1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:32:30+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-12 17:31:48+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Ingen sådan sida"
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
137 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
138 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
139 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
140 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
141 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
142 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
143 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
144 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
145 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
146 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
147 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
148 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
149 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
150 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
151 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
152 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
153 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
154 msgid "No such user."
155 msgstr "Ingen sådan användare."
157 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
158 #: actions/all.php:91
160 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
161 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
163 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
164 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
167 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
168 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
169 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 msgid "%s and friends"
172 msgstr "%s och vänner"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:108
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
178 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:117
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
184 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:126
189 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
190 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
192 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
193 #: actions/all.php:139
196 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
199 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
200 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
201 #: actions/all.php:146
204 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
205 "something yourself."
207 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
208 "%) eller skriv något själv."
210 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:150
215 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
216 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
219 "status_textarea=%s)!"
221 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
222 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
224 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
225 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
229 "post a notice to them."
231 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 msgid "You and friends"
237 msgstr "Du och vänner"
239 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
240 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
241 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
242 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
245 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
247 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
266 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
270 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
271 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
273 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
274 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
275 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
276 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
277 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
278 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
279 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
280 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
281 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
282 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
283 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
284 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
285 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
286 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
287 msgid "API method not found."
288 msgstr "API-metod hittades inte."
290 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
293 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
294 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
297 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
298 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
299 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
300 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
301 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
302 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
303 msgid "This method requires a POST."
304 msgstr "Denna metod kräver en POST."
306 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
313 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
328 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
329 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
330 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
331 #: lib/profileaction.php:84
332 msgid "User has no profile."
333 msgstr "Användaren har ingen profil."
335 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
336 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
337 msgid "Could not save profile."
338 msgstr "Kunde inte spara profil."
340 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
341 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
342 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
345 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
346 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
347 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
348 #: lib/designsettings.php:298
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
352 "current configuration."
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
355 "current configuration."
357 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
358 "nuvarande konfiguration."
360 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
361 "nuvarande konfiguration."
363 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
364 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
366 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
371 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
372 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
373 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
374 msgid "Unable to save your design settings."
375 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
377 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
381 msgid "Could not update your design."
382 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
384 #: actions/apiatomservice.php:86
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
392 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
393 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
396 msgstr "%s tidslinje"
398 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
401 #: actions/subscriptions.php:51
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s prenumerationer"
406 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
409 msgstr "%s favoriter"
411 #: actions/apiatomservice.php:123
413 msgid "%s memberships"
414 msgstr "%s gruppmedlemmar"
416 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
417 #: actions/apiblockcreate.php:104
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 #: actions/apiblockcreate.php:126
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 #: actions/apiblockdestroy.php:113
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #: actions/apidirectmessage.php:88
434 msgid "Direct messages from %s"
435 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
437 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
438 #: actions/apidirectmessage.php:93
440 msgid "All the direct messages sent from %s"
441 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #: actions/apidirectmessage.php:102
446 msgid "Direct messages to %s"
447 msgstr "Direktmeddelande till %s"
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #: actions/apidirectmessage.php:107
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
457 msgid "No message text!"
458 msgstr "Ingen meddelandetext!"
460 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
468 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
469 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "Mottagare hittades inte."
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
478 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
479 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
482 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
486 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
491 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
492 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
493 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
494 msgid "No status found with that ID."
495 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
498 #: actions/apifavoritecreate.php:120
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "Denna status är redan en favorit."
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
504 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "Denna status är inte en favorit."
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
543 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
544 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
546 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
547 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
548 msgid "Could not determine source user."
549 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
551 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
552 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
561 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
562 #: actions/register.php:214
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
571 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
572 #: actions/register.php:216
573 msgid "Not a valid nickname."
574 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
582 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
583 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
584 #: actions/register.php:223
585 msgid "Homepage is not a valid URL."
586 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
593 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
594 #: actions/register.php:226
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Form validation error in New application form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
607 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
608 #: actions/newgroup.php:156
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
613 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
620 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
621 #: actions/register.php:235
622 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
625 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
631 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
632 #: actions/newgroup.php:176
634 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
637 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
639 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #: actions/apigroupcreate.php:253
643 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
644 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
647 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
651 #: actions/newgroup.php:191
653 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
654 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
660 #: actions/newgroup.php:198
661 msgid "Alias can't be the same as nickname."
662 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
664 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
671 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
672 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
673 msgid "Group not found."
674 msgstr "Grupp hittades inte."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
703 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
707 #: lib/command.php:398
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #: actions/apigrouplist.php:94
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
719 #: actions/apigrouplist.php:104
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
726 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
732 #: actions/apigrouplistall.php:93
735 msgstr "grupper på %s"
737 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
738 #: actions/apimediaupload.php:101
739 msgid "Upload failed."
740 msgstr "Uppladdning misslyckades."
742 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
743 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
744 msgid "Invalid request token or verifier."
745 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
747 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:107
749 msgid "No oauth_token parameter provided."
750 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
754 msgid "Invalid request token."
755 msgstr "Ogiltig begäran-token."
757 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:121
760 msgid "Request token already authorized."
761 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
763 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
765 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
766 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
767 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
768 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
769 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
770 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
771 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
772 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
773 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
774 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
775 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
776 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
777 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
778 #: lib/designsettings.php:310
779 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
780 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
782 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:168
784 msgid "Invalid nickname / password!"
785 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
787 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:217
790 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
791 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
793 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
794 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
795 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
796 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
798 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
800 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
802 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
803 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
804 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
806 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
807 msgid "Unexpected form submission."
808 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
810 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:387
812 msgid "An application would like to connect to your account"
813 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
815 #. TRANS: Fieldset legend.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:404
817 msgid "Allow or deny access"
818 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:425
825 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
826 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
829 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
830 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
831 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
833 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
834 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
835 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:433
839 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
840 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
841 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
843 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
844 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
845 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
847 #. TRANS: Fieldset legend.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:455
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
855 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
857 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
858 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
859 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
860 #: lib/userprofile.php:134
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
867 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
871 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
872 #. TRANS: by an external application.
873 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
878 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
879 #: lib/applicationeditform.php:351
884 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:485
890 #. TRANS: Form instructions.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:502
893 msgid "Authorize access to your account information."
894 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
896 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:594
899 msgid "Authorization canceled."
900 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
902 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
903 #. TRANS: %s is an OAuth token.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:598
906 msgid "The request token %s has been revoked."
907 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:621
912 msgid "You have successfully authorized the application"
913 msgstr "Du har inte tillstånd."
915 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:625
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:632
926 msgid "You have successfully authorized %s"
927 msgstr "Du har inte tillstånd."
929 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
930 #. TRANS: %s is the authorised application name.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:639
934 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
939 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
940 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
941 msgid "This method requires a POST or DELETE."
942 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
944 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
945 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
946 msgid "You may not delete another user's status."
947 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
949 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
950 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
951 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
952 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
953 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
954 #: actions/shownotice.php:92
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "Ingen sådan notis."
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
959 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
960 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
961 msgid "Cannot repeat your own notice."
962 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
964 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
965 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
966 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
967 msgid "Already repeated that notice."
968 msgstr "Redan upprepat denna notis."
970 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
971 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
972 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
973 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
975 msgid "HTTP method not supported."
976 msgstr "API-metod hittades inte."
978 #: actions/apistatusesshow.php:141
980 msgid "Unsupported format: %s"
981 msgstr "Format som inte stödjs."
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
984 #: actions/apistatusesshow.php:152
985 msgid "Status deleted."
986 msgstr "Status borttagen."
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
989 #: actions/apistatusesshow.php:159
990 msgid "No status with that ID found."
991 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
993 #: actions/apistatusesshow.php:223
994 msgid "Can only delete using the Atom format."
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
998 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1002 #: actions/apistatusesshow.php:243
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Deleted notice %d"
1005 msgstr "Ta bort notis"
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1015 #: lib/mailhandler.php:60
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1018 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1019 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1020 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1022 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API-metod hittades inte."
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1031 #, fuzzy, php-format
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1035 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1040 msgid "Unsupported format."
1041 msgstr "Format som inte stödjs."
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1047 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1048 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1050 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1052 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1056 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1058 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1059 #. TRANS: %s is the error.
1060 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1062 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1063 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:115
1069 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1070 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1074 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1075 #: actions/apitimelinementions.php:131
1077 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1080 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1083 msgid "%s public timeline"
1084 msgstr "%s publika tidslinje"
1086 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1089 msgid "%s updates from everyone!"
1090 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1092 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1093 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1094 msgid "Unimplemented."
1095 msgstr "Inte implementerad."
1097 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1098 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "Upprepat till %s"
1103 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1104 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1105 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1107 msgid "Repeats of %s"
1108 msgstr "Upprepningar av %s"
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1114 msgid "Notices tagged with %s"
1115 msgstr "Notiser taggade med %s"
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1118 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1119 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1121 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1122 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1125 #: actions/apitimelineuser.php:297
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 #: actions/apitimelineuser.php:304
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1135 #: actions/apitimelineuser.php:310
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1139 #: actions/apitimelineuser.php:315
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1145 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1146 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1151 #. TRANS: Do not translate POST.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:334
1153 msgid "Can only handle POST activities."
1156 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1157 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:345
1160 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1163 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1164 #: actions/apitimelineuser.php:378
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "No content for notice %d."
1167 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1169 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1170 #: actions/apitimelineuser.php:406
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1173 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1175 #: actions/apitimelineuser.php:437
1177 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1180 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1181 #: actions/apitrends.php:85
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1186 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API-metod hittades inte."
1190 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1191 msgid "No such profile"
1192 msgstr "Ingen sådan profil"
1194 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1196 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1199 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1201 msgid "Can't add someone else's subscription"
1202 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1205 #. TRANS: Do not translate POST.
1206 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1207 msgid "Can only handle Favorite activities."
1210 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1212 msgid "Can only fave notices."
1213 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1215 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1217 msgid "Unknown note."
1220 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1222 msgid "Already a favorite."
1223 msgstr "Lägg till i favoriter"
1225 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1226 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1227 msgid "No such profile."
1228 msgstr "Ingen sådan profil."
1230 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "%s group memberships"
1233 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1235 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1236 #, fuzzy, php-format
1237 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1238 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1241 msgid "Can't add someone else's membership"
1244 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1245 #. TRANS: Do not translate POST.
1246 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1247 msgid "Can only handle Join activities."
1250 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1252 msgid "Unknown group."
1255 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1257 msgid "Already a member."
1258 msgstr "Alla medlemmar"
1260 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1261 msgid "Blocked by admin."
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1266 msgid "No such favorite."
1267 msgstr "Ingen sådan fil."
1269 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1271 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1272 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1274 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1275 msgid "No such group"
1276 msgstr "Ingen sådan grupp"
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1280 msgid "Not a member"
1281 msgstr "Alla medlemmar"
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1285 msgid "Method not supported"
1286 msgstr "API-metod hittades inte."
1288 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1289 msgid "Can't delete someone else's membership"
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1293 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1294 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "No such profile id: %d"
1297 msgstr "Ingen sådan profil."
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1302 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1304 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1306 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1307 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1309 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1312 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1317 msgid "Can only handle Follow activities."
1320 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1321 msgid "Can only follow people."
1324 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Unknown profile %s"
1327 msgstr "Okänd filtyp"
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1330 #: actions/attachment.php:73
1331 msgid "No such attachment."
1332 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1337 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1339 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1340 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1341 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1342 msgid "No nickname."
1343 msgstr "Inget smeknamn."
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:66
1348 msgstr "Ingen storlek."
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1351 #: actions/avatarbynickname.php:72
1352 msgid "Invalid size."
1353 msgstr "Ogiltig storlek."
1355 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1356 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1357 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1358 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1359 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1363 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1364 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1365 #: actions/avatarsettings.php:78
1367 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1369 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1371 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1372 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1373 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1374 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1375 msgid "User without matching profile."
1376 msgstr "Användare utan matchande profil."
1378 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1379 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1380 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1381 #: actions/grouplogo.php:254
1382 msgid "Avatar settings"
1383 msgstr "Avatarinställningar"
1385 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1386 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1387 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1388 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1392 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1393 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1394 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1395 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1397 msgstr "Förhandsgranska"
1399 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:314
1405 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1406 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:371
1411 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:243
1417 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1418 #: actions/avatarsettings.php:318
1419 msgid "No file uploaded."
1420 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1422 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1423 #: actions/avatarsettings.php:346
1424 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1425 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1427 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1428 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1429 msgid "Lost our file data."
1430 msgstr "Förlorade vår fildata."
1432 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1433 #: actions/avatarsettings.php:385
1434 msgid "Avatar updated."
1435 msgstr "Avatar uppdaterad."
1437 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1438 #: actions/avatarsettings.php:389
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 #: actions/avatarsettings.php:413
1444 msgid "Avatar deleted."
1445 msgstr "Avatar borttagen."
1447 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1448 msgid "Backup account"
1451 #: actions/backupaccount.php:80
1453 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1454 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1456 #: actions/backupaccount.php:84
1457 msgid "You may not backup your account."
1460 #: actions/backupaccount.php:232
1462 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1463 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1464 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1465 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1466 "are not backed up."
1469 #: actions/backupaccount.php:255
1475 #: actions/backupaccount.php:258
1476 msgid "Backup your account"
1479 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1480 #: actions/block.php:68
1481 msgid "You already blocked that user."
1482 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1484 #. TRANS: Title for block user page.
1485 #. TRANS: Legend for block user form.
1486 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1488 msgstr "Blockera användare"
1490 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1491 #: actions/block.php:139
1493 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1494 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1495 "will not be notified of any @-replies from them."
1497 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1498 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1499 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1501 #. TRANS: Button label on the user block form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1505 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1506 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1507 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1508 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1509 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1516 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1517 msgid "Do not block this user"
1518 msgstr "Blockera inte denna användare"
1520 #. TRANS: Button label on the user block form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1525 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1526 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1527 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1528 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1535 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1536 msgid "Block this user"
1537 msgstr "Blockera denna användare"
1539 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1540 #: actions/block.php:189
1541 msgid "Failed to save block information."
1542 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1547 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1552 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1553 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1555 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1556 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1557 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1559 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1560 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1561 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1562 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1563 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1564 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1565 #: lib/command.php:380
1566 msgid "No such group."
1567 msgstr "Ingen sådan grupp."
1569 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1570 #. TRANS: %s is a group nickname.
1571 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1573 msgid "%s blocked profiles"
1574 msgstr "%s blockerade profiler"
1576 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1577 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1578 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1580 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1581 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1583 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1584 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1585 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1587 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1589 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1590 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1591 msgid "Unblock user from group"
1592 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1594 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1595 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1598 msgstr "Häv blockering"
1600 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1601 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1602 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1603 msgid "Unblock this user"
1604 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1606 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1607 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1608 #: actions/bookmarklet.php:51
1611 msgstr "Posta till %s"
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1614 #: actions/confirmaddress.php:74
1615 msgid "No confirmation code."
1616 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1618 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1619 #: actions/confirmaddress.php:80
1620 msgid "Confirmation code not found."
1621 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1623 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1624 #: actions/confirmaddress.php:86
1625 msgid "That confirmation code is not for you!"
1626 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1628 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:92
1631 msgid "Unrecognized address type %s."
1632 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1634 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1635 #: actions/confirmaddress.php:97
1636 msgid "That address has already been confirmed."
1637 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1639 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1644 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1645 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1647 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1648 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1649 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1650 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1651 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1652 #: actions/smssettings.php:464
1653 msgid "Couldn't update user."
1654 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
1656 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1657 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1658 #: actions/confirmaddress.php:132
1659 msgid "Could not delete address confirmation."
1660 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1662 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:150
1664 msgid "Confirm address"
1665 msgstr "Bekräfta adress"
1667 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1669 #: actions/confirmaddress.php:166
1671 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1672 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1674 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1675 #: actions/conversation.php:96
1676 msgid "Conversation"
1677 msgstr "Konversationer"
1679 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1680 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1681 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1685 #: actions/deleteaccount.php:72
1687 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1688 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1690 #: actions/deleteaccount.php:77
1692 msgid "You cannot delete your account."
1693 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1695 #: actions/deleteaccount.php:164
1699 #: actions/deleteaccount.php:165
1700 msgid "You must write \"I am sure.\" exactly in the box."
