]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:30+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Spara"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Ingen sådan sida"
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "Ingen sådan användare."
156
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
159 #, php-format
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
162
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 #, php-format
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s och vänner"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
188 #, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
191
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
198
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
206 msgstr ""
207 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
208 "%) eller skriv något själv."
209
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
217 msgstr ""
218 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
219 "status_textarea=%s)!"
220
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
230 msgstr ""
231 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
232 "posta en!"
233
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "Du och vänner"
238
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
243 #, php-format
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
246
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "API-metod hittades inte."
289
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Denna metod kräver en POST."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 msgid ""
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 "none."
311 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
312
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
317
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
328 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
329 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
330 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
331 #: lib/profileaction.php:84
332 msgid "User has no profile."
333 msgstr "Användaren har ingen profil."
334
335 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
336 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
337 msgid "Could not save profile."
338 msgstr "Kunde inte spara profil."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
341 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
342 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
345 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
346 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
347 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
348 #: lib/designsettings.php:298
349 #, php-format
350 msgid ""
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
352 "current configuration."
353 msgid_plural ""
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
355 "current configuration."
356 msgstr[0] ""
357 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
358 "nuvarande konfiguration."
359 msgstr[1] ""
360 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
361 "nuvarande konfiguration."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
371 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
372 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
373 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
374 msgid "Unable to save your design settings."
375 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
376
377 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
381 msgid "Could not update your design."
382 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
383
384 #: actions/apiatomservice.php:86
385 msgid "Main"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
392 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
393 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s tidslinje"
397
398 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
401 #: actions/subscriptions.php:51
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s prenumerationer"
405
406 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
407 #, php-format
408 msgid "%s favorites"
409 msgstr "%s favoriter"
410
411 #: actions/apiatomservice.php:123
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s memberships"
414 msgstr "%s gruppmedlemmar"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
417 #: actions/apiblockcreate.php:104
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 #: actions/apiblockcreate.php:126
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockdestroy.php:113
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
430
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:88
433 #, php-format
434 msgid "Direct messages from %s"
435 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
436
437 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:93
439 #, php-format
440 msgid "All the direct messages sent from %s"
441 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #: actions/apidirectmessage.php:102
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages to %s"
447 msgstr "Direktmeddelande till %s"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #: actions/apidirectmessage.php:107
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
457 msgid "No message text!"
458 msgstr "Ingen meddelandetext!"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
465 #, php-format
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
468 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
469 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "Mottagare hittades inte."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr ""
486 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
487 "istället."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
493 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
494 msgid "No status found with that ID."
495 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
498 #: actions/apifavoritecreate.php:120
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "Denna status är redan en favorit."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
504 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "Denna status är inte en favorit."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
526 #, php-format
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
542 #, fuzzy
543 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
544 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
547 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
548 msgid "Could not determine source user."
549 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
555
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
561 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
562 #: actions/register.php:214
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
571 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
572 #: actions/register.php:216
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
582 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
583 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
584 #: actions/register.php:223
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
593 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
594 #: actions/register.php:226
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Form validation error in New application form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
607 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
608 #: actions/newgroup.php:156
609 #, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
613 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
620 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
621 #: actions/register.php:235
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
632 #: actions/newgroup.php:176
633 #, php-format
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
637 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #: actions/apigroupcreate.php:253
642 #, php-format
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
651 #: actions/newgroup.php:191
652 #, php-format
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
660 #: actions/newgroup.php:198
661 msgid "Alias can't be the same as nickname."
662 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
663
664 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
671 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
672 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "Grupp hittades inte."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
693 #, php-format
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
703 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
707 #: lib/command.php:398
708 #, php-format
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
711
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #: actions/apigrouplist.php:94
714 #, php-format
715 msgid "%s's groups"
716 msgstr "%ss grupper"
717
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
719 #: actions/apigrouplist.php:104
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
726 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "%s grupper"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:93
733 #, php-format
734 msgid "groups on %s"
735 msgstr "grupper på %s"
736
737 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
738 #: actions/apimediaupload.php:101
739 msgid "Upload failed."
740 msgstr "Uppladdning misslyckades."
741
742 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
743 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
744 msgid "Invalid request token or verifier."
745 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
746
747 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:107
749 msgid "No oauth_token parameter provided."
750 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
751
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
754 msgid "Invalid request token."
755 msgstr "Ogiltig begäran-token."
756
757 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:121
759 #, fuzzy
760 msgid "Request token already authorized."
761 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
762
763 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
765 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
766 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
767 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
768 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
769 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
770 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
771 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
772 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
773 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
774 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
775 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
776 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
777 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
778 #: lib/designsettings.php:310
779 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
780 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
781
782 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:168
784 msgid "Invalid nickname / password!"
785 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
786
787 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:217
789 #, fuzzy
790 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
791 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
792
793 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
794 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
795 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
796 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
798 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
800 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
802 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
803 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
804 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
806 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
807 msgid "Unexpected form submission."
808 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
809
810 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:387
812 msgid "An application would like to connect to your account"
813 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
814
815 #. TRANS: Fieldset legend.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:404
817 msgid "Allow or deny access"
818 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
819
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:425
823 #, fuzzy, php-format
824 msgid ""
825 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
826 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
827 "parties you trust."
828 msgstr ""
829 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
830 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
831 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
832
833 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
834 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
835 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:433
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
840 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
841 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
842 msgstr ""
843 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
844 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
845 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
846
847 #. TRANS: Fieldset legend.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:455
849 msgctxt "LEGEND"
850 msgid "Account"
851 msgstr "Konto"
852
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
855 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
857 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
858 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
859 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
860 #: lib/userprofile.php:134
861 msgid "Nickname"
862 msgstr "Smeknamn"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
867 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
868 msgid "Password"
869 msgstr "Lösenord"
870
871 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
872 #. TRANS: by an external application.
873 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
878 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
879 #: lib/applicationeditform.php:351
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Cancel"
882 msgstr "Avbryt"
883
884 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:485
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Allow"
888 msgstr "Tillåt"
889
890 #. TRANS: Form instructions.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:502
892 #, fuzzy
893 msgid "Authorize access to your account information."
894 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
895
896 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:594
898 #, fuzzy
899 msgid "Authorization canceled."
900 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
901
902 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
903 #. TRANS: %s is an OAuth token.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:598
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "The request token %s has been revoked."
907 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
908
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:621
911 #, fuzzy
912 msgid "You have successfully authorized the application"
913 msgstr "Du har inte tillstånd."
914
915 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:625
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:632
925 #, fuzzy, php-format
926 msgid "You have successfully authorized %s"
927 msgstr "Du har inte tillstånd."
928
929 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
930 #. TRANS: %s is the authorised application name.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:639
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
935 "process."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
939 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
940 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
941 msgid "This method requires a POST or DELETE."
942 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
943
944 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
945 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
946 msgid "You may not delete another user's status."
947 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
950 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
951 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
953 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
954 #: actions/shownotice.php:92
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "Ingen sådan notis."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
959 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
960 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
961 msgid "Cannot repeat your own notice."
962 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
963
964 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
965 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
966 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
967 msgid "Already repeated that notice."
968 msgstr "Redan upprepat denna notis."
969
970 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
971 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
972 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
973 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
974 #, fuzzy
975 msgid "HTTP method not supported."
976 msgstr "API-metod hittades inte."
977
978 #: actions/apistatusesshow.php:141
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "Unsupported format: %s"
981 msgstr "Format som inte stödjs."
982
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
984 #: actions/apistatusesshow.php:152
985 msgid "Status deleted."
986 msgstr "Status borttagen."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
989 #: actions/apistatusesshow.php:159
990 msgid "No status with that ID found."
991 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
992
993 #: actions/apistatusesshow.php:223
994 msgid "Can only delete using the Atom format."
995 msgstr ""
996
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
998 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1001
1002 #: actions/apistatusesshow.php:243
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Deleted notice %d"
1005 msgstr "Ta bort notis"
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1015 #: lib/mailhandler.php:60
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1018 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1019 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1020 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API-metod hittades inte."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1035 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1040 msgid "Unsupported format."
1041 msgstr "Format som inte stödjs."
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1048 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1049
1050 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1052 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1056 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1057
1058 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1059 #. TRANS: %s is the error.
1060 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1061 #, php-format
1062 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1063 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:115
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1070 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1074 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1075 #: actions/apitimelinementions.php:131
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1079
1080 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1082 #, php-format
1083 msgid "%s public timeline"
1084 msgstr "%s publika tidslinje"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1088 #, php-format
1089 msgid "%s updates from everyone!"
1090 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1091
1092 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1093 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1094 msgid "Unimplemented."
1095 msgstr "Inte implementerad."
1096
1097 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1098 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "Upprepat till %s"
1102
1103 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1104 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1105 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeats of %s"
1108 msgstr "Upprepningar av %s"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1113 #, php-format
1114 msgid "Notices tagged with %s"
1115 msgstr "Notiser taggade med %s"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1118 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1120 #, php-format
1121 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1122 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1125 #: actions/apitimelineuser.php:297
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 #: actions/apitimelineuser.php:304
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/apitimelineuser.php:310
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/apitimelineuser.php:315
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1145 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1146 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1151 #. TRANS: Do not translate POST.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:334
1153 msgid "Can only handle POST activities."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1157 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:345
1159 #, php-format
1160 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:378
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "No content for notice %d."
1167 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1170 #: actions/apitimelineuser.php:406
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1173 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1174
1175 #: actions/apitimelineuser.php:437
1176 #, php-format
1177 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1181 #: actions/apitrends.php:85
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1186 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API-metod hittades inte."
1189
1190 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1191 msgid "No such profile"
1192 msgstr "Ingen sådan profil"
1193
1194 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1195 #, php-format
1196 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Can't add someone else's subscription"
1202 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1205 #. TRANS: Do not translate POST.
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1207 msgid "Can only handle Favorite activities."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Can only fave notices."
1213 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1214
1215 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Unknown note."
1218 msgstr "Okänd"
1219
1220 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Already a favorite."
1223 msgstr "Lägg till i favoriter"
1224
1225 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1226 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1227 msgid "No such profile."
1228 msgstr "Ingen sådan profil."
1229
1230 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "%s group memberships"
1233 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1234
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1238 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1239
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1241 msgid "Can't add someone else's membership"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1245 #. TRANS: Do not translate POST.
1246 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1247 msgid "Can only handle Join activities."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Unknown group."
1253 msgstr "Okänd"
1254
1255 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Already a member."
1258 msgstr "Alla medlemmar"
1259
1260 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1261 msgid "Blocked by admin."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No such favorite."
1267 msgstr "Ingen sådan fil."
1268
1269 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1272 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1273
1274 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1275 msgid "No such group"
1276 msgstr "Ingen sådan grupp"
1277
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Not a member"
1281 msgstr "Alla medlemmar"
1282
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Method not supported"
1286 msgstr "API-metod hittades inte."
1287
1288 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1289 msgid "Can't delete someone else's membership"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1293 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1294 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "No such profile id: %d"
1297 msgstr "Ingen sådan profil."
1298
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1302 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1303
1304 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1307 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1308
1309 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1312 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1317 msgid "Can only handle Follow activities."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1321 msgid "Can only follow people."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Unknown profile %s"
1327 msgstr "Okänd filtyp"
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1330 #: actions/attachment.php:73
1331 msgid "No such attachment."
1332 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1337 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1339 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1340 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1341 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1342 msgid "No nickname."
1343 msgstr "Inget smeknamn."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:66
1347 msgid "No size."
1348 msgstr "Ingen storlek."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1351 #: actions/avatarbynickname.php:72
1352 msgid "Invalid size."
1353 msgstr "Ogiltig storlek."
1354
1355 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1356 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1357 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1358 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1359 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1360 msgid "Avatar"
1361 msgstr "Avatar"
1362
1363 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1364 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1365 #: actions/avatarsettings.php:78
1366 #, php-format
1367 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1368 msgstr ""
1369 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1370
1371 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1372 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1373 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1374 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1375 msgid "User without matching profile."
1376 msgstr "Användare utan matchande profil."
1377
1378 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1379 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1380 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1381 #: actions/grouplogo.php:254
1382 msgid "Avatar settings"
1383 msgstr "Avatarinställningar"
1384
1385 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1386 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1387 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1388 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1389 msgid "Original"
1390 msgstr "Orginal"
1391
1392 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1393 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1394 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1395 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1396 msgid "Preview"
1397 msgstr "Förhandsgranska"
1398
1399 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Delete"
1403 msgstr "Ta bort"
1404
1405 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1406 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Upload"
1409 msgstr "Ladda upp"
1410
1411 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:243
1413 msgctxt "BUTTON"
1414 msgid "Crop"
1415 msgstr "Beskär"
1416
1417 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1418 #: actions/avatarsettings.php:318
1419 msgid "No file uploaded."
1420 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1421
1422 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1423 #: actions/avatarsettings.php:346
1424 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1425 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1426
1427 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1428 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1429 msgid "Lost our file data."
1430 msgstr "Förlorade vår fildata."
1431
1432 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1433 #: actions/avatarsettings.php:385
1434 msgid "Avatar updated."
1435 msgstr "Avatar uppdaterad."
1436
1437 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1438 #: actions/avatarsettings.php:389
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1441
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 #: actions/avatarsettings.php:413
1444 msgid "Avatar deleted."
1445 msgstr "Avatar borttagen."
1446
1447 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1448 msgid "Backup account"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/backupaccount.php:80
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1454 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1455
1456 #: actions/backupaccount.php:84
1457 msgid "You may not backup your account."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/backupaccount.php:232
1461 msgid ""
1462 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1463 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1464 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1465 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1466 "are not backed up."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/backupaccount.php:255
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Backup"
1473 msgstr "Bakgrund"
1474
1475 #: actions/backupaccount.php:258
1476 msgid "Backup your account"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1480 #: actions/block.php:68
1481 msgid "You already blocked that user."
1482 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1483
1484 #. TRANS: Title for block user page.
1485 #. TRANS: Legend for block user form.
1486 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1487 msgid "Block user"
1488 msgstr "Blockera användare"
1489
1490 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1491 #: actions/block.php:139
1492 msgid ""
1493 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1494 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1495 "will not be notified of any @-replies from them."
1496 msgstr ""
1497 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1498 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1499 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1500
1501 #. TRANS: Button label on the user block form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1506 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1507 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1508 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1509 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "No"
1512 msgstr "Nej"
1513
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1516 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1517 msgid "Do not block this user"
1518 msgstr "Blockera inte denna användare"
1519
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1527 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1528 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Yes"
1531 msgstr "Ja"
1532
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1535 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1536 msgid "Block this user"
1537 msgstr "Blockera denna användare"
1538
1539 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1540 #: actions/block.php:189
1541 msgid "Failed to save block information."
1542 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1543
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1552 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1553 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1555 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1556 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1557 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1559 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1560 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1561 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1562 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1563 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1564 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1565 #: lib/command.php:380
1566 msgid "No such group."
1567 msgstr "Ingen sådan grupp."
1568
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1572 #, php-format
1573 msgid "%s blocked profiles"
1574 msgstr "%s blockerade profiler"
1575
1576 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1578 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1579 #, php-format
1580 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1581 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1582
1583 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1585 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1586 msgstr ""
1587 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1588
1589 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1591 msgid "Unblock user from group"
1592 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1593
1594 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1595 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Unblock"
1598 msgstr "Häv blockering"
1599
1600 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1602 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1605
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #: actions/bookmarklet.php:51
1609 #, php-format
1610 msgid "Post to %s"
1611 msgstr "Posta till %s"
1612
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:74
1615 msgid "No confirmation code."
1616 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1617
1618 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1619 #: actions/confirmaddress.php:80
1620 msgid "Confirmation code not found."
1621 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1622
1623 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1624 #: actions/confirmaddress.php:86
1625 msgid "That confirmation code is not for you!"
1626 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1627
1628 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:92
1630 #, php-format
1631 msgid "Unrecognized address type %s."
1632 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1633
1634 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1635 #: actions/confirmaddress.php:97
1636 msgid "That address has already been confirmed."
1637 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1638
1639 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1644 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1648 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1649 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1650 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1651 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1652 #: actions/smssettings.php:464
1653 msgid "Couldn't update user."
1654 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
1655
1656 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1657 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1658 #: actions/confirmaddress.php:132
1659 msgid "Could not delete address confirmation."
1660 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1661
1662 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:150
1664 msgid "Confirm address"
1665 msgstr "Bekräfta adress"
1666
1667 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1669 #: actions/confirmaddress.php:166
1670 #, php-format
1671 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1672 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1673
1674 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1675 #: actions/conversation.php:96
1676 msgid "Conversation"
1677 msgstr "Konversationer"
1678
1679 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1680 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1681 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1682 msgid "Notices"
1683 msgstr "Notiser"
1684
1685 #: actions/deleteaccount.php:72
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1688 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1689
1690 #: actions/deleteaccount.php:77
1691 #, fuzzy
1692 msgid "You cannot delete your account."
1693 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1694
1695 #: actions/deleteaccount.php:164
1696 msgid "I am sure."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/deleteaccount.php:165
1700 msgid "You must write  \"I am sure.\" exactly in the box."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/deleteaccount.php:207
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Account deleted."
1706 msgstr "Avatar borttagen."
1707
1708 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Delete account"
1711 msgstr "Skapa ett konto"
1712
1713 #: actions/deleteaccount.php:282
1714 msgid ""
1715 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1716 "server. </p>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/deleteaccount.php:286
1720 #, php-format
1721 msgid ""
1722 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1723 "deletion.</p>"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1727 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1728 msgid "Confirm"
1729 msgstr "Bekräfta"
1730
1731 #: actions/deleteaccount.php:299
1732 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/deleteaccount.php:317
1736 msgid "Permanently your account"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1740 #: actions/deleteapplication.php:62
1741 msgid "You must be logged in to delete an application."
1742 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1745 #: actions/deleteapplication.php:71
1746 msgid "Application not found."
1747 msgstr "Applikation hittades inte."
1748
1749 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1750 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1751 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1752 #: actions/showapplication.php:94
1753 msgid "You are not the owner of this application."
1754 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1755
1756 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1757 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1758 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1759 #: lib/action.php:1409
1760 msgid "There was a problem with your session token."
1761 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1762
1763 #. TRANS: Title for delete application page.
1764 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1765 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1766 msgid "Delete application"
1767 msgstr "Ta bort applikation"
1768
1769 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1770 #: actions/deleteapplication.php:152
1771 msgid ""
1772 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1773 "about the application from the database, including all existing user "
1774 "connections."
1775 msgstr ""
1776 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1777 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1778 "användaranslutningar."
1779
1780 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1781 #: actions/deleteapplication.php:161
1782 msgid "Do not delete this application"
1783 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1784
1785 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1786 #: actions/deleteapplication.php:167
1787 msgid "Delete this application"
1788 msgstr "Ta bort denna applikation"
1789
1790 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1791 #: actions/deletegroup.php:64
1792 msgid "You must be logged in to delete a group."
1793 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1794
1795 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1796 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1797 #: actions/leavegroup.php:88
1798 msgid "No nickname or ID."
1799 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1800
1801 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1802 #: actions/deletegroup.php:107
1803 msgid "You are not allowed to delete this group."
1804 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1805
1806 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1807 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1808 #: actions/deletegroup.php:150
1809 #, php-format
1810 msgid "Could not delete group %s."
1811 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1812
1813 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1814 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1815 #: actions/deletegroup.php:159
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "Deleted group %s"
1818 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1819
1820 #. TRANS: Title of delete group page.
1821 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1822 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1823 msgid "Delete group"
1824 msgstr "Ta bort grupp"
1825
1826 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1827 #: actions/deletegroup.php:206
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1831 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1832 "will still appear in individual timelines."
1833 msgstr ""
1834 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1835 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1836
1837 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1838 #: actions/deletegroup.php:224
1839 msgid "Do not delete this group"
1840 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1841
1842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1843 #: actions/deletegroup.php:231
1844 msgid "Delete this group"
1845 msgstr "Ta bort denna grupp"
1846
1847 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1850 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1851 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1852 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1853 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1854 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1855 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1856 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1857 #: lib/settingsaction.php:72
1858 msgid "Not logged in."
1859 msgstr "Inte inloggad."
1860
1861 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1862 #: actions/deletenotice.php:110
1863 msgid ""
1864 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1865 "be undone."
1866 msgstr ""
1867 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1868 "inte ångra dig."
1869
1870 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1871 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1872 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1873 msgid "Delete notice"
1874 msgstr "Ta bort notis"
1875
1876 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1877 #: actions/deletenotice.php:152
1878 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1879 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1882 #: actions/deletenotice.php:159
1883 msgid "Do not delete this notice"
1884 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1887 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1888 msgid "Delete this notice"
1889 msgstr "Ta bort denna notis"
1890
1891 #: actions/deleteuser.php:67
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1894
1895 #: actions/deleteuser.php:74
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1898
1899 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1900 msgid "Delete user"
1901 msgstr "Ta bort användare"
1902
1903 #: actions/deleteuser.php:136
1904 msgid ""
1905 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1906 "the user from the database, without a backup."
