 msgid "Search"
6298 msgstr "Sök"
6299
6300 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6301 #. TRANS: Menu item for site administration
6302 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6303 msgid "Site notice"
6304 msgstr "Webbplatsnotis"
6305
6306 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6307 #: lib/action.php:633
6308 msgid "Local views"
6309 msgstr "Lokala vyer"
6310
6311 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6312 #: lib/action.php:703
6313 msgid "Page notice"
6314 msgstr "Sidnotis"
6315
6316 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6317 #: lib/action.php:804
6318 msgid "Secondary site navigation"
6319 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
6320
6321 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6322 #: lib/action.php:810
6323 msgid "Help"
6324 msgstr "Hjälp"
6325
6326 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6327 #: lib/action.php:813
6328 msgid "About"
6329 msgstr "Om"
6330
6331 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6332 #: lib/action.php:816
6333 msgid "FAQ"
6334 msgstr "Frågor & svar"
6335
6336 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6337 #: lib/action.php:821
6338 msgid "TOS"
6339 msgstr "Användarvillkor"
6340
6341 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6342 #: lib/action.php:825
6343 msgid "Privacy"
6344 msgstr "Sekretess"
6345
6346 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6347 #: lib/action.php:828
6348 msgid "Source"
6349 msgstr "Källa"
6350
6351 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6352 #: lib/action.php:834
6353 msgid "Contact"
6354 msgstr "Kontakt"
6355
6356 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6357 #: lib/action.php:837
6358 msgid "Badge"
6359 msgstr "Emblem"
6360
6361 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6362 #: lib/action.php:866
6363 msgid "StatusNet software license"
6364 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
6365
6366 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6367 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6368 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6369 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6370 #: lib/action.php:873
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6374 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6375 msgstr ""
6376 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
6377 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6378
6379 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6380 #: lib/action.php:876
6381 #, php-format
6382 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6383 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
6384
6385 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6386 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6387 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6388 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6389 #: lib/action.php:883
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6393 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6394 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6395 msgstr ""
6396 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
6397 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
6398 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6399
6400 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6401 #: lib/action.php:899
6402 msgid "Site content license"
6403 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
6404
6405 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6406 #. TRANS: %1$s is the site name.
6407 #: lib/action.php:906
6408 #, php-format
6409 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6410 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
6411
6412 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6413 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6414 #: lib/action.php:913
6415 #, php-format
6416 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6417 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
6418
6419 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6420 #: lib/action.php:917
6421 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6422 msgstr ""
6423 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
6424
6425 #. TRANS: license message in footer.
6426 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6427 #: lib/action.php:949
6428 #, php-format
6429 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6430 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
6431
6432 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6433 #: lib/action.php:1285
6434 msgid "Pagination"
6435 msgstr "Numrering av sidor"
6436
6437 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6438 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6439 #: lib/action.php:1296
6440 msgid "After"
6441 msgstr "Senare"
6442
6443 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6444 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6445 #: lib/action.php:1306
6446 msgid "Before"
6447 msgstr "Tidigare"
6448
6449 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6450 #: lib/activity.php:120
6451 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6452 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
6453
6454 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6455 #: lib/activityutils.php:200
6456 msgid "Can't handle remote content yet."
6457 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
6458
6459 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6460 #: lib/activityutils.php:237
6461 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6462 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6465 #: lib/activityutils.php:242
6466 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6467 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
6468
6469 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6470 #: lib/adminpanelaction.php:96
6471 msgid "You cannot make changes to this site."
6472 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
6473
6474 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6475 #: lib/adminpanelaction.php:108
6476 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6477 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
6478
6479 #. TRANS: Client error message.
6480 #: lib/adminpanelaction.php:222
6481 msgid "showForm() not implemented."
6482 msgstr "showForm() är inte implementerat."
6483
6484 #. TRANS: Client error message
6485 #: lib/adminpanelaction.php:250
6486 msgid "saveSettings() not implemented."
6487 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
6488
6489 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6490 #. TRANS: the admin panel Design.
6491 #: lib/adminpanelaction.php:274
6492 msgid "Unable to delete design setting."
6493 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
6494
6495 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6496 #: lib/adminpanelaction.php:337
6497 msgid "Basic site configuration"
6498 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
6499
6500 #. TRANS: Menu item for site administration
6501 #: lib/adminpanelaction.php:339
6502 msgctxt "MENU"
6503 msgid "Site"
6504 msgstr "Webbplats"
6505
6506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6507 #: lib/adminpanelaction.php:345
6508 msgid "Design configuration"
6509 msgstr "Konfiguration av utseende"
6510
6511 #. TRANS: Menu item for site administration
6512 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6513 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6514 msgctxt "MENU"
6515 msgid "Design"
6516 msgstr "Utseende"
6517
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #: lib/adminpanelaction.php:353
6520 msgid "User configuration"
6521 msgstr "Konfiguration av användare"
6522
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6525 msgid "User"
6526 msgstr "Användare"
6527
6528 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6529 #: lib/adminpanelaction.php:361
6530 msgid "Access configuration"
6531 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
6532
6533 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6534 #: lib/adminpanelaction.php:369
6535 msgid "Paths configuration"
6536 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
6537
6538 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6539 #: lib/adminpanelaction.php:377
6540 msgid "Sessions configuration"
6541 msgstr "Konfiguration av sessioner"
6542
6543 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6544 #: lib/adminpanelaction.php:385
6545 msgid "Edit site notice"
6546 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
6547
6548 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6549 #: lib/adminpanelaction.php:393
6550 msgid "Snapshots configuration"
6551 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
6552
6553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6554 #: lib/adminpanelaction.php:401
6555 msgid "Set site license"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Client error 401.
6559 #: lib/apiauth.php:111
6560 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6561 msgstr ""
6562 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
6563
6564 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6565 #: lib/apiauth.php:177
6566 msgid "No application for that consumer key."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6570 #: lib/apiauth.php:219
6571 msgid "Bad access token."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6575 #: lib/apiauth.php:224
6576 msgid "No user for that token."
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6580 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6581 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6582 msgid "Could not authenticate you."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6586 #: lib/apioauthstore.php:45
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Could not create anonymous consumer."
6589 msgstr "Kunde inte skapa alias."
6590
6591 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6592 #: lib/apioauthstore.php:69
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6595 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6598 #: lib/apioauthstore.php:151
6599 msgid ""
6600 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6604 #: lib/apioauthstore.php:186
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Could not issue access token."
6607 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6608
6609 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6610 #: lib/apioauthstore.php:243
6611 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6612 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6615 #: lib/apioauthstore.php:285
6616 msgid "Tried to revoke unknown token."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6620 #: lib/apioauthstore.php:290
6621 msgid "Failed to delete revoked token."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Form guide.
