]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:40+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Spara"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Ingen sådan användare."
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s och vänner"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
205
206 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:146
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
212 "something yourself."
213 msgstr ""
214 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
215 "%) eller skriv något själv."
216
217 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
218 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:150
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
223 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
224 msgstr ""
225 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
226 "status_textarea=%s)!"
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
239 "posta en!"
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "Du och vänner"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "API-metod hittades inte."
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Denna metod kräver en POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "Användaren har ingen profil."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Kunde inte spara profil."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
381 "nuvarande konfiguration."
382 msgstr[1] ""
383 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
384 "nuvarande konfiguration."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
388 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
393 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
394 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
395 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
396 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
397 msgid "Unable to save your design settings."
398 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
399
400 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
401 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
404 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
405 msgid "Could not update your design."
406 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed.
409 #: actions/apiatomservice.php:85
410 msgctxt "ATOM"
411 msgid "Main"
412 msgstr ""
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
419 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
420 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
421 #, php-format
422 msgid "%s timeline"
423 msgstr "%s tidslinje"
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
427 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
431 #: actions/subscriptions.php:51
432 #, php-format
433 msgid "%s subscriptions"
434 msgstr "%s prenumerationer"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
440 #, php-format
441 msgid "%s favorites"
442 msgstr "%s favoriter"
443
444 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:126
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "%s gruppmedlemmar"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 #: actions/apiblockcreate.php:105
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
454
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
459
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
467 #, php-format
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
470
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
479 #, php-format
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Direktmeddelande till %s"
482
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
485 #, php-format
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "Ingen meddelandetext!"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
499 #, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
503 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
504
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Mottagare hittades inte."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
517 msgid ""
518 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
519 msgstr ""
520 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
521 "istället."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
527 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
528 msgid "No status found with that ID."
529 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:120
533 msgid "This status is already a favorite."
534 msgstr "Denna status är redan en favorit."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
537 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
540 msgid "Could not create favorite."
541 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
545 msgid "That status is not a favorite."
546 msgstr "Denna status är inte en favorit."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
549 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
551 msgid "Could not delete favorite."
552 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
556 msgid "Could not follow user: profile not found."
557 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
560 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 #, php-format
563 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
564 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
568 msgid "Could not unfollow user: User not found."
569 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
578 #, fuzzy
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
591
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
597 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
601
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
607 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
611
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
618 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
619 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
620 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
621 #: actions/register.php:223
622 msgid "Homepage is not a valid URL."
623 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
630 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
631 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Form validation error in New application form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
645 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
646 #: actions/newgroup.php:156
647 #, php-format
648 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
649 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
650 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
651 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
652
653 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
657 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
658 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
659 #: actions/register.php:235
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
662
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
671 #, php-format
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
674 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
675 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #: actions/apigroupcreate.php:253
680 #, php-format
681 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
682 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
683
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
685 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
689 #: actions/newgroup.php:192
690 #, php-format
691 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
692 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
693
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
698 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
705 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
706 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
707 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
708 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
709 msgid "Group not found."
710 msgstr "Grupp hittades inte."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
716 msgid "You are already a member of that group."
717 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
721 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
722 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
723 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
724 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
727 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
728 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
729 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
730 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
731 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
732 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
733 #, php-format
734 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
735 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
738 #: actions/apigroupleave.php:115
739 msgid "You are not a member of this group."
740 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
744 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
745 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
746 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
747 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
748 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
749 #: lib/command.php:398
750 #, php-format
751 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
752 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
753
754 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
755 #: actions/apigrouplist.php:94
756 #, php-format
757 msgid "%s's groups"
758 msgstr "%ss grupper"
759
760 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
761 #: actions/apigrouplist.php:104
762 #, php-format
763 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
764 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
765
766 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
767 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
768 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
769 #, php-format
770 msgid "%s groups"
771 msgstr "%s grupper"
772
773 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:93
775 #, php-format
776 msgid "groups on %s"
777 msgstr "grupper på %s"
778
779 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
780 #: actions/apimediaupload.php:101
781 msgid "Upload failed."
782 msgstr "Uppladdning misslyckades."
783
784 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
785 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
786 msgid "Invalid request token or verifier."
787 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
788
789 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:107
791 msgid "No oauth_token parameter provided."
792 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
793
794 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
796 msgid "Invalid request token."
797 msgstr "Ogiltig begäran-token."
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:121
801 #, fuzzy
802 msgid "Request token already authorized."
803 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
804
805 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
806 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #. TRANS: Form validation error.
809 #. TRANS: Form validation error message.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
811 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
812 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
813 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
814 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
815 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
816 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
817 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
818 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
819 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
820 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
821 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
822 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
823 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
824 #: lib/designsettings.php:310
825 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
826 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
827
828 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
829 #: actions/apioauthauthorize.php:168
830 msgid "Invalid nickname / password!"
831 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
832
833 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:217
835 #, fuzzy
836 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
837 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
838
839 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
840 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
841 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
842 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
844 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
846 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
847 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
848 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
850 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
852 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
853 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
854 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
855 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
856 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:387
862 msgid "An application would like to connect to your account"
863 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
864
865 #. TRANS: Fieldset legend.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:404
867 msgid "Allow or deny access"
868 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
869
870 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
871 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:425
873 #, fuzzy, php-format
874 msgid ""
875 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
876 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
877 "parties you trust."
878 msgstr ""
879 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
880 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
881 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:433
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 msgstr ""
893 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
894 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
895 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
896
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:455
899 msgctxt "LEGEND"
900 msgid "Account"
901 msgstr "Konto"
902
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
906 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
908 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
909 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
910 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
911 #: lib/userprofile.php:137
912 msgid "Nickname"
913 msgstr "Smeknamn"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
918 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
919 msgid "Password"
920 msgstr "Lösenord"
921
922 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
923 #. TRANS: by an external application.
924 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
929 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
930 #: lib/applicationeditform.php:351
931 msgctxt "BUTTON"
932 msgid "Cancel"
933 msgstr "Avbryt"
934
935 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:485
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Allow"
939 msgstr "Tillåt"
940
941 #. TRANS: Form instructions.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:502
943 #, fuzzy
944 msgid "Authorize access to your account information."
945 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
946
947 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:594
949 #, fuzzy
950 msgid "Authorization canceled."
951 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
952
953 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
954 #. TRANS: %s is an OAuth token.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:598
956 #, fuzzy, php-format
957 msgid "The request token %s has been revoked."
958 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:621
962 #, fuzzy
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Du har inte tillstånd."
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:625
968 msgid ""
969 "Please return to the application and enter the following security code to "
970 "complete the process."
971 msgstr ""
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:632
976 #, fuzzy, php-format
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Du har inte tillstånd."
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 #: actions/apioauthauthorize.php:639
983 #, php-format
984 msgid ""
985 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
986 "process."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
990 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
991 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
997 msgid "You may not delete another user's status."
998 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1005 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1006 #: actions/shownotice.php:92
1007 msgid "No such notice."
1008 msgstr "Ingen sådan notis."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1011 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1013 msgid "Cannot repeat your own notice."
1014 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1019 msgid "Already repeated that notice."
1020 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1028 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1029 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1030 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1031 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1032 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1033 #, fuzzy
1034 msgid "HTTP method not supported."
1035 msgstr "API-metod hittades inte."
1036
1037 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1038 #. TRANS: %s is the requested output format.
1039 #: actions/apistatusesshow.php:144
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "Unsupported format: %s"
1042 msgstr "Format som inte stödjs."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:155
1046 msgid "Status deleted."
1047 msgstr "Status borttagen."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1050 #: actions/apistatusesshow.php:162
1051 msgid "No status with that ID found."
1052 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1055 #: actions/apistatusesshow.php:227
1056 msgid "Can only delete using the Atom format."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1060 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Cannot delete this notice."
1064 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1065
1066 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:249
1068 #, fuzzy, php-format
1069 msgid "Deleted notice %d"
1070 msgstr "Ta bort notis"
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1073 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1074 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1075 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1078 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1080 #: lib/mailhandler.php:60
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1083 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1084 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1085 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1086
1087 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Parent notice not found."
1091 msgstr "API-metod hittades inte."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1094 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1095 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1098 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1099 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1100 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1104 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1105 msgid "Unsupported format."
1106 msgstr "Format som inte stödjs."
1107
1108 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1109 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1113 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1117 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1121 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1122
1123 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1124 #. TRANS: %s is the error.
1125 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1126 #, php-format
1127 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1128 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1129
1130 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:115
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1135 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1139 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:131
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1143 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1144
1145 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1146 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1147 #, php-format
1148 msgid "%s public timeline"
1149 msgstr "%s publika tidslinje"
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1152 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1153 #, php-format
1154 msgid "%s updates from everyone!"
1155 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1156
1157 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1158 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1159 msgid "Unimplemented."
1160 msgstr "Inte implementerad."
1161
1162 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1163 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeated to %s"
1166 msgstr "Upprepat till %s"
1167
1168 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1169 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1170 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1171 #, php-format
1172 msgid "Repeats of %s"
1173 msgstr "Upprepningar av %s"
1174
1175 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %s is the tag.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1178 #, php-format
1179 msgid "Notices tagged with %s"
1180 msgstr "Notiser taggade med %s"
1181
1182 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1183 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1184 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 #, php-format
1186 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1187 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1190 #: actions/apitimelineuser.php:297
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1193 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:304
1197 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:311
1202 msgid "Atom post must not be empty."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:317
1207 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1212 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1213 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1214 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:335
1219 msgid "Can only handle POST activities."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1223 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:346
1225 #, php-format
1226 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1230 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1231 #: actions/apitimelineuser.php:380
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "No content for notice %d."
1234 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1237 #: actions/apitimelineuser.php:408
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1240 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1241
1242 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1243 #: actions/apitrends.php:85
1244 msgid "API method under construction."
1245 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1248 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1249 msgid "User not found."
1250 msgstr "API-metod hittades inte."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1253 #. TRANS: Client exception.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1256 #: actions/subscribe.php:107
1257 msgid "No such profile."
1258 msgstr "Ingen sådan profil."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1265 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Can only handle favorite activities."
1271 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Can only fave notices."
1277 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Unknown note."
1283 msgstr "Okänd"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Already a favorite."
1289 msgstr "Lägg till i favoriter"
1290
1291 #. TRANS: Title for group membership feed.
1292 #. TRANS: %s is a username.
1293 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "%s group memberships"
1296 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Cannot add someone else's membership."
1302 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1303
1304 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1305 #. TRANS: Do not translate POST.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can only handle join activities."
1309 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Unknown group."
1315 msgstr "Okänd"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Already a member."
1321 msgstr "Alla medlemmar"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1325 msgid "Blocked by admin."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1329 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1330 #, fuzzy
1331 msgid "No such favorite."
1332 msgstr "Ingen sådan fil."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1335 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1338 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1346 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1351 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1353 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1354 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1355 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1356 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1357 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1358 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1359 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1360 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1362 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1363 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1364 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1365 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1366 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1367 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1368 #: lib/command.php:380
1369 msgid "No such group."
1370 msgstr "Ingen sådan grupp."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Not a member."
1376 msgstr "Alla medlemmar"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1382 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1385 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1386 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1387 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1388 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "No such profile id: %d."
1391 msgstr "Ingen sådan profil."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1394 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1395 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1396 #, fuzzy, php-format
1397 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1398 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1404 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1405
1406 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1407 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1408 msgid "Can only handle Follow activities."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1412 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1413 msgid "Can only follow people."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1417 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "Unknown profile %s."
1421 msgstr "Okänd filtyp"
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1424 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1425 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Already subscribed to %s."
1428 msgstr "Redan prenumerant!"
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1431 #: actions/attachment.php:73
1432 msgid "No such attachment."
1433 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1438 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1439 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1440 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1441 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1442 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1443 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1444 msgid "No nickname."
1445 msgstr "Inget smeknamn."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1448 #: actions/avatarbynickname.php:66
1449 msgid "No size."
1450 msgstr "Ingen storlek."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:72
1454 msgid "Invalid size."
1455 msgstr "Ogiltig storlek."
1456
1457 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1458 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1459 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1460 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1461 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1462 msgid "Avatar"
1463 msgstr "Avatar"
1464
1465 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1466 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 #: actions/avatarsettings.php:78
1468 #, php-format
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr ""
1471 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1474 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1475 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1476 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1477 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1478 msgid "User without matching profile."
1479 msgstr "Användare utan matchande profil."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1485 #: actions/grouplogo.php:263
1486 msgid "Avatar settings"
1487 msgstr "Avatarinställningar"
1488
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1492 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1493 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1494 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1495 msgid "Original"
1496 msgstr "Orginal"
1497
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1501 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1502 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1503 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1504 msgid "Preview"
1505 msgstr "Förhandsgranska"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1508 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1509 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Delete"
1512 msgstr "Ta bort"
1513
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1515 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1516 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Upload"
1519 msgstr "Ladda upp"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1522 #: actions/avatarsettings.php:243
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Crop"
1525 msgstr "Beskär"
1526
1527 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1528 #: actions/avatarsettings.php:318
1529 msgid "No file uploaded."
1530 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1531
1532 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1533 #: actions/avatarsettings.php:345
1534 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1535 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1536
1537 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1538 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1539 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr "Förlorade vår fildata."
1542
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 #: actions/avatarsettings.php:384
1545 msgid "Avatar updated."
1546 msgstr "Avatar uppdaterad."
1547
1548 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1549 #: actions/avatarsettings.php:388
1550 msgid "Failed updating avatar."
1551 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1552
1553 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1554 #: actions/avatarsettings.php:412
1555 msgid "Avatar deleted."
1556 msgstr "Avatar borttagen."
1557
1558 #. TRANS: Title for backup account page.
1559 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1560 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1561 msgid "Backup account"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1565 #: actions/backupaccount.php:79
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1568 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1569
1570 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1571 #: actions/backupaccount.php:84
1572 msgid "You may not backup your account."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1576 #: actions/backupaccount.php:225
1577 msgid ""
1578 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1579 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1580 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1581 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1582 "are not backed up."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1586 #: actions/backupaccount.php:248
1587 #, fuzzy
1588 msgctxt "BUTTON"
1589 msgid "Backup"
1590 msgstr "Bakgrund"
1591
1592 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:252
1594 msgid "Backup your account"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1598 #: actions/block.php:68
1599 msgid "You already blocked that user."
1600 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1601
1602 #. TRANS: Title for block user page.
1603 #. TRANS: Legend for block user form.
1604 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1605 msgid "Block user"
1606 msgstr "Blockera användare"
1607
1608 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1609 #: actions/block.php:139
1610 msgid ""
1611 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1612 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1613 "will not be notified of any @-replies from them."
1614 msgstr ""
1615 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1616 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1617 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1618
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1626 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1627 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "No"
1630 msgstr "Nej"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 #: actions/block.php:158
1634 msgid "Do not block this user"
1635 msgstr "Blockera inte denna användare"
1636
1637 #. TRANS: Button label on the user block form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1642 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1643 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1644 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1645 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1646 msgctxt "BUTTON"
1647 msgid "Yes"
1648 msgstr "Ja"
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1651 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1652 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1653 msgid "Block this user"
1654 msgstr "Blockera denna användare"
1655
1656 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1657 #: actions/block.php:189
1658 msgid "Failed to save block information."
1659 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1660
1661 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %s is a group nickname.
1663 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1664 #, php-format
1665 msgid "%s blocked profiles"
1666 msgstr "%s blockerade profiler"
1667
1668 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1670 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1671 #, php-format
1672 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1673 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1674
1675 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1676 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1677 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1678 msgstr ""
1679 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1680
1681 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1682 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1683 msgid "Unblock user from group"
1684 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1685
1686 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1687 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "Unblock"
1690 msgstr "Häv blockering"
1691
1692 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1693 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1695 msgid "Unblock this user"
1696 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1697
1698 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1699 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1700 #: actions/bookmarklet.php:51
1701 #, php-format
1702 msgid "Post to %s"
1703 msgstr "Posta till %s"
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1706 #: actions/confirmaddress.php:74
1707 msgid "No confirmation code."