1703 #: actions/deleteaccount.php:207
1705 msgid "Account deleted."
1706 msgstr "Avatar borttagen."
1708 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1710 msgid "Delete account"
1711 msgstr "Skapa ett konto"
1713 #: actions/deleteaccount.php:282
1715 "<p>This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1719 #: actions/deleteaccount.php:286
1722 "<p>You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1726 #: actions/deleteaccount.php:297 actions/passwordsettings.php:112
1727 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1731 #: actions/deleteaccount.php:299
1732 msgid "Enter \"I am sure.\" to confirm that you want to delete your account."
1735 #: actions/deleteaccount.php:317
1736 msgid "Permanently your account"
1739 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1740 #: actions/deleteapplication.php:62
1741 msgid "You must be logged in to delete an application."
1742 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1745 #: actions/deleteapplication.php:71
1746 msgid "Application not found."
1747 msgstr "Applikation hittades inte."
1749 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1750 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1751 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1752 #: actions/showapplication.php:94
1753 msgid "You are not the owner of this application."
1754 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1756 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1757 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1758 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1759 #: lib/action.php:1409
1760 msgid "There was a problem with your session token."
1761 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1763 #. TRANS: Title for delete application page.
1764 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1765 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1766 msgid "Delete application"
1767 msgstr "Ta bort applikation"
1769 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1770 #: actions/deleteapplication.php:152
1772 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1773 "about the application from the database, including all existing user "
1776 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1777 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1778 "användaranslutningar."
1780 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1781 #: actions/deleteapplication.php:161
1782 msgid "Do not delete this application"
1783 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1785 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1786 #: actions/deleteapplication.php:167
1787 msgid "Delete this application"
1788 msgstr "Ta bort denna applikation"
1790 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1791 #: actions/deletegroup.php:64
1792 msgid "You must be logged in to delete a group."
1793 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1795 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1796 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1797 #: actions/leavegroup.php:88
1798 msgid "No nickname or ID."
1799 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1801 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1802 #: actions/deletegroup.php:107
1803 msgid "You are not allowed to delete this group."
1804 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1806 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1807 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1808 #: actions/deletegroup.php:150
1810 msgid "Could not delete group %s."
1811 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1813 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1814 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1815 #: actions/deletegroup.php:159
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "Deleted group %s"
1818 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1820 #. TRANS: Title of delete group page.
1821 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1822 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1823 msgid "Delete group"
1824 msgstr "Ta bort grupp"
1826 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1827 #: actions/deletegroup.php:206
1830 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1831 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1832 "will still appear in individual timelines."
1834 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1835 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1837 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1838 #: actions/deletegroup.php:224
1839 msgid "Do not delete this group"
1840 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1842 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1843 #: actions/deletegroup.php:231
1844 msgid "Delete this group"
1845 msgstr "Ta bort denna grupp"
1847 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1848 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1850 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1851 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1852 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1853 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1854 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1855 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1856 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1857 #: lib/settingsaction.php:72
1858 msgid "Not logged in."
1859 msgstr "Inte inloggad."
1861 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1862 #: actions/deletenotice.php:110
1864 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1867 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1870 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1871 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1872 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1873 msgid "Delete notice"
1874 msgstr "Ta bort notis"
1876 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1877 #: actions/deletenotice.php:152
1878 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1879 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1882 #: actions/deletenotice.php:159
1883 msgid "Do not delete this notice"
1884 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1887 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1888 msgid "Delete this notice"
1889 msgstr "Ta bort denna notis"
1891 #: actions/deleteuser.php:67
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1895 #: actions/deleteuser.php:74
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1899 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1901 msgstr "Ta bort användare"
1903 #: actions/deleteuser.php:136
1905 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1906 "the user from the database, without a backup."
1908 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1909 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1912 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1913 msgid "Delete this user"
1914 msgstr "Ta bort denna användare"
1916 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1918 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1922 #: actions/designadminpanel.php:74
1923 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1926 #: actions/designadminpanel.php:335
1927 msgid "Invalid logo URL."
1928 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1930 #: actions/designadminpanel.php:340
1931 msgid "Invalid SSL logo URL."
1932 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
1934 #: actions/designadminpanel.php:344
1936 msgid "Theme not available: %s."
1937 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
1939 #: actions/designadminpanel.php:448
1941 msgstr "Byt logotyp"
1943 #: actions/designadminpanel.php:453
1945 msgstr "Webbplatslogotyp"
1947 #: actions/designadminpanel.php:457
1949 msgstr "SSL-logotyp"
1951 #: actions/designadminpanel.php:469
1952 msgid "Change theme"
1955 #: actions/designadminpanel.php:486
1957 msgstr "Webbplatstema"
1959 #: actions/designadminpanel.php:487
1960 msgid "Theme for the site."
1961 msgstr "Tema för webbplatsen."
1963 #: actions/designadminpanel.php:493
1964 msgid "Custom theme"
1965 msgstr "Anpassat tema"
1967 #: actions/designadminpanel.php:497
1968 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1969 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
1971 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1972 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1973 msgid "Change background image"
1974 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1976 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1977 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1978 #: lib/designsettings.php:183
1982 #: actions/designadminpanel.php:522
1985 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1988 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1989 "filstorleken är %1$s."
1991 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1992 #: actions/designadminpanel.php:553
1996 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1997 #: actions/designadminpanel.php:570
2001 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2002 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2003 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2004 msgid "Turn background image on or off."
2005 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2007 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2008 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2009 msgid "Tile background image"
2010 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2012 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2013 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2014 msgid "Change colours"
2017 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2018 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2022 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2023 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2027 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2028 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2032 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2033 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2037 #: actions/designadminpanel.php:677
2041 #: actions/designadminpanel.php:681
2043 msgstr "Anpassad CSS"
2045 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2046 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2047 msgid "Use defaults"
2048 msgstr "Använd standardvärden"
2050 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2051 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2052 msgid "Restore default designs"
2053 msgstr "Återställ standardutseende"
2055 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2056 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2057 msgid "Reset back to default"
2058 msgstr "Återställ till standardvärde"
2060 #. TRANS: Submit button title.
2061 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2062 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2063 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2064 #: lib/applicationeditform.php:357
2068 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2069 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2071 msgstr "Spara utseende"
2073 #: actions/disfavor.php:81
2074 msgid "This notice is not a favorite!"
2075 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2077 #: actions/disfavor.php:94
2078 msgid "Add to favorites"
2079 msgstr "Lägg till i favoriter"
2081 #: actions/doc.php:158
2083 msgid "No such document \"%s\""
2084 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2086 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Form legend.
2088 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2089 msgid "Edit application"
2090 msgstr "Redigera applikation"
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2093 #: actions/editapplication.php:66
2094 msgid "You must be logged in to edit an application."
2095 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2098 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2099 msgid "No such application."
2100 msgstr "Ingen sådan applikation."
2102 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2103 #: actions/editapplication.php:167
2104 msgid "Use this form to edit your application."
2105 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2107 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2108 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2109 msgid "Name is required."
2110 msgstr "Namn krävs."
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2113 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2114 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2115 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2118 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2119 msgid "Name already in use. Try another one."
2120 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2123 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2124 msgid "Description is required."
2125 msgstr "Beskrivning krävs."
2127 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2128 #: actions/editapplication.php:208
2129 msgid "Source URL is too long."
2130 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2133 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2134 msgid "Source URL is not valid."
2135 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2138 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2139 msgid "Organization is required."
2140 msgstr "Organisation krävs."
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2143 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2144 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2145 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2147 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2148 msgid "Organization homepage is required."
2149 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2151 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2152 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2153 msgid "Callback is too long."
2154 msgstr "Anrop är för lång."
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2157 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2158 msgid "Callback URL is not valid."
2159 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2161 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2162 #: actions/editapplication.php:282
2163 msgid "Could not update application."
2164 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2166 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2167 #: actions/editgroup.php:55
2169 msgid "Edit %s group"
2170 msgstr "Redigera %s grupp"
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2173 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2174 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2175 msgid "You must be logged in to create a group."
2176 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2179 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2180 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2181 msgid "You must be an admin to edit the group."
2182 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2184 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2185 #: actions/editgroup.php:161
2186 msgid "Use this form to edit the group."
2187 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2189 #. TRANS: Group edit form validation error.
2190 #. TRANS: Group create form validation error.
2191 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2193 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2194 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2196 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2197 #: actions/editgroup.php:272
2198 msgid "Could not update group."
2199 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2201 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2202 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2203 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2204 msgid "Could not create aliases."
2205 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2207 #. TRANS: Group edit form success message.
2208 #: actions/editgroup.php:296
2209 msgid "Options saved."
2210 msgstr "Alternativ sparade."
2212 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2213 #: actions/emailsettings.php:61
2214 msgid "Email settings"
2215 msgstr "E-postinställningar"
2217 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2218 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2219 #: actions/emailsettings.php:76
2221 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2222 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2224 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2225 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2226 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2227 msgid "Email address"
2228 msgstr "E-postadress"
2230 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2231 #: actions/emailsettings.php:113
2232 msgid "Current confirmed email address."
2233 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2235 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2236 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2237 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2239 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2240 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2241 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2242 #: actions/smssettings.php:180
2247 #: actions/emailsettings.php:123
2249 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2250 "a message with further instructions."
2252 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2253 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2255 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2256 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2257 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2258 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2259 #. TRANS: organization.
2260 #: actions/emailsettings.php:140
2261 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2262 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2264 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2265 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2266 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2267 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2268 #: actions/smssettings.php:162
2273 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2274 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2275 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2276 msgid "Incoming email"
2277 msgstr "Inkommande e-post"
2279 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2280 #: actions/emailsettings.php:158
2281 msgid "I want to post notices by email."
2282 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2284 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2285 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2286 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2287 msgid "Send email to this address to post new notices."
2288 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2290 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2291 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2292 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2293 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2295 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2297 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2298 #: actions/emailsettings.php:193
2300 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2304 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2305 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2306 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2311 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2312 #: actions/emailsettings.php:208
2313 msgid "Email preferences"
2314 msgstr "E-postinställningar"
2316 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2317 #: actions/emailsettings.php:216
2318 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2319 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2321 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2322 #: actions/emailsettings.php:222
2323 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2324 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 #: actions/emailsettings.php:229
2328 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2329 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2331 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2332 #: actions/emailsettings.php:235
2333 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2334 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2336 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2337 #: actions/emailsettings.php:241
2338 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2339 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2341 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2342 #: actions/emailsettings.php:247
2343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2344 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2346 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2347 #: actions/emailsettings.php:368
2348 msgid "Email preferences saved."
2349 msgstr "E-postinställningar sparade."
2351 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2352 #: actions/emailsettings.php:388
2353 msgid "No email address."
2354 msgstr "Ingen e-postadress."
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2357 #: actions/emailsettings.php:396
2358 msgid "Cannot normalize that email address"
2359 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2361 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2362 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2363 #: actions/siteadminpanel.php:144
2364 msgid "Not a valid email address."
2365 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2368 #: actions/emailsettings.php:405
2369 msgid "That is already your email address."
2370 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2372 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2373 #: actions/emailsettings.php:409
2374 msgid "That email address already belongs to another user."
2375 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2377 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2378 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2379 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2380 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2381 #: actions/smssettings.php:373
2382 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2383 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2385 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2386 #: actions/emailsettings.php:433
2388 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2389 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2391 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2392 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2395 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2396 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2397 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2398 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2399 #: actions/smssettings.php:408
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 #: actions/emailsettings.php:459
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2410 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2411 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2412 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2414 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2415 #: actions/emailsettings.php:473
2416 msgid "Email confirmation cancelled."
2417 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2419 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2420 #. TRANS: registered for the active user.
2421 #: actions/emailsettings.php:493
2422 msgid "That is not your email address."
2423 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2426 #: actions/emailsettings.php:514
2427 msgid "The email address was removed."
2428 msgstr "E-postadressen togs bort."
2430 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2431 msgid "No incoming email address."
2432 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2434 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2436 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2437 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2438 msgid "Couldn't update user record."
2439 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2441 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2442 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2443 msgid "Incoming email address removed."
2444 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2446 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2447 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2448 msgid "New incoming email address added."
2449 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2451 #: actions/favor.php:79
2452 msgid "This notice is already a favorite!"
2453 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2455 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2456 msgid "Disfavor favorite"
2457 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2459 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2460 #: lib/publicgroupnav.php:93
2461 msgid "Popular notices"
2462 msgstr "Populära notiser"
2464 #: actions/favorited.php:67
2466 msgid "Popular notices, page %d"
2467 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2469 #: actions/favorited.php:79
2470 msgid "The most popular notices on the site right now."
2471 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2473 #: actions/favorited.php:150
2474 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2476 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2479 #: actions/favorited.php:153
2481 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2482 "next to any notice you like."
2484 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2485 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2487 #: actions/favorited.php:156
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2491 "notice to your favorites!"
2493 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2494 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2497 #: lib/personalgroupnav.php:118
2499 msgid "%s's favorite notices"
2500 msgstr "%ss favoritnotiser"
2502 #: actions/favoritesrss.php:115
2504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2505 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2508 #: lib/publicgroupnav.php:89
2509 msgid "Featured users"
2510 msgstr "Profilerade användare"
2512 #: actions/featured.php:71
2514 msgid "Featured users, page %d"
2515 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2517 #: actions/featured.php:99
2519 msgid "A selection of some great users on %s"
2520 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2522 #: actions/file.php:34
2523 msgid "No notice ID."
2524 msgstr "Ingen notis-ID."
2526 #: actions/file.php:38
2528 msgstr "Ingen notis."
2530 #: actions/file.php:42
2531 msgid "No attachments."
2532 msgstr "Inga bilagor."
2534 #: actions/file.php:51
2535 msgid "No uploaded attachments."
2536 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2538 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2539 msgid "Not expecting this response!"
2540 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2542 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2543 msgid "User being listened to does not exist."
2544 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2546 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2547 msgid "You can use the local subscription!"
2548 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2550 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2551 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2552 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2554 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2555 msgid "You are not authorized."
2556 msgstr "Du har inte tillstånd."
2558 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2559 msgid "Could not convert request token to access token."
2560 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2562 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2563 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2564 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2566 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2567 msgid "Error updating remote profile."
2568 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2570 #: actions/getfile.php:79
2571 msgid "No such file."
2572 msgstr "Ingen sådan fil."
2574 #: actions/getfile.php:83
2575 msgid "Cannot read file."
2576 msgstr "Kan inte läsa fil."
2578 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2579 msgid "Invalid role."
2580 msgstr "Ogiltig roll."
2582 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2583 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2584 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2586 #: actions/grantrole.php:75
2587 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2588 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2590 #: actions/grantrole.php:82
2591 msgid "User already has this role."
2592 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2594 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2595 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2596 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2597 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2598 #: lib/profileformaction.php:79
2599 msgid "No profile specified."
2600 msgstr "Ingen profil angiven."
2602 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2603 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2604 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2605 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2606 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2607 msgid "No profile with that ID."
2608 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2610 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2611 #: actions/makeadmin.php:81
2612 msgid "No group specified."
2613 msgstr "Ingen grupp angiven."
2615 #: actions/groupblock.php:91
2616 msgid "Only an admin can block group members."
2617 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2619 #: actions/groupblock.php:95
2620 msgid "User is already blocked from group."
2621 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2623 #: actions/groupblock.php:100
2624 msgid "User is not a member of group."
2625 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2627 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2628 msgid "Block user from group"
2629 msgstr "Blockera användare från grupp"
2631 #: actions/groupblock.php:160
2634 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2635 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2636 "the group in the future."
2638 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2639 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2640 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2642 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2643 #: actions/groupblock.php:182
2644 msgid "Do not block this user from this group"
2645 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2648 #: actions/groupblock.php:189
2649 msgid "Block this user from this group"
2650 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2652 #: actions/groupblock.php:206
2653 msgid "Database error blocking user from group."
2654 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2656 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2660 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2661 msgid "You must be logged in to edit a group."
2662 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2664 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2665 msgid "Group design"
2666 msgstr "Gruppens utseende"
2668 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2670 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2671 "palette of your choice."
2673 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2675 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2676 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2677 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2678 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2679 msgid "Couldn't update your design."