6625 #: lib/applicationeditform.php:178
6626 msgid "Icon for this application"
6627 msgstr "Ikon för denna applikation"
6628
6629 #. TRANS: Form input field instructions.
6630 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6631 #: lib/applicationeditform.php:201
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Describe your application in %d character"
6634 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6635 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
6636 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
6637
6638 #. TRANS: Form input field instructions.
6639 #: lib/applicationeditform.php:205
6640 msgid "Describe your application"
6641 msgstr "Beskriv din applikation"
6642
6643 #. TRANS: Form input field instructions.
6644 #: lib/applicationeditform.php:216
6645 msgid "URL of the homepage of this application"
6646 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
6647
6648 #. TRANS: Form input field label.
6649 #: lib/applicationeditform.php:218
6650 msgid "Source URL"
6651 msgstr "URL för källa"
6652
6653 #. TRANS: Form input field instructions.
6654 #: lib/applicationeditform.php:225
6655 msgid "Organization responsible for this application"
6656 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
6657
6658 #. TRANS: Form input field instructions.
6659 #: lib/applicationeditform.php:234
6660 msgid "URL for the homepage of the organization"
6661 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
6662
6663 #. TRANS: Form input field instructions.
6664 #: lib/applicationeditform.php:243
6665 msgid "URL to redirect to after authentication"
6666 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
6667
6668 #. TRANS: Radio button label for application type
6669 #: lib/applicationeditform.php:271
6670 msgid "Browser"
6671 msgstr "Webbläsare"
6672
6673 #. TRANS: Radio button label for application type
6674 #: lib/applicationeditform.php:288
6675 msgid "Desktop"
6676 msgstr "Skrivbord"
6677
6678 #. TRANS: Form guide.
6679 #: lib/applicationeditform.php:290
6680 msgid "Type of application, browser or desktop"
6681 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
6682
6683 #. TRANS: Radio button label for access type.
6684 #: lib/applicationeditform.php:314
6685 msgid "Read-only"
6686 msgstr "Skrivskyddad"
6687
6688 #. TRANS: Radio button label for access type.
6689 #: lib/applicationeditform.php:334
6690 msgid "Read-write"
6691 msgstr "Läs och skriv"
6692
6693 #. TRANS: Form guide.
6694 #: lib/applicationeditform.php:336
6695 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6696 msgstr ""
6697 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
6698
6699 #. TRANS: Submit button title.
6700 #: lib/applicationeditform.php:353
6701 msgid "Cancel"
6702 msgstr "Avbryt"
6703
6704 #: lib/applicationlist.php:247
6705 msgid " by "
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Application access type
6709 #: lib/applicationlist.php:260
6710 msgid "read-write"
6711 msgstr "läs och skriv"
6712
6713 #. TRANS: Application access type
6714 #: lib/applicationlist.php:262
6715 msgid "read-only"
6716 msgstr "skrivskyddad"
6717
6718 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6719 #: lib/applicationlist.php:268
6720 #, php-format
6721 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6722 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
6723
6724 #. TRANS: Access token in the application list.
6725 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6726 #: lib/applicationlist.php:282
6727 #, php-format
6728 msgid "Access token starting with: %s"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Button label
6732 #: lib/applicationlist.php:298
6733 msgctxt "BUTTON"
6734 msgid "Revoke"
6735 msgstr "Återkalla"
6736
6737 #: lib/atom10feed.php:112
6738 msgid "author element must contain a name element."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6742 #: lib/attachmentlist.php:256
6743 msgid "Author"
6744 msgstr "Författare"
6745
6746 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6747 #: lib/attachmentlist.php:270
6748 msgid "Provider"
6749 msgstr "Tillhandahållare"
6750
6751 #. TRANS: Title.
6752 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6753 msgid "Notices where this attachment appears"
6754 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
6755
6756 #. TRANS: Title.
6757 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6758 msgid "Tags for this attachment"
6759 msgstr "Taggar för denna billaga"
6760
6761 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6762 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Password changing failed."
6765 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
6766
6767 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6768 #: lib/authenticationplugin.php:238
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Password changing is not allowed."
6771 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
6772
6773 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6774 #: lib/blockform.php:68
6775 msgid "Block"
6776 msgstr "Blockera"
6777
6778 #. TRANS: Title for command results.
6779 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6780 msgid "Command results"
6781 msgstr "Resultat av kommando"
6782
6783 #. TRANS: Title for command results.
6784 #: lib/channel.php:194
6785 #, fuzzy
6786 msgid "AJAX error"
6787 msgstr "AJAX-fel"
6788
6789 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6790 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6791 msgid "Command complete"
6792 msgstr "Kommando komplett"
6793
6794 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6795 #: lib/channel.php:244
6796 msgid "Command failed"
6797 msgstr "Kommando misslyckades"
6798
6799 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6800 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6801 msgid "Notice with that id does not exist."
6802 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
6803
6804 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6805 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6806 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6807 msgid "User has no last notice."
6808 msgstr "Användare har ingen sista notis."
6809
6810 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6811 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6812 #: lib/command.php:128
6813 #, php-format
6814 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6815 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
6816
6817 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6818 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6819 #: lib/command.php:148
6820 #, php-format
6821 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6822 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
6823
6824 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6825 #: lib/command.php:183
6826 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6827 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
6828
6829 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6830 #: lib/command.php:229
6831 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6832 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
6833
6834 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6835 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6836 #: lib/command.php:238
6837 #, php-format
6838 msgid "Nudge sent to %s."
6839 msgstr "Knuff skickad till %s."
6840
6841 #. TRANS: User statistics text.
6842 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6843 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6844 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6845 #: lib/command.php:268
6846 #, php-format
6847 msgid ""
6848 "Subscriptions: %1$s\n"
6849 "Subscribers: %2$s\n"
6850 "Notices: %3$s"
6851 msgstr ""
6852 "Prenumerationer: %1$s\n"
6853 "Prenumeranter: %2$s\n"
6854 "Notiser: %3$s"
6855
6856 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6857 #: lib/command.php:312
6858 msgid "Notice marked as fave."
6859 msgstr "Notis markerad som favorit."
6860
6861 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6862 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6863 #: lib/command.php:357
6864 #, php-format
6865 msgid "%1$s joined group %2$s."
6866 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
6867
6868 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6869 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6870 #: lib/command.php:405
6871 #, php-format
6872 msgid "%1$s left group %2$s."
6873 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
6874
6875 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6876 #: lib/command.php:430
6877 #, php-format
6878 msgid "Fullname: %s"
6879 msgstr "Fullständigt namn: %s"
6880
6881 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6882 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6883 #. TRANS: %s is a location.