1708 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:80
1712 msgid "Confirmation code not found."
1713 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1716 #: actions/confirmaddress.php:86
1717 msgid "That confirmation code is not for you!"
1718 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1719
1720 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1721 #: actions/confirmaddress.php:92
1722 #, php-format
1723 msgid "Unrecognized address type %s."
1724 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1725
1726 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1727 #: actions/confirmaddress.php:97
1728 msgid "That address has already been confirmed."
1729 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1730
1731 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1732 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1733 #: actions/confirmaddress.php:132
1734 msgid "Could not delete address confirmation."
1735 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1736
1737 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1738 #: actions/confirmaddress.php:150
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "Bekräfta adress"
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #: actions/confirmaddress.php:166
1745 #, php-format
1746 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1747 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1748
1749 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1750 #: actions/conversation.php:96
1751 msgid "Conversation"
1752 msgstr "Konversationer"
1753
1754 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1755 #. TRANS: Label for user statistics.
1756 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1757 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1758 msgid "Notices"
1759 msgstr "Notiser"
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 #: actions/deleteaccount.php:71
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1765 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1768 #: actions/deleteaccount.php:77
1769 #, fuzzy
1770 msgid "You cannot delete your account."
1771 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1772
1773 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1774 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1775 msgid "I am sure."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #: actions/deleteaccount.php:164
1781 #, php-format
1782 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1786 #: actions/deleteaccount.php:206
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Account deleted."
1789 msgstr "Avatar borttagen."
1790
1791 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1792 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1793 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "Skapa ett konto"
1797
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1799 #: actions/deleteaccount.php:279
1800 msgid ""
1801 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1802 "server."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1806 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1807 #: actions/deleteaccount.php:285
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1811 "deletion."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1815 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1816 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1817 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1818 msgid "Confirm"
1819 msgstr "Bekräfta"
1820
1821 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1822 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1823 #: actions/deleteaccount.php:304
1824 #, fuzzy, php-format
1825 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1826 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1827
1828 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1829 #: actions/deleteaccount.php:323
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Permanently delete your account"
1832 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1835 #: actions/deleteapplication.php:62
1836 msgid "You must be logged in to delete an application."
1837 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1840 #: actions/deleteapplication.php:71
1841 msgid "Application not found."
1842 msgstr "Applikation hittades inte."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1846 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1847 #: actions/showapplication.php:94
1848 msgid "You are not the owner of this application."
1849 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1850
1851 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1852 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1853 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1854 #: lib/action.php:1409
1855 msgid "There was a problem with your session token."
1856 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1857
1858 #. TRANS: Title for delete application page.
1859 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1860 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1861 msgid "Delete application"
1862 msgstr "Ta bort applikation"
1863
1864 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1865 #: actions/deleteapplication.php:152
1866 msgid ""
1867 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1868 "about the application from the database, including all existing user "
1869 "connections."
1870 msgstr ""
1871 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1872 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1873 "användaranslutningar."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 #: actions/deleteapplication.php:161
1877 msgid "Do not delete this application"
1878 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1881 #: actions/deleteapplication.php:167
1882 msgid "Delete this application"
1883 msgstr "Ta bort denna applikation"
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1886 #: actions/deletegroup.php:64
1887 msgid "You must be logged in to delete a group."
1888 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1889
1890 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1893 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1894 #: actions/leavegroup.php:89
1895 msgid "No nickname or ID."
1896 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #: actions/deletegroup.php:107
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #: actions/deletegroup.php:150
1906 #, php-format
1907 msgid "Could not delete group %s."
1908 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1909
1910 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1911 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1912 #: actions/deletegroup.php:159
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "Ta bort grupp"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #: actions/deletegroup.php:206
1925 #, fuzzy
1926 msgid ""
1927 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1928 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1929 "will still appear in individual timelines."
1930 msgstr ""
1931 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1932 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:224
1936 msgid "Do not delete this group"
1937 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1940 #: actions/deletegroup.php:231
1941 msgid "Delete this group"
1942 msgstr "Ta bort denna grupp"
1943
1944 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1947 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1948 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1949 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1951 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1952 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1953 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1954 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1955 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1956 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1957 #: lib/settingsaction.php:72
1958 msgid "Not logged in."
1959 msgstr "Inte inloggad."
1960
1961 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1962 #: actions/deletenotice.php:110
1963 msgid ""
1964 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1965 "be undone."
1966 msgstr ""
1967 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1968 "inte ångra dig."
1969
1970 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1971 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1972 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1973 msgid "Delete notice"
1974 msgstr "Ta bort notis"
1975
1976 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1977 #: actions/deletenotice.php:152
1978 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1979 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1982 #: actions/deletenotice.php:159
1983 msgid "Do not delete this notice"
1984 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1985
1986 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1987 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1988 msgid "Delete this notice"
1989 msgstr "Ta bort denna notis"
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1992 #: actions/deleteuser.php:66
1993 msgid "You cannot delete users."
1994 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1997 #: actions/deleteuser.php:74
1998 msgid "You can only delete local users."
1999 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2000
2001 #. TRANS: Title of delete user page.
2002 #: actions/deleteuser.php:110
2003 #, fuzzy
2004 msgctxt "TITLE"
2005 msgid "Delete user"
2006 msgstr "Ta bort användare"
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2009 #: actions/deleteuser.php:134
2010 msgid "Delete user"
2011 msgstr "Ta bort användare"
2012
2013 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2014 #: actions/deleteuser.php:138
2015 msgid ""
2016 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2017 "the user from the database, without a backup."
2018 msgstr ""
2019 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2020 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2023 #: actions/deleteuser.php:158
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Do not delete this user"
2026 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2027
2028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2029 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2030 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2031 msgid "Delete this user"
2032 msgstr "Ta bort denna användare"
2033
2034 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2035 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2036 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2037 msgid "Design"
2038 msgstr "Utseende"
2039
2040 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2041 #: actions/designadminpanel.php:71
2042 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2046 #: actions/designadminpanel.php:327
2047 msgid "Invalid logo URL."
2048 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2049
2050 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2051 #: actions/designadminpanel.php:333
2052 msgid "Invalid SSL logo URL."
2053 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2056 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2057 #: actions/designadminpanel.php:339
2058 #, php-format
2059 msgid "Theme not available: %s."
2060 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2061
2062 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2063 #: actions/designadminpanel.php:437
2064 msgid "Change logo"
2065 msgstr "Byt logotyp"
2066
2067 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2068 #: actions/designadminpanel.php:444
2069 msgid "Site logo"
2070 msgstr "Webbplatslogotyp"
2071
2072 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2073 #: actions/designadminpanel.php:452
2074 msgid "SSL logo"
2075 msgstr "SSL-logotyp"
2076
2077 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2078 #: actions/designadminpanel.php:467
2079 msgid "Change theme"
2080 msgstr "Byt tema"
2081
2082 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2083 #: actions/designadminpanel.php:485
2084 msgid "Site theme"
2085 msgstr "Webbplatstema"
2086
2087 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2088 #: actions/designadminpanel.php:487
2089 msgid "Theme for the site."
2090 msgstr "Tema för webbplatsen."
2091
2092 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2093 #: actions/designadminpanel.php:494
2094 msgid "Custom theme"
2095 msgstr "Anpassat tema"
2096
2097 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2098 #: actions/designadminpanel.php:499
2099 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2100 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2101
2102 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2103 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2104 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2105 msgid "Change background image"
2106 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2107
2108 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2109 #. TRANS: Field label for background color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2111 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2112 #: lib/designsettings.php:183
2113 msgid "Background"
2114 msgstr "Bakgrund"
2115
2116 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2117 #: actions/designadminpanel.php:527
2118 #, php-format
2119 msgid ""
2120 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2121 "$s."
2122 msgstr ""
2123 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2124 "filstorleken är %1$s."
2125
2126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2127 #: actions/designadminpanel.php:558
2128 msgid "On"
2129 msgstr "På"
2130
2131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2132 #: actions/designadminpanel.php:575
2133 msgid "Off"
2134 msgstr "Av"
2135
2136 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2137 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2138 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2139 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2140 msgid "Turn background image on or off."
2141 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2144 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2145 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2146 msgid "Tile background image"
2147 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2148
2149 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2150 #: actions/designadminpanel.php:598
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Change colors"
2153 msgstr "Byt färger"
2154
2155 #. TRANS: Field label for content color selector.
2156 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2157 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2158 msgid "Content"
2159 msgstr "Innehåll"
2160
2161 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2162 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2163 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2164 msgid "Sidebar"
2165 msgstr "Sidofält"
2166
2167 #. TRANS: Field label for text color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2170 msgid "Text"
2171 msgstr "Text"
2172
2173 #. TRANS: Field label for link color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2176 msgid "Links"
2177 msgstr "Länkar"
2178
2179 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2180 #: actions/designadminpanel.php:691
2181 msgid "Advanced"
2182 msgstr "Avancerat"
2183
2184 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2185 #: actions/designadminpanel.php:696
2186 msgid "Custom CSS"
2187 msgstr "Anpassad CSS"
2188
2189 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2190 #: actions/designadminpanel.php:718
2191 #, fuzzy
2192 msgctxt "BUTTON"
2193 msgid "Use defaults"
2194 msgstr "Använd standardvärden"
2195
2196 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2197 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2198 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2199 msgid "Restore default designs"
2200 msgstr "Återställ standardutseende"
2201
2202 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2203 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2204 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2205 msgid "Reset back to default"
2206 msgstr "Återställ till standardvärde"
2207
2208 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2209 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2210 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2211 msgid "Save design"
2212 msgstr "Spara utseende"
2213
2214 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2215 #: actions/disfavor.php:83
2216 msgid "This notice is not a favorite!"
2217 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2218
2219 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2220 #: actions/disfavor.php:98
2221 msgid "Add to favorites"
2222 msgstr "Lägg till i favoriter"
2223
2224 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2225 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2226 #: actions/doc.php:155
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "No such document \"%s\"."
2229 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2230
2231 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Form legend.
2233 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2234 msgid "Edit application"
2235 msgstr "Redigera applikation"
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2238 #: actions/editapplication.php:66
2239 msgid "You must be logged in to edit an application."
2240 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2243 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2244 msgid "No such application."
2245 msgstr "Ingen sådan applikation."
2246
2247 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2248 #: actions/editapplication.php:167
2249 msgid "Use this form to edit your application."
2250 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2251
2252 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2254 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2255 msgid "Name is required."
2256 msgstr "Namn krävs."
2257
2258 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2259 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2261 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2262 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2263
2264 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2265 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2267 msgid "Name already in use. Try another one."
2268 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2273 msgid "Description is required."
2274 msgstr "Beskrivning krävs."
2275
2276 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:209
2278 msgid "Source URL is too long."
2279 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2280
2281 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2284 msgid "Source URL is not valid."
2285 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2286
2287 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2290 msgid "Organization is required."
2291 msgstr "Organisation krävs."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2295 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2296 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2297
2298 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2299 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2300 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2301 msgid "Organization homepage is required."
2302 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2303
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2305 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2306 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2307 msgid "Callback is too long."
2308 msgstr "Anrop är för lång."
2309
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2313 msgid "Callback URL is not valid."
2314 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2315
2316 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:284
2318 msgid "Could not update application."
2319 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2320
2321 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2322 #: actions/editgroup.php:55
2323 #, php-format
2324 msgid "Edit %s group"
2325 msgstr "Redigera %s grupp"
2326
2327 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2330 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2331 msgid "You must be logged in to create a group."
2332 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2333
2334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2335 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2336 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2337 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2338 msgid "You must be an admin to edit the group."
2339 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2340
2341 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2342 #: actions/editgroup.php:161
2343 msgid "Use this form to edit the group."
2344 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2345
2346 #. TRANS: Group edit form validation error.
2347 #. TRANS: Group create form validation error.
2348 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2349 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2350 #, php-format
2351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2352 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2353
2354 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2355 #: actions/editgroup.php:272
2356 msgid "Could not update group."
2357 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2358
2359 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2360 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2361 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2362 msgid "Could not create aliases."
2363 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2364
2365 #. TRANS: Group edit form success message.
2366 #: actions/editgroup.php:296
2367 msgid "Options saved."
2368 msgstr "Alternativ sparade."
2369
2370 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2371 #: actions/emailsettings.php:59
2372 msgid "Email settings"
2373 msgstr "E-postinställningar"
2374
2375 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2376 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2377 #: actions/emailsettings.php:73
2378 #, php-format
2379 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2380 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2381
2382 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2383 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2384 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2385 msgid "Email address"
2386 msgstr "E-postadress"
2387
2388 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:109
2390 msgid "Current confirmed email address."
2391 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2392
2393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2394 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2395 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2396 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2397 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2398 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2399 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2400 #: actions/smssettings.php:176
2401 msgctxt "BUTTON"
2402 msgid "Remove"
2403 msgstr "Ta bort"
2404
2405 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2406 #: actions/emailsettings.php:119
2407 msgid ""
2408 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2409 "a message with further instructions."
2410 msgstr ""
2411 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2412 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2413
2414 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2415 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2416 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2417 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2418 #. TRANS: organization.
2419 #: actions/emailsettings.php:136
2420 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2421 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2422
2423 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2424 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2425 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2426 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2427 #: actions/smssettings.php:158
2428 msgctxt "BUTTON"
2429 msgid "Add"
2430 msgstr "Lägg till"
2431
2432 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2433 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2434 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2435 msgid "Incoming email"
2436 msgstr "Inkommande e-post"
2437
2438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2439 #: actions/emailsettings.php:154
2440 msgid "I want to post notices by email."
2441 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2442
2443 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2444 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2445 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2446 msgid "Send email to this address to post new notices."
2447 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2448
2449 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2450 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2451 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2452 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2453 msgstr ""
2454 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2455
2456 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2457 #: actions/emailsettings.php:189
2458 msgid ""
2459 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2460 "on this server:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2464 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2465 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2466 msgctxt "BUTTON"
2467 msgid "New"
2468 msgstr "Ny"
2469
2470 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2471 #: actions/emailsettings.php:204
2472 msgid "Email preferences"
2473 msgstr "E-postinställningar"
2474
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 #: actions/emailsettings.php:212
2477 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2478 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2479
2480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2481 #: actions/emailsettings.php:218
2482 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2483 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2484
2485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2486 #: actions/emailsettings.php:225
2487 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2488 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2489
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:231
2492 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2493 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2494
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:237
2497 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2498 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2499
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:243
2502 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2503 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2504
2505 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2506 #: actions/emailsettings.php:361
2507 msgid "Email preferences saved."
2508 msgstr "E-postinställningar sparade."
2509
2510 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2511 #: actions/emailsettings.php:380
2512 msgid "No email address."
2513 msgstr "Ingen e-postadress."
2514
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2516 #: actions/emailsettings.php:388
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Cannot normalize that email address."
2519 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2520
2521 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2522 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2523 #: actions/siteadminpanel.php:144
2524 msgid "Not a valid email address."
2525 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2526
2527 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2528 #: actions/emailsettings.php:397
2529 msgid "That is already your email address."
2530 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2533 #: actions/emailsettings.php:401
2534 msgid "That email address already belongs to another user."
2535 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2536
2537 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2538 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2540 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2541 #: actions/smssettings.php:365
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Could not insert confirmation code."
2544 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2545
2546 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2547 #: actions/emailsettings.php:425
2548 msgid ""
2549 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2550 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2551 msgstr ""
2552 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2553 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2554 "den."