1907 msgstr ""
1908 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1909 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1912 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1913 msgid "Delete this user"
1914 msgstr "Ta bort denna användare"
1915
1916 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1918 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1919 msgid "Design"
1920 msgstr "Utseende"
1921
1922 #: actions/designadminpanel.php:74
1923 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/designadminpanel.php:335
1927 msgid "Invalid logo URL."
1928 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1929
1930 #: actions/designadminpanel.php:340
1931 msgid "Invalid SSL logo URL."
1932 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
1933
1934 #: actions/designadminpanel.php:344
1935 #, php-format
1936 msgid "Theme not available: %s."
1937 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
1938
1939 #: actions/designadminpanel.php:448
1940 msgid "Change logo"
1941 msgstr "Byt logotyp"
1942
1943 #: actions/designadminpanel.php:453
1944 msgid "Site logo"
1945 msgstr "Webbplatslogotyp"
1946
1947 #: actions/designadminpanel.php:457
1948 msgid "SSL logo"
1949 msgstr "SSL-logotyp"
1950
1951 #: actions/designadminpanel.php:469
1952 msgid "Change theme"
1953 msgstr "Byt tema"
1954
1955 #: actions/designadminpanel.php:486
1956 msgid "Site theme"
1957 msgstr "Webbplatstema"
1958
1959 #: actions/designadminpanel.php:487
1960 msgid "Theme for the site."
1961 msgstr "Tema för webbplatsen."
1962
1963 #: actions/designadminpanel.php:493
1964 msgid "Custom theme"
1965 msgstr "Anpassat tema"
1966
1967 #: actions/designadminpanel.php:497
1968 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1969 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
1970
1971 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1972 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1973 msgid "Change background image"
1974 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1975
1976 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1977 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1978 #: lib/designsettings.php:183
1979 msgid "Background"
1980 msgstr "Bakgrund"
1981
1982 #: actions/designadminpanel.php:522
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1986 "$s."
1987 msgstr ""
1988 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1989 "filstorleken är %1$s."
1990
1991 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1992 #: actions/designadminpanel.php:553
1993 msgid "On"
1994 msgstr "På"
1995
1996 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1997 #: actions/designadminpanel.php:570
1998 msgid "Off"
1999 msgstr "Av"
2000
2001 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2002 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2003 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2004 msgid "Turn background image on or off."
2005 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2006
2007 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2008 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2009 msgid "Tile background image"
2010 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2011
2012 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2013 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2014 msgid "Change colours"
2015 msgstr "Byt färger"
2016
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2018 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2019 msgid "Content"
2020 msgstr "Innehåll"
2021
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2023 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2024 msgid "Sidebar"
2025 msgstr "Sidofält"
2026
2027 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2028 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2029 msgid "Text"
2030 msgstr "Text"
2031
2032 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2033 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2034 msgid "Links"
2035 msgstr "Länkar"
2036
2037 #: actions/designadminpanel.php:677
2038 msgid "Advanced"
2039 msgstr "Avancerat"
2040
2041 #: actions/designadminpanel.php:681
2042 msgid "Custom CSS"
2043 msgstr "Anpassad CSS"
2044
2045 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2046 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2047 msgid "Use defaults"
2048 msgstr "Använd standardvärden"
2049
2050 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2051 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2052 msgid "Restore default designs"
2053 msgstr "Återställ standardutseende"
2054
2055 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2056 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2057 msgid "Reset back to default"
2058 msgstr "Återställ till standardvärde"
2059
2060 #. TRANS: Submit button title.
2061 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2062 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2063 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2064 #: lib/applicationeditform.php:357
2065 msgid "Save"
2066 msgstr "Spara"
2067
2068 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2069 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2070 msgid "Save design"
2071 msgstr "Spara utseende"
2072
2073 #: actions/disfavor.php:81
2074 msgid "This notice is not a favorite!"
2075 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2076
2077 #: actions/disfavor.php:94
2078 msgid "Add to favorites"
2079 msgstr "Lägg till i favoriter"
2080
2081 #: actions/doc.php:158
2082 #, php-format
2083 msgid "No such document \"%s\""
2084 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2085
2086 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Form legend.
2088 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2089 msgid "Edit application"
2090 msgstr "Redigera applikation"
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2093 #: actions/editapplication.php:66
2094 msgid "You must be logged in to edit an application."
2095 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2098 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2099 msgid "No such application."
2100 msgstr "Ingen sådan applikation."
2101
2102 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:167
2104 msgid "Use this form to edit your application."
2105 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2106
2107 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2108 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2109 msgid "Name is required."
2110 msgstr "Namn krävs."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2113 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2114 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2115 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2118 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2119 msgid "Name already in use. Try another one."
2120 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2123 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2124 msgid "Description is required."
2125 msgstr "Beskrivning krävs."
2126
2127 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2128 #: actions/editapplication.php:208
2129 msgid "Source URL is too long."
2130 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2133 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2134 msgid "Source URL is not valid."
2135 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2138 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2139 msgid "Organization is required."
2140 msgstr "Organisation krävs."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2143 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2144 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2145 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2146
2147 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2148 msgid "Organization homepage is required."
2149 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2150
2151 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2152 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2153 msgid "Callback is too long."
2154 msgstr "Anrop är för lång."
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2157 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2158 msgid "Callback URL is not valid."
2159 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2160
2161 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2162 #: actions/editapplication.php:282
2163 msgid "Could not update application."
2164 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2165
2166 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2167 #: actions/editgroup.php:55
2168 #, php-format
2169 msgid "Edit %s group"
2170 msgstr "Redigera %s grupp"
2171
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2173 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2174 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2175 msgid "You must be logged in to create a group."
2176 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2177
2178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2179 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2180 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2181 msgid "You must be an admin to edit the group."
2182 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2183
2184 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2185 #: actions/editgroup.php:161
2186 msgid "Use this form to edit the group."
2187 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2188
2189 #. TRANS: Group edit form validation error.
2190 #. TRANS: Group create form validation error.
2191 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2192 #, php-format
2193 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2194 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2195
2196 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2197 #: actions/editgroup.php:272
2198 msgid "Could not update group."
2199 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2200
2201 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2202 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2203 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2204 msgid "Could not create aliases."
2205 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2206
2207 #. TRANS: Group edit form success message.
2208 #: actions/editgroup.php:296
2209 msgid "Options saved."
2210 msgstr "Alternativ sparade."
2211
2212 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2213 #: actions/emailsettings.php:61
2214 msgid "Email settings"
2215 msgstr "E-postinställningar"
2216
2217 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2218 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2219 #: actions/emailsettings.php:76
2220 #, php-format
2221 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2222 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2223
2224 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2225 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2226 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2227 msgid "Email address"
2228 msgstr "E-postadress"
2229
2230 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2231 #: actions/emailsettings.php:113
2232 msgid "Current confirmed email address."
2233 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2234
2235 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2236 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2237 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2239 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2240 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2241 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2242 #: actions/smssettings.php:180
2243 msgctxt "BUTTON"
2244 msgid "Remove"
2245 msgstr "Ta bort"
2246
2247 #: actions/emailsettings.php:123
2248 msgid ""
2249 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2250 "a message with further instructions."
2251 msgstr ""
2252 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2253 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2254
2255 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2256 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2257 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2258 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2259 #. TRANS: organization.
2260 #: actions/emailsettings.php:140
2261 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2262 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2263
2264 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2265 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2266 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2267 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2268 #: actions/smssettings.php:162
2269 msgctxt "BUTTON"
2270 msgid "Add"
2271 msgstr "Lägg till"
2272
2273 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2274 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2275 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2276 msgid "Incoming email"
2277 msgstr "Inkommande e-post"
2278
2279 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2280 #: actions/emailsettings.php:158
2281 msgid "I want to post notices by email."
2282 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2283
2284 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2285 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2286 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2287 msgid "Send email to this address to post new notices."
2288 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2289
2290 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2291 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2292 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2293 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2294 msgstr ""
2295 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2296
2297 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2298 #: actions/emailsettings.php:193
2299 msgid ""
2300 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2301 "on this server:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2305 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2306 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2307 msgctxt "BUTTON"
2308 msgid "New"
2309 msgstr "Ny"
2310
2311 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2312 #: actions/emailsettings.php:208
2313 msgid "Email preferences"
2314 msgstr "E-postinställningar"
2315
2316 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2317 #: actions/emailsettings.php:216
2318 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2319 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2320
2321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2322 #: actions/emailsettings.php:222
2323 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2324 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2325
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 #: actions/emailsettings.php:229
2328 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2329 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2330
2331 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2332 #: actions/emailsettings.php:235
2333 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2334 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2335
2336 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2337 #: actions/emailsettings.php:241
2338 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2339 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2340
2341 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2342 #: actions/emailsettings.php:247
2343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2344 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2345
2346 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2347 #: actions/emailsettings.php:368
2348 msgid "Email preferences saved."
2349 msgstr "E-postinställningar sparade."
2350
2351 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2352 #: actions/emailsettings.php:388
2353 msgid "No email address."
2354 msgstr "Ingen e-postadress."
2355
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2357 #: actions/emailsettings.php:396
2358 msgid "Cannot normalize that email address"
2359 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2360
2361 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2362 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2363 #: actions/siteadminpanel.php:144
2364 msgid "Not a valid email address."
2365 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2366
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2368 #: actions/emailsettings.php:405
2369 msgid "That is already your email address."
2370 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2371
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2373 #: actions/emailsettings.php:409
2374 msgid "That email address already belongs to another user."
2375 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2376
2377 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2378 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2379 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2380 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2381 #: actions/smssettings.php:373
2382 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2383 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2384
2385 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2386 #: actions/emailsettings.php:433
2387 msgid ""
2388 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2389 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2390 msgstr ""
2391 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2392 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2393 "den."
2394
2395 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2396 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2397 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2398 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2399 #: actions/smssettings.php:408
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2402
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 #: actions/emailsettings.php:459
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2410 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2411 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2412 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2413
2414 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2415 #: actions/emailsettings.php:473
2416 msgid "Email confirmation cancelled."
2417 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2418
2419 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2420 #. TRANS: registered for the active user.
2421 #: actions/emailsettings.php:493
2422 msgid "That is not your email address."
2423 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2424
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:514
2427 msgid "The email address was removed."
2428 msgstr "E-postadressen togs bort."
2429
2430 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2431 msgid "No incoming email address."
2432 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2433
2434 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2436 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2437 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2438 msgid "Couldn't update user record."
2439 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2442 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2443 msgid "Incoming email address removed."
2444 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2445
2446 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2447 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2448 msgid "New incoming email address added."
2449 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2450
2451 #: actions/favor.php:79
2452 msgid "This notice is already a favorite!"
2453 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2454
2455 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2456 msgid "Disfavor favorite"
2457 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2458
2459 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2460 #: lib/publicgroupnav.php:93
2461 msgid "Popular notices"
2462 msgstr "Populära notiser"
2463
2464 #: actions/favorited.php:67
2465 #, php-format
2466 msgid "Popular notices, page %d"
2467 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2468
2469 #: actions/favorited.php:79
2470 msgid "The most popular notices on the site right now."
2471 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2472
2473 #: actions/favorited.php:150
2474 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2475 msgstr ""
2476 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2477 "favoriter än."
2478
2479 #: actions/favorited.php:153
2480 msgid ""
2481 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2482 "next to any notice you like."
2483 msgstr ""
2484 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2485 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2486
2487 #: actions/favorited.php:156
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2491 "notice to your favorites!"
2492 msgstr ""
2493 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2494 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2495
2496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2497 #: lib/personalgroupnav.php:118
2498 #, php-format
2499 msgid "%s's favorite notices"
2500 msgstr "%ss favoritnotiser"
2501
2502 #: actions/favoritesrss.php:115
2503 #, php-format
2504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2505 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2506
2507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2508 #: lib/publicgroupnav.php:89
2509 msgid "Featured users"
2510 msgstr "Profilerade användare"
2511
2512 #: actions/featured.php:71
2513 #, php-format
2514 msgid "Featured users, page %d"
2515 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2516
2517 #: actions/featured.php:99
2518 #, php-format
2519 msgid "A selection of some great users on %s"
2520 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2521
2522 #: actions/file.php:34
2523 msgid "No notice ID."
2524 msgstr "Ingen notis-ID."
2525
2526 #: actions/file.php:38
2527 msgid "No notice."
2528 msgstr "Ingen notis."
2529
2530 #: actions/file.php:42
2531 msgid "No attachments."
2532 msgstr "Inga bilagor."
2533
2534 #: actions/file.php:51
2535 msgid "No uploaded attachments."
2536 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2537
2538 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2539 msgid "Not expecting this response!"
2540 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2541
2542 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2543 msgid "User being listened to does not exist."
2544 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2545
2546 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2547 msgid "You can use the local subscription!"
2548 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2549
2550 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2551 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2552 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2553
2554 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2555 msgid "You are not authorized."
2556 msgstr "Du har inte tillstånd."
2557
2558 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2559 msgid "Could not convert request token to access token."
2560 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2561
2562 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2563 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2564 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2565
2566 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2567 msgid "Error updating remote profile."
2568 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2569
2570 #: actions/getfile.php:79
2571 msgid "No such file."
2572 msgstr "Ingen sådan fil."
2573
2574 #: actions/getfile.php:83
2575 msgid "Cannot read file."
2576 msgstr "Kan inte läsa fil."
2577
2578 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2579 msgid "Invalid role."
2580 msgstr "Ogiltig roll."
2581
2582 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2583 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2584 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2585
2586 #: actions/grantrole.php:75
2587 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2588 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2589
2590 #: actions/grantrole.php:82
2591 msgid "User already has this role."
2592 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2596 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2597 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2598 #: lib/profileformaction.php:79
2599 msgid "No profile specified."
2600 msgstr "Ingen profil angiven."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2603 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2604 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2605 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2606 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2607 msgid "No profile with that ID."
2608 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2609
2610 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2611 #: actions/makeadmin.php:81
2612 msgid "No group specified."
2613 msgstr "Ingen grupp angiven."
2614
2615 #: actions/groupblock.php:91
2616 msgid "Only an admin can block group members."
2617 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2618
2619 #: actions/groupblock.php:95
2620 msgid "User is already blocked from group."
2621 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2622
2623 #: actions/groupblock.php:100
2624 msgid "User is not a member of group."
2625 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2626
2627 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2628 msgid "Block user from group"
2629 msgstr "Blockera användare från grupp"
2630
2631 #: actions/groupblock.php:160
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2635 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2636 "the group in the future."
2637 msgstr ""
2638 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2639 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2640 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2641
2642 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2643 #: actions/groupblock.php:182
2644 msgid "Do not block this user from this group"
2645 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2646
2647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2648 #: actions/groupblock.php:189
2649 msgid "Block this user from this group"
2650 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2651
2652 #: actions/groupblock.php:206
2653 msgid "Database error blocking user from group."
2654 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2655
2656 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2657 msgid "No ID."
2658 msgstr "Ingen ID."
2659
2660 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2661 msgid "You must be logged in to edit a group."
2662 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2663
2664 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2665 msgid "Group design"
2666 msgstr "Gruppens utseende"
2667
2668 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2669 msgid ""
2670 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2671 "palette of your choice."
2672 msgstr ""
2673 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2674
2675 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2676 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2677 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2678 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2679 msgid "Couldn't update your design."
2680 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
2681
2682 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2683 msgid "Design preferences saved."
2684 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2685
2686 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2687 msgid "Group logo"
2688 msgstr "Gruppens logotyp"
2689
2690 #: actions/grouplogo.php:153
2691 #, php-format
2692 msgid ""
2693 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2694 msgstr ""
2695 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2696 "s."
2697
2698 #: actions/grouplogo.php:236
2699 msgid "Upload"
2700 msgstr "Ladda upp"
2701
2702 #: actions/grouplogo.php:289
2703 msgid "Crop"
2704 msgstr "Beskär"
2705
2706 #: actions/grouplogo.php:365
2707 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2708 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2709
2710 #: actions/grouplogo.php:399
2711 msgid "Logo updated."
2712 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2713
2714 #: actions/grouplogo.php:401
2715 msgid "Failed updating logo."
2716 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2717
2718 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2719 #. TRANS: %s is the name of the group.
2720 #: actions/groupmembers.php:102
2721 #, php-format
2722 msgid "%s group members"
2723 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2724
2725 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2726 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2727 #: actions/groupmembers.php:107
2728 #, php-format
2729 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2730 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2731
2732 #: actions/groupmembers.php:122
2733 msgid "A list of the users in this group."
2734 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2735
2736 #: actions/groupmembers.php:186
2737 msgid "Admin"
2738 msgstr "Administratör"
2739
2740 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2741 #: actions/groupmembers.php:399
2742 msgctxt "BUTTON"
2743 msgid "Block"
2744 msgstr "Blockera"
2745
2746 #. TRANS: Submit button title.
2747 #: actions/groupmembers.php:403
2748 msgctxt "TOOLTIP"
2749 msgid "Block this user"
2750 msgstr "Blockera denna användare"
2751
2752 #: actions/groupmembers.php:498
2753 msgid "Make user an admin of the group"
2754 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2755
2756 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2757 #: actions/groupmembers.php:533
2758 msgctxt "BUTTON"
2759 msgid "Make Admin"
2760 msgstr "Gör till administratör"
2761
2762 #. TRANS: Submit button title.
2763 #: actions/groupmembers.php:537
2764 msgctxt "TOOLTIP"
2765 msgid "Make this user an admin"
2766 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2767
2768 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2769 #: actions/grouprss.php:142
2770 #, php-format
2771 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2772 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2773
2774 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2775 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2776 msgid "Groups"
2777 msgstr "Grupper"
2778
2779 #: actions/groups.php:64
2780 #, php-format
2781 msgid "Groups, page %d"
2782 msgstr "Grupper, sida %d"
2783
2784 #: actions/groups.php:90
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2788 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2789 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2790 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2791 "%%%%)"
2792 msgstr ""
2793 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2794 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2795 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2796 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2797 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2798
2799 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2800 msgid "Create a new group"
2801 msgstr "Skapa en ny grupp"
2802
2803 #: actions/groupsearch.php:52
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2807 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2808 msgstr ""
2809 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2810 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2811 "tecken långa."
2812
2813 #: actions/groupsearch.php:58
2814 msgid "Group search"
2815 msgstr "Gruppsökning"
2816
2817 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2818 #: actions/peoplesearch.php:83
2819 msgid "No results."
2820 msgstr "Inga resultat."
2821
2822 #: actions/groupsearch.php:82
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2826 "newgroup%%) yourself."
2827 msgstr ""
2828 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2829 "newgroup%%) själv."
2830
2831 #: actions/groupsearch.php:85
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2835 "action.newgroup%%) yourself!"
2836 msgstr ""
2837 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2838 "%action.newgroup%%) själv!"
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2841 #: actions/groupunblock.php:94
2842 msgid "Only an admin can unblock group members."
2843 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2844
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2846 #: actions/groupunblock.php:99
2847 msgid "User is not blocked from group."
2848 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2849
2850 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2851 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2852 msgid "Error removing the block."
2853 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2854
2855 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2856 #: actions/imsettings.php:60
2857 msgid "IM settings"
2858 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2859
2860 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2861 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2862 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2863 #: actions/imsettings.php:74
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2867 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2868 msgstr ""
2869 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
2870 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
2871
2872 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2873 #: actions/imsettings.php:94
2874 msgid "IM is not available."
2875 msgstr "IM är inte tillgänglig."
2876
2877 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2878 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2879 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2880 msgid "IM address"
2881 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
2882
2883 #: actions/imsettings.php:113
2884 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2885 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
2886
2887 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2888 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2889 #: actions/imsettings.php:124
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2893 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2894 msgstr ""
2895 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
2896 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
2897
2898 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2899 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2900 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2901 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2902 #. TRANS: person or organization.
2903 #: actions/imsettings.php:143
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2907 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2908 msgstr ""
2909 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
2910 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
2911
2912 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2913 #: actions/imsettings.php:158
2914 msgid "IM preferences"
2915 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2916
2917 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2918 #: actions/imsettings.php:163
2919 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2920 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
2921
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 #: actions/imsettings.php:169
2924 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2925 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
2926
2927 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2928 #: actions/imsettings.php:175
2929 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2930 msgstr ""
2931 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
2932 "prenumererar på."
2933
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 #: actions/imsettings.php:182
2936 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2937 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
2938
2939 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2940 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2941 msgid "Preferences saved."
2942 msgstr "Inställningar sparade."
2943
2944 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2945 #: actions/imsettings.php:312
2946 msgid "No Jabber ID."
2947 msgstr "Inget Jabber-ID."
2948
2949 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2950 #: actions/imsettings.php:320
2951 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2952 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
2953
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2955 #: actions/imsettings.php:325
2956 msgid "Not a valid Jabber ID"
2957 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2960 #: actions/imsettings.php:329
2961 msgid "That is already your Jabber ID."
2962 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2965 #: actions/imsettings.php:333
2966 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2967 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
2968
2969 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2970 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2971 #: actions/imsettings.php:361
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2975 "s for sending messages to you."