6884 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6885 #, php-format
6886 msgid "Location: %s"
6887 msgstr "Plats: %s"
6888
6889 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6890 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6891 #. TRANS: %s is a homepage.
6892 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6893 #, php-format
6894 msgid "Homepage: %s"
6895 msgstr "Hemsida: %s"
6896
6897 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6898 #: lib/command.php:442
6899 #, php-format
6900 msgid "About: %s"
6901 msgstr "Om: %s"
6902
6903 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6904 #. TRANS: %s is a remote profile.
6905 #: lib/command.php:471
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6909 "same server."
6910 msgstr ""
6911 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
6912 "samma server."
6913
6914 #. TRANS: Message given if content is too long.
6915 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6916 #: lib/command.php:488
6917 #, php-format
6918 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6919 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
6920
6921 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6922 #: lib/command.php:514
6923 msgid "Error sending direct message."
6924 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
6925
6926 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6927 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6928 #: lib/command.php:551
6929 #, php-format
6930 msgid "Notice from %s repeated."
6931 msgstr "Notis från %s upprepad."
6932
6933 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6934 #: lib/command.php:554
6935 msgid "Error repeating notice."
6936 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
6937
6938 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6939 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6940 #: lib/command.php:589
6941 #, php-format
6942 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6943 msgstr "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
6944
6945 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6946 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6947 #: lib/command.php:600
6948 #, php-format
6949 msgid "Reply to %s sent."
6950 msgstr "Svar på %s skickat."
6951
6952 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6953 #: lib/command.php:603
6954 msgid "Error saving notice."
6955 msgstr "Fel vid sparande av notis."
6956
6957 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6958 #: lib/command.php:650
6959 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6960 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
6961
6962 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6963 #: lib/command.php:659
6964 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6965 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
6966
6967 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6968 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6969 #: lib/command.php:667
6970 #, php-format
6971 msgid "Subscribed to %s."
6972 msgstr "Prenumererar på %s."
6973
6974 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6975 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6976 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6977 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6978 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
6979
6980 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6981 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6982 #: lib/command.php:699
6983 #, php-format
6984 msgid "Unsubscribed from %s."
6985 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
6986
6987 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6988 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6989 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6990 msgid "Command not yet implemented."
6991 msgstr "Kommando inte implementerat än."
6992
6993 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6994 #: lib/command.php:723
6995 msgid "Notification off."
6996 msgstr "Notifikation av."
6997
6998 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6999 #: lib/command.php:726
7000 msgid "Can't turn off notification."
7001 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7002
7003 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7004 #: lib/command.php:749
7005 msgid "Notification on."
7006 msgstr "Notifikation på."
7007
7008 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7009 #: lib/command.php:752
7010 msgid "Can't turn on notification."
7011 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7012
7013 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7014 #: lib/command.php:766
7015 msgid "Login command is disabled."
7016 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7017
7018 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7019 #. TRANS: %s is a logon link..
7020 #: lib/command.php:779
7021 #, php-format
7022 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7023 msgstr ""
7024 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7025
7026 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7027 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7028 #: lib/command.php:808
7029 #, php-format
7030 msgid "Unsubscribed %s."
7031 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7032
7033 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7034 #: lib/command.php:826
7035 msgid "You are not subscribed to anyone."
7036 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7037
7038 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7041 #: lib/command.php:831
7042 msgid "You are subscribed to this person:"
7043 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7044 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7045 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7046
7047 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7048 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7049 #: lib/command.php:853
7050 msgid "No one is subscribed to you."
7051 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7052
7053 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7054 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7055 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7056 #: lib/command.php:858
7057 msgid "This person is subscribed to you:"
7058 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7059 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7060 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7061
7062 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7063 #. TRANS: any group subscriptions.
7064 #: lib/command.php:880
7065 msgid "You are not a member of any groups."
7066 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7067
7068 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7069 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7070 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7071 #: lib/command.php:885
7072 msgid "You are a member of this group:"
7073 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7074 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7075 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7076
7077 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7078 #: lib/command.php:900
7079 msgid ""
7080 "Commands:\n"
7081 "on - turn on notifications\n"
7082 "off - turn off notifications\n"
7083 "help - show this help\n"
7084 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7085 "groups - lists the groups you have joined\n"
7086 "subscriptions - list the people you follow\n"
7087 "subscribers - list the people that follow you\n"
7088 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7089 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7090 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7091 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7092 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7093 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7094 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7095 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7096 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7097 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7098 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7099 "join <group> - join group\n"
7100 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7101 "drop <group> - leave group\n"
7102 "stats - get your stats\n"
7103 "stop - same as 'off'\n"
7104 "quit - same as 'off'\n"
7105 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7106 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7107 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7108 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7109 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7110 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7111 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7112 "track <word> - not yet implemented.\n"
7113 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7114 "track off - not yet implemented.\n"
7115 "untrack all - not yet implemented.\n"
7116 "tracks - not yet implemented.\n"
7117 "tracking - not yet implemented.\n"
7118 msgstr ""
7119 "Kommandon:\n"
7120 "on - sätt på notifikationer\n"
7121 "off - stäng av notifikationer\n"
7122 "help - visa denna hjälp\n"
7123 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7124 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7125 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7126 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7127 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7128 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7129 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7130 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7131 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7132 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7133 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7134 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7135 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7136 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7137 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7138 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7139 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7140 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7141 "stats - hämta din statistik\n"
7142 "stop - samma som 'off'\n"
7143 "quit - samma som 'off'\n"
7144 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7145 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7146 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7147 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7148 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7149 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7150 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7151 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7152 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7153 "track off - inte implementerat än.\n"
7154 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7155 "tracks - inte implementerat än.\n"
7156 "tracking - inte implementerat än.\n"
7157
7158 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7159 #: lib/common.php:136
7160 #, fuzzy
7161 msgid "No configuration file found."
7162 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7163
7164 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7165 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7166 #: lib/common.php:139
7167 #, fuzzy
7168 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7169 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7170
7171 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7172 #: lib/common.php:142
7173 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7174 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7175
7176 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7177 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7178 #: lib/common.php:146
7179 msgid "Go to the installer."
7180 msgstr "Gå till installeraren."