2680 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
2682 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2683 msgid "Design preferences saved."
2684 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2686 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2688 msgstr "Gruppens logotyp"
2690 #: actions/grouplogo.php:153
2693 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2695 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2698 #: actions/grouplogo.php:236
2702 #: actions/grouplogo.php:289
2706 #: actions/grouplogo.php:365
2707 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2708 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2710 #: actions/grouplogo.php:399
2711 msgid "Logo updated."
2712 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2714 #: actions/grouplogo.php:401
2715 msgid "Failed updating logo."
2716 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2718 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2719 #. TRANS: %s is the name of the group.
2720 #: actions/groupmembers.php:102
2722 msgid "%s group members"
2723 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2725 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2726 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2727 #: actions/groupmembers.php:107
2729 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2730 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2732 #: actions/groupmembers.php:122
2733 msgid "A list of the users in this group."
2734 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2736 #: actions/groupmembers.php:186
2738 msgstr "Administratör"
2740 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2741 #: actions/groupmembers.php:399
2746 #. TRANS: Submit button title.
2747 #: actions/groupmembers.php:403
2749 msgid "Block this user"
2750 msgstr "Blockera denna användare"
2752 #: actions/groupmembers.php:498
2753 msgid "Make user an admin of the group"
2754 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2756 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2757 #: actions/groupmembers.php:533
2760 msgstr "Gör till administratör"
2762 #. TRANS: Submit button title.
2763 #: actions/groupmembers.php:537
2765 msgid "Make this user an admin"
2766 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2768 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2769 #: actions/grouprss.php:142
2771 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2772 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2774 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2775 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2779 #: actions/groups.php:64
2781 msgid "Groups, page %d"
2782 msgstr "Grupper, sida %d"
2784 #: actions/groups.php:90
2787 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2788 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2789 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2790 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2793 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2794 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2795 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2796 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2797 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2799 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2800 msgid "Create a new group"
2801 msgstr "Skapa en ny grupp"
2803 #: actions/groupsearch.php:52
2806 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2807 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2809 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2810 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2813 #: actions/groupsearch.php:58
2814 msgid "Group search"
2815 msgstr "Gruppsökning"
2817 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2818 #: actions/peoplesearch.php:83
2820 msgstr "Inga resultat."
2822 #: actions/groupsearch.php:82
2825 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2826 "newgroup%%) yourself."
2828 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2829 "newgroup%%) själv."
2831 #: actions/groupsearch.php:85
2834 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2835 "action.newgroup%%) yourself!"
2837 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2838 "%action.newgroup%%) själv!"
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2841 #: actions/groupunblock.php:94
2842 msgid "Only an admin can unblock group members."
2843 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2846 #: actions/groupunblock.php:99
2847 msgid "User is not blocked from group."
2848 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2850 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2851 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2852 msgid "Error removing the block."
2853 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2855 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2856 #: actions/imsettings.php:60
2858 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2860 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2861 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2862 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2863 #: actions/imsettings.php:74
2866 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2867 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2869 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
2870 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
2872 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2873 #: actions/imsettings.php:94
2874 msgid "IM is not available."
2875 msgstr "IM är inte tillgänglig."
2877 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2878 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2879 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2881 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
2883 #: actions/imsettings.php:113
2884 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2885 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
2887 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2888 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2889 #: actions/imsettings.php:124
2892 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2893 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2895 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
2896 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
2898 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2899 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2900 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2901 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2902 #. TRANS: person or organization.
2903 #: actions/imsettings.php:143
2906 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2907 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2909 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
2910 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
2912 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2913 #: actions/imsettings.php:158
2914 msgid "IM preferences"
2915 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2917 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2918 #: actions/imsettings.php:163
2919 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2920 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 #: actions/imsettings.php:169
2924 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2925 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
2927 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2928 #: actions/imsettings.php:175
2929 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2931 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 #: actions/imsettings.php:182
2936 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2937 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
2939 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2940 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2941 msgid "Preferences saved."
2942 msgstr "Inställningar sparade."
2944 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2945 #: actions/imsettings.php:312
2946 msgid "No Jabber ID."
2947 msgstr "Inget Jabber-ID."
2949 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2950 #: actions/imsettings.php:320
2951 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2952 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
2954 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2955 #: actions/imsettings.php:325
2956 msgid "Not a valid Jabber ID"
2957 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2960 #: actions/imsettings.php:329
2961 msgid "That is already your Jabber ID."
2962 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
2964 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2965 #: actions/imsettings.php:333
2966 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2967 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
2969 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2970 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2971 #: actions/imsettings.php:361
2974 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2975 "s for sending messages to you."
2977 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
2978 "att %s får skicka meddelanden till dig."
2980 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2981 #: actions/imsettings.php:391
2982 msgid "That is the wrong IM address."
2983 msgstr "Detta är fel IM-adress."
2985 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2986 #: actions/imsettings.php:400
2987 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2988 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
2990 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2991 #: actions/imsettings.php:405
2992 msgid "IM confirmation cancelled."
2993 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
2995 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2996 #. TRANS: registered for the active user.
2997 #: actions/imsettings.php:427
2998 msgid "That is not your Jabber ID."
2999 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3001 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3002 #: actions/imsettings.php:450
3003 msgid "The IM address was removed."
3004 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3006 #: actions/inbox.php:59
3008 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3009 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3011 #: actions/inbox.php:62
3013 msgid "Inbox for %s"
3014 msgstr "Inkorg för %s"
3016 #: actions/inbox.php:115
3017 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3019 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3021 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3022 #: actions/invite.php:40
3023 msgid "Invites have been disabled."
3024 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3027 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3028 #: actions/invite.php:44
3030 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3031 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3033 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3034 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3035 #: actions/invite.php:77
3037 msgid "Invalid email address: %s."
3038 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3040 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3041 #: actions/invite.php:116
3042 msgid "Invitations sent"
3043 msgstr "Inbjudningar skickade"
3045 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3046 #: actions/invite.php:119
3047 msgid "Invite new users"
3048 msgstr "Bjud in nya användare"
3050 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3051 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3052 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3053 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3054 #: actions/invite.php:139
3055 msgid "You are already subscribed to this user:"
3056 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3057 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3058 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3060 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3061 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3062 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3066 msgstr "%1$s (%2$s)"
3068 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3069 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3070 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3071 #: actions/invite.php:153
3073 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3075 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3077 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3078 "prenumerat hos dem:"
3080 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3081 "prenumerat hos dem:"
3083 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3084 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3085 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3086 #: actions/invite.php:167
3088 msgid "Invitation sent to the following person:"
3089 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3090 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3091 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3093 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3094 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3095 #: actions/invite.php:177
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3100 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3101 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3103 #. TRANS: Form instructions.
3104 #: actions/invite.php:190
3106 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3108 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3111 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3112 #: actions/invite.php:217
3113 msgid "Email addresses"
3114 msgstr "E-postadresser"
3116 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3117 #: actions/invite.php:220
3118 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3119 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3121 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3122 #: actions/invite.php:224
3123 msgid "Personal message"
3124 msgstr "Personligt meddelande"
3126 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3127 #: actions/invite.php:227
3128 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3129 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3131 #. TRANS: Send button for inviting friends
3132 #: actions/invite.php:231
3137 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3139 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3140 #: actions/invite.php:263
3142 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3143 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3145 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3146 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3147 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3148 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3149 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3150 #: actions/invite.php:270
3153 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3155 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3156 "you know and people who interest you.\n"
3158 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3159 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3160 "share your interests.\n"
3166 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3170 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3175 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3180 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3182 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3183 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3185 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3186 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3187 "som delar dina intressen.\n"
3193 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3197 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3202 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3205 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3207 #: actions/joingroup.php:60
3208 msgid "You must be logged in to join a group."
3209 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3211 #: actions/joingroup.php:141
3213 msgid "%1$s joined group %2$s"
3214 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3216 #: actions/leavegroup.php:60
3217 msgid "You must be logged in to leave a group."
3218 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3220 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3221 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3222 msgid "You are not a member of that group."
3223 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3225 #: actions/leavegroup.php:137
3227 msgid "%1$s left group %2$s"
3228 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3230 #. TRANS: User admin panel title
3231 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3236 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3237 msgid "License for this StatusNet site"
3238 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3240 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3241 msgid "Invalid license selection."
3242 msgstr "Ogiltigt licensval."
3244 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3246 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3252 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3253 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3255 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3256 msgid "Invalid license URL."
3259 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3260 msgid "Invalid license image URL."
3263 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3264 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3267 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3268 msgid "License image must be blank or valid URL."
3271 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3272 msgid "License selection"
3275 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3279 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3280 msgid "All Rights Reserved"
3281 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3283 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3284 msgid "Creative Commons"
3287 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3291 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3292 msgid "Select license"
3293 msgstr "Välj licens"
3295 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3296 msgid "License details"
3297 msgstr "Licensdetaljer"
3299 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3303 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3304 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3307 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3308 msgid "License Title"
3309 msgstr "Licenstitel"
3311 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3312 msgid "The title of the license."
3313 msgstr "Titeln på licensen."
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3320 msgid "URL for more information about the license."
3321 msgstr "URL för mer information om licensen."
3323 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3324 msgid "License Image URL"
3327 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3328 msgid "URL for an image to display with the license."
3331 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3332 msgid "Save license settings"
3333 msgstr "Spara licensinsällningar"
3335 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3336 msgid "Already logged in."
3337 msgstr "Redan inloggad."
3339 #: actions/login.php:148
3340 msgid "Incorrect username or password."
3341 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3343 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3344 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3345 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3347 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3351 #: actions/login.php:249
3352 msgid "Login to site"
3353 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3355 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3357 msgstr "Kom ihåg mig"
3359 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3360 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3361 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3363 #: actions/login.php:269
3364 msgid "Lost or forgotten password?"
3365 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3367 #: actions/login.php:288
3369 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3370 "changing your settings."
3372 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3373 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3375 #: actions/login.php:292
3376 msgid "Login with your username and password."
3377 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3379 #: actions/login.php:295
3382 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3384 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3387 #: actions/makeadmin.php:92
3388 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3389 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3391 #: actions/makeadmin.php:96
3393 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3394 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3396 #: actions/makeadmin.php:133
3398 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3399 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3401 #: actions/makeadmin.php:146
3403 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3404 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3406 #: actions/microsummary.php:69
3407 msgid "No current status."
3408 msgstr "Ingen aktuell status."
3410 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3411 #: actions/newapplication.php:52
3412 msgid "New application"
3413 msgstr "Ny applikation"
3415 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3416 #: actions/newapplication.php:65
3417 msgid "You must be logged in to register an application."
3418 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3420 #: actions/newapplication.php:147
3421 msgid "Use this form to register a new application."
3422 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3424 #: actions/newapplication.php:184
3425 msgid "Source URL is required."
3426 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3428 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3429 msgid "Could not create application."
3430 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3432 #. TRANS: Title for form to create a group.
3433 #: actions/newgroup.php:53
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3440 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3441 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3443 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3444 #: actions/newgroup.php:117
3445 msgid "Use this form to create a new group."
3446 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3448 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3450 msgstr "Nytt meddelande"
3452 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3453 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3454 msgid "You can't send a message to this user."
3455 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3457 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3459 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3460 #: lib/command.php:581
3462 msgstr "Inget innehåll!"
3464 #: actions/newmessage.php:161
3465 msgid "No recipient specified."
3466 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3469 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3471 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3473 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3476 #: actions/newmessage.php:184
3477 msgid "Message sent"
3478 msgstr "Meddelande skickat"
3480 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3481 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3482 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3484 msgid "Direct message to %s sent."
3485 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3487 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3491 #: actions/newnotice.php:69
3495 #: actions/newnotice.php:230
3496 msgid "Notice posted"
3497 msgstr "Notis postad"
3499 #: actions/noticesearch.php:68
3502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3505 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3506 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3508 #: actions/noticesearch.php:78
3510 msgstr "Textsökning"
3512 #: actions/noticesearch.php:91
3514 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3515 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3517 #: actions/noticesearch.php:121
3520 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3521 "status_textarea=%s)!"
3523 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3524 "status_textarea=%s)!"
3526 #: actions/noticesearch.php:124
3529 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3530 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3532 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3533 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3535 #: actions/noticesearchrss.php:96
3537 msgid "Updates with \"%s\""
3538 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3540 #: actions/noticesearchrss.php:98
3542 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3543 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3545 #: actions/nudge.php:85
3548 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3551 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3554 #: actions/nudge.php:94
3558 #: actions/nudge.php:97
3560 msgstr "Knuff sänd!"
3562 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3563 #: actions/oauthappssettings.php:60
3564 msgid "You must be logged in to list your applications."
3565 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3567 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3568 #: actions/oauthappssettings.php:76
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth-applikationer"
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 #: actions/oauthappssettings.php:88
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 #: actions/oauthappssettings.php:141
3580 msgid "You have not registered any applications yet."
3581 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3583 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "Anslutna applikationer"
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3590 msgid "The following connections exist for your account."
3593 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3595 msgid "You are not a user of that application."
3596 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3598 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3599 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3602 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3603 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3605 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3606 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3610 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3614 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3616 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3617 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3619 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3620 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3621 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3625 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3626 "this instance of StatusNet."
3629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "Notisen har ingen profil."
3633 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3635 msgid "%1$s's status on %2$s"
3636 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3639 #: actions/oembed.php:168
3641 msgid "Content type %s not supported."
3642 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3645 #: actions/oembed.php:172
3647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3648 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3651 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3652 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3653 msgid "Not a supported data format."
3654 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3656 #: actions/opensearch.php:64
3657 msgid "People Search"
3658 msgstr "Personsökning"
3660 #: actions/opensearch.php:67
3661 msgid "Notice Search"
3662 msgstr "Notissökning"
3664 #: actions/othersettings.php:59
3665 msgid "Other settings"
3666 msgstr "Övriga inställningar"
3668 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3669 #: actions/othersettings.php:71
3670 msgid "Manage various other options."
3671 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3673 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3674 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3675 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3676 #: actions/othersettings.php:111
3677 msgid " (free service)"
3678 msgstr " (fri tjänst)"
3680 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3681 #: actions/othersettings.php:120
3682 msgid "Shorten URLs with"
3683 msgstr "Förkorta URL:er med"
3685 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3686 #: actions/othersettings.php:122
3687 msgid "Automatic shortening service to use."
3688 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3690 #. TRANS: Label for checkbox.
3691 #: actions/othersettings.php:128
3692 msgid "View profile designs"
3693 msgstr "Visa profilutseenden"
3695 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3696 #: actions/othersettings.php:130
3697 msgid "Show or hide profile designs."
3698 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3700 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3701 #: actions/othersettings.php:162
3703 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3704 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3706 #: actions/otp.php:69
3707 msgid "No user ID specified."
3708 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3710 #: actions/otp.php:83
3711 msgid "No login token specified."
3712 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3714 #: actions/otp.php:90
3715 msgid "No login token requested."
3716 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3718 #: actions/otp.php:95
3719 msgid "Invalid login token specified."
3720 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3722 #: actions/otp.php:104
3723 msgid "Login token expired."
3724 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3726 #: actions/outbox.php:58
3728 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3729 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3731 #: actions/outbox.php:61
3733 msgid "Outbox for %s"
3734 msgstr "Utkorg för %s"
3736 #: actions/outbox.php:116
3737 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3738 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3740 #: actions/passwordsettings.php:58
3741 msgid "Change password"
3742 msgstr "Byt lösenord"
3744 #: actions/passwordsettings.php:69
3745 msgid "Change your password."
3746 msgstr "Byt ditt lösenord."
3748 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3749 msgid "Password change"
3750 msgstr "Byte av lösenord"
3752 #: actions/passwordsettings.php:104
3753 msgid "Old password"
3754 msgstr "Gammalt lösenord"
3756 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3757 msgid "New password"
3758 msgstr "Nytt lösenord"
3760 #: actions/passwordsettings.php:109
3761 msgid "6 or more characters"
3762 msgstr "Minst 6 tecken"
3764 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3765 msgid "Same as password above"
3766 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3768 #: actions/passwordsettings.php:117
3772 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3773 msgid "Password must be 6 or more characters."