2976 msgstr ""
2977 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
2978 "att %s får skicka meddelanden till dig."
2979
2980 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2981 #: actions/imsettings.php:391
2982 msgid "That is the wrong IM address."
2983 msgstr "Detta är fel IM-adress."
2984
2985 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2986 #: actions/imsettings.php:400
2987 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2988 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
2989
2990 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2991 #: actions/imsettings.php:405
2992 msgid "IM confirmation cancelled."
2993 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
2994
2995 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2996 #. TRANS: registered for the active user.
2997 #: actions/imsettings.php:427
2998 msgid "That is not your Jabber ID."
2999 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3000
3001 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3002 #: actions/imsettings.php:450
3003 msgid "The IM address was removed."
3004 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3005
3006 #: actions/inbox.php:59
3007 #, php-format
3008 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3009 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3010
3011 #: actions/inbox.php:62
3012 #, php-format
3013 msgid "Inbox for %s"
3014 msgstr "Inkorg för %s"
3015
3016 #: actions/inbox.php:115
3017 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3018 msgstr ""
3019 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3020
3021 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3022 #: actions/invite.php:40
3023 msgid "Invites have been disabled."
3024 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3027 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3028 #: actions/invite.php:44
3029 #, php-format
3030 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3031 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3032
3033 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3034 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3035 #: actions/invite.php:77
3036 #, php-format
3037 msgid "Invalid email address: %s."
3038 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3039
3040 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3041 #: actions/invite.php:116
3042 msgid "Invitations sent"
3043 msgstr "Inbjudningar skickade"
3044
3045 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3046 #: actions/invite.php:119
3047 msgid "Invite new users"
3048 msgstr "Bjud in nya användare"
3049
3050 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3051 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3052 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3053 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3054 #: actions/invite.php:139
3055 msgid "You are already subscribed to this user:"
3056 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3057 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3058 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3059
3060 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3061 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3062 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3063 #, php-format
3064 msgctxt "INVITE"
3065 msgid "%1$s (%2$s)"
3066 msgstr "%1$s (%2$s)"
3067
3068 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3069 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3070 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3071 #: actions/invite.php:153
3072 #, fuzzy
3073 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3074 msgid_plural ""
3075 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3076 msgstr[0] ""
3077 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3078 "prenumerat hos dem:"
3079 msgstr[1] ""
3080 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3081 "prenumerat hos dem:"
3082
3083 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3084 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3085 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3086 #: actions/invite.php:167
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Invitation sent to the following person:"
3089 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3090 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3091 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3092
3093 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3094 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3095 #: actions/invite.php:177
3096 msgid ""
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3099 msgstr ""
3100 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3101 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3102
3103 #. TRANS: Form instructions.
3104 #: actions/invite.php:190
3105 msgid ""
3106 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3107 msgstr ""
3108 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3109 "denna tjänst."
3110
3111 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3112 #: actions/invite.php:217
3113 msgid "Email addresses"
3114 msgstr "E-postadresser"
3115
3116 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3117 #: actions/invite.php:220
3118 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3119 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3120
3121 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3122 #: actions/invite.php:224
3123 msgid "Personal message"
3124 msgstr "Personligt meddelande"
3125
3126 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3127 #: actions/invite.php:227
3128 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3129 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3130
3131 #. TRANS: Send button for inviting friends
3132 #: actions/invite.php:231
3133 msgctxt "BUTTON"
3134 msgid "Send"
3135 msgstr "Skicka"
3136
3137 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3139 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3140 #: actions/invite.php:263
3141 #, php-format
3142 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3143 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3144
3145 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3146 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3147 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3148 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3149 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3150 #: actions/invite.php:270
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3154 "\n"
3155 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3156 "you know and people who interest you.\n"
3157 "\n"
3158 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3159 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3160 "share your interests.\n"
3161 "\n"
3162 "%1$s said:\n"
3163 "\n"
3164 "%4$s\n"
3165 "\n"
3166 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3167 "\n"
3168 "%5$s\n"
3169 "\n"
3170 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3171 "invitation.\n"
3172 "\n"
3173 "%6$s\n"
3174 "\n"
3175 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3176 "time.\n"
3177 "\n"
3178 "Sincerely, %2$s\n"
3179 msgstr ""
3180 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3181 "\n"
3182 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3183 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3184 "\n"
3185 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3186 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3187 "som delar dina intressen.\n"
3188 "\n"
3189 "%1$s sa:\n"
3190 "\n"
3191 "%4$s\n"
3192 "\n"
3193 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3194 "\n"
3195 "%5$s\n"
3196 "\n"
3197 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3198 "inbjudan. \n"
3199 "\n"
3200 "%6$s\n"
3201 "\n"
3202 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3203 "tid\n"
3204 "\n"
3205 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3206
3207 #: actions/joingroup.php:60
3208 msgid "You must be logged in to join a group."
3209 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3210
3211 #: actions/joingroup.php:141
3212 #, php-format
3213 msgid "%1$s joined group %2$s"
3214 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3215
3216 #: actions/leavegroup.php:60
3217 msgid "You must be logged in to leave a group."
3218 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3219
3220 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3221 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3222 msgid "You are not a member of that group."
3223 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3224
3225 #: actions/leavegroup.php:137
3226 #, php-format
3227 msgid "%1$s left group %2$s"
3228 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3229
3230 #. TRANS: User admin panel title
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3232 msgctxt "TITLE"
3233 msgid "License"
3234 msgstr "Licens"
3235
3236 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3237 msgid "License for this StatusNet site"
3238 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3239
3240 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3241 msgid "Invalid license selection."
3242 msgstr "Ogiltigt licensval."
3243
3244 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3245 msgid ""
3246 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3247 "license."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3253 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3254
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3256 msgid "Invalid license URL."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3260 msgid "Invalid license image URL."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3264 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3268 msgid "License image must be blank or valid URL."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3272 msgid "License selection"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3276 msgid "Private"
3277 msgstr "Privat"
3278
3279 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3280 msgid "All Rights Reserved"
3281 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3282
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3284 msgid "Creative Commons"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3288 msgid "Type"
3289 msgstr "Typ"
3290
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3292 msgid "Select license"
3293 msgstr "Välj licens"
3294
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3296 msgid "License details"
3297 msgstr "Licensdetaljer"
3298
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3300 msgid "Owner"
3301 msgstr "Ägare"
3302
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3304 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3308 msgid "License Title"
3309 msgstr "Licenstitel"
3310
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3312 msgid "The title of the license."
3313 msgstr "Titeln på licensen."
3314
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3316 msgid "License URL"
3317 msgstr "Licens-URL"
3318
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3320 msgid "URL for more information about the license."
3321 msgstr "URL för mer information om licensen."
3322
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3324 msgid "License Image URL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3328 msgid "URL for an image to display with the license."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3332 msgid "Save license settings"
3333 msgstr "Spara licensinsällningar"
3334
3335 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3336 msgid "Already logged in."
3337 msgstr "Redan inloggad."
3338
3339 #: actions/login.php:148
3340 msgid "Incorrect username or password."
3341 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3342
3343 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3344 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3345 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3346
3347 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3348 msgid "Login"
3349 msgstr "Logga in"
3350
3351 #: actions/login.php:249
3352 msgid "Login to site"
3353 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3354
3355 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3356 msgid "Remember me"
3357 msgstr "Kom ihåg mig"
3358
3359 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3360 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3361 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3362
3363 #: actions/login.php:269
3364 msgid "Lost or forgotten password?"
3365 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3366
3367 #: actions/login.php:288
3368 msgid ""
3369 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3370 "changing your settings."
3371 msgstr ""
3372 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3373 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3374
3375 #: actions/login.php:292
3376 msgid "Login with your username and password."
3377 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3378
3379 #: actions/login.php:295
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3383 msgstr ""
3384 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3385 "nytt konto."
3386
3387 #: actions/makeadmin.php:92
3388 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3389 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3390
3391 #: actions/makeadmin.php:96
3392 #, php-format
3393 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3394 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3395
3396 #: actions/makeadmin.php:133
3397 #, php-format
3398 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3399 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3400
3401 #: actions/makeadmin.php:146
3402 #, php-format
3403 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3404 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3405
3406 #: actions/microsummary.php:69
3407 msgid "No current status."
3408 msgstr "Ingen aktuell status."
3409
3410 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3411 #: actions/newapplication.php:52
3412 msgid "New application"
3413 msgstr "Ny applikation"
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3416 #: actions/newapplication.php:65
3417 msgid "You must be logged in to register an application."
3418 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3419
3420 #: actions/newapplication.php:147
3421 msgid "Use this form to register a new application."
3422 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3423
3424 #: actions/newapplication.php:184
3425 msgid "Source URL is required."
3426 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3427
3428 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3429 msgid "Could not create application."
3430 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3431
3432 #. TRANS: Title for form to create a group.
3433 #: actions/newgroup.php:53
3434 msgid "New group"
3435 msgstr "Ny grupp"
3436
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3439 #, fuzzy
3440 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3441 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3442
3443 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3444 #: actions/newgroup.php:117
3445 msgid "Use this form to create a new group."
3446 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3447
3448 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3449 msgid "New message"
3450 msgstr "Nytt meddelande"
3451
3452 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3453 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3454 msgid "You can't send a message to this user."
3455 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3456
3457 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3459 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3460 #: lib/command.php:581
3461 msgid "No content!"
3462 msgstr "Inget innehåll!"
3463
3464 #: actions/newmessage.php:161
3465 msgid "No recipient specified."
3466 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3467
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3469 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3470 msgid ""
3471 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3472 msgstr ""
3473 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3474 "istället."
3475
3476 #: actions/newmessage.php:184
3477 msgid "Message sent"
3478 msgstr "Meddelande skickat"
3479
3480 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3481 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3482 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3483 #, php-format
3484 msgid "Direct message to %s sent."
3485 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3486
3487 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3488 msgid "Ajax Error"
3489 msgstr "AJAX-fel"
3490
3491 #: actions/newnotice.php:69
3492 msgid "New notice"
3493 msgstr "Ny notis"
3494
3495 #: actions/newnotice.php:230
3496 msgid "Notice posted"
3497 msgstr "Notis postad"
3498
3499 #: actions/noticesearch.php:68
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3504 msgstr ""
3505 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3506 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3507
3508 #: actions/noticesearch.php:78
3509 msgid "Text search"
3510 msgstr "Textsökning"
3511
3512 #: actions/noticesearch.php:91
3513 #, php-format
3514 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3515 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3516
3517 #: actions/noticesearch.php:121
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3521 "status_textarea=%s)!"
3522 msgstr ""
3523 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3524 "status_textarea=%s)!"
3525
3526 #: actions/noticesearch.php:124
3527 #, php-format
3528 msgid ""
3529 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3530 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3531 msgstr ""
3532 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3533 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3534
3535 #: actions/noticesearchrss.php:96
3536 #, php-format
3537 msgid "Updates with \"%s\""
3538 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3539
3540 #: actions/noticesearchrss.php:98
3541 #, php-format
3542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3543 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3544
3545 #: actions/nudge.php:85
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3549 "address yet."
3550 msgstr ""
3551 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3552 "sin e-post än."
3553
3554 #: actions/nudge.php:94
3555 msgid "Nudge sent"
3556 msgstr "Knuff sänd"
3557
3558 #: actions/nudge.php:97
3559 msgid "Nudge sent!"
3560 msgstr "Knuff sänd!"
3561
3562 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3563 #: actions/oauthappssettings.php:60
3564 msgid "You must be logged in to list your applications."
3565 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3566
3567 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3568 #: actions/oauthappssettings.php:76
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth-applikationer"
3571
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 #: actions/oauthappssettings.php:88
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3576
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 #: actions/oauthappssettings.php:141
3579 #, php-format
3580 msgid "You have not registered any applications yet."
3581 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3582
3583 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "Anslutna applikationer"
3587
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3590 msgid "The following connections exist for your account."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3595 msgid "You are not a user of that application."
3596 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3597
3598 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3599 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3601 #, php-format
3602 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3603 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3604
3605 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3606 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3611 "with %2$s."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3616 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3617 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3618
3619 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3620 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3621 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3626 "this instance of StatusNet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "Notisen har ingen profil."
3632
3633 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3634 #, php-format
3635 msgid "%1$s's status on %2$s"
3636 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3637
3638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3639 #: actions/oembed.php:168
3640 #, php-format
3641 msgid "Content type %s not supported."
3642 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3643
3644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3645 #: actions/oembed.php:172
3646 #, php-format
3647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3648 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3649
3650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3651 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3652 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3653 msgid "Not a supported data format."
3654 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3655
3656 #: actions/opensearch.php:64
3657 msgid "People Search"
3658 msgstr "Personsökning"
3659
3660 #: actions/opensearch.php:67
3661 msgid "Notice Search"
3662 msgstr "Notissökning"
3663
3664 #: actions/othersettings.php:59
3665 msgid "Other settings"
3666 msgstr "Övriga inställningar"
3667
3668 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3669 #: actions/othersettings.php:71
3670 msgid "Manage various other options."
3671 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3672
3673 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3674 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3675 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3676 #: actions/othersettings.php:111
3677 msgid " (free service)"
3678 msgstr " (fri tjänst)"
3679
3680 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3681 #: actions/othersettings.php:120
3682 msgid "Shorten URLs with"
3683 msgstr "Förkorta URL:er med"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3686 #: actions/othersettings.php:122
3687 msgid "Automatic shortening service to use."
3688 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3689
3690 #. TRANS: Label for checkbox.
3691 #: actions/othersettings.php:128
3692 msgid "View profile designs"
3693 msgstr "Visa profilutseenden"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3696 #: actions/othersettings.php:130
3697 msgid "Show or hide profile designs."
3698 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3699
3700 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3701 #: actions/othersettings.php:162
3702 #, fuzzy
3703 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3704 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3705
3706 #: actions/otp.php:69
3707 msgid "No user ID specified."
3708 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3709
3710 #: actions/otp.php:83
3711 msgid "No login token specified."
3712 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3713
3714 #: actions/otp.php:90
3715 msgid "No login token requested."
3716 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3717
3718 #: actions/otp.php:95
3719 msgid "Invalid login token specified."
3720 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3721
3722 #: actions/otp.php:104
3723 msgid "Login token expired."
3724 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3725
3726 #: actions/outbox.php:58
3727 #, php-format
3728 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3729 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3730
3731 #: actions/outbox.php:61
3732 #, php-format
3733 msgid "Outbox for %s"
3734 msgstr "Utkorg för %s"
3735
3736 #: actions/outbox.php:116
3737 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3738 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3739
3740 #: actions/passwordsettings.php:58
3741 msgid "Change password"
3742 msgstr "Byt lösenord"
3743
3744 #: actions/passwordsettings.php:69
3745 msgid "Change your password."
3746 msgstr "Byt ditt lösenord."
3747
3748 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3749 msgid "Password change"
3750 msgstr "Byte av lösenord"
3751
3752 #: actions/passwordsettings.php:104
3753 msgid "Old password"
3754 msgstr "Gammalt lösenord"
3755
3756 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3757 msgid "New password"
3758 msgstr "Nytt lösenord"
3759
3760 #: actions/passwordsettings.php:109
3761 msgid "6 or more characters"
3762 msgstr "Minst 6 tecken"
3763
3764 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3765 msgid "Same as password above"
3766 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3767
3768 #: actions/passwordsettings.php:117
3769 msgid "Change"
3770 msgstr "Ändra"
3771
3772 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3773 msgid "Password must be 6 or more characters."
3774 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3775
3776 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3777 msgid "Passwords don't match."
3778 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3779
3780 #: actions/passwordsettings.php:165
3781 msgid "Incorrect old password"
3782 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3783
3784 #: actions/passwordsettings.php:181
3785 msgid "Error saving user; invalid."
3786 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3787
3788 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3789 msgid "Can't save new password."
3790 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3791
3792 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3793 msgid "Password saved."
3794 msgstr "Lösenord sparat."
3795
3796 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3797 #. TRANS: Menu item for site administration
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3799 msgid "Paths"
3800 msgstr "Sökvägar"
3801
3802 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3804 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3810 #, php-format
3811 msgid "Theme directory not readable: %s."
3812 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3813
3814 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3817 #, php-format
3818 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3819 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3820
3821 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3824 #, php-format
3825 msgid "Background directory not writable: %s."
3826 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3827
3828 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3831 #, php-format
3832 msgid "Locales directory not readable: %s."
3833 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3834
3835 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3836 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3838 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3839 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3840
3841 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3843 msgid "Site"
3844 msgstr "Webbplats"
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3849 msgid "Server"
3850 msgstr "Server"
3851
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3853 msgid "Site's server hostname."
3854 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3855
3856 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3857 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3859 msgid "Path"
3860 msgstr "Sökväg"
3861
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3863 msgid "Site path."
3864 msgstr "Sökväg till webbplats."
3865
3866 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3868 msgid "Locale directory"
3869 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
3870
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3872 msgid "Directory path to locales."
3873 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
3874
3875 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3877 msgid "Fancy URLs"
3878 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3879
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3881 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3882 msgstr ""
3883 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3884
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3886 msgid "Theme"
3887 msgstr "Teman"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3891 msgid "Server for themes."
3892 msgstr "Server för teman."
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3896 msgid "Web path to themes."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3902 msgid "SSL server"
3903 msgstr "SSL-server"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3907 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3913 #, fuzzy
3914 msgid "SSL path"
3915 msgstr "Sökväg till webbplats"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3919 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3925 msgid "Directory"
3926 msgstr "Katalog"
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Directory where themes are located."
3932 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3933
3934 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3936 msgid "Avatars"
3937 msgstr "Avatarer"
3938
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3941 msgid "Avatar server"
3942 msgstr "Server med avatarer"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3946 msgid "Server for avatars."
3947 msgstr "Server för avatarer."
3948
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3951 msgid "Avatar path"
3952 msgstr "Sökväg till avatarer"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Web path to avatars."
3958 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
3959
3960 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3962 msgid "Avatar directory"
3963 msgstr "Katalog med avatarer"
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Directory where avatars are located."
3969 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3970
3971 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3973 msgid "Backgrounds"
3974 msgstr "Bakgrunder"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Server for backgrounds."
3980 msgstr "Tema för webbplatsen."
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3984 msgid "Web path to backgrounds."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3989 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3994 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Directory where backgrounds are located."
4001 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4002
4003 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4004 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4006 msgid "Attachments"
4007 msgstr "Bilagor"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Server for attachments."
4013 msgstr "Tema för webbplatsen."
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Web path to attachments."
4019 msgstr "Inga bilagor."
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4025 msgstr "Tema för webbplatsen."
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4029 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Directory where attachments are located."
4036 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4037
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4040 msgid "SSL"
4041 msgstr "SSL"
4042
4043 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4045 msgid "Never"
4046 msgstr "Aldrig"
4047
4048 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4050 msgid "Sometimes"
4051 msgstr "Ibland"
4052
4053 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4055 msgid "Always"
4056 msgstr "Alltid"
4057
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4059 msgid "Use SSL"
4060 msgstr "Använd SSL"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4064 msgid "When to use SSL."
4065 msgstr "När SSL skall användas."
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4069 msgid "Server to direct SSL requests to."
4070 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4071
4072 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4074 msgid "Save paths"
4075 msgstr "Spara sökvägar"
4076
4077 #: actions/peoplesearch.php:52
4078 #, php-format
4079 msgid ""
4080 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4081 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4082 msgstr ""
4083 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4084 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4085
4086 #: actions/peoplesearch.php:58
4087 msgid "People search"
4088 msgstr "Personsökning"
4089
4090 #: actions/peopletag.php:68
4091 #, php-format
4092 msgid "Not a valid people tag: %s."
4093 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4094
4095 #: actions/peopletag.php:142
4096 #, php-format
4097 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4098 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4099
4100 #: actions/postnotice.php:95
4101 msgid "Invalid notice content."
4102 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4103
4104 #: actions/postnotice.php:101
4105 #, php-format
4106 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4107 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4108
4109 #. TRANS: Page title for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:61
4111 msgid "Profile settings"
4112 msgstr "Profilinställningar"
4113
4114 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:73
4116 msgid ""
4117 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4118 msgstr ""
4119 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4120 "dig."
4121
4122 #. TRANS: Profile settings form legend.
4123 #: actions/profilesettings.php:102
4124 msgid "Profile information"
4125 msgstr "Profilinformation"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4128 #: actions/profilesettings.php:113
4129 #, fuzzy
4130 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4131 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4132
4133 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4134 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4135 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4136 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4137 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4138 msgid "Full name"
4139 msgstr "Fullständigt namn"
4140
4141 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Form input field label.
4143 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4144 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4145 msgid "Homepage"
4146 msgstr "Hemsida"
4147
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #: actions/profilesettings.php:125
4150 #, fuzzy
4151 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4152 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4155 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4156 #. TRANS: biography (%d).
4157 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4160 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4161 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4162 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4163
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4165 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4166 msgid "Describe yourself and your interests"
4167 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4168
4169 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4170 #. TRANS: their biography.