7181
7182 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7183 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7184 #, fuzzy
7185 msgctxt "MENU"
7186 msgid "IM"
7187 msgstr "Snabbmeddelande"
7188
7189 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7190 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7191 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7192 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7193
7194 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7195 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7196 #, fuzzy
7197 msgctxt "MENU"
7198 msgid "SMS"
7199 msgstr "SMS"
7200
7201 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7202 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7203 msgid "Updates by SMS"
7204 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7205
7206 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7207 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7208 #, fuzzy
7209 msgctxt "MENU"
7210 msgid "Connections"
7211 msgstr "Anslutningar"
7212
7213 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7214 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7215 msgid "Authorized connected applications"
7216 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7217
7218 #: lib/dberroraction.php:59
7219 msgid "Database error"
7220 msgstr "Databasfel"
7221
7222 #: lib/designsettings.php:105
7223 msgid "Upload file"
7224 msgstr "Ladda upp fil"
7225
7226 #: lib/designsettings.php:109
7227 msgid ""
7228 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7229 msgstr ""
7230 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
7231 "2MB."
7232
7233 #: lib/designsettings.php:283
7234 #, php-format
7235 msgid ""
7236 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7237 "current configuration."
7238 msgstr ""
7239 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
7240 "nuvarande konfiguration."
7241
7242 #: lib/designsettings.php:418
7243 msgid "Design defaults restored."
7244 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
7245
7246 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7247 msgid "Disfavor this notice"
7248 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
7249
7250 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7251 msgid "Favor this notice"
7252 msgstr "Markera denna notis som favorit"
7253
7254 #: lib/feed.php:84
7255 msgid "RSS 1.0"
7256 msgstr "RSS 1.0"
7257
7258 #: lib/feed.php:86
7259 msgid "RSS 2.0"
7260 msgstr "RSS 2.0"
7261
7262 #: lib/feed.php:88
7263 msgid "Atom"
7264 msgstr "Atom"
7265
7266 #: lib/feed.php:90
7267 msgid "FOAF"
7268 msgstr "FOAF"
7269
7270 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7271 #: lib/feedlist.php:66
7272 msgid "Feeds"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/galleryaction.php:121
7276 msgid "Filter tags"
7277 msgstr "Filtrera taggar"
7278
7279 #: lib/galleryaction.php:131
7280 msgid "All"
7281 msgstr "Alla"
7282
7283 #: lib/galleryaction.php:139
7284 msgid "Select tag to filter"
7285 msgstr "Välj tagg att filtrera"
7286
7287 #: lib/galleryaction.php:140
7288 msgid "Tag"
7289 msgstr "Tagg"
7290
7291 #: lib/galleryaction.php:141
7292 msgid "Choose a tag to narrow list"
7293 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
7294
7295 #: lib/galleryaction.php:143
7296 msgid "Go"
7297 msgstr "Gå"
7298
7299 #: lib/grantroleform.php:91
7300 #, php-format
7301 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7302 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
7303
7304 #: lib/groupeditform.php:154
7305 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7306 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
7307
7308 #: lib/groupeditform.php:163
7309 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7310 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
7311
7312 #: lib/groupeditform.php:168
7313 msgid "Describe the group or topic"
7314 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
7315
7316 #: lib/groupeditform.php:170
7317 #, php-format
7318 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7319 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7320
7321 #: lib/groupeditform.php:179
7322 msgid ""
7323 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7324 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
7325
7326 #: lib/groupeditform.php:187
7327 #, php-format
7328 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7329 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7330
7331 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7332 #: lib/groupnav.php:86
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Group"
7335 msgstr "Grupp"
7336
7337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7339 #: lib/groupnav.php:89
7340 #, php-format
7341 msgctxt "TOOLTIP"
7342 msgid "%s group"
7343 msgstr "%s grupp"
7344
7345 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7346 #: lib/groupnav.php:95
7347 msgctxt "MENU"
7348 msgid "Members"
7349 msgstr "Medlemmar"
7350
7351 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7352 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7353 #: lib/groupnav.php:98
7354 #, php-format
7355 msgctxt "TOOLTIP"
7356 msgid "%s group members"
7357 msgstr "%s gruppmedlemmar"
7358
7359 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7360 #: lib/groupnav.php:108
7361 msgctxt "MENU"
7362 msgid "Blocked"
7363 msgstr "Blockerade"
7364
7365 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7366 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7367 #: lib/groupnav.php:111
7368 #, php-format
7369 msgctxt "TOOLTIP"
7370 msgid "%s blocked users"
7371 msgstr "%s blockerade användare"
7372
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:120
7376 #, php-format
7377 msgctxt "TOOLTIP"
7378 msgid "Edit %s group properties"
7379 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
7380
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7382 #: lib/groupnav.php:126
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Logo"
7385 msgstr "Logotyp"
7386
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:129
7390 #, php-format
7391 msgctxt "TOOLTIP"
7392 msgid "Add or edit %s logo"
7393 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
7394
7395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7397 #: lib/groupnav.php:138
7398 #, php-format
7399 msgctxt "TOOLTIP"
7400 msgid "Add or edit %s design"
7401 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
7402
7403 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7404 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7405 msgid "Groups with most members"
7406 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7407
7408 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7409 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7410 msgid "Groups with most posts"
7411 msgstr "Grupper med flest inlägg"
7412
7413 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7414 #. TRANS: %s is a group name.
7415 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7416 #, php-format
7417 msgid "Tags in %s group's notices"
7418 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
7419
7420 #. TRANS: Client exception 406
7421 #: lib/htmloutputter.php:104
7422 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7423 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
7424
7425 #: lib/imagefile.php:72
7426 msgid "Unsupported image file format."
7427 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7430 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7431 #: lib/imagefile.php:90
7432 #, php-format
7433 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7434 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
7435
7436 #: lib/imagefile.php:95
7437 msgid "Partial upload."
7438 msgstr "Bitvis uppladdad."
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7441 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7442 msgid "System error uploading file."
7443 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
7444
7445 #: lib/imagefile.php:111
7446 msgid "Not an image or corrupt file."
7447 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
7448
7449 #: lib/imagefile.php:124
7450 msgid "Lost our file."
7451 msgstr "Förlorade vår fil."
7452
7453 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7454 msgid "Unknown file type"
7455 msgstr "Okänd filtyp"
7456
7457 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7458 #: lib/imagefile.php:248
7459 #, fuzzy, php-format
7460 msgid "%dMB"
7461 msgid_plural "%dMB"
7462 msgstr[0] "MB"
7463 msgstr[1] "MB"
7464
7465 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7466 #: lib/imagefile.php:252
7467 #, fuzzy, php-format
7468 msgid "%dkB"
7469 msgid_plural "%dkB"
7470 msgstr[0] "kB"
7471 msgstr[1] "kB"
7472
7473 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7474 #: lib/imagefile.php:255
7475 #, php-format
7476 msgid "%dB"
7477 msgid_plural "%dB"
7478 msgstr[0] ""
7479 msgstr[1] ""
7480
7481 #: lib/jabber.php:387
7482 #, php-format
7483 msgid "[%s]"
7484 msgstr "[%s]"
7485
7486 #: lib/jabber.php:567
7487 #, php-format
7488 msgid "Unknown inbox source %d."