3774 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3776 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3777 msgid "Passwords don't match."
3778 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3780 #: actions/passwordsettings.php:165
3781 msgid "Incorrect old password"
3782 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3784 #: actions/passwordsettings.php:181
3785 msgid "Error saving user; invalid."
3786 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3788 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3789 msgid "Can't save new password."
3790 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3792 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3793 msgid "Password saved."
3794 msgstr "Lösenord sparat."
3796 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3797 #. TRANS: Menu item for site administration
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3802 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3804 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3809 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3811 msgid "Theme directory not readable: %s."
3812 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3814 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3815 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3816 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3818 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3819 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3821 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3825 msgid "Background directory not writable: %s."
3826 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3828 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3832 msgid "Locales directory not readable: %s."
3833 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3835 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3836 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3838 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3839 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3841 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3853 msgid "Site's server hostname."
3854 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3856 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3857 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3864 msgstr "Sökväg till webbplats."
3866 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3868 msgid "Locale directory"
3869 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
3871 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3872 msgid "Directory path to locales."
3873 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
3875 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3876 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3878 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3880 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3881 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3883 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3891 msgid "Server for themes."
3892 msgstr "Server för teman."
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3896 msgid "Web path to themes."
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3907 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3910 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3915 msgstr "Sökväg till webbplats"
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3919 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3922 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3931 msgid "Directory where themes are located."
3932 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3934 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3941 msgid "Avatar server"
3942 msgstr "Server med avatarer"
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3946 msgid "Server for avatars."
3947 msgstr "Server för avatarer."
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3952 msgstr "Sökväg till avatarer"
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3957 msgid "Web path to avatars."
3958 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
3960 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3962 msgid "Avatar directory"
3963 msgstr "Katalog med avatarer"
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3968 msgid "Directory where avatars are located."
3969 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3971 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3972 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3979 msgid "Server for backgrounds."
3980 msgstr "Tema för webbplatsen."
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3984 msgid "Web path to backgrounds."
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3989 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3994 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4000 msgid "Directory where backgrounds are located."
4001 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4003 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4004 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4012 msgid "Server for attachments."
4013 msgstr "Tema för webbplatsen."
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4018 msgid "Web path to attachments."
4019 msgstr "Inga bilagor."
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4024 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4025 msgstr "Tema för webbplatsen."
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4029 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4035 msgid "Directory where attachments are located."
4036 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4038 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4039 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4043 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4048 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4053 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4064 msgid "When to use SSL."
4065 msgstr "När SSL skall användas."
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4069 msgid "Server to direct SSL requests to."
4070 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4072 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4075 msgstr "Spara sökvägar"
4077 #: actions/peoplesearch.php:52
4080 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4081 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4083 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4084 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4086 #: actions/peoplesearch.php:58
4087 msgid "People search"
4088 msgstr "Personsökning"
4090 #: actions/peopletag.php:68
4092 msgid "Not a valid people tag: %s."
4093 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4095 #: actions/peopletag.php:142
4097 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4098 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4100 #: actions/postnotice.php:95
4101 msgid "Invalid notice content."
4102 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4104 #: actions/postnotice.php:101
4106 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4107 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4109 #. TRANS: Page title for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:61
4111 msgid "Profile settings"
4112 msgstr "Profilinställningar"
4114 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:73
4117 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4119 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4122 #. TRANS: Profile settings form legend.
4123 #: actions/profilesettings.php:102
4124 msgid "Profile information"
4125 msgstr "Profilinformation"
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4128 #: actions/profilesettings.php:113
4130 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4131 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4133 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4134 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4135 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4136 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4137 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4139 msgstr "Fullständigt namn"
4141 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Form input field label.
4143 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4144 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4148 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4149 #: actions/profilesettings.php:125
4151 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4152 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4155 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4156 #. TRANS: biography (%d).
4157 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4160 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4161 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4162 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4165 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4166 msgid "Describe yourself and your interests"
4167 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4169 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4170 #. TRANS: their biography.
4171 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4175 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4176 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4177 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4178 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4179 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4180 #: lib/userprofile.php:167
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4186 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4187 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4189 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4190 #: actions/profilesettings.php:157
4191 msgid "Share my current location when posting notices"
4192 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4194 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4195 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4196 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4197 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4202 #: actions/profilesettings.php:168
4204 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4206 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4207 "kommatecken eller mellanslag"
4209 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:173
4214 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4215 #: actions/profilesettings.php:175
4216 msgid "Preferred language"
4217 msgstr "Föredraget språk"
4219 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4220 #: actions/profilesettings.php:185
4224 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4225 #: actions/profilesettings.php:187
4226 msgid "What timezone are you normally in?"
4227 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4229 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4230 #: actions/profilesettings.php:193
4232 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4234 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4237 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4238 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4239 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4240 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4243 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4244 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4245 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4247 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4248 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4249 msgid "Timezone not selected."
4250 msgstr "Tidszon inte valt."
4252 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:281
4255 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4256 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4258 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4259 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4260 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4262 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4263 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4265 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4266 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4267 #: actions/profilesettings.php:351
4268 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4269 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4271 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4272 #: actions/profilesettings.php:409
4273 msgid "Couldn't save location prefs."
4274 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4276 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4277 #: actions/profilesettings.php:422
4278 msgid "Couldn't save profile."
4279 msgstr "Kunde inte spara profil."
4281 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4282 #: actions/profilesettings.php:431
4283 msgid "Couldn't save tags."
4284 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4286 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4287 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4288 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4289 msgid "Settings saved."
4290 msgstr "Inställningar sparade."
4292 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:61
4294 msgid "Restore account"
4295 msgstr "Skapa ett konto"
4297 #: actions/public.php:83
4299 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4300 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4302 #: actions/public.php:92
4303 msgid "Could not retrieve public stream."
4304 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4306 #: actions/public.php:130
4308 msgid "Public timeline, page %d"
4309 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4311 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4312 msgid "Public timeline"
4313 msgstr "Publik tidslinje"
4315 #: actions/public.php:160
4316 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4317 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4319 #: actions/public.php:164
4320 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4321 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4323 #: actions/public.php:168
4324 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4325 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4327 #: actions/public.php:188
4330 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4333 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4336 #: actions/public.php:191
4337 msgid "Be the first to post!"
4338 msgstr "Bli först att posta!"
4340 #: actions/public.php:195
4343 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4345 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4348 #: actions/public.php:242
4351 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4352 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4353 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4354 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4356 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4357 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4358 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4359 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4361 #: actions/public.php:247
4364 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4368 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4369 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4372 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4373 #: actions/publictagcloud.php:57
4374 msgid "Public tag cloud"
4375 msgstr "Publikt taggmoln"
4377 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4378 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4379 #: actions/publictagcloud.php:65
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4382 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4384 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4385 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4386 #. TRANS: and do not change the URL part.
4387 #: actions/publictagcloud.php:74
4389 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4390 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4392 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4393 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4394 #: actions/publictagcloud.php:79
4395 msgid "Be the first to post one!"
4396 msgstr "Bli först att posta en!"
4398 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4399 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4400 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4401 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4402 #. TRANS: and do not change the URL part.
4403 #: actions/publictagcloud.php:87
4406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4409 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4412 #: actions/publictagcloud.php:146
4416 #: actions/recoverpassword.php:36
4417 msgid "You are already logged in!"
4418 msgstr "Du är redan inloggad!"
4420 #: actions/recoverpassword.php:62
4421 msgid "No such recovery code."
4422 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4424 #: actions/recoverpassword.php:66
4425 msgid "Not a recovery code."
4426 msgstr "Inte en återskapningskod."
4428 #: actions/recoverpassword.php:73
4429 msgid "Recovery code for unknown user."
4430 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4432 #: actions/recoverpassword.php:86
4433 msgid "Error with confirmation code."
4434 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4436 #: actions/recoverpassword.php:97
4437 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4438 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4440 #: actions/recoverpassword.php:111
4441 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4442 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4444 #: actions/recoverpassword.php:152
4446 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4447 "the email address you have stored in your account."
4449 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4450 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4452 #: actions/recoverpassword.php:158
4453 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4454 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4456 #: actions/recoverpassword.php:188
4457 msgid "Password recovery"
4458 msgstr "Återskapande av lösenord"
4460 #: actions/recoverpassword.php:191
4461 msgid "Nickname or email address"
4462 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4464 #: actions/recoverpassword.php:193
4465 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4467 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4469 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4473 #: actions/recoverpassword.php:208
4474 msgid "Reset password"
4475 msgstr "Återställ lösenord"
4477 #: actions/recoverpassword.php:209
4478 msgid "Recover password"
4479 msgstr "Återskapa lösenord"
4481 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4482 msgid "Password recovery requested"
4483 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4485 #: actions/recoverpassword.php:213
4486 msgid "Unknown action"
4487 msgstr "Okänd funktion"
4489 #: actions/recoverpassword.php:236
4490 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4491 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4493 #: actions/recoverpassword.php:243
4497 #: actions/recoverpassword.php:252
4498 msgid "Enter a nickname or email address."
4499 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4501 #: actions/recoverpassword.php:282
4502 msgid "No user with that email address or username."
4503 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4505 #: actions/recoverpassword.php:299
4506 msgid "No registered email address for that user."
4507 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4509 #: actions/recoverpassword.php:313
4510 msgid "Error saving address confirmation."
4511 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4513 #: actions/recoverpassword.php:338
4515 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4516 "address registered to your account."
4518 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4519 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4521 #: actions/recoverpassword.php:357
4522 msgid "Unexpected password reset."
4523 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4525 #: actions/recoverpassword.php:365
4527 msgid "Password must be 6 characters or more."
4528 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4530 #: actions/recoverpassword.php:369
4531 msgid "Password and confirmation do not match."
4532 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4534 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4535 msgid "Error setting user."
4536 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4538 #: actions/recoverpassword.php:395
4539 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4540 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4542 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4543 msgid "Sorry, only invited people can register."
4544 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4546 #: actions/register.php:99
4547 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4548 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4550 #: actions/register.php:119
4551 msgid "Registration successful"
4552 msgstr "Registreringen genomförd"
4554 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4558 #: actions/register.php:142
4559 msgid "Registration not allowed."
4560 msgstr "Registrering inte tillåten."
4562 #: actions/register.php:209
4563 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4564 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4566 #: actions/register.php:218
4567 msgid "Email address already exists."
4568 msgstr "E-postadressen finns redan."
4570 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4571 msgid "Invalid username or password."
4572 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4574 #: actions/register.php:351
4576 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4577 "link up to friends and colleagues. "
4579 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4580 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4582 #: actions/register.php:433
4583 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4585 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
4588 #: actions/register.php:438
4589 msgid "6 or more characters. Required."
4590 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
4592 #: actions/register.php:442
4593 msgid "Same as password above. Required."
4594 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
4596 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4597 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4598 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4602 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4603 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4605 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4608 #: actions/register.php:458
4609 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4610 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4612 #: actions/register.php:463
4613 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4614 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4616 #: actions/register.php:524
4619 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4621 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4623 #: actions/register.php:534
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4626 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 #: actions/register.php:538
4630 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4631 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4633 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4634 #: actions/register.php:541
4635 msgid "All rights reserved."
4636 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4639 #: actions/register.php:546
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4645 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4646 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4648 #: actions/register.php:589
4651 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4654 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4655 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4656 "notices through instant messages.\n"
4657 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4658 "share your interests. \n"
4659 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4660 "others more about you. \n"
4661 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4664 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4666 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4668 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4669 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4670 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4671 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4672 "eller som delar dina intressen. \n"
4673 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4674 "att berätta mer om dig. \n"
4675 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4678 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4681 #: actions/register.php:613
4683 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4684 "to confirm your email address.)"
4686 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4687 "bekräftar din e-postadress.)"
4689 #: actions/remotesubscribe.php:98
4692 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4693 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4694 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4696 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4697 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4698 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4701 #: actions/remotesubscribe.php:112
4702 msgid "Remote subscribe"
4703 msgstr "Fjärrprenumerera"
4705 #: actions/remotesubscribe.php:124
4706 msgid "Subscribe to a remote user"
4707 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4709 #: actions/remotesubscribe.php:129
4710 msgid "User nickname"
4711 msgstr "Användarens smeknamn"
4713 #: actions/remotesubscribe.php:130
4714 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4715 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4717 #: actions/remotesubscribe.php:133
4721 #: actions/remotesubscribe.php:134
4722 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4723 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4725 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4726 #: lib/userprofile.php:411
4728 msgstr "Prenumerera"
4730 #: actions/remotesubscribe.php:159
4731 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4732 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4734 #: actions/remotesubscribe.php:168
4735 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4737 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4740 #: actions/remotesubscribe.php:176
4741 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4742 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4744 #: actions/remotesubscribe.php:183
4745 msgid "Couldn’t get a request token."
4746 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4748 #: actions/repeat.php:57
4749 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4750 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4752 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4753 msgid "No notice specified."
4754 msgstr "Ingen notis angiven."
4756 #: actions/repeat.php:76
4757 msgid "You can't repeat your own notice."
4758 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4760 #: actions/repeat.php:90
4761 msgid "You already repeated that notice."
4762 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4764 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4768 #: actions/repeat.php:119
4772 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4773 #: lib/personalgroupnav.php:108
4775 msgid "Replies to %s"
4776 msgstr "Svarat till %s"
4778 #: actions/replies.php:128
4780 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4781 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4783 #: actions/replies.php:145
4785 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4786 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4788 #: actions/replies.php:152
4790 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4791 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4793 #: actions/replies.php:159
4795 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4796 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4798 #: actions/replies.php:199
4801 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4802 "notice to them yet."
4803 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4805 #: actions/replies.php:204
4808 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4809 "[join groups](%%action.groups%%)."
4811 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
4812 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
4814 #: actions/replies.php:206
4817 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4818 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4820 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4821 "status_textarea=%s)!"
4823 #: actions/repliesrss.php:72
4825 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4826 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
4828 #: actions/restoreaccount.php:79
4830 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4831 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4833 #: actions/restoreaccount.php:83
4835 msgid "You may not restore your account."
4836 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
4838 #: actions/restoreaccount.php:122 actions/restoreaccount.php:147
4840 msgid "No uploaded file."
4841 msgstr "Ladda upp fil"
4843 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4844 #: actions/restoreaccount.php:130 lib/mediafile.php:194
4845 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4847 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4849 #. TRANS: Client exception.
4850 #: actions/restoreaccount.php:136 lib/mediafile.php:200
4852 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4855 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
4858 #. TRANS: Client exception.
4859 #: actions/restoreaccount.php:142 lib/mediafile.php:206
4860 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4861 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
4863 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4864 #: actions/restoreaccount.php:151 lib/mediafile.php:214
4865 msgid "Missing a temporary folder."
4866 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
4868 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4869 #: actions/restoreaccount.php:155 lib/mediafile.php:218
4870 msgid "Failed to write file to disk."
4871 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4874 #: actions/restoreaccount.php:159 lib/mediafile.php:222
4875 msgid "File upload stopped by extension."
4876 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
4878 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4879 #: actions/restoreaccount.php:165 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4880 msgid "System error uploading file."
4881 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4883 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
4884 #: actions/restoreaccount.php:184 scripts/restoreuser.php:62
4886 msgid "Getting backup from file '%s'."
4889 #: actions/restoreaccount.php:204 lib/feedimporter.php:75
4891 msgid "Not an atom feed."
4892 msgstr "Alla medlemmar"
4894 #: actions/restoreaccount.php:238
4896 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4900 #: actions/restoreaccount.php:241
4901 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4904 #: actions/restoreaccount.php:344
4906 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4907 "\">Activity Streams</a> format."
4910 #: actions/restoreaccount.php:374
4912 msgid "Upload the file"
4913 msgstr "Ladda upp fil"
4915 #: actions/revokerole.php:75
4916 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4917 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
4919 #: actions/revokerole.php:82
4920 msgid "User doesn't have this role."
4921 msgstr "Användare har inte denna roll."
4923 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4927 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4928 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4929 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
4931 #: actions/sandbox.php:72
4932 msgid "User is already sandboxed."