4171 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4172 msgid "Bio"
4173 msgstr "Biografi"
4174
4175 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4176 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4177 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4178 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4179 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4180 #: lib/userprofile.php:167
4181 msgid "Location"
4182 msgstr "Plats"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4186 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4187 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4188
4189 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4190 #: actions/profilesettings.php:157
4191 msgid "Share my current location when posting notices"
4192 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4193
4194 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4195 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4196 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4197 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4198 msgid "Tags"
4199 msgstr "Taggar"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:168
4203 msgid ""
4204 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4205 msgstr ""
4206 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4207 "kommatecken eller mellanslag"
4208
4209 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:173
4211 msgid "Language"
4212 msgstr "Språk"
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4215 #: actions/profilesettings.php:175
4216 msgid "Preferred language"
4217 msgstr "Föredraget språk"
4218
4219 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4220 #: actions/profilesettings.php:185
4221 msgid "Timezone"
4222 msgstr "Tidszon"
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4225 #: actions/profilesettings.php:187
4226 msgid "What timezone are you normally in?"
4227 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4228
4229 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4230 #: actions/profilesettings.php:193
4231 msgid ""
4232 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4233 msgstr ""
4234 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4235 "människa) "
4236
4237 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4239 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4240 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4243 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4244 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4245 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4246
4247 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4248 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4249 msgid "Timezone not selected."
4250 msgstr "Tidszon inte valt."
4251
4252 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:281
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4256 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4257
4258 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4259 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4260 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4261 #, php-format
4262 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4263 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4264
4265 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4266 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4267 #: actions/profilesettings.php:351
4268 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4269 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4270
4271 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4272 #: actions/profilesettings.php:409
4273 msgid "Couldn't save location prefs."
4274 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4275
4276 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4277 #: actions/profilesettings.php:422
4278 msgid "Couldn't save profile."
4279 msgstr "Kunde inte spara profil."
4280
4281 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4282 #: actions/profilesettings.php:431
4283 msgid "Couldn't save tags."
4284 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4285
4286 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4287 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4288 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4289 msgid "Settings saved."
4290 msgstr "Inställningar sparade."
4291
4292 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Restore account"
4295 msgstr "Skapa ett konto"
4296
4297 #: actions/public.php:83
4298 #, php-format
4299 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4300 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4301
4302 #: actions/public.php:92
4303 msgid "Could not retrieve public stream."
4304 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4305
4306 #: actions/public.php:130
4307 #, php-format
4308 msgid "Public timeline, page %d"
4309 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4310
4311 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4312 msgid "Public timeline"
4313 msgstr "Publik tidslinje"
4314
4315 #: actions/public.php:160
4316 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4317 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4318
4319 #: actions/public.php:164
4320 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4321 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4322
4323 #: actions/public.php:168
4324 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4325 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4326
4327 #: actions/public.php:188
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4331 "yet."
4332 msgstr ""
4333 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4334 "än."
4335
4336 #: actions/public.php:191
4337 msgid "Be the first to post!"
4338 msgstr "Bli först att posta!"
4339
4340 #: actions/public.php:195
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4344 msgstr ""
4345 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4346 "posta!"
4347
4348 #: actions/public.php:242
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4352 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4353 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4354 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4355 msgstr ""
4356 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4357 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4358 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4359 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4360
4361 #: actions/public.php:247
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4366 "tool."
4367 msgstr ""
4368 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4369 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4370 "net/)."
4371
4372 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4373 #: actions/publictagcloud.php:57
4374 msgid "Public tag cloud"
4375 msgstr "Publikt taggmoln"
4376
4377 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4378 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4379 #: actions/publictagcloud.php:65
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4382 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4383
4384 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4385 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4386 #. TRANS: and do not change the URL part.
4387 #: actions/publictagcloud.php:74
4388 #, php-format
4389 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4390 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4391
4392 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4393 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4394 #: actions/publictagcloud.php:79
4395 msgid "Be the first to post one!"
4396 msgstr "Bli först att posta en!"
4397
4398 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4399 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4400 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4401 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4402 #. TRANS: and do not change the URL part.
4403 #: actions/publictagcloud.php:87
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4407 "one!"
4408 msgstr ""
4409 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4410 "posta en!"
4411
4412 #: actions/publictagcloud.php:146
4413 msgid "Tag cloud"
4414 msgstr "Taggmoln"
4415
4416 #: actions/recoverpassword.php:36
4417 msgid "You are already logged in!"
4418 msgstr "Du är redan inloggad!"
4419
4420 #: actions/recoverpassword.php:62
4421 msgid "No such recovery code."
4422 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4423
4424 #: actions/recoverpassword.php:66
4425 msgid "Not a recovery code."
4426 msgstr "Inte en återskapningskod."
4427
4428 #: actions/recoverpassword.php:73
4429 msgid "Recovery code for unknown user."
4430 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4431
4432 #: actions/recoverpassword.php:86
4433 msgid "Error with confirmation code."
4434 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4435
4436 #: actions/recoverpassword.php:97
4437 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4438 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4439
4440 #: actions/recoverpassword.php:111
4441 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4442 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4443
4444 #: actions/recoverpassword.php:152
4445 msgid ""
4446 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4447 "the email address you have stored in your account."
4448 msgstr ""
4449 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4450 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4451
4452 #: actions/recoverpassword.php:158
4453 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4454 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4455
4456 #: actions/recoverpassword.php:188
4457 msgid "Password recovery"
4458 msgstr "Återskapande av lösenord"
4459
4460 #: actions/recoverpassword.php:191
4461 msgid "Nickname or email address"
4462 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4463
4464 #: actions/recoverpassword.php:193
4465 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4466 msgstr ""
4467 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4468
4469 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4470 msgid "Recover"
4471 msgstr "Återskapa"
4472
4473 #: actions/recoverpassword.php:208
4474 msgid "Reset password"
4475 msgstr "Återställ lösenord"
4476
4477 #: actions/recoverpassword.php:209
4478 msgid "Recover password"
4479 msgstr "Återskapa lösenord"
4480
4481 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4482 msgid "Password recovery requested"
4483 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4484
4485 #: actions/recoverpassword.php:213
4486 msgid "Unknown action"
4487 msgstr "Okänd funktion"
4488
4489 #: actions/recoverpassword.php:236
4490 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4491 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4492
4493 #: actions/recoverpassword.php:243
4494 msgid "Reset"
4495 msgstr "Återställ"
4496
4497 #: actions/recoverpassword.php:252
4498 msgid "Enter a nickname or email address."
4499 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4500
4501 #: actions/recoverpassword.php:282
4502 msgid "No user with that email address or username."
4503 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:299
4506 msgid "No registered email address for that user."
4507 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4508
4509 #: actions/recoverpassword.php:313
4510 msgid "Error saving address confirmation."
4511 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4512
4513 #: actions/recoverpassword.php:338
4514 msgid ""
4515 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4516 "address registered to your account."
4517 msgstr ""
4518 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4519 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4520
4521 #: actions/recoverpassword.php:357
4522 msgid "Unexpected password reset."
4523 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4524
4525 #: actions/recoverpassword.php:365
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Password must be 6 characters or more."
4528 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4529
4530 #: actions/recoverpassword.php:369
4531 msgid "Password and confirmation do not match."
4532 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4533
4534 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4535 msgid "Error setting user."
4536 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4537
4538 #: actions/recoverpassword.php:395
4539 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4540 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4541
4542 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4543 msgid "Sorry, only invited people can register."
4544 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4545
4546 #: actions/register.php:99
4547 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4548 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4549
4550 #: actions/register.php:119
4551 msgid "Registration successful"
4552 msgstr "Registreringen genomförd"
4553
4554 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4555 msgid "Register"
4556 msgstr "Registrera"
4557
4558 #: actions/register.php:142
4559 msgid "Registration not allowed."
4560 msgstr "Registrering inte tillåten."
4561
4562 #: actions/register.php:209
4563 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4564 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4565
4566 #: actions/register.php:218
4567 msgid "Email address already exists."
4568 msgstr "E-postadressen finns redan."
4569
4570 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4571 msgid "Invalid username or password."
4572 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4573
4574 #: actions/register.php:351
4575 msgid ""
4576 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4577 "link up to friends and colleagues. "
4578 msgstr ""
4579 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4580 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4581
4582 #: actions/register.php:433
4583 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4584 msgstr ""
4585 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
4586 "i."
4587
4588 #: actions/register.php:438
4589 msgid "6 or more characters. Required."
4590 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
4591
4592 #: actions/register.php:442
4593 msgid "Same as password above. Required."
4594 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
4595
4596 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4597 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4598 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4599 msgid "Email"
4600 msgstr "E-post"
4601
4602 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4603 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4604 msgstr ""
4605 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4606 "lösenord"
4607
4608 #: actions/register.php:458
4609 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4610 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4611
4612 #: actions/register.php:463
4613 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4614 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4615
4616 #: actions/register.php:524
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4620 msgstr ""
4621 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4622
4623 #: actions/register.php:534
4624 #, php-format
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4626 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4627
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 #: actions/register.php:538
4630 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4631 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4632
4633 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4634 #: actions/register.php:541
4635 msgid "All rights reserved."
4636 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4637
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4639 #: actions/register.php:546
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4644 msgstr ""
4645 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4646 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4647
4648 #: actions/register.php:589
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4652 "want to...\n"
4653 "\n"
4654 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4655 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4656 "notices through instant messages.\n"
4657 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4658 "share your interests. \n"
4659 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4660 "others more about you. \n"
4661 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4662 "missed. \n"
4663 "\n"
4664 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4665 msgstr ""
4666 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4667 "\n"
4668 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4669 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4670 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4671 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4672 "eller som delar dina intressen.  \n"
4673 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4674 "att berätta mer om dig.  \n"
4675 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4676 "kan ha missat.  \n"
4677 "\n"
4678 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4679 "denna tjänst."
4680
4681 #: actions/register.php:613
4682 msgid ""
4683 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4684 "to confirm your email address.)"
4685 msgstr ""
4686 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4687 "bekräftar din e-postadress.)"
4688
4689 #: actions/remotesubscribe.php:98
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4693 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4694 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4695 msgstr ""
4696 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4697 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4698 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4699 "nedan."
4700
4701 #: actions/remotesubscribe.php:112
4702 msgid "Remote subscribe"
4703 msgstr "Fjärrprenumerera"
4704
4705 #: actions/remotesubscribe.php:124
4706 msgid "Subscribe to a remote user"
4707 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4708
4709 #: actions/remotesubscribe.php:129
4710 msgid "User nickname"
4711 msgstr "Användarens smeknamn"
4712
4713 #: actions/remotesubscribe.php:130
4714 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4715 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4716
4717 #: actions/remotesubscribe.php:133
4718 msgid "Profile URL"
4719 msgstr "Profil-URL"
4720
4721 #: actions/remotesubscribe.php:134
4722 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4723 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4724
4725 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4726 #: lib/userprofile.php:411
4727 msgid "Subscribe"
4728 msgstr "Prenumerera"
4729
4730 #: actions/remotesubscribe.php:159
4731 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4732 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4733
4734 #: actions/remotesubscribe.php:168
4735 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4736 msgstr ""
4737 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4738 "definerad)."
4739
4740 #: actions/remotesubscribe.php:176
4741 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4742 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4743
4744 #: actions/remotesubscribe.php:183
4745 msgid "Couldn’t get a request token."
4746 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4747
4748 #: actions/repeat.php:57
4749 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4750 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4751
4752 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4753 msgid "No notice specified."
4754 msgstr "Ingen notis angiven."
4755
4756 #: actions/repeat.php:76
4757 msgid "You can't repeat your own notice."
4758 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4759
4760 #: actions/repeat.php:90
4761 msgid "You already repeated that notice."
4762 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4763
4764 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4765 msgid "Repeated"
4766 msgstr "Upprepad"
4767
4768 #: actions/repeat.php:119
4769 msgid "Repeated!"
4770 msgstr "Upprepad!"
4771
4772 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4773 #: lib/personalgroupnav.php:108
4774 #, php-format
4775 msgid "Replies to %s"
4776 msgstr "Svarat till %s"
4777
4778 #: actions/replies.php:128
4779 #, php-format
4780 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4781 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4782
4783 #: actions/replies.php:145
4784 #, php-format
4785 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4786 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4787
4788 #: actions/replies.php:152
4789 #, php-format
4790 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4791 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4792
4793 #: actions/replies.php:159
4794 #, php-format
4795 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4796 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4797
4798 #: actions/replies.php:199
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4802 "notice to them yet."
4803 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4804
4805 #: actions/replies.php:204
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4809 "[join groups](%%action.groups%%)."
4810 msgstr ""
4811 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
4812 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
4813
4814 #: actions/replies.php:206
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4818 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4819 msgstr ""
4820 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4821 "status_textarea=%s)!"
4822
4823 #: actions/repliesrss.php:72
4824 #, php-format
4825 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4826 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
4827
4828 #: actions/restoreaccount.php:79
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4831 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4832
4833 #: actions/restoreaccount.php:83
4834 #, fuzzy
4835 msgid "You may not restore your account."
4836 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
4837
4838 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4839 #, fuzzy
4840 msgid "No uploaded file."
4841 msgstr "Ladda upp fil"
4842
4843 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4844 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4845 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4846 msgstr ""
4847 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4848
4849 #. TRANS: Client exception.
4850 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4851 msgid ""
4852 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4853 "the HTML form."
4854 msgstr ""
4855 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
4856 "HTML-formuläret."
4857
4858 #. TRANS: Client exception.
4859 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4861 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
4862
4863 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4864 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4865 msgid "Missing a temporary folder."
4866 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
4867
4868 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4869 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4870 msgid "Failed to write file to disk."
4871 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
4872
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4874 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4875 msgid "File upload stopped by extension."
4876 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
4877
4878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4879 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4880 msgid "System error uploading file."
4881 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4882
4883 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4884 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4885 #, php-format
4886 msgid "Getting backup from file '%s'."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Not an atom feed."
4892 msgstr "Alla medlemmar"
4893
4894 #: actions/restoreaccount.php:238
4895 msgid ""
4896 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4897 "profile page."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/restoreaccount.php:241
4901 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/restoreaccount.php:344
4905 msgid ""
4906 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4907 "\">Activity Streams</a> format."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/restoreaccount.php:374
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Upload the file"
4913 msgstr "Ladda upp fil"
4914
4915 #: actions/revokerole.php:75
4916 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4917 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
4918
4919 #: actions/revokerole.php:82
4920 msgid "User doesn't have this role."
4921 msgstr "Användare har inte denna roll."
4922
4923 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4924 msgid "StatusNet"
4925 msgstr "StatusNet"
4926
4927 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4928 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4929 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
4930
4931 #: actions/sandbox.php:72
4932 msgid "User is already sandboxed."
4933 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
4934
4935 #. TRANS: Menu item for site administration
4936 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4937 #: lib/adminpanelaction.php:379
4938 msgid "Sessions"
4939 msgstr "Sessioner"
4940
4941 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4942 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4946 msgid "Handle sessions"
4947 msgstr "Hantera sessioner"
4948
4949 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4950 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4951 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4952
4953 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4954 msgid "Session debugging"
4955 msgstr "Sessionsfelsökning"
4956
4957 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4958 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4959 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4960
4961 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4962 msgid "Save site settings"
4963 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
4964
4965 #: actions/showapplication.php:82
4966 msgid "You must be logged in to view an application."
4967 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
4968
4969 #: actions/showapplication.php:157
4970 msgid "Application profile"
4971 msgstr "Applikationsprofil"
4972
4973 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4974 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4975 msgid "Icon"
4976 msgstr "Ikon"
4977
4978 #. TRANS: Form input field label for application name.
4979 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4980 #: lib/applicationeditform.php:190
4981 msgid "Name"
4982 msgstr "Namn"
4983
4984 #. TRANS: Form input field label.
4985 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4986 msgid "Organization"
4987 msgstr "Organisation"
4988
4989 #. TRANS: Form input field label.
4990 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4991 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4992 msgid "Description"
4993 msgstr "Beskrivning"
4994
4995 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4996 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4997 #: lib/profileaction.php:187
4998 msgid "Statistics"
4999 msgstr "Statistik"
5000
5001 #: actions/showapplication.php:203
5002 #, php-format
5003 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5004 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5005
5006 #: actions/showapplication.php:213
5007 msgid "Application actions"
5008 msgstr "Åtgärder för applikation"
5009
5010 #: actions/showapplication.php:236
5011 msgid "Reset key & secret"
5012 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5013
5014 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5015 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5016 msgid "Delete"
5017 msgstr "Ta bort"
5018
5019 #: actions/showapplication.php:261
5020 msgid "Application info"
5021 msgstr "Information om applikation"
5022
5023 #: actions/showapplication.php:263
5024 msgid "Consumer key"
5025 msgstr "Nyckel för konsument"
5026
5027 #: actions/showapplication.php:268
5028 msgid "Consumer secret"
5029 msgstr "Hemlighet för konsument"
5030
5031 #: actions/showapplication.php:273
5032 msgid "Request token URL"
5033 msgstr "URL för begäran-token"
5034
5035 #: actions/showapplication.php:278
5036 msgid "Access token URL"
5037 msgstr "URL för åtkomst-token"
5038
5039 #: actions/showapplication.php:283
5040 msgid "Authorize URL"
5041 msgstr "Tillåt URL"
5042
5043 #: actions/showapplication.php:288
5044 msgid ""
5045 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5046 "signature method."
5047 msgstr ""
5048 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5049 "klartextsignatur."
5050
5051 #: actions/showapplication.php:309
5052 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5053 msgstr ""
5054 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5055
5056 #: actions/showfavorites.php:79
5057 #, php-format
5058 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5059 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5060
5061 #: actions/showfavorites.php:132
5062 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5063 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5064
5065 #: actions/showfavorites.php:171
5066 #, php-format
5067 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5068 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5069
5070 #: actions/showfavorites.php:178
5071 #, php-format
5072 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5073 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5074
5075 #: actions/showfavorites.php:185
5076 #, php-format
5077 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5078 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5079
5080 #: actions/showfavorites.php:206
5081 msgid ""
5082 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5083 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5084 msgstr ""
5085 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5086 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5087 "att sätta strålkastarljuset på."
5088
5089 #: actions/showfavorites.php:208
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5093 "would add to their favorites :)"
5094 msgstr ""
5095 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5096 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5097
5098 #: actions/showfavorites.php:212
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5102 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5103 "their favorites :)"
5104 msgstr ""
5105 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5106 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5107
5108 #: actions/showfavorites.php:243
5109 msgid "This is a way to share what you like."
5110 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5111
5112 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5113 #: actions/showgroup.php:75
5114 #, php-format
5115 msgid "%s group"
5116 msgstr "%s grupp"
5117
5118 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5119 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5120 #: actions/showgroup.php:79
5121 #, php-format
5122 msgid "%1$s group, page %2$d"
5123 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5124
5125 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5126 #: actions/showgroup.php:220
5127 msgid "Group profile"
5128 msgstr "Grupprofil"
5129
5130 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5131 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5132 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5133 msgid "URL"
5134 msgstr "URL"
5135
5136 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5137 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5138 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5139 msgid "Note"
5140 msgstr "Notis"
5141
5142 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5143 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5144 msgid "Aliases"
5145 msgstr "Alias"
5146
5147 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5148 #: actions/showgroup.php:304
5149 msgid "Group actions"
5150 msgstr "Åtgärder för grupp"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5153 #: actions/showgroup.php:345
5154 #, php-format
5155 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5156 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5157
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 #: actions/showgroup.php:352
5160 #, php-format
5161 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5162 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5165 #: actions/showgroup.php:359
5166 #, php-format
5167 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5168 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5169
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #: actions/showgroup.php:365
5172 #, php-format
5173 msgid "FOAF for %s group"
5174 msgstr "FOAF för %s grupp"
5175
5176 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5177 #: actions/showgroup.php:402
5178 msgid "Members"
5179 msgstr "Medlemmar"
5180
5181 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5182 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5183 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5184 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5185 msgid "(None)"
5186 msgstr "(Ingen)"
5187
5188 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5189 #: actions/showgroup.php:417
5190 msgid "All members"
5191 msgstr "Alla medlemmar"
5192
5193 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5194 #: actions/showgroup.php:453
5195 msgctxt "LABEL"
5196 msgid "Created"
5197 msgstr "Skapad"
5198
5199 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5200 #: actions/showgroup.php:461
5201 msgctxt "LABEL"
5202 msgid "Members"
5203 msgstr "Medlemmar"
5204
5205 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5206 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5207 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5209 #: actions/showgroup.php:476
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5215 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5216 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5217 msgstr ""
5218 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5219 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5220 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5221 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5222 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5223
5224 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5225 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5227 #: actions/showgroup.php:486
5228 #, php-format
5229 msgid ""
5230 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5231 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5232 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5233 "their life and interests. "
5234 msgstr ""
5235 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5236 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5237 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5238 "sina liv och intressen. "
5239
5240 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5241 #: actions/showgroup.php:515
5242 msgid "Admins"
5243 msgstr "Administratörer"
5244
5245 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5246 #: actions/showmessage.php:79
5247 msgid "No such message."