7489 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
7490
7491 #: lib/leaveform.php:114
7492 msgid "Leave"
7493 msgstr "Lämna"
7494
7495 #: lib/logingroupnav.php:80
7496 msgid "Login with a username and password"
7497 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
7498
7499 #: lib/logingroupnav.php:86
7500 msgid "Sign up for a new account"
7501 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
7502
7503 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7504 #: lib/mail.php:174
7505 msgid "Email address confirmation"
7506 msgstr "E-postadressbekräftelse"
7507
7508 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7509 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7510 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7511 #: lib/mail.php:179
7512 #, fuzzy, php-format
7513 msgid ""
7514 "Hey, %1$s.\n"
7515 "\n"
7516 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7517 "\n"
7518 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7519 "\n"
7520 "\t%3$s\n"
7521 "\n"
7522 "If not, just ignore this message.\n"
7523 "\n"
7524 "Thanks for your time, \n"
7525 "%2$s\n"
7526 msgstr ""
7527 "Hej %s!\n"
7528 "\n"
7529 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
7530 "\n"
7531 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
7532 "\n"
7533 "%s\n"
7534 "\n"
7535 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
7536 "\n"
7537 "Tack för din tid,  \n"
7538 "%s\n"
7539
7540 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7541 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7542 #: lib/mail.php:246
7543 #, php-format
7544 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7545 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7546
7547 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7548 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7549 #: lib/mail.php:253
7550 #, php-format
7551 msgid ""
7552 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7553 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7554 msgstr ""
7555 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
7556 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
7557 "s"
7558
7559 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7560 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7561 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7562 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7563 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7564 #: lib/mail.php:263
7565 #, fuzzy, php-format
7566 msgid ""
7567 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7568 "\n"
7569 "\t%3$s\n"
7570 "\n"
7571 "%4$s%5$s%6$s\n"
7572 "Faithfully yours,\n"
7573 "%2$s.\n"
7574 "\n"
7575 "----\n"
7576 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7577 msgstr ""
7578 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
7579 "\n"
7580 "%3$s\n"
7581 "\n"
7582 "%4$s%5$s%6$s\n"
7583 "Med vänliga hälsningar,\n"
7584 "%7$s.\n"
7585 "\n"
7586 "----\n"
7587 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
7588
7589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %s is biographical information.
7591 #: lib/mail.php:286
7592 #, php-format
7593 msgid "Bio: %s"
7594 msgstr "Biografi: %s"
7595
7596 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7597 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7598 #: lib/mail.php:315
7599 #, php-format
7600 msgid "New email address for posting to %s"
7601 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
7602
7603 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7604 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7605 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7606 #: lib/mail.php:321
7607 #, fuzzy, php-format
7608 msgid ""
7609 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7610 "\n"
7611 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7612 "\n"
7613 "More email instructions at %3$s.\n"
7614 "\n"
7615 "Faithfully yours,\n"
7616 "%1$s"
7617 msgstr ""
7618 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
7619 "\n"
7620 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
7621 "\n"
7622 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
7623 "\n"
7624 "Med vänliga hälsningar,\n"
7625 "%4$s"
7626
7627 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7628 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7629 #: lib/mail.php:442
7630 #, php-format
7631 msgid "%s status"
7632 msgstr "%s status"
7633
7634 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7635 #: lib/mail.php:468
7636 msgid "SMS confirmation"
7637 msgstr "SMS-bekräftelse"
7638
7639 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7640 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7641 #: lib/mail.php:472
7642 #, php-format
7643 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7644 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
7645
7646 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7647 #. TRANS: %s is the nudging user.
7648 #: lib/mail.php:493
7649 #, php-format
7650 msgid "You've been nudged by %s"
7651 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
7652
7653 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7654 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7655 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7656 #: lib/mail.php:500
7657 #, php-format
7658 msgid ""
7659 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7660 "to post some news.\n"
7661 "\n"
7662 "So let's hear from you :)\n"
7663 "\n"
7664 "%3$s\n"
7665 "\n"
7666 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7667 "\n"
7668 "With kind regards,\n"
7669 "%4$s\n"
7670 msgstr ""
7671 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
7672 "lägga upp några nyheter.\n"
7673 "\n"
7674 "Så låt oss höra av dig :)\n"
7675 "\n"
7676 "%3$s\n"
7677 "\n"
7678 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
7679 "\n"
7680 "Med vänliga hälsningar,\n"
7681 "%4$s\n"
7682
7683 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7684 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7685 #: lib/mail.php:547
7686 #, php-format
7687 msgid "New private message from %s"
7688 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
7689
7690 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7691 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7692 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7693 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7694 #: lib/mail.php:555
7695 #, php-format
7696 msgid ""
7697 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7698 "\n"
7699 "------------------------------------------------------\n"
7700 "%3$s\n"
7701 "------------------------------------------------------\n"
7702 "\n"
7703 "You can reply to their message here:\n"
7704 "\n"
7705 "%4$s\n"
7706 "\n"
7707 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7708 "\n"
7709 "With kind regards,\n"
7710 "%5$s\n"
7711 msgstr ""
7712 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
7713 "\n"
7714 "------------------------------------------------------\n"
7715 "%3$s\n"
7716 "------------------------------------------------------\n"
7717 "\n"
7718 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
7719 "\n"
7720 "%4$s\n"
7721 "\n"
7722 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
7723 "\n"
7724 "Med vänliga hälsningar,\n"
7725 "%5$s\n"
7726
7727 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7728 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7729 #: lib/mail.php:603
7730 #, fuzzy, php-format
7731 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7732 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
7733
7734 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7735 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7736 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7737 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7738 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7739 #: lib/mail.php:610
7740 #, php-format
7741 msgid ""
7742 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7743 "\n"
7744 "The URL of your notice is:\n"
7745 "\n"
7746 "%3$s\n"
7747 "\n"
7748 "The text of your notice is:\n"
7749 "\n"
7750 "%4$s\n"
7751 "\n"
7752 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7753 "\n"
7754 "%5$s\n"
7755 "\n"
7756 "Faithfully yours,\n"
7757 "%6$s\n"
7758 msgstr ""
7759 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
7760 "\n"
7761 "Webbadressen för din notis är:\n"
7762 "\n"
7763 "%3$s\n"
7764 "\n"
7765 "Texten i din notis är:\n"
7766 "\n"
7767 "%4$s\n"
7768 "\n"
7769 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
7770 "\n"
7771 "%5$s\n"
7772 "\n"
7773 "Med vänliga hälsningar,\n"
7774 "%6$s\n"
7775
7776 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7777 #: lib/mail.php:668
7778 #, php-format
7779 msgid ""
7780 "The full conversation can be read here:\n"
7781 "\n"
7782 "\t%s"
7783 msgstr ""