4933 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
4935 #. TRANS: Menu item for site administration
4936 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4937 #: lib/adminpanelaction.php:379
4941 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4942 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4945 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4946 msgid "Handle sessions"
4947 msgstr "Hantera sessioner"
4949 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4950 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4951 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4953 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4954 msgid "Session debugging"
4955 msgstr "Sessionsfelsökning"
4957 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4958 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4959 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4961 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4962 msgid "Save site settings"
4963 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
4965 #: actions/showapplication.php:82
4966 msgid "You must be logged in to view an application."
4967 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
4969 #: actions/showapplication.php:157
4970 msgid "Application profile"
4971 msgstr "Applikationsprofil"
4973 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4974 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4978 #. TRANS: Form input field label for application name.
4979 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4980 #: lib/applicationeditform.php:190
4984 #. TRANS: Form input field label.
4985 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4986 msgid "Organization"
4987 msgstr "Organisation"
4989 #. TRANS: Form input field label.
4990 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4991 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4993 msgstr "Beskrivning"
4995 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4996 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4997 #: lib/profileaction.php:187
5001 #: actions/showapplication.php:203
5003 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5004 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5006 #: actions/showapplication.php:213
5007 msgid "Application actions"
5008 msgstr "Åtgärder för applikation"
5010 #: actions/showapplication.php:236
5011 msgid "Reset key & secret"
5012 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5014 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5015 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5019 #: actions/showapplication.php:261
5020 msgid "Application info"
5021 msgstr "Information om applikation"
5023 #: actions/showapplication.php:263
5024 msgid "Consumer key"
5025 msgstr "Nyckel för konsument"
5027 #: actions/showapplication.php:268
5028 msgid "Consumer secret"
5029 msgstr "Hemlighet för konsument"
5031 #: actions/showapplication.php:273
5032 msgid "Request token URL"
5033 msgstr "URL för begäran-token"
5035 #: actions/showapplication.php:278
5036 msgid "Access token URL"
5037 msgstr "URL för åtkomst-token"
5039 #: actions/showapplication.php:283
5040 msgid "Authorize URL"
5043 #: actions/showapplication.php:288
5045 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5048 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5051 #: actions/showapplication.php:309
5052 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5054 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5056 #: actions/showfavorites.php:79
5058 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5059 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5061 #: actions/showfavorites.php:132
5062 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5063 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5065 #: actions/showfavorites.php:171
5067 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5068 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5070 #: actions/showfavorites.php:178
5072 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5073 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5075 #: actions/showfavorites.php:185
5077 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5078 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5080 #: actions/showfavorites.php:206
5082 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5083 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5085 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5086 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5087 "att sätta strålkastarljuset på."
5089 #: actions/showfavorites.php:208
5092 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5093 "would add to their favorites :)"
5095 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5096 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5098 #: actions/showfavorites.php:212
5101 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5102 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5103 "their favorites :)"
5105 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5106 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5108 #: actions/showfavorites.php:243
5109 msgid "This is a way to share what you like."
5110 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5112 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5113 #: actions/showgroup.php:75
5118 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5119 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5120 #: actions/showgroup.php:79
5122 msgid "%1$s group, page %2$d"
5123 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5125 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5126 #: actions/showgroup.php:220
5127 msgid "Group profile"
5130 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5131 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5132 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5136 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5137 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5138 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5142 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5143 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5147 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5148 #: actions/showgroup.php:304
5149 msgid "Group actions"
5150 msgstr "Åtgärder för grupp"
5152 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5153 #: actions/showgroup.php:345
5155 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5156 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5158 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5159 #: actions/showgroup.php:352
5161 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5162 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5164 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5165 #: actions/showgroup.php:359
5167 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5168 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #: actions/showgroup.php:365
5173 msgid "FOAF for %s group"
5174 msgstr "FOAF för %s grupp"
5176 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5177 #: actions/showgroup.php:402
5181 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5182 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5183 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5184 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5188 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5189 #: actions/showgroup.php:417
5191 msgstr "Alla medlemmar"
5193 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5194 #: actions/showgroup.php:453
5199 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5200 #: actions/showgroup.php:461
5205 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5206 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5207 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5209 #: actions/showgroup.php:476
5212 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5215 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5216 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5218 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5219 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5220 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5221 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5222 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5224 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5225 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5227 #: actions/showgroup.php:486
5230 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5231 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5232 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5233 "their life and interests. "
5235 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5236 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5237 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5238 "sina liv och intressen. "
5240 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5241 #: actions/showgroup.php:515
5243 msgstr "Administratörer"
5245 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5246 #: actions/showmessage.php:79
5247 msgid "No such message."
5248 msgstr "Inget sådant meddelande."
5250 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5251 #: actions/showmessage.php:97
5252 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5253 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5255 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5256 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5257 #: actions/showmessage.php:110
5259 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5260 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5262 #. TRANS: Page title for single message display.
5263 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5264 #: actions/showmessage.php:118
5266 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5267 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5269 #: actions/shownotice.php:90
5270 msgid "Notice deleted."
5271 msgstr "Notis borttagen."
5273 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5274 #: actions/showstream.php:70
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "%1$s tagged %2$s"
5277 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5279 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5280 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5281 #: actions/showstream.php:74
5283 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5284 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5286 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5287 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5288 #: actions/showstream.php:82
5290 msgid "%1$s, page %2$d"
5291 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5293 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5295 #: actions/showstream.php:127
5297 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5298 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5300 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5301 #. TRANS: %s is a user nickname.
5302 #: actions/showstream.php:136
5304 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5305 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5307 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5308 #. TRANS: %s is a user nickname.
5309 #: actions/showstream.php:145
5311 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5312 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5314 #: actions/showstream.php:152
5316 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5317 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5319 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5320 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5321 #: actions/showstream.php:159
5324 msgstr "FOAF för %s"
5326 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5327 #: actions/showstream.php:211
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5330 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5332 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5333 #: actions/showstream.php:217
5335 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5336 "would be a good time to start :)"
5338 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5341 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5342 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5343 #: actions/showstream.php:221
5346 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5347 "%?status_textarea=%2$s)."
5349 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5350 "status_textarea=%s)!"
5352 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5353 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5354 #: actions/showstream.php:264
5357 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5359 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5360 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5362 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5363 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5364 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5365 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5367 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5368 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5369 #: actions/showstream.php:271
5372 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5373 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5374 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5376 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5377 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5378 "[StatusNet](http://status.net/). "
5380 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5381 #: actions/showstream.php:328
5383 msgid "Repeat of %s"
5384 msgstr "Upprepning av %s"
5386 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5387 msgid "You cannot silence users on this site."
5388 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5390 #: actions/silence.php:72
5391 msgid "User is already silenced."
5392 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5394 #: actions/siteadminpanel.php:69
5395 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5396 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5398 #: actions/siteadminpanel.php:133
5399 msgid "Site name must have non-zero length."
5400 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5402 #: actions/siteadminpanel.php:141
5403 msgid "You must have a valid contact email address."
5404 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5406 #: actions/siteadminpanel.php:159
5408 msgid "Unknown language \"%s\"."
5409 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5411 #: actions/siteadminpanel.php:165
5412 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5413 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5415 #: actions/siteadminpanel.php:171
5416 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5417 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5419 #: actions/siteadminpanel.php:221
5423 #: actions/siteadminpanel.php:224
5425 msgstr "Webbplatsnamn"
5427 #: actions/siteadminpanel.php:225
5428 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5429 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5431 #: actions/siteadminpanel.php:229
5433 msgstr "Tillhandahållen av"
5435 #: actions/siteadminpanel.php:230
5436 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5437 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5439 #: actions/siteadminpanel.php:234
5440 msgid "Brought by URL"
5441 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5443 #: actions/siteadminpanel.php:235
5444 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5445 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5447 #: actions/siteadminpanel.php:239
5448 msgid "Contact email address for your site"
5449 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5451 #: actions/siteadminpanel.php:245
5455 #: actions/siteadminpanel.php:256
5456 msgid "Default timezone"
5457 msgstr "Standardtidszon"
5459 #: actions/siteadminpanel.php:257
5460 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5461 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5463 #: actions/siteadminpanel.php:262
5464 msgid "Default language"
5465 msgstr "Standardspråk"
5467 #: actions/siteadminpanel.php:263
5468 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5470 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5471 "inte är tillgänglig"
5473 #: actions/siteadminpanel.php:271
5475 msgstr "Begränsningar"
5477 #: actions/siteadminpanel.php:274
5479 msgstr "Textbegränsning"
5481 #: actions/siteadminpanel.php:274
5482 msgid "Maximum number of characters for notices."
5483 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5485 #: actions/siteadminpanel.php:278
5487 msgstr "Duplikatbegränsning"
5489 #: actions/siteadminpanel.php:278
5490 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5492 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5494 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5495 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5497 msgstr "Webbplatsnotis"
5499 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5500 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5501 msgid "Edit site-wide message"
5502 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5504 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5505 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5506 msgid "Unable to save site notice."
5507 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5509 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5510 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5512 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5513 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5515 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5516 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5517 msgid "Site notice text"
5518 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5520 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5521 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5523 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5524 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5526 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5527 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5528 msgid "Save site notice"
5529 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5531 #. TRANS: Title for SMS settings.
5532 #: actions/smssettings.php:59
5533 msgid "SMS settings"
5534 msgstr "Inställningar för SMS"
5536 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5537 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5538 #: actions/smssettings.php:74
5540 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5541 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5543 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5544 #: actions/smssettings.php:97
5545 msgid "SMS is not available."
5546 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5548 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5549 #: actions/smssettings.php:111
5553 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5554 #: actions/smssettings.php:120
5555 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5556 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5558 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5559 #: actions/smssettings.php:133
5560 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5561 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5563 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5564 #: actions/smssettings.php:142
5565 msgid "Confirmation code"
5566 msgstr "Bekräftelsekod"
5568 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5569 #: actions/smssettings.php:144
5570 msgid "Enter the code you received on your phone."
5571 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5573 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5574 #: actions/smssettings.php:148
5579 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5580 #: actions/smssettings.php:153
5581 msgid "SMS phone number"
5582 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5584 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5585 #: actions/smssettings.php:156
5586 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5587 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5589 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5590 #: actions/smssettings.php:195
5591 msgid "SMS preferences"
5592 msgstr "SMS-inställningar"
5594 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5595 #: actions/smssettings.php:201
5597 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5600 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5603 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5604 #: actions/smssettings.php:315
5605 msgid "SMS preferences saved."
5606 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5608 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5609 #: actions/smssettings.php:338
5610 msgid "No phone number."
5611 msgstr "Inget telefonnummer."
5613 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5614 #: actions/smssettings.php:344
5615 msgid "No carrier selected."
5616 msgstr "Ingen operatör vald."
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5619 #: actions/smssettings.php:352
5620 msgid "That is already your phone number."
5621 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5623 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5624 #: actions/smssettings.php:356
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5629 #: actions/smssettings.php:384
5631 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5632 "for the code and instructions on how to use it."
5634 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5635 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5637 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5638 #: actions/smssettings.php:413
5639 msgid "That is the wrong confirmation number."
5640 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5642 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5643 #: actions/smssettings.php:427
5644 msgid "SMS confirmation cancelled."
5645 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5647 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5648 #. TRANS: registered for the active user.
5649 #: actions/smssettings.php:448
5650 msgid "That is not your phone number."
5651 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5653 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5654 #: actions/smssettings.php:470
5655 msgid "The SMS phone number was removed."
5656 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5658 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5659 #: actions/smssettings.php:511
5660 msgid "Mobile carrier"
5661 msgstr "Mobiloperatör"
5663 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5664 #: actions/smssettings.php:516
5665 msgid "Select a carrier"
5666 msgstr "Välj en operatör"
5668 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5669 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5670 #: actions/smssettings.php:525
5673 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5674 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5676 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5677 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5678 "på %s och berätta."
5680 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5681 #: actions/smssettings.php:548
5682 msgid "No code entered"
5683 msgstr "Ingen kod ifylld"
5685 #. TRANS: Menu item for site administration
5686 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5687 #: lib/adminpanelaction.php:395
5689 msgstr "Ögonblicksbilder"
5691 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5692 msgid "Manage snapshot configuration"
5693 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5695 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5696 msgid "Invalid snapshot run value."
5697 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5699 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5700 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5701 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5703 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5704 msgid "Invalid snapshot report URL."
5705 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5707 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5708 msgid "Randomly during web hit"
5709 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5711 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5712 msgid "In a scheduled job"
5713 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5715 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5716 msgid "Data snapshots"
5717 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5719 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5720 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5721 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5723 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5727 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5728 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5729 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5731 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5733 msgstr "URL för rapport"
5735 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5736 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5737 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5739 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5740 msgid "Save snapshot settings"
5741 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 #: actions/subedit.php:75
5745 msgid "You are not subscribed to that profile."
5746 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5748 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5749 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5750 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5751 msgid "Could not save subscription."
5752 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5754 #: actions/subscribe.php:77
5755 msgid "This action only accepts POST requests."
5756 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5758 #: actions/subscribe.php:117
5759 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5760 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5762 #: actions/subscribe.php:145
5764 msgstr "Prenumerant"
5766 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5767 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5768 #: actions/subscribers.php:51
5770 msgid "%s subscribers"
5771 msgstr "%s prenumeranter"
5773 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5774 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5775 #: actions/subscribers.php:55
5777 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5778 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5780 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5781 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5782 #: actions/subscribers.php:68
5783 msgid "These are the people who listen to your notices."
5784 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5786 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5787 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5788 #: actions/subscribers.php:74
5790 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5791 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5793 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5794 #: actions/subscribers.php:116
5797 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5800 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
5801 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
5803 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5804 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5805 #: actions/subscribers.php:120
5807 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5808 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
5810 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5811 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5812 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5813 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5814 #. TRANS: and do not change the URL part.
5815 #: actions/subscribers.php:129
5818 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5819 "%) and be the first?"
5821 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
5822 "action.register%%%%) och bli först?"
5824 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5826 #: actions/subscriptions.php:55
5828 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5832 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5833 #: actions/subscriptions.php:68
5834 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5835 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
5837 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5839 #: actions/subscriptions.php:74
5841 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5842 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
5844 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5845 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5846 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5847 #. TRANS: and do not change the URL part.
5848 #: actions/subscriptions.php:135
5851 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5852 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5853 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5854 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5855 "automatically subscribe to people you already follow there."
5857 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
5858 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
5859 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
5860 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
5861 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
5864 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5865 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5866 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5867 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5868 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5870 msgid "%s is not listening to anyone."
5871 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
5873 #: actions/subscriptions.php:178
5874 #, fuzzy, php-format
5875 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5876 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5878 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5879 #: actions/subscriptions.php:242
5883 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5884 #: actions/subscriptions.php:257
5888 #: actions/tag.php:69
5890 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5891 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
5893 #: actions/tag.php:87
5895 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
5898 #: actions/tag.php:93
5900 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5901 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
5903 #: actions/tag.php:99
5905 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5906 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
5908 #: actions/tagother.php:39
5909 msgid "No ID argument."
5910 msgstr "Inget ID-argument."
5912 #: actions/tagother.php:65
5917 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5918 msgid "User profile"
5919 msgstr "Användarprofil"
5921 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5922 #: lib/userprofile.php:107
5926 #: actions/tagother.php:141
5928 msgstr "Tagga användare"
5930 #: actions/tagother.php:151
5932 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5935 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
5936 "kommatecken eller mellanslag"
5938 #: actions/tagother.php:193
5940 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5942 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
5944 #: actions/tagother.php:200
5945 msgid "Could not save tags."
5946 msgstr "Kunde inte spara taggar."
5948 #: actions/tagother.php:236
5949 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5951 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
5952 "eller prenumerationer."
5954 #: actions/tagrss.php:35
5955 msgid "No such tag."
5956 msgstr "Ingen sådan tagg."
5958 #: actions/unblock.php:59
5959 msgid "You haven't blocked that user."
5960 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
5962 #: actions/unsandbox.php:72
5963 msgid "User is not sandboxed."
5964 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
5966 #: actions/unsilence.php:72
5967 msgid "User is not silenced."
5968 msgstr "Användare är inte nedtystad."
5970 #: actions/unsubscribe.php:77
5971 msgid "No profile ID in request."