5248 msgstr "Inget sådant meddelande."
5249
5250 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5251 #: actions/showmessage.php:97
5252 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5253 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5254
5255 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5256 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5257 #: actions/showmessage.php:110
5258 #, php-format
5259 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5260 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5261
5262 #. TRANS: Page title for single message display.
5263 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5264 #: actions/showmessage.php:118
5265 #, php-format
5266 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5268
5269 #: actions/shownotice.php:90
5270 msgid "Notice deleted."
5271 msgstr "Notis borttagen."
5272
5273 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5274 #: actions/showstream.php:70
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "%1$s tagged %2$s"
5277 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5278
5279 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5280 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5281 #: actions/showstream.php:74
5282 #, php-format
5283 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5284 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5285
5286 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5287 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5288 #: actions/showstream.php:82
5289 #, php-format
5290 msgid "%1$s, page %2$d"
5291 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5292
5293 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5295 #: actions/showstream.php:127
5296 #, php-format
5297 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5298 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5299
5300 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5301 #. TRANS: %s is a user nickname.
5302 #: actions/showstream.php:136
5303 #, php-format
5304 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5305 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5306
5307 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5308 #. TRANS: %s is a user nickname.
5309 #: actions/showstream.php:145
5310 #, php-format
5311 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5312 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5313
5314 #: actions/showstream.php:152
5315 #, php-format
5316 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5317 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5318
5319 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5320 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5321 #: actions/showstream.php:159
5322 #, php-format
5323 msgid "FOAF for %s"
5324 msgstr "FOAF för %s"
5325
5326 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5327 #: actions/showstream.php:211
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5330 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5331
5332 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5333 #: actions/showstream.php:217
5334 msgid ""
5335 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5336 "would be a good time to start :)"
5337 msgstr ""
5338 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5339 "inte börja nu?"
5340
5341 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5342 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5343 #: actions/showstream.php:221
5344 #, php-format
5345 msgid ""
5346 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5347 "%?status_textarea=%2$s)."
5348 msgstr ""
5349 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5350 "status_textarea=%s)!"
5351
5352 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5353 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5354 #: actions/showstream.php:264
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5359 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5360 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5361 msgstr ""
5362 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5363 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5364 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5365 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5366
5367 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5368 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5369 #: actions/showstream.php:271
5370 #, php-format
5371 msgid ""
5372 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5373 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5374 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5375 msgstr ""
5376 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5377 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5378 "[StatusNet](http://status.net/). "
5379
5380 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5381 #: actions/showstream.php:328
5382 #, php-format
5383 msgid "Repeat of %s"
5384 msgstr "Upprepning av %s"
5385
5386 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5387 msgid "You cannot silence users on this site."
5388 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5389
5390 #: actions/silence.php:72
5391 msgid "User is already silenced."
5392 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5393
5394 #: actions/siteadminpanel.php:69
5395 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5396 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5397
5398 #: actions/siteadminpanel.php:133
5399 msgid "Site name must have non-zero length."
5400 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5401
5402 #: actions/siteadminpanel.php:141
5403 msgid "You must have a valid contact email address."
5404 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5405
5406 #: actions/siteadminpanel.php:159
5407 #, php-format
5408 msgid "Unknown language \"%s\"."
5409 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5410
5411 #: actions/siteadminpanel.php:165
5412 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5413 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5414
5415 #: actions/siteadminpanel.php:171
5416 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5417 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5418
5419 #: actions/siteadminpanel.php:221
5420 msgid "General"
5421 msgstr "Allmänt"
5422
5423 #: actions/siteadminpanel.php:224
5424 msgid "Site name"
5425 msgstr "Webbplatsnamn"
5426
5427 #: actions/siteadminpanel.php:225
5428 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5429 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5430
5431 #: actions/siteadminpanel.php:229
5432 msgid "Brought by"
5433 msgstr "Tillhandahållen av"
5434
5435 #: actions/siteadminpanel.php:230
5436 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5437 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5438
5439 #: actions/siteadminpanel.php:234
5440 msgid "Brought by URL"
5441 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5442
5443 #: actions/siteadminpanel.php:235
5444 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5445 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5446
5447 #: actions/siteadminpanel.php:239
5448 msgid "Contact email address for your site"
5449 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5450
5451 #: actions/siteadminpanel.php:245
5452 msgid "Local"
5453 msgstr "Lokal"
5454
5455 #: actions/siteadminpanel.php:256
5456 msgid "Default timezone"
5457 msgstr "Standardtidszon"
5458
5459 #: actions/siteadminpanel.php:257
5460 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5461 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5462
5463 #: actions/siteadminpanel.php:262
5464 msgid "Default language"
5465 msgstr "Standardspråk"
5466
5467 #: actions/siteadminpanel.php:263
5468 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5469 msgstr ""
5470 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5471 "inte är tillgänglig"
5472
5473 #: actions/siteadminpanel.php:271
5474 msgid "Limits"
5475 msgstr "Begränsningar"
5476
5477 #: actions/siteadminpanel.php:274
5478 msgid "Text limit"
5479 msgstr "Textbegränsning"
5480
5481 #: actions/siteadminpanel.php:274
5482 msgid "Maximum number of characters for notices."
5483 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5484
5485 #: actions/siteadminpanel.php:278
5486 msgid "Dupe limit"
5487 msgstr "Duplikatbegränsning"
5488
5489 #: actions/siteadminpanel.php:278
5490 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5491 msgstr ""
5492 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5493
5494 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5495 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5496 msgid "Site Notice"
5497 msgstr "Webbplatsnotis"
5498
5499 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5500 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5501 msgid "Edit site-wide message"
5502 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5503
5504 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5505 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5506 msgid "Unable to save site notice."
5507 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5508
5509 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5510 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5513 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5514
5515 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5516 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5517 msgid "Site notice text"
5518 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5519
5520 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5521 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5524 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5525
5526 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5527 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5528 msgid "Save site notice"
5529 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5530
5531 #. TRANS: Title for SMS settings.
5532 #: actions/smssettings.php:59
5533 msgid "SMS settings"
5534 msgstr "Inställningar för SMS"
5535
5536 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5537 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5538 #: actions/smssettings.php:74
5539 #, php-format
5540 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5541 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5542
5543 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5544 #: actions/smssettings.php:97
5545 msgid "SMS is not available."
5546 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5547
5548 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5549 #: actions/smssettings.php:111
5550 msgid "SMS address"
5551 msgstr "SMS-adress"
5552
5553 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5554 #: actions/smssettings.php:120
5555 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5556 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5557
5558 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5559 #: actions/smssettings.php:133
5560 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5561 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5562
5563 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5564 #: actions/smssettings.php:142
5565 msgid "Confirmation code"
5566 msgstr "Bekräftelsekod"
5567
5568 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5569 #: actions/smssettings.php:144
5570 msgid "Enter the code you received on your phone."
5571 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5572
5573 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5574 #: actions/smssettings.php:148
5575 msgctxt "BUTTON"
5576 msgid "Confirm"
5577 msgstr "Bekräfta"
5578
5579 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5580 #: actions/smssettings.php:153
5581 msgid "SMS phone number"
5582 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5583
5584 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5585 #: actions/smssettings.php:156
5586 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5587 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5588
5589 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5590 #: actions/smssettings.php:195
5591 msgid "SMS preferences"
5592 msgstr "SMS-inställningar"
5593
5594 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5595 #: actions/smssettings.php:201
5596 msgid ""
5597 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5598 "from my carrier."
5599 msgstr ""
5600 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5601 "debitera mig."
5602
5603 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5604 #: actions/smssettings.php:315
5605 msgid "SMS preferences saved."
5606 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5607
5608 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5609 #: actions/smssettings.php:338
5610 msgid "No phone number."
5611 msgstr "Inget telefonnummer."
5612
5613 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5614 #: actions/smssettings.php:344
5615 msgid "No carrier selected."
5616 msgstr "Ingen operatör vald."
5617
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5619 #: actions/smssettings.php:352
5620 msgid "That is already your phone number."
5621 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5622
5623 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5624 #: actions/smssettings.php:356
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5627
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5629 #: actions/smssettings.php:384
5630 msgid ""
5631 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5632 "for the code and instructions on how to use it."
5633 msgstr ""
5634 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5635 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5636
5637 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5638 #: actions/smssettings.php:413
5639 msgid "That is the wrong confirmation number."
5640 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5641
5642 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5643 #: actions/smssettings.php:427
5644 msgid "SMS confirmation cancelled."
5645 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5646
5647 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5648 #. TRANS: registered for the active user.
5649 #: actions/smssettings.php:448
5650 msgid "That is not your phone number."
5651 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5652
5653 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5654 #: actions/smssettings.php:470
5655 msgid "The SMS phone number was removed."
5656 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5657
5658 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5659 #: actions/smssettings.php:511
5660 msgid "Mobile carrier"
5661 msgstr "Mobiloperatör"
5662
5663 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5664 #: actions/smssettings.php:516
5665 msgid "Select a carrier"
5666 msgstr "Välj en operatör"
5667
5668 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5669 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5670 #: actions/smssettings.php:525
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5674 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5675 msgstr ""
5676 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5677 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5678 "på %s och berätta."
5679
5680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5681 #: actions/smssettings.php:548
5682 msgid "No code entered"
5683 msgstr "Ingen kod ifylld"
5684
5685 #. TRANS: Menu item for site administration
5686 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5687 #: lib/adminpanelaction.php:395
5688 msgid "Snapshots"
5689 msgstr "Ögonblicksbilder"
5690
5691 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5692 msgid "Manage snapshot configuration"
5693 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5694
5695 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5696 msgid "Invalid snapshot run value."
5697 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5698
5699 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5700 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5701 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5702
5703 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5704 msgid "Invalid snapshot report URL."
5705 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5706
5707 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5708 msgid "Randomly during web hit"
5709 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5710
5711 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5712 msgid "In a scheduled job"
5713 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5714
5715 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5716 msgid "Data snapshots"
5717 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5718
5719 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5720 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5721 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5722
5723 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5724 msgid "Frequency"
5725 msgstr "Frekvens"
5726
5727 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5728 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5729 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5730
5731 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5732 msgid "Report URL"
5733 msgstr "URL för rapport"
5734
5735 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5736 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5737 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5738
5739 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5740 msgid "Save snapshot settings"
5741 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5742
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 #: actions/subedit.php:75
5745 msgid "You are not subscribed to that profile."
5746 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5747
5748 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5749 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5750 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5751 msgid "Could not save subscription."
5752 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5753
5754 #: actions/subscribe.php:77
5755 msgid "This action only accepts POST requests."
5756 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5757
5758 #: actions/subscribe.php:117
5759 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5760 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5761
5762 #: actions/subscribe.php:145
5763 msgid "Subscribed"
5764 msgstr "Prenumerant"
5765
5766 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5767 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5768 #: actions/subscribers.php:51
5769 #, php-format
5770 msgid "%s subscribers"
5771 msgstr "%s prenumeranter"
5772
5773 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5774 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5775 #: actions/subscribers.php:55
5776 #, php-format
5777 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5778 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5779
5780 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5781 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5782 #: actions/subscribers.php:68
5783 msgid "These are the people who listen to your notices."
5784 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5785
5786 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5787 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5788 #: actions/subscribers.php:74
5789 #, php-format
5790 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5791 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5792
5793 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5794 #: actions/subscribers.php:116
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5798 "return the favor."
5799 msgstr ""
5800 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
5801 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
5802
5803 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5804 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5805 #: actions/subscribers.php:120
5806 #, php-format
5807 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5808 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
5809
5810 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5811 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5812 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5813 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5814 #. TRANS: and do not change the URL part.
5815 #: actions/subscribers.php:129
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5819 "%) and be the first?"
5820 msgstr ""
5821 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
5822 "action.register%%%%) och bli först?"
5823
5824 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5826 #: actions/subscriptions.php:55
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
5830
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5832 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5833 #: actions/subscriptions.php:68
5834 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5835 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
5836
5837 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5839 #: actions/subscriptions.php:74
5840 #, php-format
5841 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5842 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
5843
5844 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5845 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5846 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5847 #. TRANS: and do not change the URL part.
5848 #: actions/subscriptions.php:135
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5852 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5853 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5854 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5855 "automatically subscribe to people you already follow there."
5856 msgstr ""
5857 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
5858 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
5859 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
5860 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
5861 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
5862 "följer där."
5863
5864 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5865 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5866 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5867 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5868 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5869 #, php-format
5870 msgid "%s is not listening to anyone."
5871 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
5872
5873 #: actions/subscriptions.php:178
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5876 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5877
5878 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5879 #: actions/subscriptions.php:242
5880 msgid "Jabber"
5881 msgstr "Jabber"
5882
5883 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5884 #: actions/subscriptions.php:257
5885 msgid "SMS"
5886 msgstr "SMS"
5887
5888 #: actions/tag.php:69
5889 #, php-format
5890 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5891 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
5892
5893 #: actions/tag.php:87
5894 #, php-format
5895 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
5897
5898 #: actions/tag.php:93
5899 #, php-format
5900 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5901 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
5902
5903 #: actions/tag.php:99
5904 #, php-format
5905 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5906 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
5907
5908 #: actions/tagother.php:39
5909 msgid "No ID argument."
5910 msgstr "Inget ID-argument."
5911
5912 #: actions/tagother.php:65
5913 #, php-format
5914 msgid "Tag %s"
5915 msgstr "Tagg %s"
5916
5917 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5918 msgid "User profile"
5919 msgstr "Användarprofil"
5920
5921 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5922 #: lib/userprofile.php:107
5923 msgid "Photo"
5924 msgstr "Foto"
5925
5926 #: actions/tagother.php:141
5927 msgid "Tag user"
5928 msgstr "Tagga användare"
5929
5930 #: actions/tagother.php:151
5931 msgid ""
5932 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5933 "separated"
5934 msgstr ""
5935 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
5936 "kommatecken eller mellanslag"
5937
5938 #: actions/tagother.php:193
5939 msgid ""
5940 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5941 msgstr ""
5942 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
5943
5944 #: actions/tagother.php:200
5945 msgid "Could not save tags."
5946 msgstr "Kunde inte spara taggar."
5947
5948 #: actions/tagother.php:236
5949 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5950 msgstr ""
5951 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
5952 "eller prenumerationer."
5953
5954 #: actions/tagrss.php:35
5955 msgid "No such tag."
5956 msgstr "Ingen sådan tagg."
5957
5958 #: actions/unblock.php:59
5959 msgid "You haven't blocked that user."
5960 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
5961
5962 #: actions/unsandbox.php:72
5963 msgid "User is not sandboxed."
5964 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
5965
5966 #: actions/unsilence.php:72
5967 msgid "User is not silenced."
5968 msgstr "Användare är inte nedtystad."
5969
5970 #: actions/unsubscribe.php:77
5971 msgid "No profile ID in request."
5972 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
5973
5974 #: actions/unsubscribe.php:98
5975 msgid "Unsubscribed"
5976 msgstr "Prenumeration avslutad"
5977
5978 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5982 msgstr ""
5983 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
5984 "2$s'."
5985
5986 #. TRANS: User admin panel title
5987 #: actions/useradminpanel.php:58
5988 msgctxt "TITLE"
5989 msgid "User"
5990 msgstr "Användare"
5991
5992 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5993 #: actions/useradminpanel.php:69
5994 msgid "User settings for this StatusNet site"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5998 #: actions/useradminpanel.php:147
5999 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6000 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6001
6002 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6003 #: actions/useradminpanel.php:154
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6006 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6007
6008 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6009 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6010 #: actions/useradminpanel.php:166
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6013 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6014
6015 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6016 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6017 #: lib/personalgroupnav.php:112
6018 msgid "Profile"
6019 msgstr "Profil"
6020
6021 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6022 #: actions/useradminpanel.php:220
6023 msgid "Bio Limit"
6024 msgstr "Begränsning av biografi"
6025
6026 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6027 #: actions/useradminpanel.php:222
6028 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6029 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6030
6031 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6032 #: actions/useradminpanel.php:231
6033 msgid "New users"
6034 msgstr "Nya användare"
6035
6036 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6037 #: actions/useradminpanel.php:236
6038 msgid "New user welcome"
6039 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6040
6041 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6042 #: actions/useradminpanel.php:238
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6045 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6046
6047 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6048 #: actions/useradminpanel.php:244
6049 msgid "Default subscription"
6050 msgstr "Standardprenumerationer"
6051
6052 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6053 #: actions/useradminpanel.php:246
6054 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6055 msgstr ""
6056 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6057 "användare."
6058
6059 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6060 #: actions/useradminpanel.php:256
6061 msgid "Invitations"
6062 msgstr "Inbjudningar"
6063
6064 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6065 #: actions/useradminpanel.php:262
6066 msgid "Invitations enabled"
6067 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6068
6069 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6070 #: actions/useradminpanel.php:265
6071 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6072 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6073
6074 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6075 #: actions/useradminpanel.php:302
6076 msgid "Save user settings"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: actions/userauthorization.php:105
6080 msgid "Authorize subscription"
6081 msgstr "Godkänn prenumeration"
6082
6083 #: actions/userauthorization.php:110
6084 msgid ""
6085 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6086 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6087 "click “Reject”."
6088 msgstr ""
6089 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6090 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6091 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6092
6093 #. TRANS: Menu item for site administration
6094 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6095 #: lib/adminpanelaction.php:403
6096 msgid "License"
6097 msgstr "Licens"
6098
6099 #: actions/userauthorization.php:217
6100 msgid "Accept"
6101 msgstr "Acceptera"
6102
6103 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6104 #: lib/subscribeform.php:139
6105 msgid "Subscribe to this user"
6106 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6107
6108 #: actions/userauthorization.php:219
6109 msgid "Reject"
6110 msgstr "Avvisa"
6111
6112 #: actions/userauthorization.php:220
6113 msgid "Reject this subscription"
6114 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6115
6116 #: actions/userauthorization.php:232
6117 msgid "No authorization request!"
6118 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6119
6120 #: actions/userauthorization.php:254
6121 msgid "Subscription authorized"
6122 msgstr "Prenumeration godkänd"
6123
6124 #: actions/userauthorization.php:256
6125 msgid ""
6126 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6127 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6128 "subscription. Your subscription token is:"
6129 msgstr ""
6130 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6131 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6132 "prenumerations-token är:"
6133
6134 #: actions/userauthorization.php:266
6135 msgid "Subscription rejected"
6136 msgstr "Prenumeration avvisad"
6137
6138 #: actions/userauthorization.php:268
6139 msgid ""
6140 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6141 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6142 "subscription."
6143 msgstr ""
6144 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6145 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6146 "prenumerationen."
6147
6148 #: actions/userauthorization.php:303
6149 #, php-format
6150 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6151 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6152
6153 #: actions/userauthorization.php:308
6154 #, php-format
6155 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6156 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6157
6158 #: actions/userauthorization.php:314
6159 #, php-format
6160 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6161 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6162
6163 #: actions/userauthorization.php:329
6164 #, php-format
6165 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6166 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6167
6168 #: actions/userauthorization.php:345
6169 #, php-format
6170 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6171 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6172
6173 #: actions/userauthorization.php:350
6174 #, php-format
6175 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6176 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6177
6178 #: actions/userauthorization.php:355
6179 #, php-format
6180 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6181 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6182
6183 #. TRANS: Page title for profile design page.
6184 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6185 msgid "Profile design"
6186 msgstr "Profilutseende"
6187
6188 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6189 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6190 msgid ""
6191 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6192 "palette of your choice."
6193 msgstr ""
6194 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6195
6196 #: actions/userdesignsettings.php:282
6197 msgid "Enjoy your hotdog!"
6198 msgstr "Smaklig måltid!"
6199
6200 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6201 #: actions/usergroups.php:66
6202 #, php-format
6203 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6204 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6205
6206 #: actions/usergroups.php:132
6207 msgid "Search for more groups"
6208 msgstr "Sök efter fler grupper"
6209
6210 #: actions/usergroups.php:159
6211 #, php-format
6212 msgid "%s is not a member of any group."
6213 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6214
6215 #: actions/usergroups.php:164
6216 #, php-format
6217 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6218 msgstr ""
6219 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6220
6221 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6222 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6223 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6224 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6225 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6226 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6227 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6228 #, php-format
6229 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6230 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6231
6232 #: actions/version.php:75
6233 #, php-format
6234 msgid "StatusNet %s"
6235 msgstr "StatusNet %s"
6236
6237 #: actions/version.php:155
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6241 "Inc. and contributors."
6242 msgstr ""
6243 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6244 "Inc. och medarbetare."
6245
6246 #: actions/version.php:163
6247 msgid "Contributors"
6248 msgstr "Medarbetare"
6249
6250 #: actions/version.php:170
6251 msgid ""
6252 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6253 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6254 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6255 "any later version. "
6256 msgstr ""
6257 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6258 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6259 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6260 "senare version. "
6261
6262 #: actions/version.php:176
6263 msgid ""
6264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6265 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6266 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6267 "for more details. "
6268 msgstr ""
6269 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6270 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6271 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6272 "för mer information. "
6273
6274 #: actions/version.php:182
6275 #, php-format
6276 msgid ""
6277 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6278 "along with this program.  If not, see %s."