7784 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
7785 "\n"
7786 "\t%s"
7787
7788 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7789 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7790 #: lib/mail.php:676
7791 #, fuzzy, php-format
7792 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7793 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
7794
7795 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7796 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7797 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7798 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7799 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7800 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7801 #: lib/mail.php:684
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7805 "\n"
7806 "The notice is here:\n"
7807 "\n"
7808 "\t%3$s\n"
7809 "\n"
7810 "It reads:\n"
7811 "\n"
7812 "\t%4$s\n"
7813 "\n"
7814 "%5$sYou can reply back here:\n"
7815 "\n"
7816 "\t%6$s\n"
7817 "\n"
7818 "The list of all @-replies for you here:\n"
7819 "\n"
7820 "%7$s\n"
7821 "\n"
7822 "Faithfully yours,\n"
7823 "%2$s\n"
7824 "\n"
7825 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7826 msgstr ""
7827 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
7828 "på %2$s.\n"
7829 "\n"
7830 "Notisen är här:\n"
7831 "\n"
7832 "\t%3$s\n"
7833 "\n"
7834 "Den lyder:\n"
7835 "\n"
7836 "\t%4$s\n"
7837 "\n"
7838 "%5$sDu kan svara här:\n"
7839 "\n"
7840 "\t%6$s\n"
7841 "\n"
7842 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
7843 "%7$s\n"
7844 "\n"
7845 "Med vänliga hälsningar,\n"
7846 "%2$s\n"
7847 "\n"
7848 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
7849
7850 #: lib/mailbox.php:89
7851 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7852 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
7853
7854 #: lib/mailbox.php:139
7855 msgid ""
7856 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7857 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7858 msgstr ""
7859 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
7860 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
7861 "dig som bara du ser."
7862
7863 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7864 msgid "from"
7865 msgstr "från"
7866
7867 #: lib/mailhandler.php:37
7868 msgid "Could not parse message."
7869 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
7870
7871 #: lib/mailhandler.php:42
7872 msgid "Not a registered user."
7873 msgstr "Inte en registrerad användare."
7874
7875 #: lib/mailhandler.php:46
7876 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7877 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
7878
7879 #: lib/mailhandler.php:50
7880 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7881 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
7882
7883 #: lib/mailhandler.php:228
7884 #, php-format
7885 msgid "Unsupported message type: %s"
7886 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
7887
7888 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7889 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7890 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7891 msgstr ""
7892 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
7893
7894 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7895 #: lib/mediafile.php:145
7896 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7897 msgstr ""
7898 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
7899
7900 #. TRANS: Client exception.
7901 #: lib/mediafile.php:151
7902 msgid ""
7903 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7904 "the HTML form."
7905 msgstr ""
7906 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
7907 "HTML-formuläret."
7908
7909 #. TRANS: Client exception.
7910 #: lib/mediafile.php:157
7911 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7912 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
7913
7914 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7915 #: lib/mediafile.php:165
7916 msgid "Missing a temporary folder."
7917 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
7918
7919 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7920 #: lib/mediafile.php:169
7921 msgid "Failed to write file to disk."
7922 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
7923
7924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7925 #: lib/mediafile.php:173
7926 msgid "File upload stopped by extension."
7927 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
7928
7929 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7930 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7931 msgid "File exceeds user's quota."
7932 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
7933
7934 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7935 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7936 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7937 msgid "File could not be moved to destination directory."
7938 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
7939
7940 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7941 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7942 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7943 msgid "Could not determine file's MIME type."
7944 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
7945
7946 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7947 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7948 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7949 #: lib/mediafile.php:340
7950 #, php-format
7951 msgid ""
7952 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7953 "format."
7954 msgstr ""
7955 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
7956 "annat %2$s-format."
7957
7958 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7959 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7960 #: lib/mediafile.php:345
7961 #, php-format
7962 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7963 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
7964
7965 #: lib/messageform.php:120
7966 msgid "Send a direct notice"
7967 msgstr "Skicka en direktnotis"
7968
7969 #: lib/messageform.php:146
7970 msgid "To"
7971 msgstr "Till"
7972
7973 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7974 msgid "Available characters"
7975 msgstr "Tillgängliga tecken"
7976
7977 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7978 msgctxt "Send button for sending notice"
7979 msgid "Send"
7980 msgstr "Skicka"
7981
7982 #: lib/noticeform.php:160
7983 msgid "Send a notice"
7984 msgstr "Skicka en notis"
7985
7986 #: lib/noticeform.php:174
7987 #, php-format
7988 msgid "What's up, %s?"
7989 msgstr "Vad är på gång, %s?"
7990
7991 #: lib/noticeform.php:193
7992 msgid "Attach"
7993 msgstr "Bifoga"
7994
7995 #: lib/noticeform.php:197
7996 msgid "Attach a file"
7997 msgstr "Bifoga en fil"
7998
7999 #: lib/noticeform.php:213
8000 msgid "Share my location"
8001 msgstr "Dela min plats"
8002
8003 #: lib/noticeform.php:216
8004 msgid "Do not share my location"
8005 msgstr "Dela inte min plats"
8006
8007 #: lib/noticeform.php:217
8008 msgid ""
8009 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8010 "try again later"
8011 msgstr ""
8012 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8013 "god försök igen senare"
8014
8015 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8016 #: lib/noticelist.php:446
8017 msgid "N"
8018 msgstr "N"
8019
8020 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8021 #: lib/noticelist.php:448
8022 msgid "S"
8023 msgstr "S"
8024
8025 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8026 #: lib/noticelist.php:450
8027 msgid "E"
8028 msgstr "Ö"
8029
8030 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8031 #: lib/noticelist.php:452
8032 msgid "W"
8033 msgstr "V"
8034
8035 #: lib/noticelist.php:454
8036 #, php-format
8037 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8038 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8039
8040 #: lib/noticelist.php:463
8041 msgid "at"
8042 msgstr "på"
8043
8044 #: lib/noticelist.php:512
8045 msgid "web"
8046 msgstr "webb"
8047
8048 #: lib/noticelist.php:578
8049 msgid "in context"
8050 msgstr "i sammanhang"
8051
8052 #: lib/noticelist.php:613
8053 msgid "Repeated by"
8054 msgstr "Upprepad av"
8055
8056 #: lib/noticelist.php:640
8057 msgid "Reply to this notice"
8058 msgstr "Svara på denna notis"
8059
8060 #: lib/noticelist.php:641
8061 msgid "Reply"
8062 msgstr "Svara"
8063
8064 #: lib/noticelist.php:685
8065 msgid "Notice repeated"
8066 msgstr "Notis upprepad"
8067
8068 #: lib/nudgeform.php:116
8069 msgid "Nudge this user"
8070 msgstr "Knuffa denna användare"
8071
8072 #: lib/nudgeform.php:128
8073 msgid "Nudge"
8074 msgstr "Knuffa"
8075
8076 #: lib/nudgeform.php:128
8077 msgid "Send a nudge to this user"
8078 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8079
8080 #: lib/oauthstore.php:294
8081 msgid "Error inserting new profile."