5972 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
5974 #: actions/unsubscribe.php:98
5975 msgid "Unsubscribed"
5976 msgstr "Prenumeration avslutad"
5978 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5981 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5983 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
5986 #. TRANS: User admin panel title
5987 #: actions/useradminpanel.php:58
5992 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5993 #: actions/useradminpanel.php:69
5994 msgid "User settings for this StatusNet site"
5997 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5998 #: actions/useradminpanel.php:147
5999 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6000 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6002 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6003 #: actions/useradminpanel.php:154
6005 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6006 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6008 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6009 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6010 #: actions/useradminpanel.php:166
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6013 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6015 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6016 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6017 #: lib/personalgroupnav.php:112
6021 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6022 #: actions/useradminpanel.php:220
6024 msgstr "Begränsning av biografi"
6026 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6027 #: actions/useradminpanel.php:222
6028 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6029 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6031 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6032 #: actions/useradminpanel.php:231
6034 msgstr "Nya användare"
6036 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6037 #: actions/useradminpanel.php:236
6038 msgid "New user welcome"
6039 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6041 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6042 #: actions/useradminpanel.php:238
6044 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6045 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6047 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6048 #: actions/useradminpanel.php:244
6049 msgid "Default subscription"
6050 msgstr "Standardprenumerationer"
6052 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6053 #: actions/useradminpanel.php:246
6054 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6056 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6059 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6060 #: actions/useradminpanel.php:256
6062 msgstr "Inbjudningar"
6064 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6065 #: actions/useradminpanel.php:262
6066 msgid "Invitations enabled"
6067 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6069 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6070 #: actions/useradminpanel.php:265
6071 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6072 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6074 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6075 #: actions/useradminpanel.php:302
6076 msgid "Save user settings"
6079 #: actions/userauthorization.php:105
6080 msgid "Authorize subscription"
6081 msgstr "Godkänn prenumeration"
6083 #: actions/userauthorization.php:110
6085 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6086 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6089 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6090 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6091 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6093 #. TRANS: Menu item for site administration
6094 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6095 #: lib/adminpanelaction.php:403
6099 #: actions/userauthorization.php:217
6103 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6104 #: lib/subscribeform.php:139
6105 msgid "Subscribe to this user"
6106 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6108 #: actions/userauthorization.php:219
6112 #: actions/userauthorization.php:220
6113 msgid "Reject this subscription"
6114 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6116 #: actions/userauthorization.php:232
6117 msgid "No authorization request!"
6118 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6120 #: actions/userauthorization.php:254
6121 msgid "Subscription authorized"
6122 msgstr "Prenumeration godkänd"
6124 #: actions/userauthorization.php:256
6126 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6127 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6128 "subscription. Your subscription token is:"
6130 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6131 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6132 "prenumerations-token är:"
6134 #: actions/userauthorization.php:266
6135 msgid "Subscription rejected"
6136 msgstr "Prenumeration avvisad"
6138 #: actions/userauthorization.php:268
6140 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6141 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6144 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6145 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6148 #: actions/userauthorization.php:303
6150 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6151 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6153 #: actions/userauthorization.php:308
6155 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6156 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6158 #: actions/userauthorization.php:314
6160 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6161 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6163 #: actions/userauthorization.php:329
6165 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6166 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6168 #: actions/userauthorization.php:345
6170 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6171 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6173 #: actions/userauthorization.php:350
6175 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6176 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6178 #: actions/userauthorization.php:355
6180 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6181 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6183 #. TRANS: Page title for profile design page.
6184 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6185 msgid "Profile design"
6186 msgstr "Profilutseende"
6188 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6189 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6191 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6192 "palette of your choice."
6194 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6196 #: actions/userdesignsettings.php:282
6197 msgid "Enjoy your hotdog!"
6198 msgstr "Smaklig måltid!"
6200 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6201 #: actions/usergroups.php:66
6203 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6204 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6206 #: actions/usergroups.php:132
6207 msgid "Search for more groups"
6208 msgstr "Sök efter fler grupper"
6210 #: actions/usergroups.php:159
6212 msgid "%s is not a member of any group."
6213 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6215 #: actions/usergroups.php:164
6217 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6219 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6221 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6222 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6223 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6224 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6225 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6226 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6227 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6229 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6230 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6232 #: actions/version.php:75
6234 msgid "StatusNet %s"
6235 msgstr "StatusNet %s"
6237 #: actions/version.php:155
6240 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6241 "Inc. and contributors."
6243 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6244 "Inc. och medarbetare."
6246 #: actions/version.php:163
6247 msgid "Contributors"
6248 msgstr "Medarbetare"
6250 #: actions/version.php:170
6252 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6253 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6254 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6255 "any later version. "
6257 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6258 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6259 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6262 #: actions/version.php:176
6264 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6265 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6266 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6267 "for more details. "
6269 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6270 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6271 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6272 "för mer information. "
6274 #: actions/version.php:182
6277 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6278 "along with this program. If not, see %s."
6280 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6281 "detta program. Om inte, se %s."
6283 #: actions/version.php:191
6285 msgstr "Insticksmoduler"
6287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6288 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6292 #: actions/version.php:199
6296 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6297 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6299 msgstr "Markera som favorit"
6301 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6302 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6303 #: classes/Fave.php:167
6304 #, fuzzy, php-format
6305 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6306 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6308 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6309 #: classes/File.php:156
6311 msgid "Cannot process URL '%s'"
6312 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6314 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6315 #: classes/File.php:188
6316 msgid "Robin thinks something is impossible."
6317 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6319 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6320 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6321 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6322 #: classes/File.php:204
6323 #, fuzzy, php-format
6325 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6326 "Try to upload a smaller version."
6328 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6329 "Try to upload a smaller version."
6331 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6332 "Prova att ladda upp en mindre version."
6334 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6335 "Prova att ladda upp en mindre version."
6337 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6338 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6339 #: classes/File.php:217
6340 #, fuzzy, php-format
6341 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6342 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6343 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6344 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6346 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6347 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6348 #: classes/File.php:229
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6351 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6353 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6355 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6357 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6358 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6359 msgid "Invalid filename."
6360 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6362 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6363 #: classes/Group_member.php:51
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6368 #: classes/Group_member.php:64
6369 msgid "Not part of group."
6370 msgstr "Inte med i grupp."
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6373 #: classes/Group_member.php:72
6374 msgid "Group leave failed."
6375 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6377 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6378 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6379 #: classes/Group_member.php:85
6381 msgid "Profile ID %s is invalid."
6384 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6385 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6386 #: classes/Group_member.php:98
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgid "Group ID %s is invalid."
6389 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6391 #. TRANS: Activity title.
6392 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6396 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6397 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6398 #: classes/Group_member.php:151
6400 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6403 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6404 #: classes/Local_group.php:42
6405 msgid "Could not update local group."
6406 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6409 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6410 #: classes/Login_token.php:78
6412 msgid "Could not create login token for %s"
6413 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6415 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6416 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6417 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6418 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6421 #: classes/Message.php:45
6422 msgid "You are banned from sending direct messages."
6423 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6425 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6426 #: classes/Message.php:69
6427 msgid "Could not insert message."
6428 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6430 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6431 #: classes/Message.php:80
6432 msgid "Could not update message with new URI."
6433 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6437 #: classes/Notice.php:98
6439 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6440 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6442 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6443 #: classes/Notice.php:199
6445 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6446 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6448 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6449 #: classes/Notice.php:279
6450 msgid "Problem saving notice. Too long."
6451 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6454 #: classes/Notice.php:284
6455 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6456 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6458 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6459 #: classes/Notice.php:290
6461 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6463 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6466 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6467 #: classes/Notice.php:297
6469 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6472 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6473 "om ett par minuter."
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6476 #: classes/Notice.php:305
6477 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6478 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6480 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6481 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6482 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6483 msgid "Problem saving notice."
6484 msgstr "Problem med att spara notis."
6486 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6487 #: classes/Notice.php:914
6489 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6490 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6492 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6493 #: classes/Notice.php:1013
6494 msgid "Problem saving group inbox."
6495 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6497 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6498 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6499 #: classes/Notice.php:1127
6500 #, fuzzy, php-format
6501 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6502 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6504 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6505 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6506 #: classes/Notice.php:1646
6508 msgid "RT @%1$s %2$s"
6509 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6511 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6512 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6516 msgstr "%1$s (%2$s)"
6518 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6519 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6520 #: classes/Profile.php:765
6522 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6523 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6526 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6527 #: classes/Profile.php:774
6529 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6530 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6532 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6533 #: classes/Remote_profile.php:54
6534 msgid "Missing profile."
6535 msgstr "Saknar profil."
6537 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6538 #: classes/Status_network.php:338
6539 msgid "Unable to save tag."
6540 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6543 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6544 msgid "You have been banned from subscribing."
6545 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6547 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6548 #: classes/Subscription.php:82
6549 msgid "Already subscribed!"
6550 msgstr "Redan prenumerant!"
6552 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6553 #: classes/Subscription.php:87
6554 msgid "User has blocked you."
6555 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6558 #: classes/Subscription.php:176
6559 msgid "Not subscribed!"
6560 msgstr "Inte prenumerant!"
6562 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6563 #: classes/Subscription.php:183
6564 msgid "Could not delete self-subscription."
6565 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6567 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6568 #: classes/Subscription.php:211
6569 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6570 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6572 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6573 #: classes/Subscription.php:223
6574 msgid "Could not delete subscription."
6575 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6577 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6578 #: classes/Subscription.php:265
6582 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6583 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6584 #: classes/Subscription.php:268
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid "%1$s is now following %2$s."
6587 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6589 #. TRANS: Notice given on user registration.
6590 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6591 #: classes/User.php:395
6593 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6594 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6596 #. TRANS: Server exception.
6597 #: classes/User.php:918
6598 msgid "No single user defined for single-user mode."
6599 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6601 #. TRANS: Server exception.
6602 #: classes/User.php:922
6603 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6606 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6607 #: classes/User_group.php:516
6608 msgid "Could not create group."
6609 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6611 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6612 #: classes/User_group.php:526
6613 msgid "Could not set group URI."
6614 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6616 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6617 #: classes/User_group.php:549
6618 msgid "Could not set group membership."
6619 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6621 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6622 #: classes/User_group.php:564
6623 msgid "Could not save local group info."
6624 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6626 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6627 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6628 msgid "Change your profile settings"
6629 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6631 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6632 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6633 msgid "Upload an avatar"
6634 msgstr "Ladda upp en avatar"
6636 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6637 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6638 msgid "Change your password"
6639 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6641 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6642 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6643 msgid "Change email handling"
6644 msgstr "Ändra e-posthantering"
6646 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6647 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6648 msgid "Design your profile"
6649 msgstr "Designa din profil"
6651 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6652 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6653 msgid "Other options"
6654 msgstr "Övriga alternativ"
6656 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6657 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6661 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6662 #: lib/action.php:148
6665 msgstr "%1$s - %2$s"
6667 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6668 #: lib/action.php:164
6669 msgid "Untitled page"
6670 msgstr "Namnlös sida"
6672 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6673 #: lib/action.php:312
6678 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6679 #: lib/action.php:531
6680 msgid "Primary site navigation"
6681 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6683 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6684 #: lib/action.php:537
6686 msgid "Personal profile and friends timeline"
6687 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6689 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6690 #: lib/action.php:540
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6696 #: lib/action.php:542
6698 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6699 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6701 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6702 #: lib/action.php:545
6706 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6707 #: lib/action.php:547
6709 msgid "Connect to services"
6710 msgstr "Anslut till tjänster"
6712 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6713 #: lib/action.php:550
6717 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6718 #: lib/action.php:553
6720 msgid "Change site configuration"
6721 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6723 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6724 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6725 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6728 msgstr "Administratör"
6730 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6731 #: lib/action.php:560
6734 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6735 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6737 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6738 #: lib/action.php:563
6743 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6744 #: lib/action.php:569
6746 msgid "Logout from the site"
6747 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6749 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6750 #: lib/action.php:572
6755 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6756 #: lib/action.php:577
6758 msgid "Create an account"
6759 msgstr "Skapa ett konto"
6761 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6762 #: lib/action.php:580
6767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6768 #: lib/action.php:583
6770 msgid "Login to the site"
6771 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6773 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6774 #: lib/action.php:586
6779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6780 #: lib/action.php:589
6785 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6786 #: lib/action.php:592
6791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6792 #: lib/action.php:595
6794 msgid "Search for people or text"
6795 msgstr "Sök efter personer eller text"
6797 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6798 #: lib/action.php:598
6803 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6804 #. TRANS: Menu item for site administration
6805 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6807 msgstr "Webbplatsnotis"
6809 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6810 #: lib/action.php:687
6812 msgstr "Lokala vyer"
6814 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6815 #: lib/action.php:757
6819 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6820 #: lib/action.php:858
6821 msgid "Secondary site navigation"
6822 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
6824 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6825 #: lib/action.php:864
6829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6830 #: lib/action.php:867
6834 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6835 #: lib/action.php:870
6837 msgstr "Frågor & svar"
6839 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6840 #: lib/action.php:875
6842 msgstr "Användarvillkor"
6844 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6845 #: lib/action.php:879
6849 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6850 #: lib/action.php:882
6854 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6855 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6856 #: lib/action.php:889
6860 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6861 #: lib/action.php:892
6865 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6866 #: lib/action.php:921
6867 msgid "StatusNet software license"
6868 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
6870 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6871 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6872 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6873 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6874 #: lib/action.php:928
6877 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6878 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6880 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
6881 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6883 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6884 #: lib/action.php:931
6886 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6887 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
6889 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6890 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6891 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6892 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6893 #: lib/action.php:938
6896 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6897 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6898 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6900 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
6901 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
6902 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6904 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6905 #: lib/action.php:954
6906 msgid "Site content license"
6907 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
6909 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6910 #. TRANS: %1$s is the site name.
6911 #: lib/action.php:961
6913 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6914 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
6916 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6917 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6918 #: lib/action.php:968
6920 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6921 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
6923 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6924 #: lib/action.php:972
6925 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6927 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
6929 #. TRANS: license message in footer.
6930 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6931 #: lib/action.php:1004
6933 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6934 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
6936 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6937 #: lib/action.php:1340
6939 msgstr "Numrering av sidor"
6941 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6942 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6943 #: lib/action.php:1351
6947 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6948 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6949 #: lib/action.php:1361
6953 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6954 #: lib/activity.php:125
6955 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6956 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
6958 #: lib/activityimporter.php:109
6959 msgid "Can't force subscription for untrusted user."
6962 #: lib/activityimporter.php:133
6964 msgid "Unknown profile."
6965 msgstr "Okänd filtyp"
6967 #: lib/activityimporter.php:197
6969 msgid "Already know about notice %s and it's got a different author %s."
6972 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6973 #: lib/activityutils.php:200
6974 msgid "Can't handle remote content yet."
6975 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
6977 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6978 #: lib/activityutils.php:237
6979 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6980 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
6982 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6983 #: lib/activityutils.php:242
6984 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6985 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
6987 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6988 #: lib/adminpanelaction.php:96
6989 msgid "You cannot make changes to this site."
6990 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
6992 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6993 #: lib/adminpanelaction.php:108
6994 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6995 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
6997 #. TRANS: Client error message.
6998 #: lib/adminpanelaction.php:222
6999 msgid "showForm() not implemented."
7000 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7002 #. TRANS: Client error message
7003 #: lib/adminpanelaction.php:250
7004 msgid "saveSettings() not implemented."
7005 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7007 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7008 #. TRANS: the admin panel Design.
7009 #: lib/adminpanelaction.php:274
7010 msgid "Unable to delete design setting."
7011 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7014 #: lib/adminpanelaction.php:337
7015 msgid "Basic site configuration"
7016 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7018 #. TRANS: Menu item for site administration
7019 #: lib/adminpanelaction.php:339
7024 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7025 #: lib/adminpanelaction.php:345
7026 msgid "Design configuration"
7027 msgstr "Konfiguration av utseende"
7029 #. TRANS: Menu item for site administration
7030 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7031 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7036 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7037 #: lib/adminpanelaction.php:353
7038 msgid "User configuration"
7039 msgstr "Konfiguration av användare"
7041 #. TRANS: Menu item for site administration
7042 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7046 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7047 #: lib/adminpanelaction.php:361
7048 msgid "Access configuration"
7049 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7051 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7052 #: lib/adminpanelaction.php:369
7053 msgid "Paths configuration"
7054 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7057 #: lib/adminpanelaction.php:377
7058 msgid "Sessions configuration"
7059 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7061 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7062 #: lib/adminpanelaction.php:385
7063 msgid "Edit site notice"
7064 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7067 #: lib/adminpanelaction.php:393
7068 msgid "Snapshots configuration"
7069 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7072 #: lib/adminpanelaction.php:401
7073 msgid "Set site license"
7074 msgstr "Ange webbplatslicens"
7076 #. TRANS: Client error 401.