2555
2556 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2557 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2558 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2559 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2560 #: actions/smssettings.php:399
2561 msgid "No pending confirmation to cancel."
2562 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2563
2564 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2565 #: actions/emailsettings.php:450
2566 msgid "That is the wrong email address."
2567 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2568
2569 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2570 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2571 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Could not delete email confirmation."
2574 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2575
2576 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2577 #: actions/emailsettings.php:464
2578 msgid "Email confirmation cancelled."
2579 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2580
2581 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2582 #. TRANS: registered for the active user.
2583 #: actions/emailsettings.php:483
2584 msgid "That is not your email address."
2585 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2586
2587 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2588 #: actions/emailsettings.php:504
2589 msgid "The email address was removed."
2590 msgstr "E-postadressen togs bort."
2591
2592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2593 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2594 msgid "No incoming email address."
2595 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2596
2597 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2598 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2599 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2600 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Could not update user record."
2603 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2604
2605 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2606 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2607 msgid "Incoming email address removed."
2608 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2609
2610 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2611 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2612 msgid "New incoming email address added."
2613 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2616 #: actions/favor.php:80
2617 msgid "This notice is already a favorite!"
2618 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2619
2620 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2621 #: actions/favor.php:95
2622 msgid "Disfavor favorite"
2623 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2624
2625 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2626 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2627 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2628 #: lib/publicgroupnav.php:93
2629 msgid "Popular notices"
2630 msgstr "Populära notiser"
2631
2632 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2633 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2634 #: actions/favorited.php:69
2635 #, php-format
2636 msgid "Popular notices, page %d"
2637 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2638
2639 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2640 #: actions/favorited.php:81
2641 msgid "The most popular notices on the site right now."
2642 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2643
2644 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2645 #: actions/favorited.php:149
2646 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2647 msgstr ""
2648 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2649 "favoriter än."
2650
2651 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2652 #: actions/favorited.php:153
2653 msgid ""
2654 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2655 "next to any notice you like."
2656 msgstr ""
2657 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2658 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2659
2660 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2661 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2662 #: actions/favorited.php:158
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2666 "notice to your favorites!"
2667 msgstr ""
2668 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2669 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2670
2671 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2672 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2673 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2674 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2675 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2676 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2677 #: lib/personalgroupnav.php:122
2678 #, php-format
2679 msgid "%s's favorite notices"
2680 msgstr "%ss favoritnotiser"
2681
2682 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2683 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2684 #: actions/favoritesrss.php:117
2685 #, php-format
2686 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2687 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2688
2689 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2690 #. TRANS: Title for featured users section.
2691 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2692 #: lib/publicgroupnav.php:89
2693 msgid "Featured users"
2694 msgstr "Profilerade användare"
2695
2696 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2697 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2698 #: actions/featured.php:73
2699 #, php-format
2700 msgid "Featured users, page %d"
2701 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2702
2703 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2704 #: actions/featured.php:102
2705 #, fuzzy, php-format
2706 msgid "A selection of some great users on %s."
2707 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2710 #: actions/file.php:36
2711 msgid "No notice ID."
2712 msgstr "Ingen notis-ID."
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2715 #: actions/file.php:41
2716 msgid "No notice."
2717 msgstr "Ingen notis."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2720 #: actions/file.php:46
2721 msgid "No attachments."
2722 msgstr "Inga bilagor."
2723
2724 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2725 #. TRANS: that could not be found.
2726 #: actions/file.php:58
2727 msgid "No uploaded attachments."
2728 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2729
2730 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2731 msgid "Not expecting this response!"
2732 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2733
2734 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2735 msgid "User being listened to does not exist."
2736 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2737
2738 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2739 msgid "You can use the local subscription!"
2740 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2741
2742 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2743 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2744 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2745
2746 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2747 msgid "You are not authorized."
2748 msgstr "Du har inte tillstånd."
2749
2750 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2751 msgid "Could not convert request token to access token."
2752 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2753
2754 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2755 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2756 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2757
2758 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2759 msgid "Error updating remote profile."
2760 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2761
2762 #: actions/getfile.php:79
2763 msgid "No such file."
2764 msgstr "Ingen sådan fil."
2765
2766 #: actions/getfile.php:83
2767 msgid "Cannot read file."
2768 msgstr "Kan inte läsa fil."
2769
2770 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2771 msgid "Invalid role."
2772 msgstr "Ogiltig roll."
2773
2774 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2775 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2776 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2777
2778 #: actions/grantrole.php:75
2779 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2780 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2781
2782 #: actions/grantrole.php:82
2783 msgid "User already has this role."
2784 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2787 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2789 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2790 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2791 #: lib/profileformaction.php:79
2792 msgid "No profile specified."
2793 msgstr "Ingen profil angiven."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2796 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2798 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2799 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2800 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2801 msgid "No profile with that ID."
2802 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2803
2804 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2805 #: actions/makeadmin.php:81
2806 msgid "No group specified."
2807 msgstr "Ingen grupp angiven."
2808
2809 #: actions/groupblock.php:91
2810 msgid "Only an admin can block group members."
2811 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2812
2813 #: actions/groupblock.php:95
2814 msgid "User is already blocked from group."
2815 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2816
2817 #: actions/groupblock.php:100
2818 msgid "User is not a member of group."
2819 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2820
2821 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2822 msgid "Block user from group"
2823 msgstr "Blockera användare från grupp"
2824
2825 #: actions/groupblock.php:160
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2829 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2830 "the group in the future."
2831 msgstr ""
2832 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2833 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2834 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2835
2836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2837 #: actions/groupblock.php:182
2838 msgid "Do not block this user from this group"
2839 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2840
2841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2842 #: actions/groupblock.php:189
2843 msgid "Block this user from this group"
2844 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2845
2846 #: actions/groupblock.php:206
2847 msgid "Database error blocking user from group."
2848 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2849
2850 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2851 msgid "No ID."
2852 msgstr "Ingen ID."
2853
2854 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2855 msgid "You must be logged in to edit a group."
2856 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2857
2858 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2859 msgid "Group design"
2860 msgstr "Gruppens utseende"
2861
2862 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2863 msgid ""
2864 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2865 "palette of your choice."
2866 msgstr ""
2867 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2868
2869 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2870 msgid "Design preferences saved."
2871 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2872
2873 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2874 #. TRANS: Group logo form legend.
2875 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2876 msgid "Group logo"
2877 msgstr "Gruppens logotyp"
2878
2879 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2880 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2881 #: actions/grouplogo.php:157
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2885 msgstr ""
2886 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2887 "s."
2888
2889 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2890 #: actions/grouplogo.php:244
2891 msgid "Upload"
2892 msgstr "Ladda upp"
2893
2894 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2895 #: actions/grouplogo.php:301
2896 msgid "Crop"
2897 msgstr "Beskär"
2898
2899 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2900 #: actions/grouplogo.php:379
2901 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2902 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2903
2904 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2905 #: actions/grouplogo.php:414
2906 msgid "Logo updated."
2907 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2908
2909 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2910 #: actions/grouplogo.php:417
2911 msgid "Failed updating logo."
2912 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2913
2914 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2915 #. TRANS: %s is the name of the group.
2916 #: actions/groupmembers.php:102
2917 #, php-format
2918 msgid "%s group members"
2919 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2920
2921 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2922 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2923 #: actions/groupmembers.php:107
2924 #, php-format
2925 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2926 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2927
2928 #: actions/groupmembers.php:122
2929 msgid "A list of the users in this group."
2930 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2931
2932 #: actions/groupmembers.php:186
2933 msgid "Admin"
2934 msgstr "Administratör"
2935
2936 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2937 #: actions/groupmembers.php:399
2938 msgctxt "BUTTON"
2939 msgid "Block"
2940 msgstr "Blockera"
2941
2942 #. TRANS: Submit button title.
2943 #: actions/groupmembers.php:403
2944 msgctxt "TOOLTIP"
2945 msgid "Block this user"
2946 msgstr "Blockera denna användare"
2947
2948 #: actions/groupmembers.php:498
2949 msgid "Make user an admin of the group"
2950 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2951
2952 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2953 #: actions/groupmembers.php:533
2954 msgctxt "BUTTON"
2955 msgid "Make Admin"
2956 msgstr "Gör till administratör"
2957
2958 #. TRANS: Submit button title.
2959 #: actions/groupmembers.php:537
2960 msgctxt "TOOLTIP"
2961 msgid "Make this user an admin"
2962 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2963
2964 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2965 #: actions/grouprss.php:142
2966 #, php-format
2967 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2968 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2969
2970 #. TRANS: Label for user statistics.
2971 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2972 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2973 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2974 msgid "Groups"
2975 msgstr "Grupper"
2976
2977 #: actions/groups.php:64
2978 #, php-format
2979 msgid "Groups, page %d"
2980 msgstr "Grupper, sida %d"
2981
2982 #: actions/groups.php:90
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2986 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2987 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2988 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2989 "%%%%)"
2990 msgstr ""
2991 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2992 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2993 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2994 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2995 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2996
2997 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2998 msgid "Create a new group"
2999 msgstr "Skapa en ny grupp"
3000
3001 #: actions/groupsearch.php:52
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3005 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3006 msgstr ""
3007 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3008 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3009 "tecken långa."
3010
3011 #: actions/groupsearch.php:58
3012 msgid "Group search"
3013 msgstr "Gruppsökning"
3014
3015 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3016 #: actions/peoplesearch.php:83
3017 msgid "No results."
3018 msgstr "Inga resultat."
3019
3020 #: actions/groupsearch.php:82
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3024 "newgroup%%) yourself."
3025 msgstr ""
3026 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3027 "newgroup%%) själv."
3028
3029 #: actions/groupsearch.php:85
3030 #, php-format
3031 msgid ""
3032 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3033 "action.newgroup%%) yourself!"
3034 msgstr ""
3035 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3036 "%action.newgroup%%) själv!"
3037
3038 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3039 #: actions/groupunblock.php:94
3040 msgid "Only an admin can unblock group members."
3041 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3044 #: actions/groupunblock.php:99
3045 msgid "User is not blocked from group."
3046 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3047
3048 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3049 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3050 msgid "Error removing the block."
3051 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3052
3053 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3054 #: actions/imsettings.php:58
3055 msgid "IM settings"
3056 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3057
3058 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3059 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3060 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3061 #: actions/imsettings.php:71
3062 #, php-format
3063 msgid ""
3064 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3065 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3066 msgstr ""
3067 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3068 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3069
3070 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3071 #: actions/imsettings.php:90
3072 msgid "IM is not available."
3073 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3074
3075 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3076 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3077 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3078 msgid "IM address"
3079 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3080
3081 #: actions/imsettings.php:109
3082 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3083 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3084
3085 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3086 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3087 #: actions/imsettings.php:120
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3091 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3092 msgstr ""
3093 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3094 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3095
3096 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3097 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3098 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3099 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3100 #. TRANS: person or organization.
3101 #: actions/imsettings.php:139
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3105 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3106 msgstr ""
3107 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3108 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3109
3110 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3111 #: actions/imsettings.php:154
3112 msgid "IM preferences"
3113 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3114
3115 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3116 #: actions/imsettings.php:159
3117 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3118 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3119
3120 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3121 #: actions/imsettings.php:165
3122 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3123 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3124
3125 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3126 #: actions/imsettings.php:171
3127 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3128 msgstr ""
3129 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3130 "prenumererar på."
3131
3132 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3133 #: actions/imsettings.php:178
3134 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3135 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3136
3137 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3138 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3139 msgid "Preferences saved."
3140 msgstr "Inställningar sparade."
3141
3142 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3143 #: actions/imsettings.php:304
3144 msgid "No Jabber ID."
3145 msgstr "Inget Jabber-ID."
3146
3147 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3148 #: actions/imsettings.php:312
3149 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3150 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3151
3152 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3153 #: actions/imsettings.php:317
3154 msgid "Not a valid Jabber ID"
3155 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3156
3157 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3158 #: actions/imsettings.php:321
3159 msgid "That is already your Jabber ID."
3160 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3161
3162 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3163 #: actions/imsettings.php:325
3164 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3165 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3166
3167 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3168 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3169 #: actions/imsettings.php:353
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3173 "s for sending messages to you."
3174 msgstr ""
3175 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3176 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3177
3178 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3179 #: actions/imsettings.php:382
3180 msgid "That is the wrong IM address."
3181 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3182
3183 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3184 #: actions/imsettings.php:391
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Could not delete IM confirmation."
3187 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3188
3189 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3190 #: actions/imsettings.php:396
3191 msgid "IM confirmation cancelled."
3192 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3193
3194 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3195 #. TRANS: registered for the active user.
3196 #: actions/imsettings.php:417
3197 msgid "That is not your Jabber ID."
3198 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3199
3200 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3201 #: actions/imsettings.php:440
3202 msgid "The IM address was removed."
3203 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3204
3205 #: actions/inbox.php:59
3206 #, php-format
3207 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3208 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3209
3210 #: actions/inbox.php:62
3211 #, php-format
3212 msgid "Inbox for %s"
3213 msgstr "Inkorg för %s"
3214
3215 #: actions/inbox.php:115
3216 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3217 msgstr ""
3218 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3221 #: actions/invite.php:40
3222 msgid "Invites have been disabled."
3223 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3224
3225 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3226 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3227 #: actions/invite.php:44
3228 #, php-format
3229 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3230 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3231
3232 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3233 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3234 #: actions/invite.php:77
3235 #, php-format
3236 msgid "Invalid email address: %s."
3237 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3238
3239 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3240 #: actions/invite.php:116
3241 msgid "Invitations sent"
3242 msgstr "Inbjudningar skickade"
3243
3244 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3245 #: actions/invite.php:119
3246 msgid "Invite new users"
3247 msgstr "Bjud in nya användare"
3248
3249 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3250 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3251 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3252 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3253 #: actions/invite.php:139
3254 msgid "You are already subscribed to this user:"
3255 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3256 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3257 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3258
3259 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3260 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3261 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3262 #, php-format
3263 msgctxt "INVITE"
3264 msgid "%1$s (%2$s)"
3265 msgstr "%1$s (%2$s)"
3266
3267 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3268 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3269 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3270 #: actions/invite.php:153
3271 #, fuzzy
3272 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3273 msgid_plural ""
3274 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3275 msgstr[0] ""
3276 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3277 "prenumerat hos dem:"
3278 msgstr[1] ""
3279 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3280 "prenumerat hos dem:"
3281
3282 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3283 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3284 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3285 #: actions/invite.php:167
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Invitation sent to the following person:"
3288 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3289 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3290 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3291
3292 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3293 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3294 #: actions/invite.php:177
3295 msgid ""
3296 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3297 "on the site. Thanks for growing the community!"
3298 msgstr ""
3299 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3300 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3301
3302 #. TRANS: Form instructions.
3303 #: actions/invite.php:190
3304 msgid ""
3305 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3306 msgstr ""
3307 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3308 "denna tjänst."