8082 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8083
8084 #: lib/oauthstore.php:302
8085 msgid "Error inserting avatar."
8086 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8087
8088 #: lib/oauthstore.php:322
8089 msgid "Error inserting remote profile."
8090 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8091
8092 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8093 #: lib/oauthstore.php:362
8094 msgid "Duplicate notice."
8095 msgstr "Duplicera notis."
8096
8097 #: lib/oauthstore.php:507
8098 msgid "Couldn't insert new subscription."
8099 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8100
8101 #: lib/personalgroupnav.php:99
8102 msgid "Personal"
8103 msgstr "Personligt"
8104
8105 #: lib/personalgroupnav.php:104
8106 msgid "Replies"
8107 msgstr "Svar"
8108
8109 #: lib/personalgroupnav.php:114
8110 msgid "Favorites"
8111 msgstr "Favoriter"
8112
8113 #: lib/personalgroupnav.php:125
8114 msgid "Inbox"
8115 msgstr "Inkorg"
8116
8117 #: lib/personalgroupnav.php:126
8118 msgid "Your incoming messages"
8119 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8120
8121 #: lib/personalgroupnav.php:130
8122 msgid "Outbox"
8123 msgstr "Utkorg"
8124
8125 #: lib/personalgroupnav.php:131
8126 msgid "Your sent messages"
8127 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8128
8129 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8130 #, php-format
8131 msgid "Tags in %s's notices"
8132 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8133
8134 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8135 #: lib/plugin.php:121
8136 msgid "Unknown"
8137 msgstr "Okänd"
8138
8139 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8140 msgid "Subscriptions"
8141 msgstr "Prenumerationer"
8142
8143 #: lib/profileaction.php:126
8144 msgid "All subscriptions"
8145 msgstr "Alla prenumerationer"
8146
8147 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8148 msgid "Subscribers"
8149 msgstr "Prenumeranter"
8150
8151 #: lib/profileaction.php:161
8152 msgid "All subscribers"
8153 msgstr "Alla prenumeranter"
8154
8155 #: lib/profileaction.php:191
8156 msgid "User ID"
8157 msgstr "Användar-ID"
8158
8159 #: lib/profileaction.php:196
8160 msgid "Member since"
8161 msgstr "Medlem sedan"
8162
8163 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8164 #: lib/profileaction.php:235
8165 msgid "Daily average"
8166 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8167
8168 #: lib/profileaction.php:264
8169 msgid "All groups"
8170 msgstr "Alla grupper"
8171
8172 #: lib/profileformaction.php:123
8173 msgid "Unimplemented method."
8174 msgstr "Inte implementerad metod."
8175
8176 #: lib/publicgroupnav.php:78
8177 msgid "Public"
8178 msgstr "Publikt"
8179
8180 #: lib/publicgroupnav.php:82
8181 msgid "User groups"
8182 msgstr "Användargrupper"
8183
8184 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8185 msgid "Recent tags"
8186 msgstr "Senaste taggar"
8187
8188 #: lib/publicgroupnav.php:88
8189 msgid "Featured"
8190 msgstr "Profilerade"
8191
8192 #: lib/publicgroupnav.php:92
8193 msgid "Popular"
8194 msgstr "Populärt"
8195
8196 #: lib/redirectingaction.php:95
8197 msgid "No return-to arguments."
8198 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
8199
8200 #: lib/repeatform.php:107
8201 msgid "Repeat this notice?"
8202 msgstr "Upprepa denna notis?"
8203
8204 #: lib/repeatform.php:132
8205 msgid "Yes"
8206 msgstr "Ja"
8207
8208 #: lib/repeatform.php:132
8209 msgid "Repeat this notice"
8210 msgstr "Upprepa denna notis"
8211
8212 #: lib/revokeroleform.php:91
8213 #, php-format
8214 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8215 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
8216
8217 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8218 #: lib/router.php:847
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Page not found."
8221 msgstr "API-metod hittades inte."
8222
8223 #: lib/sandboxform.php:67
8224 msgid "Sandbox"
8225 msgstr "Flytta till sandlådan"
8226
8227 #: lib/sandboxform.php:78
8228 msgid "Sandbox this user"
8229 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
8230
8231 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8232 #: lib/searchaction.php:121
8233 msgid "Search site"
8234 msgstr "Sök webbplats"
8235
8236 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8237 #. TRANS: for searching can be entered.
8238 #: lib/searchaction.php:129
8239 msgid "Keyword(s)"
8240 msgstr "Nyckelord"
8241
8242 #: lib/searchaction.php:130
8243 msgctxt "BUTTON"
8244 msgid "Search"
8245 msgstr "Sök"
8246
8247 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8248 #: lib/searchaction.php:170
8249 msgid "Search help"
8250 msgstr "Sök hjälp"
8251
8252 #: lib/searchgroupnav.php:80
8253 msgid "People"
8254 msgstr "Personer"
8255
8256 #: lib/searchgroupnav.php:81
8257 msgid "Find people on this site"
8258 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
8259
8260 #: lib/searchgroupnav.php:83
8261 msgid "Find content of notices"
8262 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
8263
8264 #: lib/searchgroupnav.php:85
8265 msgid "Find groups on this site"
8266 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
8267
8268 #: lib/section.php:89
8269 msgid "Untitled section"
8270 msgstr "Namnlös sektion"
8271
8272 #: lib/section.php:106
8273 msgid "More..."
8274 msgstr "Mer..."