7077 #: lib/apiauth.php:111
7078 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7080 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7082 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7083 #: lib/apiauth.php:177
7084 msgid "No application for that consumer key."
7087 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7088 #: lib/apiauth.php:219
7089 msgid "Bad access token."
7092 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7093 #: lib/apiauth.php:224
7094 msgid "No user for that token."
7097 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7098 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7099 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7100 msgid "Could not authenticate you."
7103 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7104 #: lib/apioauthstore.php:45
7106 msgid "Could not create anonymous consumer."
7107 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7109 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7110 #: lib/apioauthstore.php:69
7112 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7113 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7115 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7116 #: lib/apioauthstore.php:151
7118 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7121 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7122 #: lib/apioauthstore.php:186
7124 msgid "Could not issue access token."
7125 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7127 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7128 #: lib/apioauthstore.php:243
7129 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7130 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7132 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7133 #: lib/apioauthstore.php:285
7134 msgid "Tried to revoke unknown token."
7137 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7138 #: lib/apioauthstore.php:290
7139 msgid "Failed to delete revoked token."
7142 #. TRANS: Form guide.
7143 #: lib/applicationeditform.php:178
7144 msgid "Icon for this application"
7145 msgstr "Ikon för denna applikation"
7147 #. TRANS: Form input field instructions.
7148 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7149 #: lib/applicationeditform.php:201
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Describe your application in %d character"
7152 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7153 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7154 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7156 #. TRANS: Form input field instructions.
7157 #: lib/applicationeditform.php:205
7158 msgid "Describe your application"
7159 msgstr "Beskriv din applikation"
7161 #. TRANS: Form input field instructions.
7162 #: lib/applicationeditform.php:216
7163 msgid "URL of the homepage of this application"
7164 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7166 #. TRANS: Form input field label.
7167 #: lib/applicationeditform.php:218
7169 msgstr "URL för källa"
7171 #. TRANS: Form input field instructions.
7172 #: lib/applicationeditform.php:225
7173 msgid "Organization responsible for this application"
7174 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7176 #. TRANS: Form input field instructions.
7177 #: lib/applicationeditform.php:234
7178 msgid "URL for the homepage of the organization"
7179 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7181 #. TRANS: Form input field instructions.
7182 #: lib/applicationeditform.php:243
7183 msgid "URL to redirect to after authentication"
7184 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7186 #. TRANS: Radio button label for application type
7187 #: lib/applicationeditform.php:271
7191 #. TRANS: Radio button label for application type
7192 #: lib/applicationeditform.php:288
7196 #. TRANS: Form guide.
7197 #: lib/applicationeditform.php:290
7198 msgid "Type of application, browser or desktop"
7199 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7201 #. TRANS: Radio button label for access type.
7202 #: lib/applicationeditform.php:314
7204 msgstr "Skrivskyddad"
7206 #. TRANS: Radio button label for access type.
7207 #: lib/applicationeditform.php:334
7209 msgstr "Läs och skriv"
7211 #. TRANS: Form guide.
7212 #: lib/applicationeditform.php:336
7213 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7215 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7217 #. TRANS: Submit button title.
7218 #: lib/applicationeditform.php:353
7222 #: lib/applicationlist.php:247
7226 #. TRANS: Application access type
7227 #: lib/applicationlist.php:260
7229 msgstr "läs och skriv"
7231 #. TRANS: Application access type
7232 #: lib/applicationlist.php:262
7234 msgstr "skrivskyddad"
7236 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7237 #: lib/applicationlist.php:268
7239 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7240 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7242 #. TRANS: Access token in the application list.
7243 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7244 #: lib/applicationlist.php:282
7246 msgid "Access token starting with: %s"
7249 #. TRANS: Button label
7250 #: lib/applicationlist.php:298
7255 #: lib/atom10feed.php:112
7256 msgid "author element must contain a name element."
7259 #: lib/atom10feed.php:158
7260 msgid "Don't use this method!"
7263 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7264 #: lib/attachmentlist.php:294
7268 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7269 #: lib/attachmentlist.php:308
7271 msgstr "Tillhandahållare"
7274 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7275 msgid "Notices where this attachment appears"
7276 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7279 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7280 msgid "Tags for this attachment"
7281 msgstr "Taggar för denna billaga"
7283 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7284 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7285 msgid "Password changing failed."
7286 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7288 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7289 #: lib/authenticationplugin.php:238
7290 msgid "Password changing is not allowed."
7291 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7293 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7294 #: lib/blockform.php:68
7298 #. TRANS: Title for command results.
7299 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7300 msgid "Command results"
7301 msgstr "Resultat av kommando"
7303 #. TRANS: Title for command results.
7304 #: lib/channel.php:194
7308 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7309 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7310 msgid "Command complete"
7311 msgstr "Kommando komplett"
7313 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7314 #: lib/channel.php:244
7315 msgid "Command failed"
7316 msgstr "Kommando misslyckades"
7318 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7319 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7320 msgid "Notice with that id does not exist."
7321 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7323 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7324 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7325 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7326 msgid "User has no last notice."
7327 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7329 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7331 #: lib/command.php:128
7333 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7334 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7336 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7337 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7338 #: lib/command.php:148
7340 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7341 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7343 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7344 #: lib/command.php:183
7345 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7346 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7348 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7349 #: lib/command.php:229
7350 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7351 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7353 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7354 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7355 #: lib/command.php:238
7357 msgid "Nudge sent to %s."
7358 msgstr "Knuff skickad till %s."
7360 #. TRANS: User statistics text.
7361 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7362 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7363 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7364 #: lib/command.php:268
7367 "Subscriptions: %1$s\n"
7368 "Subscribers: %2$s\n"
7371 "Prenumerationer: %1$s\n"
7372 "Prenumeranter: %2$s\n"
7375 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7376 #: lib/command.php:312
7377 msgid "Notice marked as fave."
7378 msgstr "Notis markerad som favorit."
7380 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7381 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7382 #: lib/command.php:357
7384 msgid "%1$s joined group %2$s."
7385 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7387 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7388 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7389 #: lib/command.php:405
7391 msgid "%1$s left group %2$s."
7392 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7394 #. TRANS: Whois output.
7395 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7396 #: lib/command.php:426
7400 msgstr "%1$s (%2$s)"
7402 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7403 #: lib/command.php:430
7405 msgid "Fullname: %s"
7406 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7408 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7409 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7410 #. TRANS: %s is a location.
7411 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7413 msgid "Location: %s"
7416 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7417 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7418 #. TRANS: %s is a homepage.
7419 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7421 msgid "Homepage: %s"
7422 msgstr "Hemsida: %s"
7424 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7425 #: lib/command.php:442
7430 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7431 #. TRANS: %s is a remote profile.
7432 #: lib/command.php:471
7435 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7438 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7441 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7442 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7443 #: lib/command.php:488
7444 #, fuzzy, php-format
7445 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7446 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7447 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7448 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7450 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7451 #: lib/command.php:516
7452 msgid "Error sending direct message."
7453 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7455 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7457 #: lib/command.php:553
7459 msgid "Notice from %s repeated."
7460 msgstr "Notis från %s upprepad."
7462 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7463 #: lib/command.php:556
7464 msgid "Error repeating notice."
7465 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7467 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7468 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7469 #: lib/command.php:591
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7472 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7473 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7474 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7476 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7478 #: lib/command.php:604
7480 msgid "Reply to %s sent."
7481 msgstr "Svar på %s skickat."
7483 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7484 #: lib/command.php:607
7485 msgid "Error saving notice."
7486 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7488 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7489 #: lib/command.php:654
7490 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7491 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7493 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7494 #: lib/command.php:663
7495 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7496 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7498 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7499 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7500 #: lib/command.php:671
7502 msgid "Subscribed to %s."
7503 msgstr "Prenumererar på %s."
7505 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7506 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7507 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7508 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7509 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7511 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7512 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7513 #: lib/command.php:703
7515 msgid "Unsubscribed from %s."
7516 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7518 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7519 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7520 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7521 msgid "Command not yet implemented."
7522 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7524 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7525 #: lib/command.php:727
7526 msgid "Notification off."
7527 msgstr "Notifikation av."
7529 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7530 #: lib/command.php:730
7531 msgid "Can't turn off notification."
7532 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7534 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7535 #: lib/command.php:753
7536 msgid "Notification on."
7537 msgstr "Notifikation på."
7539 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7540 #: lib/command.php:756
7541 msgid "Can't turn on notification."
7542 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7544 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7545 #: lib/command.php:770
7546 msgid "Login command is disabled."
7547 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7549 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7550 #. TRANS: %s is a logon link..
7551 #: lib/command.php:783
7553 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7555 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7557 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7558 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7559 #: lib/command.php:812
7561 msgid "Unsubscribed %s."
7562 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7564 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7565 #: lib/command.php:830
7566 msgid "You are not subscribed to anyone."
7567 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7569 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7570 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7571 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7572 #: lib/command.php:835
7573 msgid "You are subscribed to this person:"
7574 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7575 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7576 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7578 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7579 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7580 #: lib/command.php:857
7581 msgid "No one is subscribed to you."
7582 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7584 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7585 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7586 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7587 #: lib/command.php:862
7588 msgid "This person is subscribed to you:"
7589 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7590 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7591 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7593 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7594 #. TRANS: any group subscriptions.
7595 #: lib/command.php:884
7596 msgid "You are not a member of any groups."
7597 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7599 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7600 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7601 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7602 #: lib/command.php:889
7603 msgid "You are a member of this group:"
7604 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7605 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7606 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7608 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7609 #: lib/command.php:904
7612 "on - turn on notifications\n"
7613 "off - turn off notifications\n"
7614 "help - show this help\n"
7615 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7616 "groups - lists the groups you have joined\n"
7617 "subscriptions - list the people you follow\n"
7618 "subscribers - list the people that follow you\n"
7619 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7620 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7621 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7622 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7623 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7624 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7625 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7626 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7627 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7628 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7629 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7630 "join <group> - join group\n"
7631 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7632 "drop <group> - leave group\n"
7633 "stats - get your stats\n"
7634 "stop - same as 'off'\n"
7635 "quit - same as 'off'\n"
7636 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7637 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7638 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7639 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7640 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7641 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7642 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7643 "track <word> - not yet implemented.\n"
7644 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7645 "track off - not yet implemented.\n"
7646 "untrack all - not yet implemented.\n"
7647 "tracks - not yet implemented.\n"
7648 "tracking - not yet implemented.\n"
7651 "on - sätt på notifikationer\n"
7652 "off - stäng av notifikationer\n"
7653 "help - visa denna hjälp\n"
7654 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7655 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7656 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7657 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7658 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7659 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7660 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7661 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7662 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7663 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7664 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7665 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7666 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7667 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7668 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7669 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7670 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7671 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7672 "stats - hämta din statistik\n"
7673 "stop - samma som 'off'\n"
7674 "quit - samma som 'off'\n"
7675 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7676 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7677 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7678 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7679 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7680 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7681 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7682 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7683 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7684 "track off - inte implementerat än.\n"
7685 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7686 "tracks - inte implementerat än.\n"
7687 "tracking - inte implementerat än.\n"
7689 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7690 #: lib/common.php:150
7692 msgid "No configuration file found."
7693 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7695 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7696 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7697 #: lib/common.php:153
7699 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7700 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7702 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7703 #: lib/common.php:156
7704 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7705 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7707 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7708 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7709 #: lib/common.php:160
7710 msgid "Go to the installer."
7711 msgstr "Gå till installeraren."
7713 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7714 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7717 msgstr "Snabbmeddelande"
7719 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7720 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7721 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7722 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7724 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7725 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7730 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7731 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7732 msgid "Updates by SMS"
7733 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7735 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7736 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7739 msgstr "Anslutningar"
7741 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7742 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7743 msgid "Authorized connected applications"
7744 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7746 #: lib/dberroraction.php:59
7747 msgid "Database error"
7750 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7751 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7752 #: lib/designsettings.php:104
7754 msgstr "Ladda upp fil"
7756 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7757 #: lib/designsettings.php:109
7759 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7761 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
7764 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7765 #: lib/designsettings.php:139
7770 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7771 #: lib/designsettings.php:156
7776 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7777 #: lib/designsettings.php:264
7782 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7783 #: lib/designsettings.php:433
7784 msgid "Design defaults restored."
7785 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
7787 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7788 msgid "Disfavor this notice"
7789 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
7791 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7792 msgid "Favor this notice"
7793 msgstr "Markera denna notis som favorit"
7811 #: lib/feedimporter.php:82
7812 msgid "No author in the feed."
7815 #: lib/feedimporter.php:89
7816 msgid "Can't import without a user."
7819 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7820 #: lib/feedlist.php:66
7824 #: lib/galleryaction.php:121
7826 msgstr "Filtrera taggar"
7828 #: lib/galleryaction.php:131
7832 #: lib/galleryaction.php:139
7833 msgid "Select tag to filter"
7834 msgstr "Välj tagg att filtrera"
7836 #: lib/galleryaction.php:140
7840 #: lib/galleryaction.php:141
7841 msgid "Choose a tag to narrow list"
7842 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
7844 #: lib/galleryaction.php:143
7848 #: lib/grantroleform.php:91
7850 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7851 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
7853 #: lib/groupeditform.php:154
7854 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7855 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
7857 #: lib/groupeditform.php:163
7859 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7860 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
7862 #: lib/groupeditform.php:168
7863 msgid "Describe the group or topic"
7864 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
7866 #: lib/groupeditform.php:170
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7869 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7870 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7871 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7873 #: lib/groupeditform.php:182
7876 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7877 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
7879 #: lib/groupeditform.php:190
7880 #, fuzzy, php-format
7882 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7885 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7888 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7890 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7892 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7893 #: lib/groupnav.php:86
7898 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7899 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7900 #: lib/groupnav.php:89
7906 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7907 #: lib/groupnav.php:95
7912 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7913 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7914 #: lib/groupnav.php:98
7917 msgid "%s group members"
7918 msgstr "%s gruppmedlemmar"
7920 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7921 #: lib/groupnav.php:108
7926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7928 #: lib/groupnav.php:111
7931 msgid "%s blocked users"
7932 msgstr "%s blockerade användare"
7934 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7936 #: lib/groupnav.php:120
7939 msgid "Edit %s group properties"
7940 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
7942 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7943 #: lib/groupnav.php:126
7948 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7949 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7950 #: lib/groupnav.php:129
7953 msgid "Add or edit %s logo"
7954 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
7956 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7957 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7958 #: lib/groupnav.php:138
7961 msgid "Add or edit %s design"
7962 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
7964 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7965 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7966 msgid "Groups with most members"
7967 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7969 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7970 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7971 msgid "Groups with most posts"
7972 msgstr "Grupper med flest inlägg"
7974 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7975 #. TRANS: %s is a group name.
7976 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7978 msgid "Tags in %s group's notices"
7979 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
7981 #. TRANS: Client exception 406
7982 #: lib/htmloutputter.php:104
7983 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7984 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
7986 #: lib/imagefile.php:72
7987 msgid "Unsupported image file format."
7988 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
7990 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7991 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7992 #: lib/imagefile.php:90
7994 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7995 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
7997 #: lib/imagefile.php:95
7998 msgid "Partial upload."
7999 msgstr "Bitvis uppladdad."
8001 #: lib/imagefile.php:111
8002 msgid "Not an image or corrupt file."
8003 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8005 #: lib/imagefile.php:160
8006 msgid "Lost our file."
8007 msgstr "Förlorade vår fil."