3309
3310 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3311 #: actions/invite.php:217
3312 msgid "Email addresses"
3313 msgstr "E-postadresser"
3314
3315 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3316 #: actions/invite.php:220
3317 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3318 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3319
3320 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3321 #: actions/invite.php:224
3322 msgid "Personal message"
3323 msgstr "Personligt meddelande"
3324
3325 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3326 #: actions/invite.php:227
3327 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3328 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3329
3330 #. TRANS: Send button for inviting friends
3331 #: actions/invite.php:231
3332 msgctxt "BUTTON"
3333 msgid "Send"
3334 msgstr "Skicka"
3335
3336 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3337 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3338 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3339 #: actions/invite.php:263
3340 #, php-format
3341 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3342 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3343
3344 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3345 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3346 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3347 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3348 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3349 #: actions/invite.php:270
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3353 "\n"
3354 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3355 "you know and people who interest you.\n"
3356 "\n"
3357 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3358 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3359 "share your interests.\n"
3360 "\n"
3361 "%1$s said:\n"
3362 "\n"
3363 "%4$s\n"
3364 "\n"
3365 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3366 "\n"
3367 "%5$s\n"
3368 "\n"
3369 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3370 "invitation.\n"
3371 "\n"
3372 "%6$s\n"
3373 "\n"
3374 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3375 "time.\n"
3376 "\n"
3377 "Sincerely, %2$s\n"
3378 msgstr ""
3379 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3380 "\n"
3381 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3382 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3383 "\n"
3384 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3385 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3386 "som delar dina intressen.\n"
3387 "\n"
3388 "%1$s sa:\n"
3389 "\n"
3390 "%4$s\n"
3391 "\n"
3392 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3393 "\n"
3394 "%5$s\n"
3395 "\n"
3396 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3397 "inbjudan. \n"
3398 "\n"
3399 "%6$s\n"
3400 "\n"
3401 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3402 "tid\n"
3403 "\n"
3404 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3405
3406 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3407 #: actions/joingroup.php:59
3408 msgid "You must be logged in to join a group."
3409 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3410
3411 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3412 #: actions/joingroup.php:147
3413 #, fuzzy, php-format
3414 msgctxt "TITLE"
3415 msgid "%1$s joined group %2$s"
3416 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3417
3418 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3419 #: actions/leavegroup.php:59
3420 msgid "You must be logged in to leave a group."
3421 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3422
3423 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3424 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3425 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3426 msgid "You are not a member of that group."
3427 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3428
3429 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3430 #: actions/leavegroup.php:142
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgctxt "TITLE"
3433 msgid "%1$s left group %2$s"
3434 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3435
3436 #. TRANS: User admin panel title
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3438 msgctxt "TITLE"
3439 msgid "License"
3440 msgstr "Licens"
3441
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3443 msgid "License for this StatusNet site"
3444 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3445
3446 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3447 msgid "Invalid license selection."
3448 msgstr "Ogiltigt licensval."
3449
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3451 msgid ""
3452 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3453 "license."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3459 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3460
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3462 msgid "Invalid license URL."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3466 msgid "Invalid license image URL."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3470 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3474 msgid "License image must be blank or valid URL."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3478 msgid "License selection"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3482 msgid "Private"
3483 msgstr "Privat"
3484
3485 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3486 msgid "All Rights Reserved"
3487 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3488
3489 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3490 msgid "Creative Commons"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3494 msgid "Type"
3495 msgstr "Typ"
3496
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3498 msgid "Select license"
3499 msgstr "Välj licens"
3500
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3502 msgid "License details"
3503 msgstr "Licensdetaljer"
3504
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3506 msgid "Owner"
3507 msgstr "Ägare"
3508
3509 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3510 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3514 msgid "License Title"
3515 msgstr "Licenstitel"
3516
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3518 msgid "The title of the license."
3519 msgstr "Titeln på licensen."
3520
3521 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3522 msgid "License URL"
3523 msgstr "Licens-URL"
3524
3525 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3526 msgid "URL for more information about the license."
3527 msgstr "URL för mer information om licensen."
3528
3529 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3530 msgid "License Image URL"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3534 msgid "URL for an image to display with the license."
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Submit button title.
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3539 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3540 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3541 msgid "Save"
3542 msgstr "Spara"
3543
3544 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3545 msgid "Save license settings"
3546 msgstr "Spara licensinsällningar"
3547
3548 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3549 msgid "Already logged in."
3550 msgstr "Redan inloggad."
3551
3552 #: actions/login.php:148
3553 msgid "Incorrect username or password."
3554 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3555
3556 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3557 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3558 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3559
3560 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3561 msgid "Login"
3562 msgstr "Logga in"
3563
3564 #: actions/login.php:249
3565 msgid "Login to site"
3566 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3567
3568 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3569 msgid "Remember me"
3570 msgstr "Kom ihåg mig"
3571
3572 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3573 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3574 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3575
3576 #: actions/login.php:269
3577 msgid "Lost or forgotten password?"
3578 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3579
3580 #: actions/login.php:288
3581 msgid ""
3582 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3583 "changing your settings."
3584 msgstr ""
3585 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3586 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3587
3588 #: actions/login.php:292
3589 msgid "Login with your username and password."
3590 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3591
3592 #: actions/login.php:295
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3596 msgstr ""
3597 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3598 "nytt konto."
3599
3600 #: actions/makeadmin.php:92
3601 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3602 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3603
3604 #: actions/makeadmin.php:96
3605 #, php-format
3606 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3607 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3608
3609 #: actions/makeadmin.php:133
3610 #, php-format
3611 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3612 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3613
3614 #: actions/makeadmin.php:146
3615 #, php-format
3616 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3617 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3618
3619 #: actions/microsummary.php:69
3620 msgid "No current status."
3621 msgstr "Ingen aktuell status."
3622
3623 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3624 #: actions/newapplication.php:52
3625 msgid "New application"
3626 msgstr "Ny applikation"
3627
3628 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3629 #: actions/newapplication.php:64
3630 msgid "You must be logged in to register an application."
3631 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3632
3633 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3634 #: actions/newapplication.php:147
3635 msgid "Use this form to register a new application."
3636 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3637
3638 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3639 #: actions/newapplication.php:189
3640 msgid "Source URL is required."
3641 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3642
3643 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3644 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3645 msgid "Could not create application."
3646 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3647
3648 #. TRANS: Title for form to create a group.
3649 #: actions/newgroup.php:53
3650 msgid "New group"
3651 msgstr "Ny grupp"
3652
3653 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3654 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3655 #, fuzzy
3656 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3657 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3658
3659 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3660 #: actions/newgroup.php:117
3661 msgid "Use this form to create a new group."
3662 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3663
3664 #. TRANS: Group create form validation error.
3665 #: actions/newgroup.php:199
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3668 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3669
3670 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3671 msgid "New message"
3672 msgstr "Nytt meddelande"
3673
3674 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3675 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3676 msgid "You can't send a message to this user."
3677 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3678
3679 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3680 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3681 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3682 #: lib/command.php:581
3683 msgid "No content!"
3684 msgstr "Inget innehåll!"
3685
3686 #: actions/newmessage.php:161
3687 msgid "No recipient specified."
3688 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3689
3690 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3691 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3692 msgid ""
3693 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3694 msgstr ""
3695 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3696 "istället."
3697
3698 #: actions/newmessage.php:184
3699 msgid "Message sent"
3700 msgstr "Meddelande skickat"
3701
3702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3704 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3705 #, php-format
3706 msgid "Direct message to %s sent."
3707 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3708
3709 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3710 msgid "Ajax Error"
3711 msgstr "AJAX-fel"
3712
3713 #: actions/newnotice.php:69
3714 msgid "New notice"
3715 msgstr "Ny notis"
3716
3717 #: actions/newnotice.php:230
3718 msgid "Notice posted"
3719 msgstr "Notis postad"
3720
3721 #: actions/noticesearch.php:68
3722 #, php-format
3723 msgid ""
3724 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3725 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3726 msgstr ""
3727 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3728 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3729
3730 #: actions/noticesearch.php:78
3731 msgid "Text search"
3732 msgstr "Textsökning"
3733
3734 #: actions/noticesearch.php:91
3735 #, php-format
3736 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3737 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3738
3739 #: actions/noticesearch.php:121
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3743 "status_textarea=%s)!"
3744 msgstr ""
3745 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3746 "status_textarea=%s)!"
3747
3748 #: actions/noticesearch.php:124
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3752 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3753 msgstr ""
3754 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3755 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3756
3757 #: actions/noticesearchrss.php:96
3758 #, php-format
3759 msgid "Updates with \"%s\""
3760 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3761
3762 #: actions/noticesearchrss.php:98
3763 #, php-format
3764 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3765 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3766
3767 #: actions/nudge.php:85
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3771 "address yet."
3772 msgstr ""
3773 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3774 "sin e-post än."
3775
3776 #: actions/nudge.php:94
3777 msgid "Nudge sent"
3778 msgstr "Knuff sänd"
3779
3780 #: actions/nudge.php:97
3781 msgid "Nudge sent!"
3782 msgstr "Knuff sänd!"
3783
3784 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3785 #: actions/oauthappssettings.php:60
3786 msgid "You must be logged in to list your applications."
3787 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3788
3789 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3790 #: actions/oauthappssettings.php:76
3791 msgid "OAuth applications"
3792 msgstr "OAuth-applikationer"
3793
3794 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3795 #: actions/oauthappssettings.php:88
3796 msgid "Applications you have registered"
3797 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3798
3799 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3800 #: actions/oauthappssettings.php:141
3801 #, php-format
3802 msgid "You have not registered any applications yet."
3803 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3804
3805 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3806 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3807 msgid "Connected applications"
3808 msgstr "Anslutna applikationer"
3809
3810 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3811 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3812 msgid "The following connections exist for your account."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3816 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3817 msgid "You are not a user of that application."
3818 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3819
3820 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3821 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3822 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3823 #, php-format
3824 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3825 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3826
3827 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3828 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3833 "with %2$s."
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3838 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3839 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3840
3841 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3842 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3843 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3848 "this instance of StatusNet."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3852 msgid "Notice has no profile."
3853 msgstr "Notisen har ingen profil."
3854
3855 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3856 #, php-format
3857 msgid "%1$s's status on %2$s"
3858 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3859
3860 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3861 #: actions/oembed.php:168
3862 #, php-format
3863 msgid "Content type %s not supported."
3864 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3865
3866 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3867 #: actions/oembed.php:172
3868 #, php-format
3869 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3870 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3871
3872 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3873 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3874 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3875 msgid "Not a supported data format."
3876 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3877
3878 #: actions/opensearch.php:64
3879 msgid "People Search"
3880 msgstr "Personsökning"
3881
3882 #: actions/opensearch.php:67
3883 msgid "Notice Search"
3884 msgstr "Notissökning"
3885
3886 #: actions/othersettings.php:59
3887 msgid "Other settings"
3888 msgstr "Övriga inställningar"
3889
3890 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3891 #: actions/othersettings.php:71
3892 msgid "Manage various other options."
3893 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3894
3895 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3896 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3897 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3898 #: actions/othersettings.php:111
3899 msgid " (free service)"
3900 msgstr " (fri tjänst)"
3901
3902 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3903 #: actions/othersettings.php:120
3904 msgid "Shorten URLs with"
3905 msgstr "Förkorta URL:er med"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3908 #: actions/othersettings.php:122
3909 msgid "Automatic shortening service to use."
3910 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3911
3912 #. TRANS: Label for checkbox.
3913 #: actions/othersettings.php:128
3914 msgid "View profile designs"
3915 msgstr "Visa profilutseenden"
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3918 #: actions/othersettings.php:130
3919 msgid "Show or hide profile designs."
3920 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3921
3922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3923 #: actions/othersettings.php:162
3924 #, fuzzy
3925 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3926 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3927
3928 #: actions/otp.php:69
3929 msgid "No user ID specified."
3930 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3931
3932 #: actions/otp.php:83
3933 msgid "No login token specified."
3934 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3935
3936 #: actions/otp.php:90
3937 msgid "No login token requested."
3938 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3939
3940 #: actions/otp.php:95
3941 msgid "Invalid login token specified."
3942 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3943
3944 #: actions/otp.php:104
3945 msgid "Login token expired."
3946 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3947
3948 #: actions/outbox.php:58
3949 #, php-format
3950 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3951 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3952
3953 #: actions/outbox.php:61
3954 #, php-format
3955 msgid "Outbox for %s"
3956 msgstr "Utkorg för %s"
3957
3958 #: actions/outbox.php:116
3959 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3960 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3961
3962 #: actions/passwordsettings.php:58
3963 msgid "Change password"
3964 msgstr "Byt lösenord"
3965
3966 #: actions/passwordsettings.php:69
3967 msgid "Change your password."
3968 msgstr "Byt ditt lösenord."
3969
3970 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3971 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3972 msgid "Password change"
3973 msgstr "Byte av lösenord"
3974
3975 #: actions/passwordsettings.php:104
3976 msgid "Old password"
3977 msgstr "Gammalt lösenord"
3978
3979 #. TRANS: Field label for password reset form.
3980 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3981 msgid "New password"
3982 msgstr "Nytt lösenord"
3983
3984 #: actions/passwordsettings.php:109
3985 msgid "6 or more characters"
3986 msgstr "Minst 6 tecken"
3987
3988 #: actions/passwordsettings.php:113
3989 msgid "Same as password above"
3990 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3991
3992 #: actions/passwordsettings.php:117
3993 msgid "Change"
3994 msgstr "Ändra"
3995
3996 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3997 msgid "Password must be 6 or more characters."
3998 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3999
4000 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4001 msgid "Passwords don't match."
4002 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4003
4004 #: actions/passwordsettings.php:165
4005 msgid "Incorrect old password"
4006 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4007
4008 #: actions/passwordsettings.php:181
4009 msgid "Error saving user; invalid."
4010 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4011
4012 #: actions/passwordsettings.php:186
4013 msgid "Can't save new password."
4014 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4015
4016 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4017 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4018 msgid "Password saved."
4019 msgstr "Lösenord sparat."
4020
4021 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4022 #. TRANS: Menu item for site administration
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4024 msgid "Paths"
4025 msgstr "Sökvägar"
4026
4027 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4029 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4033 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4035 #, php-format
4036 msgid "Theme directory not readable: %s."
4037 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4038
4039 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4040 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4042 #, php-format
4043 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4044 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4045
4046 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4047 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4049 #, php-format
4050 msgid "Background directory not writable: %s."
4051 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4052
4053 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4054 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4056 #, php-format
4057 msgid "Locales directory not readable: %s."
4058 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4059
4060 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4061 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4062 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4063 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4064 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4065
4066 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4068 msgid "Site"
4069 msgstr "Webbplats"
4070
4071 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4074 msgid "Server"
4075 msgstr "Server"
4076
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4078 msgid "Site's server hostname."
4079 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4080
4081 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4083 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4084 msgid "Path"
4085 msgstr "Sökväg"
4086
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4088 msgid "Site path."
4089 msgstr "Sökväg till webbplats."
4090
4091 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4093 msgid "Locale directory"
4094 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4095
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4097 msgid "Directory path to locales."
4098 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4099
4100 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4102 msgid "Fancy URLs"
4103 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4104
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4106 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4107 msgstr ""
4108 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4109
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4111 msgid "Theme"
4112 msgstr "Teman"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4116 msgid "Server for themes."
4117 msgstr "Server för teman."
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4121 msgid "Web path to themes."
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4127 msgid "SSL server"
4128 msgstr "SSL-server"
4129
4130 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4132 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4137 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4138 #, fuzzy
4139 msgid "SSL path"
4140 msgstr "Sökväg till webbplats"
4141
4142 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4144 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4150 msgid "Directory"
4151 msgstr "Katalog"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Directory where themes are located."
4157 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4158
4159 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4161 msgid "Avatars"
4162 msgstr "Avatarer"
4163
4164 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4166 msgid "Avatar server"
4167 msgstr "Server med avatarer"
4168
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4171 msgid "Server for avatars."
4172 msgstr "Server för avatarer."
4173
4174 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4176 msgid "Avatar path"
4177 msgstr "Sökväg till avatarer"
4178
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Web path to avatars."
4183 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4184
4185 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4187 msgid "Avatar directory"
4188 msgstr "Katalog med avatarer"
4189
4190 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Directory where avatars are located."
4194 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4195
4196 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4198 msgid "Backgrounds"
4199 msgstr "Bakgrunder"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Server for backgrounds."
4205 msgstr "Tema för webbplatsen."