6279 msgstr ""
6280 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6281 "detta program. Om inte, se %s."
6282
6283 #: actions/version.php:191
6284 msgid "Plugins"
6285 msgstr "Insticksmoduler"
6286
6287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6288 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6289 msgid "Version"
6290 msgstr "Version"
6291
6292 #: actions/version.php:199
6293 msgid "Author(s)"
6294 msgstr "Författare"
6295
6296 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6297 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6298 msgid "Favor"
6299 msgstr "Markera som favorit"
6300
6301 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6302 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6303 #: classes/Fave.php:167
6304 #, fuzzy, php-format
6305 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6306 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6309 #: classes/File.php:156
6310 #, php-format
6311 msgid "Cannot process URL '%s'"
6312 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6313
6314 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6315 #: classes/File.php:188
6316 msgid "Robin thinks something is impossible."
6317 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6318
6319 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6320 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6321 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6322 #: classes/File.php:204
6323 #, fuzzy, php-format
6324 msgid ""
6325 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6326 "Try to upload a smaller version."
6327 msgid_plural ""
6328 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6329 "Try to upload a smaller version."
6330 msgstr[0] ""
6331 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6332 "Prova att ladda upp en mindre version."
6333 msgstr[1] ""
6334 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6335 "Prova att ladda upp en mindre version."
6336
6337 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6338 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6339 #: classes/File.php:217
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6342 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6343 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6344 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6345
6346 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6347 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6348 #: classes/File.php:229
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6351 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6352 msgstr[0] ""
6353 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6354 msgstr[1] ""
6355 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6356
6357 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6358 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6359 msgid "Invalid filename."
6360 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6363 #: classes/Group_member.php:51
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6368 #: classes/Group_member.php:64
6369 msgid "Not part of group."
6370 msgstr "Inte med i grupp."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6373 #: classes/Group_member.php:72
6374 msgid "Group leave failed."
6375 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6378 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6379 #: classes/Group_member.php:85
6380 #, php-format
6381 msgid "Profile ID %s is invalid."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6385 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6386 #: classes/Group_member.php:98
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Group ID %s is invalid."
6389 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6390
6391 #. TRANS: Activity title.
6392 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6393 msgid "Join"
6394 msgstr "Gå med"
6395
6396 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6397 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6398 #: classes/Group_member.php:151
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6404 #: classes/Local_group.php:42
6405 msgid "Could not update local group."
6406 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6409 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6410 #: classes/Login_token.php:78
6411 #, php-format
6412 msgid "Could not create login token for %s"
6413 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6416 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6417 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6418 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6421 #: classes/Message.php:45
6422 msgid "You are banned from sending direct messages."
6423 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6424
6425 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6426 #: classes/Message.php:69
6427 msgid "Could not insert message."
6428 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6429
6430 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6431 #: classes/Message.php:80
6432 msgid "Could not update message with new URI."
6433 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6434
6435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6437 #: classes/Notice.php:98
6438 #, php-format
6439 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6440 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6441
6442 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6443 #: classes/Notice.php:199
6444 #, php-format
6445 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6446 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6449 #: classes/Notice.php:279
6450 msgid "Problem saving notice. Too long."
6451 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6452
6453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6454 #: classes/Notice.php:284
6455 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6456 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6459 #: classes/Notice.php:290
6460 msgid ""
6461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6462 msgstr ""
6463 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6464 "minuter."
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6467 #: classes/Notice.php:297
6468 msgid ""
6469 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6470 "few minutes."
6471 msgstr ""
6472 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6473 "om ett par minuter."
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6476 #: classes/Notice.php:305
6477 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6478 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6479
6480 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6481 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6482 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6483 msgid "Problem saving notice."
6484 msgstr "Problem med att spara notis."
6485
6486 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6487 #: classes/Notice.php:914
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6490 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6491
6492 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6493 #: classes/Notice.php:1013
6494 msgid "Problem saving group inbox."
6495 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6496
6497 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6498 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6499 #: classes/Notice.php:1127
6500 #, fuzzy, php-format
6501 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6502 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6503
6504 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6505 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6506 #: classes/Notice.php:1646
6507 #, php-format
6508 msgid "RT @%1$s %2$s"
6509 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6510
6511 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6512 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6513 #, php-format
6514 msgctxt "FANCYNAME"
6515 msgid "%1$s (%2$s)"
6516 msgstr "%1$s (%2$s)"
6517
6518 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6519 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6520 #: classes/Profile.php:765
6521 #, php-format
6522 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6523 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6526 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6527 #: classes/Profile.php:774
6528 #, php-format
6529 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6530 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6533 #: classes/Remote_profile.php:54
6534 msgid "Missing profile."
6535 msgstr "Saknar profil."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6538 #: classes/Status_network.php:338
6539 msgid "Unable to save tag."
6540 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6543 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6544 msgid "You have been banned from subscribing."
6545 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6548 #: classes/Subscription.php:82
6549 msgid "Already subscribed!"
6550 msgstr "Redan prenumerant!"
6551
6552 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6553 #: classes/Subscription.php:87
6554 msgid "User has blocked you."
6555 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6558 #: classes/Subscription.php:176
6559 msgid "Not subscribed!"
6560 msgstr "Inte prenumerant!"
6561
6562 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6563 #: classes/Subscription.php:183
6564 msgid "Could not delete self-subscription."
6565 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6566
6567 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6568 #: classes/Subscription.php:211
6569 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6570 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6571
6572 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6573 #: classes/Subscription.php:223
6574 msgid "Could not delete subscription."
6575 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6576
6577 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6578 #: classes/Subscription.php:265
6579 msgid "Follow"
6580 msgstr "Följ"
6581
6582 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6583 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6584 #: classes/Subscription.php:268
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid "%1$s is now following %2$s."
6587 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6588
6589 #. TRANS: Notice given on user registration.
6590 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6591 #: classes/User.php:395
6592 #, php-format
6593 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6594 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6595
6596 #. TRANS: Server exception.
6597 #: classes/User.php:918
6598 msgid "No single user defined for single-user mode."
6599 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6600
6601 #. TRANS: Server exception.
6602 #: classes/User.php:922
6603 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6607 #: classes/User_group.php:516
6608 msgid "Could not create group."
6609 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6610
6611 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6612 #: classes/User_group.php:526
6613 msgid "Could not set group URI."
6614 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6615
6616 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6617 #: classes/User_group.php:549
6618 msgid "Could not set group membership."
6619 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6620
6621 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6622 #: classes/User_group.php:564
6623 msgid "Could not save local group info."
6624 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6625
6626 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6627 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6628 msgid "Change your profile settings"
6629 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6630
6631 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6632 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6633 msgid "Upload an avatar"
6634 msgstr "Ladda upp en avatar"
6635
6636 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6637 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6638 msgid "Change your password"
6639 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6640
6641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6642 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6643 msgid "Change email handling"
6644 msgstr "Ändra e-posthantering"
6645
6646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6647 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6648 msgid "Design your profile"
6649 msgstr "Designa din profil"
6650
6651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6652 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6653 msgid "Other options"
6654 msgstr "Övriga alternativ"
6655
6656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6657 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6658 msgid "Other"
6659 msgstr "Övrigt"
6660
6661 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6662 #: lib/action.php:148
6663 #, php-format
6664 msgid "%1$s - %2$s"
6665 msgstr "%1$s - %2$s"
6666
6667 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6668 #: lib/action.php:164
6669 msgid "Untitled page"
6670 msgstr "Namnlös sida"
6671
6672 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6673 #: lib/action.php:312
6674 msgctxt "TOOLTIP"
6675 msgid "Show more"
6676 msgstr "Visa mer"
6677
6678 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6679 #: lib/action.php:531
6680 msgid "Primary site navigation"
6681 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6682
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6684 #: lib/action.php:537
6685 msgctxt "TOOLTIP"
6686 msgid "Personal profile and friends timeline"
6687 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6688
6689 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6690 #: lib/action.php:540
6691 msgctxt "MENU"
6692 msgid "Personal"
6693 msgstr "Personligt"
6694
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6696 #: lib/action.php:542
6697 msgctxt "TOOLTIP"
6698 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6699 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6700
6701 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6702 #: lib/action.php:545
6703 msgid "Account"
6704 msgstr "Konto"
6705
6706 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6707 #: lib/action.php:547
6708 msgctxt "TOOLTIP"
6709 msgid "Connect to services"
6710 msgstr "Anslut till tjänster"
6711
6712 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6713 #: lib/action.php:550
6714 msgid "Connect"
6715 msgstr "Anslut"
6716
6717 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6718 #: lib/action.php:553
6719 msgctxt "TOOLTIP"
6720 msgid "Change site configuration"
6721 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6722
6723 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6724 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6725 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6726 msgctxt "MENU"
6727 msgid "Admin"
6728 msgstr "Administratör"
6729
6730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6731 #: lib/action.php:560
6732 #, php-format
6733 msgctxt "TOOLTIP"
6734 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6735 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6736
6737 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6738 #: lib/action.php:563
6739 msgctxt "MENU"
6740 msgid "Invite"
6741 msgstr "Bjud in"
6742
6743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6744 #: lib/action.php:569
6745 msgctxt "TOOLTIP"
6746 msgid "Logout from the site"
6747 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6748
6749 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6750 #: lib/action.php:572
6751 msgctxt "MENU"
6752 msgid "Logout"
6753 msgstr "Logga ut"
6754
6755 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6756 #: lib/action.php:577
6757 msgctxt "TOOLTIP"
6758 msgid "Create an account"
6759 msgstr "Skapa ett konto"
6760
6761 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6762 #: lib/action.php:580
6763 msgctxt "MENU"
6764 msgid "Register"
6765 msgstr "Registrera"
6766
6767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6768 #: lib/action.php:583
6769 msgctxt "TOOLTIP"
6770 msgid "Login to the site"
6771 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6772
6773 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6774 #: lib/action.php:586
6775 msgctxt "MENU"
6776 msgid "Login"
6777 msgstr "Logga in"
6778
6779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6780 #: lib/action.php:589
6781 msgctxt "TOOLTIP"
6782 msgid "Help me!"
6783 msgstr "Hjälp mig!"
6784
6785 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6786 #: lib/action.php:592
6787 msgctxt "MENU"
6788 msgid "Help"
6789 msgstr "Hjälp"
6790
6791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6792 #: lib/action.php:595
6793 msgctxt "TOOLTIP"
6794 msgid "Search for people or text"
6795 msgstr "Sök efter personer eller text"
6796
6797 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6798 #: lib/action.php:598
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "Search"
6801 msgstr "Sök"
6802
6803 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6804 #. TRANS: Menu item for site administration
6805 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6806 msgid "Site notice"
6807 msgstr "Webbplatsnotis"
6808
6809 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6810 #: lib/action.php:687
6811 msgid "Local views"
6812 msgstr "Lokala vyer"
6813
6814 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6815 #: lib/action.php:757
6816 msgid "Page notice"
6817 msgstr "Sidnotis"
6818
6819 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6820 #: lib/action.php:858
6821 msgid "Secondary site navigation"
6822 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
6823
6824 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6825 #: lib/action.php:864
6826 msgid "Help"
6827 msgstr "Hjälp"
6828
6829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6830 #: lib/action.php:867
6831 msgid "About"
6832 msgstr "Om"
6833
6834 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6835 #: lib/action.php:870
6836 msgid "FAQ"
6837 msgstr "Frågor & svar"
6838
6839 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6840 #: lib/action.php:875
6841 msgid "TOS"
6842 msgstr "Användarvillkor"
6843
6844 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6845 #: lib/action.php:879
6846 msgid "Privacy"
6847 msgstr "Sekretess"
6848
6849 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6850 #: lib/action.php:882
6851 msgid "Source"
6852 msgstr "Källa"
6853
6854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6855 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6856 #: lib/action.php:889
6857 msgid "Contact"
6858 msgstr "Kontakt"
6859
6860 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6861 #: lib/action.php:892
6862 msgid "Badge"
6863 msgstr "Emblem"
6864
6865 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6866 #: lib/action.php:921
6867 msgid "StatusNet software license"
6868 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
6869
6870 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6871 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6872 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6873 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6874 #: lib/action.php:928
6875 #, php-format
6876 msgid ""
6877 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6878 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6879 msgstr ""
6880 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
6881 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6882
6883 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6884 #: lib/action.php:931
6885 #, php-format
6886 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6887 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
6888
6889 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6890 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6891 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6892 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6893 #: lib/action.php:938
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6897 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6898 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6899 msgstr ""
6900 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
6901 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
6902 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6903
6904 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6905 #: lib/action.php:954
6906 msgid "Site content license"
6907 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
6908
6909 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6910 #. TRANS: %1$s is the site name.
6911 #: lib/action.php:961
6912 #, php-format
6913 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6914 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
6915
6916 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6917 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6918 #: lib/action.php:968
6919 #, php-format
6920 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6921 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
6922
6923 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6924 #: lib/action.php:972
6925 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6926 msgstr ""
6927 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
6928
6929 #. TRANS: license message in footer.
6930 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6931 #: lib/action.php:1004
6932 #, php-format
6933 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6934 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
6935
6936 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6937 #: lib/action.php:1340
6938 msgid "Pagination"
6939 msgstr "Numrering av sidor"
6940
6941 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6942 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6943 #: lib/action.php:1351
6944 msgid "After"
6945 msgstr "Senare"
6946
6947 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6948 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6949 #: lib/action.php:1361
6950 msgid "Before"
6951 msgstr "Tidigare"
6952
6953 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6954 #: lib/activity.php:125
6955 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6956 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
6957
6958 #: lib/activityimporter.php:109
6959 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/activityimporter.php:133
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Unknown profile."
6965 msgstr "Okänd filtyp"
6966
6967 #: lib/activityimporter.php:197
6968 #, php-format
6969 msgid "Already know about notice %s and  it's got a different author %s."
6970 msgstr ""
6971
6972 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6973 #: lib/activityutils.php:200
6974 msgid "Can't handle remote content yet."
6975 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6978 #: lib/activityutils.php:237
6979 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6980 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6983 #: lib/activityutils.php:242
6984 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6985 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
6986
6987 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6988 #: lib/adminpanelaction.php:96
6989 msgid "You cannot make changes to this site."
6990 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
6991
6992 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6993 #: lib/adminpanelaction.php:108
6994 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6995 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
6996
6997 #. TRANS: Client error message.
6998 #: lib/adminpanelaction.php:222
6999 msgid "showForm() not implemented."
7000 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7001
7002 #. TRANS: Client error message
7003 #: lib/adminpanelaction.php:250
7004 msgid "saveSettings() not implemented."
7005 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7006
7007 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7008 #. TRANS: the admin panel Design.
7009 #: lib/adminpanelaction.php:274
7010 msgid "Unable to delete design setting."
7011 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7012
7013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7014 #: lib/adminpanelaction.php:337
7015 msgid "Basic site configuration"
7016 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7017
7018 #. TRANS: Menu item for site administration
7019 #: lib/adminpanelaction.php:339
7020 msgctxt "MENU"
7021 msgid "Site"
7022 msgstr "Webbplats"
7023
7024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7025 #: lib/adminpanelaction.php:345
7026 msgid "Design configuration"
7027 msgstr "Konfiguration av utseende"
7028
7029 #. TRANS: Menu item for site administration
7030 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7031 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7032 msgctxt "MENU"
7033 msgid "Design"
7034 msgstr "Utseende"
7035
7036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7037 #: lib/adminpanelaction.php:353
7038 msgid "User configuration"
7039 msgstr "Konfiguration av användare"
7040
7041 #. TRANS: Menu item for site administration
7042 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7043 msgid "User"
7044 msgstr "Användare"
7045
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:361
7048 msgid "Access configuration"
7049 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7050
7051 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7052 #: lib/adminpanelaction.php:369
7053 msgid "Paths configuration"
7054 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7055
7056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7057 #: lib/adminpanelaction.php:377
7058 msgid "Sessions configuration"
7059 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7060
7061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7062 #: lib/adminpanelaction.php:385
7063 msgid "Edit site notice"
7064 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7065
7066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7067 #: lib/adminpanelaction.php:393
7068 msgid "Snapshots configuration"
7069 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7070
7071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7072 #: lib/adminpanelaction.php:401
7073 msgid "Set site license"
7074 msgstr "Ange webbplatslicens"
7075
7076 #. TRANS: Client error 401.
7077 #: lib/apiauth.php:111
7078 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7079 msgstr ""
7080 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7081
7082 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7083 #: lib/apiauth.php:177
7084 msgid "No application for that consumer key."
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7088 #: lib/apiauth.php:219
7089 msgid "Bad access token."
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7093 #: lib/apiauth.php:224
7094 msgid "No user for that token."
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7098 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7099 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7100 msgid "Could not authenticate you."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7104 #: lib/apioauthstore.php:45
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Could not create anonymous consumer."
7107 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7108
7109 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7110 #: lib/apioauthstore.php:69
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7113 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7114
7115 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7116 #: lib/apioauthstore.php:151
7117 msgid ""
7118 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7122 #: lib/apioauthstore.php:186
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Could not issue access token."
7125 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7126
7127 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7128 #: lib/apioauthstore.php:243
7129 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7130 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7131
7132 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7133 #: lib/apioauthstore.php:285
7134 msgid "Tried to revoke unknown token."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7138 #: lib/apioauthstore.php:290
7139 msgid "Failed to delete revoked token."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Form guide.
7143 #: lib/applicationeditform.php:178
7144 msgid "Icon for this application"
7145 msgstr "Ikon för denna applikation"
7146
7147 #. TRANS: Form input field instructions.
7148 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7149 #: lib/applicationeditform.php:201
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Describe your application in %d character"
7152 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7153 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7154 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7155
7156 #. TRANS: Form input field instructions.
7157 #: lib/applicationeditform.php:205
7158 msgid "Describe your application"
7159 msgstr "Beskriv din applikation"
7160
7161 #. TRANS: Form input field instructions.
7162 #: lib/applicationeditform.php:216
7163 msgid "URL of the homepage of this application"
7164 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7165
7166 #. TRANS: Form input field label.
7167 #: lib/applicationeditform.php:218
7168 msgid "Source URL"
7169 msgstr "URL för källa"
7170
7171 #. TRANS: Form input field instructions.
7172 #: lib/applicationeditform.php:225
7173 msgid "Organization responsible for this application"
7174 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7175
7176 #. TRANS: Form input field instructions.
7177 #: lib/applicationeditform.php:234
7178 msgid "URL for the homepage of the organization"
7179 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7180
7181 #. TRANS: Form input field instructions.
7182 #: lib/applicationeditform.php:243
7183 msgid "URL to redirect to after authentication"
7184 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7185
7186 #. TRANS: Radio button label for application type
7187 #: lib/applicationeditform.php:271
7188 msgid "Browser"
7189 msgstr "Webbläsare"
7190
7191 #. TRANS: Radio button label for application type
7192 #: lib/applicationeditform.php:288
7193 msgid "Desktop"
7194 msgstr "Skrivbord"
7195
7196 #. TRANS: Form guide.
7197 #: lib/applicationeditform.php:290
7198 msgid "Type of application, browser or desktop"
7199 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7200
7201 #. TRANS: Radio button label for access type.
7202 #: lib/applicationeditform.php:314
7203 msgid "Read-only"
7204 msgstr "Skrivskyddad"
7205
7206 #. TRANS: Radio button label for access type.
7207 #: lib/applicationeditform.php:334
7208 msgid "Read-write"
7209 msgstr "Läs och skriv"
7210
7211 #. TRANS: Form guide.
7212 #: lib/applicationeditform.php:336
7213 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7214 msgstr ""
7215 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7216
7217 #. TRANS: Submit button title.
7218 #: lib/applicationeditform.php:353
7219 msgid "Cancel"
7220 msgstr "Avbryt"
7221
7222 #: lib/applicationlist.php:247
7223 msgid " by "
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Application access type
7227 #: lib/applicationlist.php:260
7228 msgid "read-write"
7229 msgstr "läs och skriv"
7230
7231 #. TRANS: Application access type
7232 #: lib/applicationlist.php:262
7233 msgid "read-only"
7234 msgstr "skrivskyddad"
7235
7236 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7237 #: lib/applicationlist.php:268
7238 #, php-format
7239 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7240 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7241
7242 #. TRANS: Access token in the application list.
7243 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7244 #: lib/applicationlist.php:282
7245 #, php-format
7246 msgid "Access token starting with: %s"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Button label
7250 #: lib/applicationlist.php:298
7251 msgctxt "BUTTON"
7252 msgid "Revoke"
7253 msgstr "Återkalla"
7254
7255 #: lib/atom10feed.php:112
7256 msgid "author element must contain a name element."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/atom10feed.php:158
7260 msgid "Don't use this method!"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7264 #: lib/attachmentlist.php:294
7265 msgid "Author"
7266 msgstr "Författare"
7267
7268 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7269 #: lib/attachmentlist.php:308
7270 msgid "Provider"
7271 msgstr "Tillhandahållare"
7272
7273 #. TRANS: Title.