8009 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8010 msgid "Unknown file type"
8011 msgstr "Okänd filtyp"
8013 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8014 #: lib/imagefile.php:283
8021 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8022 #: lib/imagefile.php:287
8029 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8030 #: lib/imagefile.php:290
8037 #: lib/jabber.php:387
8042 #: lib/jabber.php:567
8044 msgid "Unknown inbox source %d."
8045 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8047 #: lib/leaveform.php:114
8051 #: lib/logingroupnav.php:80
8052 msgid "Login with a username and password"
8053 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8055 #: lib/logingroupnav.php:86
8056 msgid "Sign up for a new account"
8057 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8059 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8061 msgid "Email address confirmation"
8062 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8064 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8065 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8066 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8068 #, fuzzy, php-format
8072 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8074 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8078 "If not, just ignore this message.\n"
8080 "Thanks for your time, \n"
8085 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8087 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8091 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8093 "Tack för din tid, \n"
8096 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8100 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8101 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8103 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8104 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8108 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8109 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8111 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8112 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8115 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8116 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8117 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8118 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8119 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8121 #, fuzzy, php-format
8123 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8128 "Faithfully yours,\n"
8132 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8134 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8139 "Med vänliga hälsningar,\n"
8143 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8145 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8146 #. TRANS: %s is biographical information.
8150 msgstr "Biografi: %s"
8152 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8153 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8156 msgid "New email address for posting to %s"
8157 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8159 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8160 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8161 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8163 #, fuzzy, php-format
8165 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8167 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8169 "More email instructions at %3$s.\n"
8171 "Faithfully yours,\n"
8174 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8176 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8178 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8180 "Med vänliga hälsningar,\n"
8183 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8184 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8190 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8192 msgid "SMS confirmation"
8193 msgstr "SMS-bekräftelse"
8195 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8196 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8199 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8200 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8202 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8203 #. TRANS: %s is the nudging user.
8206 msgid "You've been nudged by %s"
8207 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8209 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8210 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8211 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8215 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8216 "to post some news.\n"
8218 "So let's hear from you :)\n"
8222 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8224 "With kind regards,\n"
8227 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8228 "lägga upp några nyheter.\n"
8230 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8234 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8236 "Med vänliga hälsningar,\n"
8239 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8240 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8243 msgid "New private message from %s"
8244 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8246 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8247 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8248 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8249 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8253 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8255 "------------------------------------------------------\n"
8257 "------------------------------------------------------\n"
8259 "You can reply to their message here:\n"
8263 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8265 "With kind regards,\n"
8268 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8270 "------------------------------------------------------\n"
8272 "------------------------------------------------------\n"
8274 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8278 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8280 "Med vänliga hälsningar,\n"
8283 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8284 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8288 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8290 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8291 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8292 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8293 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8294 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8298 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8300 "The URL of your notice is:\n"
8304 "The text of your notice is:\n"
8308 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8312 "Faithfully yours,\n"
8315 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8317 "Webbadressen för din notis är:\n"
8321 "Texten i din notis är:\n"
8325 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8329 "Med vänliga hälsningar,\n"
8332 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8336 "The full conversation can be read here:\n"
8340 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8344 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8345 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8349 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8351 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8352 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8353 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8354 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8355 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8356 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8360 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8362 "The notice is here:\n"
8370 "%5$sYou can reply back here:\n"
8374 "The list of all @-replies for you here:\n"
8378 "Faithfully yours,\n"
8381 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8383 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8394 "%5$sDu kan svara här:\n"
8398 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8401 "Med vänliga hälsningar,\n"
8404 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8406 #: lib/mailbox.php:89
8407 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8408 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8410 #: lib/mailbox.php:139
8412 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8413 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8415 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8416 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8417 "dig som bara du ser."
8419 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8423 #: lib/mailhandler.php:37
8424 msgid "Could not parse message."
8425 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8427 #: lib/mailhandler.php:42
8428 msgid "Not a registered user."
8429 msgstr "Inte en registrerad användare."
8431 #: lib/mailhandler.php:46
8432 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8433 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8435 #: lib/mailhandler.php:50
8436 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8437 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8439 #: lib/mailhandler.php:229
8441 msgid "Unsupported message type: %s"
8442 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8444 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8445 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8446 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8448 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8450 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8451 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8452 msgid "File exceeds user's quota."
8453 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8455 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8456 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8457 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8458 msgid "File could not be moved to destination directory."
8459 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8462 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8463 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8464 msgid "Could not determine file's MIME type."
8465 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8467 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8468 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8469 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8470 #: lib/mediafile.php:396
8473 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8476 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8477 "annat %2$s-format."
8479 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8480 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8481 #: lib/mediafile.php:401
8483 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8484 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8486 #: lib/messageform.php:120
8487 msgid "Send a direct notice"
8488 msgstr "Skicka en direktnotis"
8490 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8491 #: lib/messageform.php:137
8493 msgid "Select recipient:"
8494 msgstr "Välj licens"
8496 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8497 #: lib/messageform.php:150
8499 msgid "No mutual subscribers."
8500 msgstr "Inte prenumerant!"
8502 #: lib/messageform.php:153
8506 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8507 msgid "Available characters"
8508 msgstr "Tillgängliga tecken"
8510 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8511 msgctxt "Send button for sending notice"
8515 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8516 #: lib/nickname.php:165
8517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8519 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8521 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8522 #: lib/nickname.php:178
8523 msgid "Nickname cannot be empty."
8526 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8527 #: lib/nickname.php:191
8529 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8530 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8534 #: lib/noticeform.php:160
8535 msgid "Send a notice"
8536 msgstr "Skicka en notis"
8538 #: lib/noticeform.php:174
8540 msgid "What's up, %s?"
8541 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8543 #: lib/noticeform.php:193
8547 #: lib/noticeform.php:197
8548 msgid "Attach a file"
8549 msgstr "Bifoga en fil"
8551 #: lib/noticeform.php:213
8552 msgid "Share my location"
8553 msgstr "Dela min plats"
8555 #: lib/noticeform.php:216
8556 msgid "Do not share my location"
8557 msgstr "Dela inte min plats"
8559 #: lib/noticeform.php:217
8561 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8564 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8565 "god försök igen senare"
8567 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8568 #: lib/noticelist.php:452
8572 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8573 #: lib/noticelist.php:454
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8578 #: lib/noticelist.php:456
8582 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8583 #: lib/noticelist.php:458
8587 #: lib/noticelist.php:460
8589 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8590 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8592 #: lib/noticelist.php:469
8596 #: lib/noticelist.php:518
8600 #: lib/noticelist.php:584
8602 msgstr "i sammanhang"
8604 #: lib/noticelist.php:619
8606 msgstr "Upprepad av"
8608 #: lib/noticelist.php:646
8609 msgid "Reply to this notice"
8610 msgstr "Svara på denna notis"
8612 #: lib/noticelist.php:647
8616 #: lib/noticelist.php:691
8617 msgid "Notice repeated"
8618 msgstr "Notis upprepad"
8620 #: lib/nudgeform.php:116
8621 msgid "Nudge this user"
8622 msgstr "Knuffa denna användare"
8624 #: lib/nudgeform.php:128
8628 #: lib/nudgeform.php:128
8629 msgid "Send a nudge to this user"
8630 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8632 #: lib/oauthstore.php:294
8633 msgid "Error inserting new profile."
8634 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8636 #: lib/oauthstore.php:302
8637 msgid "Error inserting avatar."
8638 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8640 #: lib/oauthstore.php:322
8641 msgid "Error inserting remote profile."
8642 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8644 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8645 #: lib/oauthstore.php:362
8646 msgid "Duplicate notice."
8647 msgstr "Duplicera notis."
8649 #: lib/oauthstore.php:507
8650 msgid "Couldn't insert new subscription."
8651 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8653 #: lib/personalgroupnav.php:102
8657 #: lib/personalgroupnav.php:107
8661 #: lib/personalgroupnav.php:117
8665 #: lib/personalgroupnav.php:128
8669 #: lib/personalgroupnav.php:129
8670 msgid "Your incoming messages"
8671 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8673 #: lib/personalgroupnav.php:133
8677 #: lib/personalgroupnav.php:134
8678 msgid "Your sent messages"
8679 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8681 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8683 msgid "Tags in %s's notices"
8684 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8686 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8687 #: lib/plugin.php:121
8691 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8692 msgid "Subscriptions"
8693 msgstr "Prenumerationer"
8695 #: lib/profileaction.php:126
8696 msgid "All subscriptions"
8697 msgstr "Alla prenumerationer"
8699 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8701 msgstr "Prenumeranter"
8703 #: lib/profileaction.php:161
8704 msgid "All subscribers"
8705 msgstr "Alla prenumeranter"
8707 #: lib/profileaction.php:191
8709 msgstr "Användar-ID"
8711 #: lib/profileaction.php:196
8712 msgid "Member since"
8713 msgstr "Medlem sedan"
8715 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8716 #: lib/profileaction.php:235
8717 msgid "Daily average"
8718 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8720 #: lib/profileaction.php:264
8722 msgstr "Alla grupper"
8724 #: lib/profileformaction.php:123
8725 msgid "Unimplemented method."
8726 msgstr "Inte implementerad metod."
8728 #: lib/publicgroupnav.php:78
8732 #: lib/publicgroupnav.php:82
8734 msgstr "Användargrupper"
8736 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8738 msgstr "Senaste taggar"
8740 #: lib/publicgroupnav.php:88
8742 msgstr "Profilerade"
8744 #: lib/publicgroupnav.php:92
8748 #: lib/redirectingaction.php:95
8749 msgid "No return-to arguments."
8750 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
8752 #: lib/repeatform.php:107
8753 msgid "Repeat this notice?"
8754 msgstr "Upprepa denna notis?"
8756 #: lib/repeatform.php:132
8760 #: lib/repeatform.php:132
8761 msgid "Repeat this notice"
8762 msgstr "Upprepa denna notis"
8764 #: lib/revokeroleform.php:91
8766 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8767 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
8769 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8770 #: lib/router.php:974
8772 msgid "Page not found."
8773 msgstr "API-metod hittades inte."
8775 #: lib/sandboxform.php:67
8777 msgstr "Flytta till sandlådan"
8779 #: lib/sandboxform.php:78
8780 msgid "Sandbox this user"
8781 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
8783 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8784 #: lib/searchaction.php:120
8786 msgstr "Sök webbplats"
8788 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8789 #. TRANS: for searching can be entered.
8790 #: lib/searchaction.php:128
8794 #. TRANS: Button text for searching site.
8795 #: lib/searchaction.php:130
8800 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8801 #: lib/searchaction.php:170
8805 #: lib/searchgroupnav.php:80
8809 #: lib/searchgroupnav.php:81
8810 msgid "Find people on this site"
8811 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
8813 #: lib/searchgroupnav.php:83
8814 msgid "Find content of notices"
8815 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
8817 #: lib/searchgroupnav.php:85
8818 msgid "Find groups on this site"
8819 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
8821 #: lib/section.php:89
8822 msgid "Untitled section"
8823 msgstr "Namnlös sektion"
8825 #: lib/section.php:106
8829 #: lib/silenceform.php:67
8833 #: lib/silenceform.php:78
8834 msgid "Silence this user"
8835 msgstr "Tysta ned denna användare"
8837 #: lib/subgroupnav.php:83
8839 msgid "People %s subscribes to"
8840 msgstr "Personer %s prenumererar på"
8842 #: lib/subgroupnav.php:91
8844 msgid "People subscribed to %s"
8845 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
8847 #: lib/subgroupnav.php:99
8849 msgid "Groups %s is a member of"
8850 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
8852 #: lib/subgroupnav.php:105
8856 #: lib/subgroupnav.php:106
8858 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8859 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
8861 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8862 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8863 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8864 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
8866 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8867 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8868 msgid "People Tagcloud as tagged"
8869 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
8871 #: lib/tagcloudsection.php:56
8875 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8878 msgid "Invalid theme name."
8879 msgstr "Ogiltigt filnamn."
8881 #: lib/themeuploader.php:50
8882 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8883 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
8885 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8886 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8887 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
8889 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8890 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8891 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8892 msgid "Failed saving theme."
8893 msgstr "Kunde inte spara tema."
8895 #: lib/themeuploader.php:147
8896 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8897 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
8899 #: lib/themeuploader.php:166
8900 #, fuzzy, php-format
8901 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8903 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8905 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8907 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8909 #: lib/themeuploader.php:179
8910 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8911 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
8913 #: lib/themeuploader.php:219
8915 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8916 "digits, underscore, and minus sign."
8918 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
8919 "siffror, understreck och minustecken."
8921 #: lib/themeuploader.php:225
8922 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8923 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
8925 #: lib/themeuploader.php:242
8927 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8928 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
8930 #: lib/themeuploader.php:260
8931 msgid "Error opening theme archive."
8932 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
8934 #: lib/topposterssection.php:74
8938 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8939 #: lib/unblockform.php:67
8942 msgstr "Häv blockering"
8944 #: lib/unsandboxform.php:69
8946 msgstr "Flytta från sandlådan"
8948 #: lib/unsandboxform.php:80
8949 msgid "Unsandbox this user"
8950 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
8952 #: lib/unsilenceform.php:67
8954 msgstr "Häv nedtystning"
8956 #: lib/unsilenceform.php:78
8957 msgid "Unsilence this user"
8958 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
8960 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8961 msgid "Unsubscribe from this user"
8962 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
8964 #: lib/unsubscribeform.php:137
8966 msgstr "Avsluta pren."
8968 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8969 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8970 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8973 msgstr "Användaren har ingen profil."
8975 #: lib/userprofile.php:119
8977 msgstr "Redigera avatar"
8979 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8980 msgid "User actions"
8981 msgstr "Åtgärder för användare"
8983 #: lib/userprofile.php:239
8984 msgid "User deletion in progress..."
8985 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
8987 #: lib/userprofile.php:265
8988 msgid "Edit profile settings"
8989 msgstr "Redigera profilinställningar"
8991 #: lib/userprofile.php:266
8995 #: lib/userprofile.php:289
8996 msgid "Send a direct message to this user"
8997 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
8999 #: lib/userprofile.php:290
9003 #: lib/userprofile.php:331
9007 #: lib/userprofile.php:369
9009 msgstr "Användarroll"
9011 #: lib/userprofile.php:371
9013 msgid "Administrator"
9014 msgstr "Administratör"
9016 #: lib/userprofile.php:372
9021 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9022 #: lib/util.php:1306
9023 msgid "a few seconds ago"
9024 msgstr "ett par sekunder sedan"
9026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9027 #: lib/util.php:1309
9028 msgid "about a minute ago"
9029 msgstr "för nån minut sedan"
9031 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9032 #: lib/util.php:1313
9034 msgid "about one minute ago"
9035 msgid_plural "about %d minutes ago"
9036 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9037 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9040 #: lib/util.php:1316
9041 msgid "about an hour ago"
9042 msgstr "för en timma sedan"
9044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9045 #: lib/util.php:1320
9047 msgid "about one hour ago"
9048 msgid_plural "about %d hours ago"
9049 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9050 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9053 #: lib/util.php:1323
9054 msgid "about a day ago"
9055 msgstr "för en dag sedan"
9057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9058 #: lib/util.php:1327
9060 msgid "about one day ago"
9061 msgid_plural "about %d days ago"
9062 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9063 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9066 #: lib/util.php:1330
9067 msgid "about a month ago"
9068 msgstr "för en månad sedan"
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9071 #: lib/util.php:1334
9073 msgid "about one month ago"
9074 msgid_plural "about %d months ago"
9075 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9076 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9079 #: lib/util.php:1337
9080 msgid "about a year ago"
9081 msgstr "för ett år sedan"
9083 #: lib/webcolor.php:80
9085 msgid "%s is not a valid color!"
9086 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
9088 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9089 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9090 #: lib/webcolor.php:120
9091 #, fuzzy, php-format
9092 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9093 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9095 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9096 #: lib/xmppmanager.php:287
9098 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9101 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9102 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9103 #: lib/xmppmanager.php:406
9104 #, fuzzy, php-format
9105 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9106 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9107 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9108 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9110 #. TRANS: Exception.
9113 msgid "Invalid XML."
9114 msgstr "Ogiltig storlek."
9116 #. TRANS: Exception.
9118 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9126 #~ msgid "No user specified; using backup user."
9127 #~ msgstr "Ingen användar-ID angiven."