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4209 msgid "Web path to backgrounds."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4214 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4219 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Directory where backgrounds are located."
4226 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4227
4228 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4229 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4231 msgid "Attachments"
4232 msgstr "Bilagor"
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Server for attachments."
4238 msgstr "Tema för webbplatsen."
4239
4240 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Web path to attachments."
4244 msgstr "Inga bilagor."
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4250 msgstr "Tema för webbplatsen."
4251
4252 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4254 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Directory where attachments are located."
4261 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4262
4263 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4265 msgid "SSL"
4266 msgstr "SSL"
4267
4268 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4270 msgid "Never"
4271 msgstr "Aldrig"
4272
4273 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4275 msgid "Sometimes"
4276 msgstr "Ibland"
4277
4278 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4280 msgid "Always"
4281 msgstr "Alltid"
4282
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4284 msgid "Use SSL"
4285 msgstr "Använd SSL"
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4289 msgid "When to use SSL."
4290 msgstr "När SSL skall användas."
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4294 msgid "Server to direct SSL requests to."
4295 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4296
4297 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4299 msgid "Save paths"
4300 msgstr "Spara sökvägar"
4301
4302 #: actions/peoplesearch.php:52
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4307 msgstr ""
4308 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4309 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4310
4311 #: actions/peoplesearch.php:58
4312 msgid "People search"
4313 msgstr "Personsökning"
4314
4315 #: actions/peopletag.php:68
4316 #, php-format
4317 msgid "Not a valid people tag: %s."
4318 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4319
4320 #: actions/peopletag.php:142
4321 #, php-format
4322 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4323 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4324
4325 #: actions/postnotice.php:95
4326 msgid "Invalid notice content."
4327 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4328
4329 #: actions/postnotice.php:101
4330 #, php-format
4331 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4332 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4333
4334 #. TRANS: Page title for profile settings.
4335 #: actions/profilesettings.php:59
4336 msgid "Profile settings"
4337 msgstr "Profilinställningar"
4338
4339 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4340 #: actions/profilesettings.php:70
4341 msgid ""
4342 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4343 msgstr ""
4344 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4345 "dig."
4346
4347 #. TRANS: Profile settings form legend.
4348 #: actions/profilesettings.php:98
4349 msgid "Profile information"
4350 msgstr "Profilinformation"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4354 #: lib/groupeditform.php:146
4355 #, fuzzy
4356 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4357 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4358
4359 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4360 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4361 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4362 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4363 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4364 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4365 msgid "Full name"
4366 msgstr "Fullständigt namn"
4367
4368 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4369 #. TRANS: Form input field label.
4370 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4371 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4372 msgid "Homepage"
4373 msgstr "Hemsida"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4376 #: actions/profilesettings.php:121
4377 #, fuzzy
4378 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4379 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4382 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4383 #. TRANS: biography (%d).
4384 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4387 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4388 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4389 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4392 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4393 msgid "Describe yourself and your interests"
4394 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4395
4396 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4397 #. TRANS: their biography.
4398 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4399 msgid "Bio"
4400 msgstr "Biografi"
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4404 #. TRANS: DT for location in a profile.
4405 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4406 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4407 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4408 #: lib/userprofile.php:172
4409 msgid "Location"
4410 msgstr "Plats"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4413 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4414 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4415 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4416
4417 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4418 #: actions/profilesettings.php:153
4419 msgid "Share my current location when posting notices"
4420 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4421
4422 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4423 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4424 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4425 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4426 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4427 msgid "Tags"
4428 msgstr "Taggar"
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4431 #: actions/profilesettings.php:164
4432 msgid ""
4433 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4434 msgstr ""
4435 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4436 "kommatecken eller mellanslag"
4437
4438 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:169
4440 msgid "Language"
4441 msgstr "Språk"
4442
4443 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4444 #: actions/profilesettings.php:171
4445 msgid "Preferred language"
4446 msgstr "Föredraget språk"
4447
4448 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4449 #: actions/profilesettings.php:181
4450 msgid "Timezone"
4451 msgstr "Tidszon"
4452
4453 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4454 #: actions/profilesettings.php:183
4455 msgid "What timezone are you normally in?"
4456 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4457
4458 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4459 #: actions/profilesettings.php:189
4460 msgid ""
4461 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4462 msgstr ""
4463 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4464 "människa) "
4465
4466 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4467 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4468 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4469 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4472 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4473 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4474 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4475
4476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4478 msgid "Timezone not selected."
4479 msgstr "Tidszon inte valt."
4480
4481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:277
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4485 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4486
4487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4488 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4489 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4490 #, php-format
4491 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4492 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4493
4494 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4495 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4496 #: actions/profilesettings.php:347
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4499 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4500
4501 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4502 #: actions/profilesettings.php:405
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Could not save location prefs."
4505 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4506
4507 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4508 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4509 msgid "Could not save tags."
4510 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4511
4512 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4513 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4514 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4515 msgid "Settings saved."
4516 msgstr "Inställningar sparade."
4517
4518 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4519 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4520 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Restore account"
4523 msgstr "Skapa ett konto"
4524
4525 #: actions/public.php:83
4526 #, php-format
4527 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4528 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4529
4530 #: actions/public.php:92
4531 msgid "Could not retrieve public stream."
4532 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4533
4534 #: actions/public.php:130
4535 #, php-format
4536 msgid "Public timeline, page %d"
4537 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4538
4539 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4540 msgid "Public timeline"
4541 msgstr "Publik tidslinje"
4542
4543 #: actions/public.php:160
4544 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4545 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4546
4547 #: actions/public.php:164
4548 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4549 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4550
4551 #: actions/public.php:168
4552 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4553 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4554
4555 #: actions/public.php:188
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4559 "yet."
4560 msgstr ""
4561 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4562 "än."
4563
4564 #: actions/public.php:191
4565 msgid "Be the first to post!"
4566 msgstr "Bli först att posta!"
4567
4568 #: actions/public.php:195
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4572 msgstr ""
4573 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4574 "posta!"
4575
4576 #: actions/public.php:242
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4580 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4581 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4582 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4583 msgstr ""
4584 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4585 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4586 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4587 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4588
4589 #: actions/public.php:247
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4593 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4594 "tool."
4595 msgstr ""
4596 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4597 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4598 "net/)."
4599
4600 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4601 #: actions/publictagcloud.php:57
4602 msgid "Public tag cloud"
4603 msgstr "Publikt taggmoln"
4604
4605 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4606 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4607 #: actions/publictagcloud.php:65
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4610 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4611
4612 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4613 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4614 #. TRANS: and do not change the URL part.
4615 #: actions/publictagcloud.php:74
4616 #, php-format
4617 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4618 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4619
4620 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4621 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4622 #: actions/publictagcloud.php:79
4623 msgid "Be the first to post one!"
4624 msgstr "Bli först att posta en!"
4625
4626 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4627 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4628 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4629 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4630 #. TRANS: and do not change the URL part.
4631 #: actions/publictagcloud.php:87
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4635 "one!"
4636 msgstr ""
4637 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4638 "posta en!"
4639
4640 #: actions/publictagcloud.php:146
4641 msgid "Tag cloud"
4642 msgstr "Taggmoln"
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4645 #: actions/recoverpassword.php:37
4646 msgid "You are already logged in!"
4647 msgstr "Du är redan inloggad!"
4648
4649 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4650 #: actions/recoverpassword.php:64
4651 msgid "No such recovery code."
4652 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4653
4654 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4655 #: actions/recoverpassword.php:69
4656 msgid "Not a recovery code."
4657 msgstr "Inte en återskapningskod."
4658
4659 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4660 #: actions/recoverpassword.php:77
4661 msgid "Recovery code for unknown user."
4662 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4663
4664 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4665 #: actions/recoverpassword.php:91
4666 msgid "Error with confirmation code."
4667 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4668
4669 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4670 #: actions/recoverpassword.php:103
4671 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4672 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4673
4674 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4675 #: actions/recoverpassword.php:118
4676 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4677 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4678
4679 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4680 #: actions/recoverpassword.php:160
4681 msgid ""
4682 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4683 "the email address you have stored in your account."
4684 msgstr ""
4685 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4686 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4687
4688 #: actions/recoverpassword.php:167
4689 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4690 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4691
4692 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4693 #: actions/recoverpassword.php:198
4694 msgid "Password recovery"
4695 msgstr "Återskapande av lösenord"
4696
4697 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4698 #: actions/recoverpassword.php:202
4699 msgid "Nickname or email address"
4700 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4701
4702 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4703 #: actions/recoverpassword.php:205
4704 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4705 msgstr ""
4706 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4707
4708 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4709 #: actions/recoverpassword.php:212
4710 msgid "Recover"
4711 msgstr "Återskapa"
4712
4713 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4714 #: actions/recoverpassword.php:214
4715 #, fuzzy
4716 msgctxt "BUTTON"
4717 msgid "Recover"
4718 msgstr "Återskapa"
4719
4720 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4721 #: actions/recoverpassword.php:223
4722 msgid "Reset password"
4723 msgstr "Återställ lösenord"
4724
4725 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4726 #: actions/recoverpassword.php:225
4727 msgid "Recover password"
4728 msgstr "Återskapa lösenord"
4729
4730 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4731 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4732 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4733 msgid "Password recovery requested"
4734 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4735
4736 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4737 #: actions/recoverpassword.php:232
4738 msgid "Unknown action"
4739 msgstr "Okänd funktion"
4740
4741 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4742 #: actions/recoverpassword.php:258
4743 #, fuzzy
4744 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4745 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4746
4747 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4748 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Same as password above."
4751 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4752
4753 #. TRANS: Button text for password reset form.
4754 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4755 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4756 msgctxt "BUTTON"
4757 msgid "Reset"
4758 msgstr "Återställ"
4759
4760 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4761 #: actions/recoverpassword.php:278
4762 msgid "Enter a nickname or email address."
4763 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4764
4765 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4766 #: actions/recoverpassword.php:309
4767 msgid "No user with that email address or username."
4768 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4771 #: actions/recoverpassword.php:327
4772 msgid "No registered email address for that user."
4773 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4774
4775 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4776 #: actions/recoverpassword.php:342
4777 msgid "Error saving address confirmation."
4778 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4779
4780 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4781 #: actions/recoverpassword.php:370
4782 msgid ""
4783 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4784 "address registered to your account."
4785 msgstr ""
4786 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4787 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4790 #: actions/recoverpassword.php:391
4791 msgid "Unexpected password reset."
4792 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4793
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 #: actions/recoverpassword.php:400
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Password must be 6 characters or more."
4798 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4799
4800 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4801 #: actions/recoverpassword.php:405
4802 msgid "Password and confirmation do not match."
4803 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4804
4805 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4806 #: actions/recoverpassword.php:418
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Cannot save new password."
4809 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4810
4811 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4812 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4813 msgid "Error setting user."
4814 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4815
4816 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4817 #: actions/recoverpassword.php:434
4818 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4819 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4820
4821 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4822 msgid "Sorry, only invited people can register."
4823 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4824
4825 #: actions/register.php:99
4826 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4827 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4828
4829 #: actions/register.php:119
4830 msgid "Registration successful"
4831 msgstr "Registreringen genomförd"
4832
4833 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4834 msgid "Register"
4835 msgstr "Registrera"
4836
4837 #: actions/register.php:142
4838 msgid "Registration not allowed."
4839 msgstr "Registrering inte tillåten."
4840
4841 #: actions/register.php:209
4842 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4843 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4844
4845 #: actions/register.php:218
4846 msgid "Email address already exists."
4847 msgstr "E-postadressen finns redan."
4848
4849 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4850 msgid "Invalid username or password."
4851 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4852
4853 #: actions/register.php:351
4854 msgid ""
4855 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4856 "link up to friends and colleagues. "
4857 msgstr ""
4858 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4859 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4860
4861 #: actions/register.php:437
4862 #, fuzzy
4863 msgid "6 or more characters."
4864 msgstr "Minst 6 tecken"
4865
4866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4867 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4868 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4869 msgid "Email"
4870 msgstr "E-post"
4871
4872 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4873 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4874 msgstr ""
4875 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4876 "lösenord"
4877
4878 #: actions/register.php:457
4879 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4880 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4881
4882 #: actions/register.php:462
4883 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4884 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4885
4886 #: actions/register.php:523
4887 #, php-format
4888 msgid ""
4889 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4890 msgstr ""
4891 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4892
4893 #: actions/register.php:533
4894 #, php-format
4895 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4896 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4897
4898 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4899 #: actions/register.php:537
4900 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4901 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4902
4903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4904 #: actions/register.php:540
4905 msgid "All rights reserved."
4906 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4907
4908 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4909 #: actions/register.php:545
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4913 "email address, IM address, and phone number."
4914 msgstr ""
4915 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4916 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4917
4918 #: actions/register.php:588
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4922 "want to...\n"
4923 "\n"
4924 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4925 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4926 "notices through instant messages.\n"
4927 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4928 "share your interests. \n"
4929 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4930 "others more about you. \n"
4931 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4932 "missed. \n"
4933 "\n"
4934 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4935 msgstr ""
4936 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4937 "\n"
4938 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4939 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4940 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4941 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4942 "eller som delar dina intressen.  \n"
4943 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4944 "att berätta mer om dig.  \n"
4945 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4946 "kan ha missat.  \n"
4947 "\n"
4948 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4949 "denna tjänst."
4950
4951 #: actions/register.php:612
4952 msgid ""
4953 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4954 "to confirm your email address.)"
4955 msgstr ""
4956 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4957 "bekräftar din e-postadress.)"
4958
4959 #: actions/remotesubscribe.php:97
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4963 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4965 msgstr ""
4966 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4967 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4968 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4969 "nedan."
4970
4971 #: actions/remotesubscribe.php:111
4972 msgid "Remote subscribe"
4973 msgstr "Fjärrprenumerera"
4974
4975 #: actions/remotesubscribe.php:123
4976 msgid "Subscribe to a remote user"
4977 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4978
4979 #: actions/remotesubscribe.php:128
4980 msgid "User nickname"
4981 msgstr "Användarens smeknamn"
4982
4983 #: actions/remotesubscribe.php:129
4984 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4985 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4986
4987 #: actions/remotesubscribe.php:132
4988 msgid "Profile URL"
4989 msgstr "Profil-URL"
4990
4991 #: actions/remotesubscribe.php:133
4992 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4993 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4994
4995 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4996 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4997 #: lib/userprofile.php:431
4998 msgid "Subscribe"
4999 msgstr "Prenumerera"
5000
5001 #: actions/remotesubscribe.php:158
5002 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5003 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5004
5005 #: actions/remotesubscribe.php:167
5006 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5007 msgstr ""
5008 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5009 "definerad)."
5010
5011 #: actions/remotesubscribe.php:175
5012 #, fuzzy
5013 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5014 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5015
5016 #: actions/remotesubscribe.php:182
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Could not get a request token."
5019 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5020
5021 #: actions/repeat.php:56
5022 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5023 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5024
5025 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5026 msgid "No notice specified."
5027 msgstr "Ingen notis angiven."
5028
5029 #: actions/repeat.php:75
5030 #, fuzzy
5031 msgid "You cannot repeat your own notice."
5032 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5033
5034 #: actions/repeat.php:89
5035 msgid "You already repeated that notice."
5036 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5037
5038 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5039 msgid "Repeated"
5040 msgstr "Upprepad"
5041
5042 #: actions/repeat.php:117
5043 msgid "Repeated!"
5044 msgstr "Upprepad!"