7274 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7275 msgid "Notices where this attachment appears"
7276 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7277
7278 #. TRANS: Title.
7279 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7280 msgid "Tags for this attachment"
7281 msgstr "Taggar för denna billaga"
7282
7283 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7284 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7285 msgid "Password changing failed."
7286 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7287
7288 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7289 #: lib/authenticationplugin.php:238
7290 msgid "Password changing is not allowed."
7291 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7292
7293 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7294 #: lib/blockform.php:68
7295 msgid "Block"
7296 msgstr "Blockera"
7297
7298 #. TRANS: Title for command results.
7299 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7300 msgid "Command results"
7301 msgstr "Resultat av kommando"
7302
7303 #. TRANS: Title for command results.
7304 #: lib/channel.php:194
7305 msgid "AJAX error"
7306 msgstr "AJAX-fel"
7307
7308 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7309 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7310 msgid "Command complete"
7311 msgstr "Kommando komplett"
7312
7313 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7314 #: lib/channel.php:244
7315 msgid "Command failed"
7316 msgstr "Kommando misslyckades"
7317
7318 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7319 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7320 msgid "Notice with that id does not exist."
7321 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7322
7323 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7324 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7325 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7326 msgid "User has no last notice."
7327 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7328
7329 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7331 #: lib/command.php:128
7332 #, php-format
7333 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7334 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7335
7336 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7337 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7338 #: lib/command.php:148
7339 #, php-format
7340 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7341 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7342
7343 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7344 #: lib/command.php:183
7345 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7346 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7347
7348 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7349 #: lib/command.php:229
7350 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7351 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7352
7353 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7354 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7355 #: lib/command.php:238
7356 #, php-format
7357 msgid "Nudge sent to %s."
7358 msgstr "Knuff skickad till %s."
7359
7360 #. TRANS: User statistics text.
7361 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7362 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7363 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7364 #: lib/command.php:268
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "Subscriptions: %1$s\n"
7368 "Subscribers: %2$s\n"
7369 "Notices: %3$s"
7370 msgstr ""
7371 "Prenumerationer: %1$s\n"
7372 "Prenumeranter: %2$s\n"
7373 "Notiser: %3$s"
7374
7375 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7376 #: lib/command.php:312
7377 msgid "Notice marked as fave."
7378 msgstr "Notis markerad som favorit."
7379
7380 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7381 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7382 #: lib/command.php:357
7383 #, php-format
7384 msgid "%1$s joined group %2$s."
7385 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7386
7387 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7388 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7389 #: lib/command.php:405
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s left group %2$s."
7392 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7393
7394 #. TRANS: Whois output.
7395 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7396 #: lib/command.php:426
7397 #, php-format
7398 msgctxt "WHOIS"
7399 msgid "%1$s (%2$s)"
7400 msgstr "%1$s (%2$s)"
7401
7402 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7403 #: lib/command.php:430
7404 #, php-format
7405 msgid "Fullname: %s"
7406 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7407
7408 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7409 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7410 #. TRANS: %s is a location.
7411 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7412 #, php-format
7413 msgid "Location: %s"
7414 msgstr "Plats: %s"
7415
7416 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7417 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7418 #. TRANS: %s is a homepage.
7419 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7420 #, php-format
7421 msgid "Homepage: %s"
7422 msgstr "Hemsida: %s"
7423
7424 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7425 #: lib/command.php:442
7426 #, php-format
7427 msgid "About: %s"
7428 msgstr "Om: %s"
7429
7430 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7431 #. TRANS: %s is a remote profile.
7432 #: lib/command.php:471
7433 #, php-format
7434 msgid ""
7435 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7436 "same server."
7437 msgstr ""
7438 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7439 "samma server."
7440
7441 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7442 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7443 #: lib/command.php:488
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7446 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7447 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7448 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7449
7450 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7451 #: lib/command.php:516
7452 msgid "Error sending direct message."
7453 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7454
7455 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7457 #: lib/command.php:553
7458 #, php-format
7459 msgid "Notice from %s repeated."
7460 msgstr "Notis från %s upprepad."
7461
7462 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7463 #: lib/command.php:556
7464 msgid "Error repeating notice."
7465 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7466
7467 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7468 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7469 #: lib/command.php:591
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7472 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7473 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7474 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7475
7476 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7478 #: lib/command.php:604
7479 #, php-format
7480 msgid "Reply to %s sent."
7481 msgstr "Svar på %s skickat."
7482
7483 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7484 #: lib/command.php:607
7485 msgid "Error saving notice."
7486 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7487
7488 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7489 #: lib/command.php:654
7490 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7491 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7492
7493 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7494 #: lib/command.php:663
7495 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7496 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7497
7498 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7499 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7500 #: lib/command.php:671
7501 #, php-format
7502 msgid "Subscribed to %s."
7503 msgstr "Prenumererar på %s."
7504
7505 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7506 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7507 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7508 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7509 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7510
7511 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7512 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7513 #: lib/command.php:703
7514 #, php-format
7515 msgid "Unsubscribed from %s."
7516 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7517
7518 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7519 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7520 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7521 msgid "Command not yet implemented."
7522 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7523
7524 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7525 #: lib/command.php:727
7526 msgid "Notification off."
7527 msgstr "Notifikation av."
7528
7529 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7530 #: lib/command.php:730
7531 msgid "Can't turn off notification."
7532 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7533
7534 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7535 #: lib/command.php:753
7536 msgid "Notification on."
7537 msgstr "Notifikation på."
7538
7539 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7540 #: lib/command.php:756
7541 msgid "Can't turn on notification."
7542 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7543
7544 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7545 #: lib/command.php:770
7546 msgid "Login command is disabled."
7547 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7548
7549 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7550 #. TRANS: %s is a logon link..
7551 #: lib/command.php:783
7552 #, php-format
7553 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7554 msgstr ""
7555 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7556
7557 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7558 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7559 #: lib/command.php:812
7560 #, php-format
7561 msgid "Unsubscribed %s."
7562 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7563
7564 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7565 #: lib/command.php:830
7566 msgid "You are not subscribed to anyone."
7567 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7568
7569 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7570 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7571 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7572 #: lib/command.php:835
7573 msgid "You are subscribed to this person:"
7574 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7575 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7576 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7577
7578 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7579 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7580 #: lib/command.php:857
7581 msgid "No one is subscribed to you."
7582 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7583
7584 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7585 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7586 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7587 #: lib/command.php:862
7588 msgid "This person is subscribed to you:"
7589 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7590 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7591 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7592
7593 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7594 #. TRANS: any group subscriptions.
7595 #: lib/command.php:884
7596 msgid "You are not a member of any groups."
7597 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7598
7599 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7600 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7601 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7602 #: lib/command.php:889
7603 msgid "You are a member of this group:"
7604 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7605 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7606 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7607
7608 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7609 #: lib/command.php:904
7610 msgid ""
7611 "Commands:\n"
7612 "on - turn on notifications\n"
7613 "off - turn off notifications\n"
7614 "help - show this help\n"
7615 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7616 "groups - lists the groups you have joined\n"
7617 "subscriptions - list the people you follow\n"
7618 "subscribers - list the people that follow you\n"
7619 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7620 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7621 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7622 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7623 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7630 "join <group> - join group\n"
7631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7632 "drop <group> - leave group\n"
7633 "stats - get your stats\n"
7634 "stop - same as 'off'\n"
7635 "quit - same as 'off'\n"
7636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7643 "track <word> - not yet implemented.\n"
7644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7645 "track off - not yet implemented.\n"
7646 "untrack all - not yet implemented.\n"
7647 "tracks - not yet implemented.\n"
7648 "tracking - not yet implemented.\n"
7649 msgstr ""
7650 "Kommandon:\n"
7651 "on - sätt på notifikationer\n"
7652 "off - stäng av notifikationer\n"
7653 "help - visa denna hjälp\n"
7654 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7655 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7656 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7657 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7658 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7659 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7660 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7661 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7662 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7663 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7664 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7665 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7666 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7667 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7668 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7669 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7670 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7671 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7672 "stats - hämta din statistik\n"
7673 "stop - samma som 'off'\n"
7674 "quit - samma som 'off'\n"
7675 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7676 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7677 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7678 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7679 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7680 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7681 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7682 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7683 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7684 "track off - inte implementerat än.\n"
7685 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7686 "tracks - inte implementerat än.\n"
7687 "tracking - inte implementerat än.\n"
7688
7689 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7690 #: lib/common.php:150
7691 #, fuzzy
7692 msgid "No configuration file found."
7693 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7694
7695 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7696 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7697 #: lib/common.php:153
7698 #, fuzzy
7699 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7700 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7701
7702 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7703 #: lib/common.php:156
7704 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7705 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7706
7707 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7708 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7709 #: lib/common.php:160
7710 msgid "Go to the installer."
7711 msgstr "Gå till installeraren."
7712
7713 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7714 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7715 msgctxt "MENU"
7716 msgid "IM"
7717 msgstr "Snabbmeddelande"
7718
7719 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7720 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7721 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7722 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7723
7724 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7725 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7726 msgctxt "MENU"
7727 msgid "SMS"
7728 msgstr "SMS"
7729
7730 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7731 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7732 msgid "Updates by SMS"
7733 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7734
7735 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7736 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7737 msgctxt "MENU"
7738 msgid "Connections"
7739 msgstr "Anslutningar"
7740
7741 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7742 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7743 msgid "Authorized connected applications"
7744 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7745
7746 #: lib/dberroraction.php:59
7747 msgid "Database error"
7748 msgstr "Databasfel"
7749
7750 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7751 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7752 #: lib/designsettings.php:104
7753 msgid "Upload file"
7754 msgstr "Ladda upp fil"
7755
7756 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7757 #: lib/designsettings.php:109
7758 msgid ""
7759 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7760 msgstr ""
7761 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
7762 "2MB."
7763
7764 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7765 #: lib/designsettings.php:139
7766 msgctxt "RADIO"
7767 msgid "On"
7768 msgstr "På"
7769
7770 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7771 #: lib/designsettings.php:156
7772 msgctxt "RADIO"
7773 msgid "Off"
7774 msgstr "Av"
7775
7776 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7777 #: lib/designsettings.php:264
7778 msgctxt "BUTTON"
7779 msgid "Reset"
7780 msgstr "Återställ"
7781
7782 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7783 #: lib/designsettings.php:433
7784 msgid "Design defaults restored."
7785 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
7786
7787 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7788 msgid "Disfavor this notice"
7789 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
7790
7791 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7792 msgid "Favor this notice"
7793 msgstr "Markera denna notis som favorit"
7794
7795 #: lib/feed.php:84
7796 msgid "RSS 1.0"
7797 msgstr "RSS 1.0"
7798
7799 #: lib/feed.php:86
7800 msgid "RSS 2.0"
7801 msgstr "RSS 2.0"
7802
7803 #: lib/feed.php:88
7804 msgid "Atom"
7805 msgstr "Atom"
7806
7807 #: lib/feed.php:90
7808 msgid "FOAF"
7809 msgstr "FOAF"
7810
7811 #: lib/feedimporter.php:82
7812 msgid "No author in the feed."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/feedimporter.php:89
7816 msgid "Can't import without a user."
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7820 #: lib/feedlist.php:66
7821 msgid "Feeds"
7822 msgstr "Flöden"
7823
7824 #: lib/galleryaction.php:121
7825 msgid "Filter tags"
7826 msgstr "Filtrera taggar"
7827
7828 #: lib/galleryaction.php:131
7829 msgid "All"
7830 msgstr "Alla"
7831
7832 #: lib/galleryaction.php:139
7833 msgid "Select tag to filter"
7834 msgstr "Välj tagg att filtrera"
7835
7836 #: lib/galleryaction.php:140
7837 msgid "Tag"
7838 msgstr "Tagg"
7839
7840 #: lib/galleryaction.php:141
7841 msgid "Choose a tag to narrow list"
7842 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
7843
7844 #: lib/galleryaction.php:143
7845 msgid "Go"
7846 msgstr "Gå"
7847
7848 #: lib/grantroleform.php:91
7849 #, php-format
7850 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7851 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
7852
7853 #: lib/groupeditform.php:154
7854 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7855 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
7856
7857 #: lib/groupeditform.php:163
7858 #, fuzzy
7859 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7860 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
7861
7862 #: lib/groupeditform.php:168
7863 msgid "Describe the group or topic"
7864 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
7865
7866 #: lib/groupeditform.php:170
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7869 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7870 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7871 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7872
7873 #: lib/groupeditform.php:182
7874 #, fuzzy
7875 msgid ""
7876 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7877 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
7878
7879 #: lib/groupeditform.php:190
7880 #, fuzzy, php-format
7881 msgid ""
7882 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7883 "alias allowed."
7884 msgid_plural ""
7885 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7886 "aliases allowed."
7887 msgstr[0] ""
7888 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7889 msgstr[1] ""
7890 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7891
7892 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7893 #: lib/groupnav.php:86
7894 msgctxt "MENU"
7895 msgid "Group"
7896 msgstr "Grupp"
7897
7898 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7900 #: lib/groupnav.php:89
7901 #, php-format
7902 msgctxt "TOOLTIP"
7903 msgid "%s group"
7904 msgstr "%s grupp"
7905
7906 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7907 #: lib/groupnav.php:95
7908 msgctxt "MENU"
7909 msgid "Members"
7910 msgstr "Medlemmar"
7911
7912 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7914 #: lib/groupnav.php:98
7915 #, php-format
7916 msgctxt "TOOLTIP"
7917 msgid "%s group members"
7918 msgstr "%s gruppmedlemmar"
7919
7920 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7921 #: lib/groupnav.php:108
7922 msgctxt "MENU"
7923 msgid "Blocked"
7924 msgstr "Blockerade"
7925
7926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7928 #: lib/groupnav.php:111
7929 #, php-format
7930 msgctxt "TOOLTIP"
7931 msgid "%s blocked users"
7932 msgstr "%s blockerade användare"
7933
7934 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7936 #: lib/groupnav.php:120
7937 #, php-format
7938 msgctxt "TOOLTIP"
7939 msgid "Edit %s group properties"
7940 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
7941
7942 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7943 #: lib/groupnav.php:126
7944 msgctxt "MENU"
7945 msgid "Logo"
7946 msgstr "Logotyp"
7947
7948 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7949 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7950 #: lib/groupnav.php:129
7951 #, php-format
7952 msgctxt "TOOLTIP"
7953 msgid "Add or edit %s logo"
7954 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
7955
7956 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7957 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7958 #: lib/groupnav.php:138
7959 #, php-format
7960 msgctxt "TOOLTIP"
7961 msgid "Add or edit %s design"
7962 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
7963
7964 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7965 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7966 msgid "Groups with most members"
7967 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7968
7969 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7970 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7971 msgid "Groups with most posts"
7972 msgstr "Grupper med flest inlägg"
7973
7974 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7975 #. TRANS: %s is a group name.
7976 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7977 #, php-format
7978 msgid "Tags in %s group's notices"
7979 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
7980
7981 #. TRANS: Client exception 406
7982 #: lib/htmloutputter.php:104
7983 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7984 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
7985
7986 #: lib/imagefile.php:72
7987 msgid "Unsupported image file format."
7988 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
7989
7990 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7991 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7992 #: lib/imagefile.php:90
7993 #, php-format
7994 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7995 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
7996
7997 #: lib/imagefile.php:95
7998 msgid "Partial upload."
7999 msgstr "Bitvis uppladdad."
8000
8001 #: lib/imagefile.php:111
8002 msgid "Not an image or corrupt file."
8003 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8004
8005 #: lib/imagefile.php:160
8006 msgid "Lost our file."
8007 msgstr "Förlorade vår fil."
8008
8009 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8010 msgid "Unknown file type"
8011 msgstr "Okänd filtyp"
8012
8013 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8014 #: lib/imagefile.php:283
8015 #, php-format
8016 msgid "%dMB"
8017 msgid_plural "%dMB"
8018 msgstr[0] "%dMB"
8019 msgstr[1] "%dMB"
8020
8021 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8022 #: lib/imagefile.php:287
8023 #, php-format
8024 msgid "%dkB"
8025 msgid_plural "%dkB"
8026 msgstr[0] "%dkB"
8027 msgstr[1] "%dkB"
8028
8029 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8030 #: lib/imagefile.php:290
8031 #, php-format
8032 msgid "%dB"
8033 msgid_plural "%dB"
8034 msgstr[0] "%dB"
8035 msgstr[1] "%dB"
8036
8037 #: lib/jabber.php:387
8038 #, php-format
8039 msgid "[%s]"
8040 msgstr "[%s]"
8041
8042 #: lib/jabber.php:567
8043 #, php-format
8044 msgid "Unknown inbox source %d."
8045 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8046
8047 #: lib/leaveform.php:114
8048 msgid "Leave"
8049 msgstr "Lämna"
8050
8051 #: lib/logingroupnav.php:80
8052 msgid "Login with a username and password"
8053 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8054
8055 #: lib/logingroupnav.php:86
8056 msgid "Sign up for a new account"
8057 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8058
8059 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8060 #: lib/mail.php:174
8061 msgid "Email address confirmation"
8062 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8063
8064 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8065 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8066 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8067 #: lib/mail.php:179
8068 #, fuzzy, php-format
8069 msgid ""
8070 "Hey, %1$s.\n"
8071 "\n"
8072 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8073 "\n"
8074 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8075 "\n"
8076 "\t%3$s\n"
8077 "\n"
8078 "If not, just ignore this message.\n"
8079 "\n"
8080 "Thanks for your time, \n"
8081 "%2$s\n"
8082 msgstr ""
8083 "Hej %s!\n"
8084 "\n"
8085 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8086 "\n"
8087 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8088 "\n"
8089 "%s\n"
8090 "\n"
8091 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8092 "\n"
8093 "Tack för din tid,  \n"
8094 "%s\n"
8095
8096 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8098 #: lib/mail.php:246
8099 #, php-format
8100 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8101 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8102
8103 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8104 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8105 #: lib/mail.php:253
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8109 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8110 msgstr ""
8111 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8112 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8113 "s"
8114
8115 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8116 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8117 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8118 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8119 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8120 #: lib/mail.php:263
8121 #, fuzzy, php-format
8122 msgid ""
8123 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8124 "\n"
8125 "\t%3$s\n"
8126 "\n"
8127 "%4$s%5$s%6$s\n"
8128 "Faithfully yours,\n"
8129 "%2$s.\n"
8130 "\n"
8131 "----\n"
8132 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8133 msgstr ""
8134 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8135 "\n"
8136 "%3$s\n"
8137 "\n"
8138 "%4$s%5$s%6$s\n"
8139 "Med vänliga hälsningar,\n"
8140 "%7$s.\n"
8141 "\n"
8142 "----\n"
8143 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8144
8145 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8146 #. TRANS: %s is biographical information.
8147 #: lib/mail.php:286
8148 #, php-format
8149 msgid "Bio: %s"
8150 msgstr "Biografi: %s"
8151
8152 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8153 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8154 #: lib/mail.php:315
8155 #, php-format
8156 msgid "New email address for posting to %s"
8157 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8158
8159 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8161 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8162 #: lib/mail.php:321
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid ""
8165 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8166 "\n"
8167 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8168 "\n"
8169 "More email instructions at %3$s.\n"
8170 "\n"
8171 "Faithfully yours,\n"
8172 "%1$s"
8173 msgstr ""
8174 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8175 "\n"
8176 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8177 "\n"
8178 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8179 "\n"
8180 "Med vänliga hälsningar,\n"
8181 "%4$s"
8182
8183 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8184 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8185 #: lib/mail.php:442
8186 #, php-format
8187 msgid "%s status"
8188 msgstr "%s status"
8189
8190 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8191 #: lib/mail.php:468
8192 msgid "SMS confirmation"
8193 msgstr "SMS-bekräftelse"
8194
8195 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8196 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8197 #: lib/mail.php:472
8198 #, php-format
8199 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8200 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8201
8202 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8203 #. TRANS: %s is the nudging user.