8275
8276 #: lib/silenceform.php:67
8277 msgid "Silence"
8278 msgstr "Tysta ned"
8279
8280 #: lib/silenceform.php:78
8281 msgid "Silence this user"
8282 msgstr "Tysta ned denna användare"
8283
8284 #: lib/subgroupnav.php:83
8285 #, php-format
8286 msgid "People %s subscribes to"
8287 msgstr "Personer %s prenumererar på"
8288
8289 #: lib/subgroupnav.php:91
8290 #, php-format
8291 msgid "People subscribed to %s"
8292 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
8293
8294 #: lib/subgroupnav.php:99
8295 #, php-format
8296 msgid "Groups %s is a member of"
8297 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
8298
8299 #: lib/subgroupnav.php:105
8300 msgid "Invite"
8301 msgstr "Bjud in"
8302
8303 #: lib/subgroupnav.php:106
8304 #, php-format
8305 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8306 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
8307
8308 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8309 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8310 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8311 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
8312
8313 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8314 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8315 msgid "People Tagcloud as tagged"
8316 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
8317
8318 #: lib/tagcloudsection.php:56
8319 msgid "None"
8320 msgstr "Ingen"
8321
8322 #: lib/themeuploader.php:50
8323 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8324 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
8325
8326 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8327 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8328 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
8329
8330 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8331 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8332 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8333 msgid "Failed saving theme."
8334 msgstr "Kunde inte spara tema."
8335
8336 #: lib/themeuploader.php:147
8337 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8338 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
8339
8340 #: lib/themeuploader.php:166
8341 #, php-format
8342 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8343 msgstr ""
8344 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8345
8346 #: lib/themeuploader.php:178
8347 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8348 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
8349
8350 #: lib/themeuploader.php:218
8351 msgid ""
8352 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8353 "digits, underscore, and minus sign."
8354 msgstr ""
8355 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
8356 "siffror, understreck och minustecken."
8357
8358 #: lib/themeuploader.php:224
8359 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8360 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
8361
8362 #: lib/themeuploader.php:241
8363 #, php-format
8364 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8365 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
8366
8367 #: lib/themeuploader.php:259
8368 msgid "Error opening theme archive."
8369 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
8370
8371 #: lib/topposterssection.php:74
8372 msgid "Top posters"
8373 msgstr "Toppostare"
8374
8375 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8376 #: lib/unblockform.php:67
8377 #, fuzzy
8378 msgctxt "TITLE"
8379 msgid "Unblock"
8380 msgstr "Häv blockering"
8381
8382 #: lib/unsandboxform.php:69
8383 msgid "Unsandbox"
8384 msgstr "Flytta från sandlådan"
8385
8386 #: lib/unsandboxform.php:80
8387 msgid "Unsandbox this user"
8388 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
8389
8390 #: lib/unsilenceform.php:67
8391 msgid "Unsilence"
8392 msgstr "Häv nedtystning"
8393
8394 #: lib/unsilenceform.php:78
8395 msgid "Unsilence this user"
8396 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
8397
8398 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8399 msgid "Unsubscribe from this user"
8400 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
8401
8402 #: lib/unsubscribeform.php:137
8403 msgid "Unsubscribe"
8404 msgstr "Avsluta pren."
8405
8406 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8408 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8411 msgstr "Användaren har ingen profil."
8412
8413 #: lib/userprofile.php:117
8414 msgid "Edit Avatar"
8415 msgstr "Redigera avatar"
8416
8417 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8418 msgid "User actions"
8419 msgstr "Åtgärder för användare"
8420
8421 #: lib/userprofile.php:237
8422 msgid "User deletion in progress..."
8423 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
8424
8425 #: lib/userprofile.php:263
8426 msgid "Edit profile settings"
8427 msgstr "Redigera profilinställningar"
8428
8429 #: lib/userprofile.php:264
8430 msgid "Edit"
8431 msgstr "Redigera"
8432
8433 #: lib/userprofile.php:287
8434 msgid "Send a direct message to this user"
8435 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
8436
8437 #: lib/userprofile.php:288
8438 msgid "Message"
8439 msgstr "Meddelande"
8440
8441 #: lib/userprofile.php:326
8442 msgid "Moderate"
8443 msgstr "Moderera"
8444
8445 #: lib/userprofile.php:364
8446 msgid "User role"
8447 msgstr "Användarroll"
8448
8449 #: lib/userprofile.php:366
8450 msgctxt "role"
8451 msgid "Administrator"
8452 msgstr "Administratör"
8453
8454 #: lib/userprofile.php:367
8455 msgctxt "role"
8456 msgid "Moderator"
8457 msgstr "Moderator"
8458
8459 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8460 #: lib/util.php:1175
8461 msgid "a few seconds ago"
8462 msgstr "ett par sekunder sedan"
8463
8464 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8465 #: lib/util.php:1178
8466 msgid "about a minute ago"
8467 msgstr "för nån minut sedan"
8468
8469 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8470 #: lib/util.php:1182
8471 #, php-format
8472 msgid "about one minute ago"
8473 msgid_plural "about %d minutes ago"
8474 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
8475 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
8476
8477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8478 #: lib/util.php:1185
8479 msgid "about an hour ago"
8480 msgstr "för en timma sedan"
8481
8482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8483 #: lib/util.php:1189
8484 #, php-format
8485 msgid "about one hour ago"
8486 msgid_plural "about %d hours ago"
8487 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
8488 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
8489
8490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8491 #: lib/util.php:1192
8492 msgid "about a day ago"
8493 msgstr "för en dag sedan"
8494
8495 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8496 #: lib/util.php:1196
8497 #, php-format
8498 msgid "about one day ago"
8499 msgid_plural "about %d days ago"
8500 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
8501 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
8502
8503 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8504 #: lib/util.php:1199
8505 msgid "about a month ago"
8506 msgstr "för en månad sedan"
8507
8508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8509 #: lib/util.php:1203
8510 #, php-format
8511 msgid "about one month ago"
8512 msgid_plural "about %d months ago"
8513 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
8514 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
8515
8516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8517 #: lib/util.php:1206
8518 msgid "about a year ago"
8519 msgstr "för ett år sedan"
8520
8521 #: lib/webcolor.php:80
8522 #, php-format
8523 msgid "%s is not a valid color!"
8524 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
8525
8526 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8527 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8528 #: lib/webcolor.php:120
8529 #, fuzzy, php-format
8530 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8531 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
8532
8533 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8534 #: lib/xmppmanager.php:285
8535 #, php-format
8536 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8540 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8541 #: lib/xmppmanager.php:404
8542 #, fuzzy, php-format
8543 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8544 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8545 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8546 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8547
8548 #: scripts/restoreuser.php:82
8549 #, php-format
8550 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: scripts/restoreuser.php:88
8554 #, fuzzy
8555 msgid "No user specified; using backup user."
8556 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
8557
8558 #: scripts/restoreuser.php:94
8559 #, php-format
8560 msgid "%d entries in backup."
8561 msgstr ""
8562
8563 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8564 #~ msgstr "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
8565
8566 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8567 #~ msgstr "För många alias! Maximum %d."