5045
5046 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5047 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5048 #: lib/personalgroupnav.php:109
5049 #, php-format
5050 msgid "Replies to %s"
5051 msgstr "Svarat till %s"
5052
5053 #: actions/replies.php:128
5054 #, php-format
5055 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5056 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5057
5058 #: actions/replies.php:145
5059 #, php-format
5060 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5061 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5062
5063 #: actions/replies.php:152
5064 #, php-format
5065 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5066 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5067
5068 #: actions/replies.php:159
5069 #, php-format
5070 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5071 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5072
5073 #: actions/replies.php:199
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5077 "notice to them yet."
5078 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5079
5080 #: actions/replies.php:204
5081 #, php-format
5082 msgid ""
5083 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5084 "[join groups](%%action.groups%%)."
5085 msgstr ""
5086 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5087 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5088
5089 #: actions/replies.php:206
5090 #, php-format
5091 msgid ""
5092 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5093 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5094 msgstr ""
5095 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5096 "status_textarea=%s)!"
5097
5098 #: actions/repliesrss.php:72
5099 #, php-format
5100 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5101 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5102
5103 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5104 #: actions/restoreaccount.php:78
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5107 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5108
5109 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5110 #: actions/restoreaccount.php:83
5111 #, fuzzy
5112 msgid "You may not restore your account."
5113 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5114
5115 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5116 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5117 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5118 #, fuzzy
5119 msgid "No uploaded file."
5120 msgstr "Ladda upp fil"
5121
5122 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5123 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5124 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5125 msgstr ""
5126 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5127
5128 #. TRANS: Client exception.
5129 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5130 msgid ""
5131 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5132 "the HTML form."
5133 msgstr ""
5134 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5135 "HTML-formuläret."
5136
5137 #. TRANS: Client exception.
5138 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5139 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5140 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5141
5142 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5143 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5144 msgid "Missing a temporary folder."
5145 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5146
5147 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5148 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5149 msgid "Failed to write file to disk."
5150 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5153 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5154 msgid "File upload stopped by extension."
5155 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5156
5157 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5158 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5159 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5160 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5161 msgid "System error uploading file."
5162 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5163
5164 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5165 #: actions/restoreaccount.php:207
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Not an Atom feed."
5168 msgstr "Alla medlemmar"
5169
5170 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5171 #: actions/restoreaccount.php:241
5172 msgid ""
5173 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5174 "profile page."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5178 #: actions/restoreaccount.php:245
5179 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5183 #: actions/restoreaccount.php:342
5184 msgid ""
5185 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5186 "\">Activity Streams</a> format."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5190 #: actions/restoreaccount.php:373
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Upload the file"
5193 msgstr "Ladda upp fil"
5194
5195 #: actions/revokerole.php:75
5196 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5197 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5198
5199 #: actions/revokerole.php:82
5200 msgid "User doesn't have this role."
5201 msgstr "Användare har inte denna roll."
5202
5203 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5204 msgid "StatusNet"
5205 msgstr "StatusNet"
5206
5207 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5208 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5209 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5210
5211 #: actions/sandbox.php:72
5212 msgid "User is already sandboxed."
5213 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5214
5215 #. TRANS: Menu item for site administration
5216 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5217 #: lib/adminpanelaction.php:379
5218 msgid "Sessions"
5219 msgstr "Sessioner"
5220
5221 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5222 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5226 msgid "Handle sessions"
5227 msgstr "Hantera sessioner"
5228
5229 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5230 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5231 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5232
5233 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5234 msgid "Session debugging"
5235 msgstr "Sessionsfelsökning"
5236
5237 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5238 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5239 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5240
5241 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5242 msgid "Save site settings"
5243 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5244
5245 #: actions/showapplication.php:82
5246 msgid "You must be logged in to view an application."
5247 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5248
5249 #: actions/showapplication.php:157
5250 msgid "Application profile"
5251 msgstr "Applikationsprofil"
5252
5253 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5254 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5255 msgid "Icon"
5256 msgstr "Ikon"
5257
5258 #. TRANS: Form input field label for application name.
5259 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5260 #: lib/applicationeditform.php:190
5261 msgid "Name"
5262 msgstr "Namn"
5263
5264 #. TRANS: Form input field label.
5265 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5266 msgid "Organization"
5267 msgstr "Organisation"
5268
5269 #. TRANS: Form input field label.
5270 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5271 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5272 msgid "Description"
5273 msgstr "Beskrivning"
5274
5275 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5276 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5277 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5278 #: lib/profileaction.php:205
5279 msgid "Statistics"
5280 msgstr "Statistik"
5281
5282 #: actions/showapplication.php:203
5283 #, php-format
5284 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5285 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5286
5287 #: actions/showapplication.php:213
5288 msgid "Application actions"
5289 msgstr "Åtgärder för applikation"
5290
5291 #: actions/showapplication.php:236
5292 msgid "Reset key & secret"
5293 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5294
5295 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5296 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5297 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5298 msgid "Delete"
5299 msgstr "Ta bort"
5300
5301 #: actions/showapplication.php:261
5302 msgid "Application info"
5303 msgstr "Information om applikation"
5304
5305 #: actions/showapplication.php:263
5306 msgid "Consumer key"
5307 msgstr "Nyckel för konsument"
5308
5309 #: actions/showapplication.php:268
5310 msgid "Consumer secret"
5311 msgstr "Hemlighet för konsument"
5312
5313 #: actions/showapplication.php:273
5314 msgid "Request token URL"
5315 msgstr "URL för begäran-token"
5316
5317 #: actions/showapplication.php:278
5318 msgid "Access token URL"
5319 msgstr "URL för åtkomst-token"
5320
5321 #: actions/showapplication.php:283
5322 msgid "Authorize URL"
5323 msgstr "Tillåt URL"
5324
5325 #: actions/showapplication.php:288
5326 msgid ""
5327 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5328 "signature method."
5329 msgstr ""
5330 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5331 "klartextsignatur."
5332
5333 #: actions/showapplication.php:309
5334 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5335 msgstr ""
5336 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5337
5338 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5339 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5340 #: actions/showfavorites.php:80
5341 #, php-format
5342 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5343 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5344
5345 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5346 #: actions/showfavorites.php:134
5347 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5348 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5349
5350 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5351 #: actions/showfavorites.php:172
5352 #, php-format
5353 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5354 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5355
5356 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5357 #: actions/showfavorites.php:180
5358 #, php-format
5359 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5360 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5361
5362 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5363 #: actions/showfavorites.php:188
5364 #, php-format
5365 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5366 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5367
5368 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5369 #: actions/showfavorites.php:209
5370 msgid ""
5371 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5372 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5373 msgstr ""
5374 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5375 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5376 "att sätta strålkastarljuset på."
5377
5378 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5379 #. TRANS: %s is a username.
5380 #: actions/showfavorites.php:213
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5384 "would add to their favorites :)"
5385 msgstr ""
5386 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5387 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5388
5389 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5390 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5391 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5392 #: actions/showfavorites.php:220
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5396 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5397 "their favorites :)"
5398 msgstr ""
5399 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5400 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5401
5402 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5403 #: actions/showfavorites.php:251
5404 msgid "This is a way to share what you like."
5405 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5406
5407 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5408 #: actions/showgroup.php:75
5409 #, php-format
5410 msgid "%s group"
5411 msgstr "%s grupp"
5412
5413 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5414 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5415 #: actions/showgroup.php:79
5416 #, php-format
5417 msgid "%1$s group, page %2$d"
5418 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5419
5420 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5421 #: actions/showgroup.php:220
5422 msgid "Group profile"
5423 msgstr "Grupprofil"
5424
5425 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5426 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5427 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5428 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5429 msgid "URL"
5430 msgstr "URL"
5431
5432 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5433 #. TRANS: DT for note in a profile.
5434 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5435 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5436 msgid "Note"
5437 msgstr "Notis"
5438
5439 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5440 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5441 msgid "Aliases"
5442 msgstr "Alias"
5443
5444 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5445 #: actions/showgroup.php:304
5446 msgid "Group actions"
5447 msgstr "Åtgärder för grupp"
5448
5449 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5450 #: actions/showgroup.php:345
5451 #, php-format
5452 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5453 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5454
5455 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5456 #: actions/showgroup.php:352
5457 #, php-format
5458 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5459 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5460
5461 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5462 #: actions/showgroup.php:359
5463 #, php-format
5464 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5465 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5466
5467 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5468 #: actions/showgroup.php:365
5469 #, php-format
5470 msgid "FOAF for %s group"
5471 msgstr "FOAF för %s grupp"
5472
5473 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5474 #: actions/showgroup.php:402
5475 msgid "Members"
5476 msgstr "Medlemmar"
5477
5478 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5479 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5480 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5481 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5482 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5483 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5484 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5485 msgid "(None)"
5486 msgstr "(Ingen)"
5487
5488 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5489 #: actions/showgroup.php:417
5490 msgid "All members"
5491 msgstr "Alla medlemmar"
5492
5493 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5494 #: actions/showgroup.php:453
5495 msgctxt "LABEL"
5496 msgid "Created"
5497 msgstr "Skapad"
5498
5499 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5500 #: actions/showgroup.php:461
5501 msgctxt "LABEL"
5502 msgid "Members"
5503 msgstr "Medlemmar"
5504
5505 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5506 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5507 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5508 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5509 #: actions/showgroup.php:476
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5513 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5514 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5515 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5516 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5517 msgstr ""
5518 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5519 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5520 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5521 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5522 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5523
5524 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5525 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5526 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5527 #: actions/showgroup.php:486
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5531 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5532 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5533 "their life and interests. "
5534 msgstr ""
5535 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5536 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5537 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5538 "sina liv och intressen. "
5539
5540 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5541 #: actions/showgroup.php:515
5542 msgid "Admins"
5543 msgstr "Administratörer"
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5546 #: actions/showmessage.php:79
5547 msgid "No such message."
5548 msgstr "Inget sådant meddelande."
5549
5550 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5551 #: actions/showmessage.php:97
5552 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5553 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5554
5555 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5556 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5557 #: actions/showmessage.php:110
5558 #, php-format
5559 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5560 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5561
5562 #. TRANS: Page title for single message display.
5563 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5564 #: actions/showmessage.php:118
5565 #, php-format
5566 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5567 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5568
5569 #: actions/shownotice.php:90
5570 msgid "Notice deleted."
5571 msgstr "Notis borttagen."
5572
5573 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5574 #: actions/showstream.php:70
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "%1$s tagged %2$s"
5577 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5578
5579 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5580 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5581 #: actions/showstream.php:74
5582 #, php-format
5583 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5584 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5585
5586 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5587 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5588 #: actions/showstream.php:82
5589 #, php-format
5590 msgid "%1$s, page %2$d"
5591 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5592
5593 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5594 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5595 #: actions/showstream.php:127
5596 #, php-format
5597 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5598 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5599
5600 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5601 #. TRANS: %s is a user nickname.
5602 #: actions/showstream.php:136
5603 #, php-format
5604 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5605 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5606
5607 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5608 #. TRANS: %s is a user nickname.
5609 #: actions/showstream.php:145
5610 #, php-format
5611 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5612 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5613
5614 #: actions/showstream.php:152
5615 #, php-format
5616 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5617 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5618
5619 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5620 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5621 #: actions/showstream.php:159
5622 #, php-format
5623 msgid "FOAF for %s"
5624 msgstr "FOAF för %s"
5625
5626 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5627 #: actions/showstream.php:211
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5630 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5631
5632 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5633 #: actions/showstream.php:217
5634 msgid ""
5635 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5636 "would be a good time to start :)"
5637 msgstr ""
5638 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5639 "inte börja nu?"
5640
5641 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5642 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5643 #: actions/showstream.php:221
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5647 "%?status_textarea=%2$s)."
5648 msgstr ""
5649 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5650 "status_textarea=%s)!"
5651
5652 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5653 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5654 #: actions/showstream.php:264
5655 #, php-format
5656 msgid ""
5657 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5660 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5661 msgstr ""
5662 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5663 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5664 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5665 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5666
5667 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5668 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5669 #: actions/showstream.php:271
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5675 msgstr ""
5676 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5677 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5678 "[StatusNet](http://status.net/). "
5679
5680 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5681 #: actions/showstream.php:328
5682 #, php-format
5683 msgid "Repeat of %s"
5684 msgstr "Upprepning av %s"
5685
5686 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5687 msgid "You cannot silence users on this site."
5688 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5689
5690 #: actions/silence.php:72
5691 msgid "User is already silenced."
5692 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5693
5694 #: actions/siteadminpanel.php:69
5695 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5696 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5697
5698 #: actions/siteadminpanel.php:133
5699 msgid "Site name must have non-zero length."
5700 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5701
5702 #: actions/siteadminpanel.php:141
5703 msgid "You must have a valid contact email address."
5704 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5705
5706 #: actions/siteadminpanel.php:159
5707 #, php-format
5708 msgid "Unknown language \"%s\"."
5709 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5710
5711 #: actions/siteadminpanel.php:165
5712 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5713 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5714
5715 #: actions/siteadminpanel.php:171
5716 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5717 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5718
5719 #: actions/siteadminpanel.php:221
5720 msgid "General"
5721 msgstr "Allmänt"
5722
5723 #: actions/siteadminpanel.php:224
5724 msgid "Site name"
5725 msgstr "Webbplatsnamn"
5726
5727 #: actions/siteadminpanel.php:225
5728 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5729 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5730
5731 #: actions/siteadminpanel.php:229
5732 msgid "Brought by"
5733 msgstr "Tillhandahållen av"
5734
5735 #: actions/siteadminpanel.php:230
5736 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5737 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5738
5739 #: actions/siteadminpanel.php:234
5740 msgid "Brought by URL"
5741 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5742
5743 #: actions/siteadminpanel.php:235
5744 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5745 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5746
5747 #: actions/siteadminpanel.php:239
5748 msgid "Contact email address for your site"
5749 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5750
5751 #: actions/siteadminpanel.php:245
5752 msgid "Local"
5753 msgstr "Lokal"
5754
5755 #: actions/siteadminpanel.php:256
5756 msgid "Default timezone"
5757 msgstr "Standardtidszon"
5758
5759 #: actions/siteadminpanel.php:257
5760 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5761 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5762
5763 #: actions/siteadminpanel.php:262
5764 msgid "Default language"
5765 msgstr "Standardspråk"
5766
5767 #: actions/siteadminpanel.php:263
5768 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5769 msgstr ""
5770 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5771 "inte är tillgänglig"
5772
5773 #: actions/siteadminpanel.php:271
5774 msgid "Limits"
5775 msgstr "Begränsningar"
5776
5777 #: actions/siteadminpanel.php:274
5778 msgid "Text limit"
5779 msgstr "Textbegränsning"
5780
5781 #: actions/siteadminpanel.php:274
5782 msgid "Maximum number of characters for notices."
5783 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5784
5785 #: actions/siteadminpanel.php:278
5786 msgid "Dupe limit"
5787 msgstr "Duplikatbegränsning"
5788
5789 #: actions/siteadminpanel.php:278
5790 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5791 msgstr ""
5792 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5793
5794 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5795 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5796 msgid "Site Notice"
5797 msgstr "Webbplatsnotis"
5798
5799 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5800 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5801 msgid "Edit site-wide message"
5802 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5803
5804 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5805 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5806 msgid "Unable to save site notice."
5807 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5808
5809 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5810 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5813 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5814
5815 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5817 msgid "Site notice text"
5818 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5819
5820 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5824 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5825
5826 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5827 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5828 msgid "Save site notice"
5829 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5830
5831 #. TRANS: Title for SMS settings.
5832 #: actions/smssettings.php:57
5833 msgid "SMS settings"
5834 msgstr "Inställningar för SMS"
5835
5836 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5837 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5838 #: actions/smssettings.php:71
5839 #, php-format
5840 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5841 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5842
5843 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5844 #: actions/smssettings.php:93
5845 msgid "SMS is not available."