8204 #: lib/mail.php:493
8205 #, php-format
8206 msgid "You've been nudged by %s"
8207 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8208
8209 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8210 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8211 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8212 #: lib/mail.php:500
8213 #, php-format
8214 msgid ""
8215 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8216 "to post some news.\n"
8217 "\n"
8218 "So let's hear from you :)\n"
8219 "\n"
8220 "%3$s\n"
8221 "\n"
8222 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8223 "\n"
8224 "With kind regards,\n"
8225 "%4$s\n"
8226 msgstr ""
8227 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8228 "lägga upp några nyheter.\n"
8229 "\n"
8230 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8231 "\n"
8232 "%3$s\n"
8233 "\n"
8234 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8235 "\n"
8236 "Med vänliga hälsningar,\n"
8237 "%4$s\n"
8238
8239 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8240 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8241 #: lib/mail.php:547
8242 #, php-format
8243 msgid "New private message from %s"
8244 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8245
8246 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8247 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8248 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8249 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8250 #: lib/mail.php:555
8251 #, php-format
8252 msgid ""
8253 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8254 "\n"
8255 "------------------------------------------------------\n"
8256 "%3$s\n"
8257 "------------------------------------------------------\n"
8258 "\n"
8259 "You can reply to their message here:\n"
8260 "\n"
8261 "%4$s\n"
8262 "\n"
8263 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8264 "\n"
8265 "With kind regards,\n"
8266 "%5$s\n"
8267 msgstr ""
8268 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8269 "\n"
8270 "------------------------------------------------------\n"
8271 "%3$s\n"
8272 "------------------------------------------------------\n"
8273 "\n"
8274 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8275 "\n"
8276 "%4$s\n"
8277 "\n"
8278 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8279 "\n"
8280 "Med vänliga hälsningar,\n"
8281 "%5$s\n"
8282
8283 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8284 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8285 #: lib/mail.php:607
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8288 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8289
8290 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8291 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8292 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8293 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8294 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8295 #: lib/mail.php:614
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8299 "\n"
8300 "The URL of your notice is:\n"
8301 "\n"
8302 "%3$s\n"
8303 "\n"
8304 "The text of your notice is:\n"
8305 "\n"
8306 "%4$s\n"
8307 "\n"
8308 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8309 "\n"
8310 "%5$s\n"
8311 "\n"
8312 "Faithfully yours,\n"
8313 "%6$s\n"
8314 msgstr ""
8315 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8316 "\n"
8317 "Webbadressen för din notis är:\n"
8318 "\n"
8319 "%3$s\n"
8320 "\n"
8321 "Texten i din notis är:\n"
8322 "\n"
8323 "%4$s\n"
8324 "\n"
8325 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8326 "\n"
8327 "%5$s\n"
8328 "\n"
8329 "Med vänliga hälsningar,\n"
8330 "%6$s\n"
8331
8332 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8333 #: lib/mail.php:672
8334 #, php-format
8335 msgid ""
8336 "The full conversation can be read here:\n"
8337 "\n"
8338 "\t%s"
8339 msgstr ""
8340 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8341 "\n"
8342 "\t%s"
8343
8344 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8345 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8346 #: lib/mail.php:680
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8349 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8350
8351 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8352 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8353 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8354 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8355 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8356 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8357 #: lib/mail.php:688
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8361 "\n"
8362 "The notice is here:\n"
8363 "\n"
8364 "\t%3$s\n"
8365 "\n"
8366 "It reads:\n"
8367 "\n"
8368 "\t%4$s\n"
8369 "\n"
8370 "%5$sYou can reply back here:\n"
8371 "\n"
8372 "\t%6$s\n"
8373 "\n"
8374 "The list of all @-replies for you here:\n"
8375 "\n"
8376 "%7$s\n"
8377 "\n"
8378 "Faithfully yours,\n"
8379 "%2$s\n"
8380 "\n"
8381 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8382 msgstr ""
8383 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8384 "på %2$s.\n"
8385 "\n"
8386 "Notisen är här:\n"
8387 "\n"
8388 "\t%3$s\n"
8389 "\n"
8390 "Den lyder:\n"
8391 "\n"
8392 "\t%4$s\n"
8393 "\n"
8394 "%5$sDu kan svara här:\n"
8395 "\n"
8396 "\t%6$s\n"
8397 "\n"
8398 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8399 "%7$s\n"
8400 "\n"
8401 "Med vänliga hälsningar,\n"
8402 "%2$s\n"
8403 "\n"
8404 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8405
8406 #: lib/mailbox.php:89
8407 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8408 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8409
8410 #: lib/mailbox.php:139
8411 msgid ""
8412 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8413 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8414 msgstr ""
8415 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8416 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8417 "dig som bara du ser."
8418
8419 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8420 msgid "from"
8421 msgstr "från"
8422
8423 #: lib/mailhandler.php:37
8424 msgid "Could not parse message."
8425 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8426
8427 #: lib/mailhandler.php:42
8428 msgid "Not a registered user."
8429 msgstr "Inte en registrerad användare."
8430
8431 #: lib/mailhandler.php:46
8432 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8433 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8434
8435 #: lib/mailhandler.php:50
8436 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8437 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8438
8439 #: lib/mailhandler.php:229
8440 #, php-format
8441 msgid "Unsupported message type: %s"
8442 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8443
8444 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8445 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8446 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8447 msgstr ""
8448 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8449
8450 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8451 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8452 msgid "File exceeds user's quota."
8453 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8454
8455 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8456 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8457 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8458 msgid "File could not be moved to destination directory."
8459 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8460
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8462 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8463 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8464 msgid "Could not determine file's MIME type."
8465 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8466
8467 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8468 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8469 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8470 #: lib/mediafile.php:396
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8474 "format."
8475 msgstr ""
8476 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8477 "annat %2$s-format."
8478
8479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8480 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8481 #: lib/mediafile.php:401
8482 #, php-format
8483 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8484 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8485
8486 #: lib/messageform.php:120
8487 msgid "Send a direct notice"
8488 msgstr "Skicka en direktnotis"
8489
8490 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8491 #: lib/messageform.php:137
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Select recipient:"
8494 msgstr "Välj licens"
8495
8496 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8497 #: lib/messageform.php:150
8498 #, fuzzy
8499 msgid "No mutual subscribers."
8500 msgstr "Inte prenumerant!"
8501
8502 #: lib/messageform.php:153
8503 msgid "To"
8504 msgstr "Till"
8505
8506 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8507 msgid "Available characters"
8508 msgstr "Tillgängliga tecken"
8509
8510 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8511 msgctxt "Send button for sending notice"
8512 msgid "Send"
8513 msgstr "Skicka"
8514
8515 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8516 #: lib/nickname.php:165
8517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8518 msgstr ""
8519 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8520
8521 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8522 #: lib/nickname.php:178
8523 msgid "Nickname cannot be empty."
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8527 #: lib/nickname.php:191
8528 #, php-format
8529 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8530 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8531 msgstr[0] ""
8532 msgstr[1] ""
8533
8534 #: lib/noticeform.php:160
8535 msgid "Send a notice"
8536 msgstr "Skicka en notis"
8537
8538 #: lib/noticeform.php:174
8539 #, php-format
8540 msgid "What's up, %s?"
8541 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8542
8543 #: lib/noticeform.php:193
8544 msgid "Attach"
8545 msgstr "Bifoga"
8546
8547 #: lib/noticeform.php:197
8548 msgid "Attach a file"
8549 msgstr "Bifoga en fil"
8550
8551 #: lib/noticeform.php:213
8552 msgid "Share my location"
8553 msgstr "Dela min plats"
8554
8555 #: lib/noticeform.php:216
8556 msgid "Do not share my location"
8557 msgstr "Dela inte min plats"
8558
8559 #: lib/noticeform.php:217
8560 msgid ""
8561 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8562 "try again later"
8563 msgstr ""
8564 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8565 "god försök igen senare"
8566
8567 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8568 #: lib/noticelist.php:452
8569 msgid "N"
8570 msgstr "N"
8571
8572 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8573 #: lib/noticelist.php:454
8574 msgid "S"
8575 msgstr "S"
8576
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8578 #: lib/noticelist.php:456
8579 msgid "E"
8580 msgstr "Ö"
8581
8582 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8583 #: lib/noticelist.php:458
8584 msgid "W"
8585 msgstr "V"
8586
8587 #: lib/noticelist.php:460
8588 #, php-format
8589 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8590 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8591
8592 #: lib/noticelist.php:469
8593 msgid "at"
8594 msgstr "på"
8595
8596 #: lib/noticelist.php:518
8597 msgid "web"
8598 msgstr "webb"
8599
8600 #: lib/noticelist.php:584
8601 msgid "in context"
8602 msgstr "i sammanhang"
8603
8604 #: lib/noticelist.php:619
8605 msgid "Repeated by"
8606 msgstr "Upprepad av"
8607
8608 #: lib/noticelist.php:646
8609 msgid "Reply to this notice"
8610 msgstr "Svara på denna notis"
8611
8612 #: lib/noticelist.php:647
8613 msgid "Reply"
8614 msgstr "Svara"
8615
8616 #: lib/noticelist.php:691
8617 msgid "Notice repeated"
8618 msgstr "Notis upprepad"
8619
8620 #: lib/nudgeform.php:116
8621 msgid "Nudge this user"
8622 msgstr "Knuffa denna användare"
8623
8624 #: lib/nudgeform.php:128
8625 msgid "Nudge"
8626 msgstr "Knuffa"
8627
8628 #: lib/nudgeform.php:128
8629 msgid "Send a nudge to this user"
8630 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8631
8632 #: lib/oauthstore.php:294
8633 msgid "Error inserting new profile."
8634 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8635
8636 #: lib/oauthstore.php:302
8637 msgid "Error inserting avatar."
8638 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8639
8640 #: lib/oauthstore.php:322
8641 msgid "Error inserting remote profile."
8642 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8643
8644 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8645 #: lib/oauthstore.php:362
8646 msgid "Duplicate notice."
8647 msgstr "Duplicera notis."
8648
8649 #: lib/oauthstore.php:507
8650 msgid "Couldn't insert new subscription."
8651 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8652
8653 #: lib/personalgroupnav.php:102
8654 msgid "Personal"
8655 msgstr "Personligt"
8656
8657 #: lib/personalgroupnav.php:107
8658 msgid "Replies"
8659 msgstr "Svar"
8660
8661 #: lib/personalgroupnav.php:117
8662 msgid "Favorites"
8663 msgstr "Favoriter"
8664
8665 #: lib/personalgroupnav.php:128
8666 msgid "Inbox"
8667 msgstr "Inkorg"
8668
8669 #: lib/personalgroupnav.php:129
8670 msgid "Your incoming messages"
8671 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8672
8673 #: lib/personalgroupnav.php:133
8674 msgid "Outbox"
8675 msgstr "Utkorg"
8676
8677 #: lib/personalgroupnav.php:134
8678 msgid "Your sent messages"
8679 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8680
8681 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8682 #, php-format
8683 msgid "Tags in %s's notices"
8684 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8685
8686 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8687 #: lib/plugin.php:121
8688 msgid "Unknown"
8689 msgstr "Okänd"
8690
8691 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8692 msgid "Subscriptions"
8693 msgstr "Prenumerationer"
8694
8695 #: lib/profileaction.php:126
8696 msgid "All subscriptions"
8697 msgstr "Alla prenumerationer"
8698
8699 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8700 msgid "Subscribers"
8701 msgstr "Prenumeranter"
8702
8703 #: lib/profileaction.php:161
8704 msgid "All subscribers"
8705 msgstr "Alla prenumeranter"
8706
8707 #: lib/profileaction.php:191
8708 msgid "User ID"
8709 msgstr "Användar-ID"
8710
8711 #: lib/profileaction.php:196
8712 msgid "Member since"
8713 msgstr "Medlem sedan"
8714
8715 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8716 #: lib/profileaction.php:235
8717 msgid "Daily average"
8718 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8719
8720 #: lib/profileaction.php:264
8721 msgid "All groups"
8722 msgstr "Alla grupper"
8723
8724 #: lib/profileformaction.php:123
8725 msgid "Unimplemented method."
8726 msgstr "Inte implementerad metod."
8727
8728 #: lib/publicgroupnav.php:78
8729 msgid "Public"
8730 msgstr "Publikt"
8731
8732 #: lib/publicgroupnav.php:82
8733 msgid "User groups"
8734 msgstr "Användargrupper"
8735
8736 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8737 msgid "Recent tags"
8738 msgstr "Senaste taggar"
8739
8740 #: lib/publicgroupnav.php:88
8741 msgid "Featured"
8742 msgstr "Profilerade"
8743
8744 #: lib/publicgroupnav.php:92
8745 msgid "Popular"
8746 msgstr "Populärt"
8747
8748 #: lib/redirectingaction.php:95
8749 msgid "No return-to arguments."
8750 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
8751
8752 #: lib/repeatform.php:107
8753 msgid "Repeat this notice?"
8754 msgstr "Upprepa denna notis?"
8755
8756 #: lib/repeatform.php:132
8757 msgid "Yes"
8758 msgstr "Ja"
8759
8760 #: lib/repeatform.php:132
8761 msgid "Repeat this notice"
8762 msgstr "Upprepa denna notis"
8763
8764 #: lib/revokeroleform.php:91
8765 #, php-format
8766 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8767 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
8768
8769 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8770 #: lib/router.php:974
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Page not found."
8773 msgstr "API-metod hittades inte."
8774
8775 #: lib/sandboxform.php:67
8776 msgid "Sandbox"
8777 msgstr "Flytta till sandlådan"
8778
8779 #: lib/sandboxform.php:78
8780 msgid "Sandbox this user"
8781 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
8782
8783 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8784 #: lib/searchaction.php:120
8785 msgid "Search site"
8786 msgstr "Sök webbplats"
8787
8788 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8789 #. TRANS: for searching can be entered.
8790 #: lib/searchaction.php:128
8791 msgid "Keyword(s)"
8792 msgstr "Nyckelord"
8793
8794 #. TRANS: Button text for searching site.
8795 #: lib/searchaction.php:130
8796 msgctxt "BUTTON"
8797 msgid "Search"
8798 msgstr "Sök"
8799
8800 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8801 #: lib/searchaction.php:170
8802 msgid "Search help"
8803 msgstr "Sök hjälp"
8804
8805 #: lib/searchgroupnav.php:80
8806 msgid "People"
8807 msgstr "Personer"
8808
8809 #: lib/searchgroupnav.php:81
8810 msgid "Find people on this site"
8811 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
8812
8813 #: lib/searchgroupnav.php:83
8814 msgid "Find content of notices"
8815 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
8816
8817 #: lib/searchgroupnav.php:85
8818 msgid "Find groups on this site"
8819 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
8820
8821 #: lib/section.php:89
8822 msgid "Untitled section"
8823 msgstr "Namnlös sektion"
8824
8825 #: lib/section.php:106
8826 msgid "More..."
8827 msgstr "Mer..."
8828
8829 #: lib/silenceform.php:67
8830 msgid "Silence"
8831 msgstr "Tysta ned"
8832
8833 #: lib/silenceform.php:78
8834 msgid "Silence this user"
8835 msgstr "Tysta ned denna användare"
8836
8837 #: lib/subgroupnav.php:83
8838 #, php-format
8839 msgid "People %s subscribes to"
8840 msgstr "Personer %s prenumererar på"
8841
8842 #: lib/subgroupnav.php:91
8843 #, php-format
8844 msgid "People subscribed to %s"
8845 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
8846
8847 #: lib/subgroupnav.php:99
8848 #, php-format
8849 msgid "Groups %s is a member of"
8850 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
8851
8852 #: lib/subgroupnav.php:105
8853 msgid "Invite"
8854 msgstr "Bjud in"
8855
8856 #: lib/subgroupnav.php:106
8857 #, php-format
8858 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8859 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
8860
8861 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8862 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8863 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8864 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
8865
8866 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8867 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8868 msgid "People Tagcloud as tagged"
8869 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
8870
8871 #: lib/tagcloudsection.php:56
8872 msgid "None"
8873 msgstr "Ingen"
8874
8875 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8876 #: lib/theme.php:74
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Invalid theme name."
8879 msgstr "Ogiltigt filnamn."
8880
8881 #: lib/themeuploader.php:50
8882 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8883 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
8884
8885 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8886 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8887 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
8888
8889 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8890 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8891 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8892 msgid "Failed saving theme."
8893 msgstr "Kunde inte spara tema."
8894
8895 #: lib/themeuploader.php:147
8896 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8897 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
8898
8899 #: lib/themeuploader.php:166
8900 #, fuzzy, php-format
8901 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8902 msgid_plural ""
8903 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8904 msgstr[0] ""
8905 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8906 msgstr[1] ""
8907 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8908
8909 #: lib/themeuploader.php:179
8910 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8911 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
8912
8913 #: lib/themeuploader.php:219
8914 msgid ""
8915 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8916 "digits, underscore, and minus sign."
8917 msgstr ""
8918 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
8919 "siffror, understreck och minustecken."
8920
8921 #: lib/themeuploader.php:225
8922 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8923 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
8924
8925 #: lib/themeuploader.php:242
8926 #, php-format
8927 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8928 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
8929
8930 #: lib/themeuploader.php:260
8931 msgid "Error opening theme archive."
8932 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
8933
8934 #: lib/topposterssection.php:74
8935 msgid "Top posters"
8936 msgstr "Toppostare"
8937
8938 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8939 #: lib/unblockform.php:67
8940 msgctxt "TITLE"
8941 msgid "Unblock"
8942 msgstr "Häv blockering"
8943
8944 #: lib/unsandboxform.php:69
8945 msgid "Unsandbox"
8946 msgstr "Flytta från sandlådan"
8947
8948 #: lib/unsandboxform.php:80
8949 msgid "Unsandbox this user"
8950 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
8951
8952 #: lib/unsilenceform.php:67
8953 msgid "Unsilence"
8954 msgstr "Häv nedtystning"
8955
8956 #: lib/unsilenceform.php:78
8957 msgid "Unsilence this user"
8958 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
8959
8960 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8961 msgid "Unsubscribe from this user"
8962 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
8963
8964 #: lib/unsubscribeform.php:137
8965 msgid "Unsubscribe"
8966 msgstr "Avsluta pren."
8967
8968 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8969 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8970 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8973 msgstr "Användaren har ingen profil."
8974
8975 #: lib/userprofile.php:119
8976 msgid "Edit Avatar"
8977 msgstr "Redigera avatar"
8978
8979 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8980 msgid "User actions"
8981 msgstr "Åtgärder för användare"
8982
8983 #: lib/userprofile.php:239
8984 msgid "User deletion in progress..."
8985 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
8986
8987 #: lib/userprofile.php:265
8988 msgid "Edit profile settings"
8989 msgstr "Redigera profilinställningar"
8990
8991 #: lib/userprofile.php:266
8992 msgid "Edit"
8993 msgstr "Redigera"
8994
8995 #: lib/userprofile.php:289
8996 msgid "Send a direct message to this user"
8997 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
8998
8999 #: lib/userprofile.php:290
9000 msgid "Message"
9001 msgstr "Meddelande"
9002
9003 #: lib/userprofile.php:331
9004 msgid "Moderate"
9005 msgstr "Moderera"
9006
9007 #: lib/userprofile.php:369
9008 msgid "User role"
9009 msgstr "Användarroll"
9010
9011 #: lib/userprofile.php:371
9012 msgctxt "role"
9013 msgid "Administrator"
9014 msgstr "Administratör"
9015
9016 #: lib/userprofile.php:372
9017 msgctxt "role"
9018 msgid "Moderator"
9019 msgstr "Moderator"
9020
9021 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9022 #: lib/util.php:1306
9023 msgid "a few seconds ago"
9024 msgstr "ett par sekunder sedan"
9025
9026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9027 #: lib/util.php:1309
9028 msgid "about a minute ago"
9029 msgstr "för nån minut sedan"
9030
9031 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9032 #: lib/util.php:1313
9033 #, php-format
9034 msgid "about one minute ago"
9035 msgid_plural "about %d minutes ago"
9036 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9037 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9038
9039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9040 #: lib/util.php:1316
9041 msgid "about an hour ago"
9042 msgstr "för en timma sedan"
9043
9044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9045 #: lib/util.php:1320
9046 #, php-format
9047 msgid "about one hour ago"
9048 msgid_plural "about %d hours ago"
9049 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9050 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9051
9052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9053 #: lib/util.php:1323
9054 msgid "about a day ago"
9055 msgstr "för en dag sedan"
9056
9057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9058 #: lib/util.php:1327
9059 #, php-format
9060 msgid "about one day ago"
9061 msgid_plural "about %d days ago"
9062 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9063 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9064
9065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9066 #: lib/util.php:1330
9067 msgid "about a month ago"
9068 msgstr "för en månad sedan"
9069
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9071 #: lib/util.php:1334
9072 #, php-format
9073 msgid "about one month ago"
9074 msgid_plural "about %d months ago"
9075 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9076 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9077
9078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9079 #: lib/util.php:1337
9080 msgid "about a year ago"
9081 msgstr "för ett år sedan"
9082
9083 #: lib/webcolor.php:80
9084 #, php-format
9085 msgid "%s is not a valid color!"
9086 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
9087
9088 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9089 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9090 #: lib/webcolor.php:120
9091 #, fuzzy, php-format
9092 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9093 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9094
9095 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9096 #: lib/xmppmanager.php:287
9097 #, php-format
9098 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9102 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9103 #: lib/xmppmanager.php:406
9104 #, fuzzy, php-format
9105 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9106 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9107 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9108 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9109
9110 #. TRANS: Exception.
9111 #: lib/xrd.php:64
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Invalid XML."
9114 msgstr "Ogiltig storlek."
9115
9116 #. TRANS: Exception.
9117 #: lib/xrd.php:69
9118 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9119 msgstr ""
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "Post"
9123 #~ msgstr "Foto"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9127 #~ msgstr "Ingen användar-ID angiven."