5846 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5847
5848 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5849 #: actions/smssettings.php:107
5850 msgid "SMS address"
5851 msgstr "SMS-adress"
5852
5853 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5854 #: actions/smssettings.php:116
5855 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5856 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5857
5858 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5859 #: actions/smssettings.php:129
5860 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5861 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5862
5863 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5864 #: actions/smssettings.php:138
5865 msgid "Confirmation code"
5866 msgstr "Bekräftelsekod"
5867
5868 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5869 #: actions/smssettings.php:140
5870 msgid "Enter the code you received on your phone."
5871 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5872
5873 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5874 #: actions/smssettings.php:144
5875 msgctxt "BUTTON"
5876 msgid "Confirm"
5877 msgstr "Bekräfta"
5878
5879 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5880 #: actions/smssettings.php:149
5881 msgid "SMS phone number"
5882 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5883
5884 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5885 #: actions/smssettings.php:152
5886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5887 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5888
5889 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5890 #: actions/smssettings.php:191
5891 msgid "SMS preferences"
5892 msgstr "SMS-inställningar"
5893
5894 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5895 #: actions/smssettings.php:197
5896 msgid ""
5897 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5898 "from my carrier."
5899 msgstr ""
5900 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5901 "debitera mig."
5902
5903 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5904 #: actions/smssettings.php:308
5905 msgid "SMS preferences saved."
5906 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5907
5908 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5909 #: actions/smssettings.php:330
5910 msgid "No phone number."
5911 msgstr "Inget telefonnummer."
5912
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5914 #: actions/smssettings.php:336
5915 msgid "No carrier selected."
5916 msgstr "Ingen operatör vald."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5919 #: actions/smssettings.php:344
5920 msgid "That is already your phone number."
5921 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5922
5923 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5924 #: actions/smssettings.php:348
5925 msgid "That phone number already belongs to another user."
5926 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5927
5928 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5929 #: actions/smssettings.php:376
5930 msgid ""
5931 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5932 "for the code and instructions on how to use it."
5933 msgstr ""
5934 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5935 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5936
5937 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5938 #: actions/smssettings.php:404
5939 msgid "That is the wrong confirmation number."
5940 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5941
5942 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5943 #: actions/smssettings.php:418
5944 msgid "SMS confirmation cancelled."
5945 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5946
5947 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5948 #. TRANS: registered for the active user.
5949 #: actions/smssettings.php:438
5950 msgid "That is not your phone number."
5951 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5952
5953 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5954 #: actions/smssettings.php:460
5955 msgid "The SMS phone number was removed."
5956 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5957
5958 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5959 #: actions/smssettings.php:499
5960 msgid "Mobile carrier"
5961 msgstr "Mobiloperatör"
5962
5963 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5964 #: actions/smssettings.php:504
5965 msgid "Select a carrier"
5966 msgstr "Välj en operatör"
5967
5968 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5969 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5970 #: actions/smssettings.php:513
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5974 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5975 msgstr ""
5976 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5977 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5978 "på %s och berätta."
5979
5980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5981 #: actions/smssettings.php:535
5982 #, fuzzy
5983 msgid "No code entered."
5984 msgstr "Ingen kod ifylld"
5985
5986 #. TRANS: Menu item for site administration
5987 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5988 #: lib/adminpanelaction.php:395
5989 msgid "Snapshots"
5990 msgstr "Ögonblicksbilder"
5991
5992 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5993 msgid "Manage snapshot configuration"
5994 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5995
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5997 msgid "Invalid snapshot run value."
5998 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5999
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6001 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6002 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6003
6004 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6005 msgid "Invalid snapshot report URL."
6006 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6007
6008 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6009 msgid "Randomly during web hit"
6010 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6011
6012 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6013 msgid "In a scheduled job"
6014 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6015
6016 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6017 msgid "Data snapshots"
6018 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6019
6020 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6021 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6022 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6023
6024 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6025 msgid "Frequency"
6026 msgstr "Frekvens"
6027
6028 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6029 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6030 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6031
6032 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6033 msgid "Report URL"
6034 msgstr "URL för rapport"
6035
6036 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6037 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6038 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6039
6040 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6041 msgid "Save snapshot settings"
6042 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6043
6044 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6045 #: actions/subedit.php:75
6046 msgid "You are not subscribed to that profile."
6047 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6048
6049 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6050 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6051 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6052 msgid "Could not save subscription."
6053 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6054
6055 #: actions/subscribe.php:77
6056 msgid "This action only accepts POST requests."
6057 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6058
6059 #: actions/subscribe.php:117
6060 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6061 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6062
6063 #: actions/subscribe.php:145
6064 msgid "Subscribed"
6065 msgstr "Prenumerant"
6066
6067 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6068 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6069 #: actions/subscribers.php:51
6070 #, php-format
6071 msgid "%s subscribers"
6072 msgstr "%s prenumeranter"
6073
6074 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6075 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6076 #: actions/subscribers.php:55
6077 #, php-format
6078 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6079 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6080
6081 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6082 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6083 #: actions/subscribers.php:68
6084 msgid "These are the people who listen to your notices."
6085 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6086
6087 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6088 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6089 #: actions/subscribers.php:74
6090 #, php-format
6091 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6092 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6093
6094 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6095 #: actions/subscribers.php:114
6096 #, fuzzy
6097 msgid ""
6098 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6099 "return the favor."
6100 msgstr ""
6101 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6102 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6103
6104 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6105 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6106 #: actions/subscribers.php:118
6107 #, php-format
6108 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6109 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6110
6111 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6112 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6113 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6114 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6115 #. TRANS: and do not change the URL part.
6116 #: actions/subscribers.php:127
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6120 "%) and be the first?"
6121 msgstr ""
6122 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6123 "action.register%%%%) och bli först?"
6124
6125 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6126 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6127 #: actions/subscriptions.php:55
6128 #, php-format
6129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6130 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6131
6132 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6133 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6134 #: actions/subscriptions.php:68
6135 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6136 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6137
6138 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6139 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6140 #: actions/subscriptions.php:74
6141 #, php-format
6142 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6143 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6144
6145 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6146 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6147 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6148 #. TRANS: and do not change the URL part.
6149 #: actions/subscriptions.php:133
6150 #, php-format
6151 msgid ""
6152 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6153 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6154 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6155 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6156 "automatically subscribe to people you already follow there."
6157 msgstr ""
6158 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6159 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6160 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6161 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6162 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6163 "följer där."
6164
6165 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6166 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6167 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6168 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6169 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6170 #, php-format
6171 msgid "%s is not listening to anyone."
6172 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6173
6174 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6175 #: actions/subscriptions.php:176
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6178 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6179
6180 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6181 #: actions/subscriptions.php:239
6182 msgid "Jabber"
6183 msgstr "Jabber"
6184
6185 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6186 #: actions/subscriptions.php:254
6187 msgid "SMS"
6188 msgstr "SMS"
6189
6190 #: actions/tag.php:69
6191 #, php-format
6192 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6193 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6194
6195 #: actions/tag.php:87
6196 #, php-format
6197 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6198 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6199
6200 #: actions/tag.php:93
6201 #, php-format
6202 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6203 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6204
6205 #: actions/tag.php:99
6206 #, php-format
6207 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6208 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6209
6210 #: actions/tagother.php:39
6211 msgid "No ID argument."
6212 msgstr "Inget ID-argument."
6213
6214 #: actions/tagother.php:65
6215 #, php-format
6216 msgid "Tag %s"
6217 msgstr "Tagg %s"
6218
6219 #. TRANS: H2 for user profile information.
6220 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6221 msgid "User profile"
6222 msgstr "Användarprofil"
6223
6224 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6225 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6226 #: lib/userprofile.php:108
6227 msgid "Photo"
6228 msgstr "Foto"
6229
6230 #: actions/tagother.php:141
6231 msgid "Tag user"
6232 msgstr "Tagga användare"
6233
6234 #: actions/tagother.php:151
6235 msgid ""
6236 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6237 "separated"
6238 msgstr ""
6239 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6240 "kommatecken eller mellanslag"
6241
6242 #: actions/tagother.php:193
6243 msgid ""
6244 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6245 msgstr ""
6246 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6247
6248 #: actions/tagother.php:236
6249 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6250 msgstr ""
6251 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6252 "eller prenumerationer."
6253
6254 #: actions/tagrss.php:35
6255 msgid "No such tag."
6256 msgstr "Ingen sådan tagg."
6257
6258 #: actions/unblock.php:59
6259 msgid "You haven't blocked that user."
6260 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6261
6262 #: actions/unsandbox.php:72
6263 msgid "User is not sandboxed."
6264 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6265
6266 #: actions/unsilence.php:72
6267 msgid "User is not silenced."
6268 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6269
6270 #: actions/unsubscribe.php:77
6271 msgid "No profile ID in request."
6272 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6273
6274 #: actions/unsubscribe.php:98
6275 msgid "Unsubscribed"
6276 msgstr "Prenumeration avslutad"
6277
6278 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6279 #, php-format
6280 msgid ""
6281 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6282 msgstr ""
6283 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6284 "2$s'."
6285
6286 #. TRANS: User admin panel title
6287 #: actions/useradminpanel.php:58
6288 msgctxt "TITLE"
6289 msgid "User"
6290 msgstr "Användare"
6291
6292 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6293 #: actions/useradminpanel.php:69
6294 msgid "User settings for this StatusNet site"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6298 #: actions/useradminpanel.php:147
6299 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6300 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6301
6302 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6303 #: actions/useradminpanel.php:154
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6306 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6307
6308 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6309 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6310 #: actions/useradminpanel.php:166
6311 #, fuzzy, php-format
6312 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6313 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6314
6315 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6316 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6317 msgid "Profile"
6318 msgstr "Profil"
6319
6320 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6321 #: actions/useradminpanel.php:220
6322 msgid "Bio Limit"
6323 msgstr "Begränsning av biografi"
6324
6325 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6326 #: actions/useradminpanel.php:222
6327 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6328 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6329
6330 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6331 #: actions/useradminpanel.php:231
6332 msgid "New users"
6333 msgstr "Nya användare"
6334
6335 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6336 #: actions/useradminpanel.php:236
6337 msgid "New user welcome"
6338 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6339
6340 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6341 #: actions/useradminpanel.php:238
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6344 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6345
6346 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6347 #: actions/useradminpanel.php:244
6348 msgid "Default subscription"
6349 msgstr "Standardprenumerationer"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6352 #: actions/useradminpanel.php:246
6353 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6354 msgstr ""
6355 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6356 "användare."
6357
6358 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6359 #: actions/useradminpanel.php:256
6360 msgid "Invitations"
6361 msgstr "Inbjudningar"
6362
6363 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6364 #: actions/useradminpanel.php:262
6365 msgid "Invitations enabled"
6366 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6369 #: actions/useradminpanel.php:265
6370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6371 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6372
6373 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6374 #: actions/useradminpanel.php:302
6375 msgid "Save user settings"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: actions/userauthorization.php:105
6379 msgid "Authorize subscription"
6380 msgstr "Godkänn prenumeration"
6381
6382 #: actions/userauthorization.php:110
6383 msgid ""
6384 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6385 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6386 "click “Reject”."
6387 msgstr ""
6388 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6389 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6390 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6391
6392 #. TRANS: Menu item for site administration
6393 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6394 #: lib/adminpanelaction.php:403
6395 msgid "License"
6396 msgstr "Licens"
6397
6398 #: actions/userauthorization.php:217
6399 msgid "Accept"
6400 msgstr "Acceptera"
6401
6402 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6403 #: lib/subscribeform.php:139
6404 msgid "Subscribe to this user"
6405 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:219
6408 msgid "Reject"
6409 msgstr "Avvisa"
6410
6411 #: actions/userauthorization.php:220
6412 msgid "Reject this subscription"
6413 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6414
6415 #: actions/userauthorization.php:232
6416 msgid "No authorization request!"
6417 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6418
6419 #: actions/userauthorization.php:254
6420 msgid "Subscription authorized"
6421 msgstr "Prenumeration godkänd"
6422
6423 #: actions/userauthorization.php:256
6424 msgid ""
6425 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6426 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6427 "subscription. Your subscription token is:"
6428 msgstr ""
6429 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6430 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6431 "prenumerations-token är:"
6432
6433 #: actions/userauthorization.php:266
6434 msgid "Subscription rejected"
6435 msgstr "Prenumeration avvisad"
6436
6437 #: actions/userauthorization.php:268
6438 msgid ""
6439 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6440 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6441 "subscription."
6442 msgstr ""
6443 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6444 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6445 "prenumerationen."
6446
6447 #: actions/userauthorization.php:303
6448 #, php-format
6449 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6450 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6451
6452 #: actions/userauthorization.php:308
6453 #, php-format
6454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6455 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6456
6457 #: actions/userauthorization.php:314
6458 #, php-format
6459 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6460 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6461
6462 #: actions/userauthorization.php:329
6463 #, php-format
6464 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6465 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6466
6467 #: actions/userauthorization.php:345
6468 #, php-format
6469 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6470 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6471
6472 #: actions/userauthorization.php:350
6473 #, php-format
6474 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6475 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6476
6477 #: actions/userauthorization.php:355
6478 #, php-format
6479 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6480 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6481
6482 #. TRANS: Page title for profile design page.
6483 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6484 msgid "Profile design"
6485 msgstr "Profilutseende"
6486
6487 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6488 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6489 msgid ""
6490 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6491 "palette of your choice."
6492 msgstr ""
6493 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6494
6495 #: actions/userdesignsettings.php:272
6496 msgid "Enjoy your hotdog!"
6497 msgstr "Smaklig måltid!"
6498
6499 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6500 #: actions/usergroups.php:66
6501 #, php-format
6502 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6503 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6504
6505 #: actions/usergroups.php:132
6506 msgid "Search for more groups"
6507 msgstr "Sök efter fler grupper"
6508
6509 #: actions/usergroups.php:159
6510 #, php-format
6511 msgid "%s is not a member of any group."
6512 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6513
6514 #: actions/usergroups.php:164
6515 #, php-format
6516 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6517 msgstr ""
6518 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6519
6520 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6521 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6522 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6523 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6524 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6525 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6526 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6527 #, php-format
6528 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6529 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6530
6531 #: actions/version.php:75
6532 #, php-format
6533 msgid "StatusNet %s"
6534 msgstr "StatusNet %s"
6535
6536 #: actions/version.php:155
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6540 "Inc. and contributors."
6541 msgstr ""
6542 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6543 "Inc. och medarbetare."
6544
6545 #: actions/version.php:163
6546 msgid "Contributors"
6547 msgstr "Medarbetare"
6548
6549 #: actions/version.php:170
6550 msgid ""
6551 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6552 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6553 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6554 "any later version. "
6555 msgstr ""
6556 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6557 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6558 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6559 "senare version. "
6560
6561 #: actions/version.php:176
6562 msgid ""
6563 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6564 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6565 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6566 "for more details. "
6567 msgstr ""
6568 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6569 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6570 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6571 "för mer information. "
6572
6573 #: actions/version.php:182
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6577 "along with this program.  If not, see %s."
6578 msgstr ""
6579 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6580 "detta program. Om inte, se %s."
6581
6582 #: actions/version.php:191
6583 msgid "Plugins"
6584 msgstr "Insticksmoduler"
6585
6586 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6587 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6588 msgid "Version"
6589 msgstr "Version"
6590
6591 #: actions/version.php:199
6592 msgid "Author(s)"
6593 msgstr "Författare"
6594
6595 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6596 #: classes/Fave.php:164
6597 msgid "Favor"
6598 msgstr "Markera som favorit"
6599
6600 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6601 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6602 #: classes/Fave.php:167
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6605 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6606
6607 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6608 #: classes/File.php:156
6609 #, php-format
6610 msgid "Cannot process URL '%s'"
6611 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6612
6613 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6614 #: classes/File.php:188
6615 msgid "Robin thinks something is impossible."
6616 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6617
6618 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6619 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6620 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6621 #: classes/File.php:204
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid ""
6624 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6625 "Try to upload a smaller version."
6626 msgid_plural ""
6627 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6628 "Try to upload a smaller version."
6629 msgstr[0] ""
6630 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6631 "Prova att ladda upp en mindre version."
6632 msgstr[1] ""
6633 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6634 "Prova att ladda upp en mindre version."
6635
6636 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6637 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6638 #: classes/File.php:217
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6641 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6642 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6643 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6644
6645 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6646 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6647 #: classes/File.php:229
6648 #, fuzzy, php-format
6649 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6650 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6651 msgstr[0] ""
6652 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6653 msgstr[1] ""
6654 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6655
6656 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6657 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6658 msgid "Invalid filename."
6659 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6662 #: classes/Group_member.php:51
6663 msgid "Group join failed."
6664 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6667 #: classes/Group_member.php:64
6668 msgid "Not part of group."
6669 msgstr "Inte med i grupp."
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6672 #: classes/Group_member.php:72
6673 msgid "Group leave failed."
6674 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6677 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6678 #: classes/Group_member.php:85
6679 #, php-format
6680 msgid "Profile ID %s is invalid."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6684 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6685 #: classes/Group_member.php:98
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Group ID %s is invalid."
6688 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6689
6690 #. TRANS: Activity title.
6691 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6692 msgid "Join"
6693 msgstr "Gå med"
6694
6695 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6696 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6697 #: classes/Group_member.php:151
6698 #, php-format
6699 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6703 #: classes/Local_group.php:42
6704 msgid "Could not update local group."
6705 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6708 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6709 #: classes/Login_token.php:78
6710 #, php-format
6711 msgid "Could not create login token for %s"
6712 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6715 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6716 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6717 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6718
6719 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6720 #: classes/Message.php:45
6721 msgid "You are banned from sending direct messages."
6722 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6723
6724 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6725 #: classes/Message.php:69
6726 msgid "Could not insert message."
6727 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6728
6729 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6730 #: classes/Message.php:80
6731 msgid "Could not update message with new URI."
6732 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6733
6734 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6735 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6736 #: classes/Notice.php:98
6737 #, php-format
6738 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6739 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6740
6741 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6742 #: classes/Notice.php:199
6743 #, php-format
6744 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6745 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6748 #: classes/Notice.php:279
6749 msgid "Problem saving notice. Too long."
6750 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6753 #: classes/Notice.php:284
6754 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6755 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6758 #: classes/Notice.php:290
6759 msgid ""
6760 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6761 msgstr ""
6762 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6763 "minuter."
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6766 #: classes/Notice.php:297
6767 msgid ""
6768 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6769 "few minutes."
6770 msgstr ""
6771 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6772 "om ett par minuter."
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6775 #: classes/Notice.php:305
6776 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6777 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6778
6779 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6780 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6781 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6782 msgid "Problem saving notice."
6783 msgstr "Problem med att spara notis."
6784
6785 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6786 #: classes/Notice.php:923
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6789 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6790
6791 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6792 #: classes/Notice.php:1022
6793 msgid "Problem saving group inbox."
6794 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6795
6796 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6797 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6798 #: classes/Notice.php:1136
6799 #, fuzzy, php-format
6800 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6801 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6802
6803 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6804 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6805 #: classes/Notice.php:1655
6806 #, php-format
6807 msgid "RT @%1$s %2$s"
6808 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6809
6810 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6811 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6812 #, php-format
6813 msgctxt "FANCYNAME"
6814 msgid "%1$s (%2$s)"
6815 msgstr "%1$s (%2$s)"
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6818 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6819 #: classes/Profile.php:765
6820 #, php-format
6821 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6822 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6825 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6826 #: classes/Profile.php:774
6827 #, php-format
6828 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6829 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6832 #: classes/Remote_profile.php:54
6833 msgid "Missing profile."
6834 msgstr "Saknar profil."
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6837 #: classes/Status_network.php:338
6838 msgid "Unable to save tag."
6839 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6842 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6843 msgid "You have been banned from subscribing."
6844 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6847 #: classes/Subscription.php:82
6848 msgid "Already subscribed!"
6849 msgstr "Redan prenumerant!"
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6852 #: classes/Subscription.php:87
6853 msgid "User has blocked you."
6854 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6857 #: classes/Subscription.php:176
6858 msgid "Not subscribed!"
6859 msgstr "Inte prenumerant!"
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6862 #: classes/Subscription.php:183
6863 msgid "Could not delete self-subscription."
6864 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6867 #: classes/Subscription.php:211
6868 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6869 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6872 #: classes/Subscription.php:223
6873 msgid "Could not delete subscription."
6874 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6875
6876 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6877 #: classes/Subscription.php:265
6878 msgid "Follow"
6879 msgstr "Följ"
6880
6881 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6882 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6883 #: classes/Subscription.php:268
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "%1$s is now following %2$s."
6886 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6887
6888 #. TRANS: Notice given on user registration.
6889 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6890 #: classes/User.php:395
6891 #, php-format
6892 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6893 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6894
6895 #. TRANS: Server exception.
6896 #: classes/User.php:918
6897 msgid "No single user defined for single-user mode."
6898 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6899
6900 #. TRANS: Server exception.
6901 #: classes/User.php:922
6902 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6906 #: classes/User_group.php:520
6907 msgid "Could not create group."
6908 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6909
6910 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6911 #: classes/User_group.php:530
6912 msgid "Could not set group URI."
6913 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6914
6915 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6916 #: classes/User_group.php:553
6917 msgid "Could not set group membership."
6918 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6919
6920 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6921 #: classes/User_group.php:568
6922 msgid "Could not save local group info."
6923 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6924
6925 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6926 #. TRANS: %s is the remote site.
6927 #: lib/accountmover.php:65
6928 #, fuzzy, php-format
6929 msgid "Cannot locate account %s."
6930 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6933 #. TRANS: %s is the remote site.
6934 #: lib/accountmover.php:106
6935 #, php-format
6936 msgid "Cannot find XRD for %s."
6937 msgstr ""
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6940 #. TRANS: %s is the remote site.
6941 #: lib/accountmover.php:131
6942 #, php-format
6943 msgid "No AtomPub API service for %s."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6947 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6948 msgid "Change your profile settings"
6949 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6950
6951 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6952 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6953 msgid "Upload an avatar"
6954 msgstr "Ladda upp en avatar"
6955
6956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6957 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6958 msgid "Change your password"
6959 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6960
6961 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6962 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6963 msgid "Change email handling"
6964 msgstr "Ändra e-posthantering"
6965
6966 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6967 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6968 msgid "Design your profile"
6969 msgstr "Designa din profil"
6970
6971 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6972 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6973 msgid "Other options"
6974 msgstr "Övriga alternativ"
6975
6976 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6977 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6978 msgid "Other"
6979 msgstr "Övrigt"
6980
6981 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6982 #: lib/action.php:148
6983 #, php-format
6984 msgid "%1$s - %2$s"
6985 msgstr "%1$s - %2$s"
6986
6987 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6988 #: lib/action.php:164
6989 msgid "Untitled page"
6990 msgstr "Namnlös sida"
6991
6992 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6993 #: lib/action.php:312
6994 msgctxt "TOOLTIP"
6995 msgid "Show more"
6996 msgstr "Visa mer"
6997
6998 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6999 #: lib/action.php:531
7000 msgid "Primary site navigation"
7001 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7002
7003 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7004 #: lib/action.php:537
7005 msgctxt "TOOLTIP"
7006 msgid "Personal profile and friends timeline"
7007 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7008
7009 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7010 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7011 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7012 msgctxt "MENU"
7013 msgid "Personal"
7014 msgstr "Personligt"
7015
7016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7017 #: lib/action.php:542
7018 msgctxt "TOOLTIP"
7019 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7020 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7021
7022 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7023 #: lib/action.php:545
7024 msgid "Account"
7025 msgstr "Konto"
7026
7027 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7028 #: lib/action.php:547
7029 msgctxt "TOOLTIP"
7030 msgid "Connect to services"
7031 msgstr "Anslut till tjänster"
7032
7033 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7034 #: lib/action.php:550
7035 msgid "Connect"
7036 msgstr "Anslut"
7037
7038 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7039 #: lib/action.php:553
7040 msgctxt "TOOLTIP"
7041 msgid "Change site configuration"
7042 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7043
7044 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7045 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7046 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7047 msgctxt "MENU"
7048 msgid "Admin"
7049 msgstr "Administratör"
7050
7051 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7052 #: lib/action.php:560
7053 #, php-format
7054 msgctxt "TOOLTIP"
7055 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7056 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7057
7058 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7059 #: lib/action.php:563
7060 msgctxt "MENU"
7061 msgid "Invite"
7062 msgstr "Bjud in"
7063
7064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7065 #: lib/action.php:569
7066 msgctxt "TOOLTIP"
7067 msgid "Logout from the site"
7068 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7069
7070 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7071 #: lib/action.php:572
7072 msgctxt "MENU"
7073 msgid "Logout"
7074 msgstr "Logga ut"
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7077 #: lib/action.php:577
7078 msgctxt "TOOLTIP"
7079 msgid "Create an account"
7080 msgstr "Skapa ett konto"
7081
7082 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7083 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7084 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7085 msgctxt "MENU"
7086 msgid "Register"
7087 msgstr "Registrera"
7088
7089 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7090 #: lib/action.php:583
7091 msgctxt "TOOLTIP"
7092 msgid "Login to the site"
7093 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7094
7095 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7096 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7097 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7098 msgctxt "MENU"
7099 msgid "Login"
7100 msgstr "Logga in"
7101
7102 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7103 #: lib/action.php:589
7104 msgctxt "TOOLTIP"
7105 msgid "Help me!"
7106 msgstr "Hjälp mig!"
7107
7108 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7109 #: lib/action.php:592
7110 msgctxt "MENU"
7111 msgid "Help"
7112 msgstr "Hjälp"
7113
7114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7115 #: lib/action.php:595
7116 msgctxt "TOOLTIP"
7117 msgid "Search for people or text"
7118 msgstr "Sök efter personer eller text"
7119
7120 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7121 #: lib/action.php:598
7122 msgctxt "MENU"
7123 msgid "Search"
7124 msgstr "Sök"
7125
7126 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7127 #. TRANS: Menu item for site administration
7128 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7129 msgid "Site notice"
7130 msgstr "Webbplatsnotis"
7131
7132 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7133 #: lib/action.php:687
7134 msgid "Local views"
7135 msgstr "Lokala vyer"
7136
7137 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7138 #: lib/action.php:757
7139 msgid "Page notice"
7140 msgstr "Sidnotis"
7141
7142 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7143 #: lib/action.php:858
7144 msgid "Secondary site navigation"
7145 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7146
7147 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7148 #: lib/action.php:864
7149 msgid "Help"
7150 msgstr "Hjälp"
7151
7152 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7153 #: lib/action.php:867
7154 msgid "About"
7155 msgstr "Om"
7156
7157 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7158 #: lib/action.php:870
7159 msgid "FAQ"
7160 msgstr "Frågor & svar"
7161
7162 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7163 #: lib/action.php:875
7164 msgid "TOS"
7165 msgstr "Användarvillkor"
7166
7167 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7168 #: lib/action.php:879
7169 msgid "Privacy"
7170 msgstr "Sekretess"
7171
7172 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7173 #: lib/action.php:882
7174 msgid "Source"
7175 msgstr "Källa"
7176
7177 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7178 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7179 #: lib/action.php:889
7180 msgid "Contact"
7181 msgstr "Kontakt"
7182
7183 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7184 #: lib/action.php:892
7185 msgid "Badge"
7186 msgstr "Emblem"
7187
7188 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7189 #: lib/action.php:921
7190 msgid "StatusNet software license"
7191 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7192
7193 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7194 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7195 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7196 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7197 #: lib/action.php:928
7198 #, php-format
7199 msgid ""
7200 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7201 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7202 msgstr ""
7203 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7204 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7205
7206 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7207 #: lib/action.php:931
7208 #, php-format
7209 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7210 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7211
7212 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7213 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7214 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7215 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7216 #: lib/action.php:938
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7220 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7221 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7222 msgstr ""
7223 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7224 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7225 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7226
7227 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7228 #: lib/action.php:954
7229 msgid "Site content license"
7230 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7231
7232 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7233 #. TRANS: %1$s is the site name.
7234 #: lib/action.php:961
7235 #, php-format
7236 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7237 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7238
7239 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7240 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7241 #: lib/action.php:968
7242 #, php-format
7243 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7244 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7245
7246 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7247 #: lib/action.php:972
7248 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7249 msgstr ""
7250 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7251
7252 #. TRANS: license message in footer.
7253 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7254 #: lib/action.php:1004
7255 #, php-format
7256 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7257 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7258
7259 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7260 #: lib/action.php:1340
7261 msgid "Pagination"
7262 msgstr "Numrering av sidor"
7263
7264 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7265 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7266 #: lib/action.php:1351
7267 msgid "After"
7268 msgstr "Senare"
7269
7270 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7271 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7272 #: lib/action.php:1361
7273 msgid "Before"
7274 msgstr "Tidigare"
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7277 #: lib/activity.php:125
7278 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7279 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7280
7281 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7282 #: lib/activityimporter.php:81
7283 #, fuzzy, php-format
7284 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7285 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7286
7287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7288 #: lib/activityimporter.php:107
7289 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7293 #: lib/activityimporter.php:117
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7296 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7297
7298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7299 #: lib/activityimporter.php:132
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Unknown profile."
7302 msgstr "Okänd filtyp"
7303
7304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7305 #: lib/activityimporter.php:138
7306 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7307 msgstr ""
7308
7309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7310 #: lib/activityimporter.php:154
7311 msgid "Remote profile is not a group!"
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7315 #: lib/activityimporter.php:163
7316 #, fuzzy
7317 msgid "User is already a member of this group."
7318 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7319
7320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7321 #: lib/activityimporter.php:207
7322 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7326 #. TRANS: %s is the notice URI.
7327 #: lib/activityimporter.php:223
7328 #, fuzzy, php-format
7329 msgid "No content for notice %s."
7330 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7331
7332 #: lib/activitymover.php:84
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "No such user %s."
7335 msgstr "Ingen sådan användare."
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7338 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7339 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7340 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7341 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7342 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7343 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7346 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7347 msgstr "%1$s - %2$s"
7348
7349 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7350 #: lib/activityutils.php:200
7351 msgid "Can't handle remote content yet."
7352 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7355 #: lib/activityutils.php:237
7356 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7357 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7360 #: lib/activityutils.php:242
7361 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7362 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7363
7364 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7365 #: lib/adminpanelaction.php:96
7366 msgid "You cannot make changes to this site."
7367 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7368
7369 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7370 #: lib/adminpanelaction.php:108
7371 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7372 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7373
7374 #. TRANS: Client error message.
7375 #: lib/adminpanelaction.php:222
7376 msgid "showForm() not implemented."
7377 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7378
7379 #. TRANS: Client error message
7380 #: lib/adminpanelaction.php:250
7381 msgid "saveSettings() not implemented."
7382 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7383
7384 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7385 #. TRANS: the admin panel Design.
7386 #: lib/adminpanelaction.php:274
7387 msgid "Unable to delete design setting."
7388 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7389
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:337
7392 msgid "Basic site configuration"
7393 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7394
7395 #. TRANS: Menu item for site administration
7396 #: lib/adminpanelaction.php:339
7397 msgctxt "MENU"
7398 msgid "Site"
7399 msgstr "Webbplats"
7400
7401 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7402 #: lib/adminpanelaction.php:345
7403 msgid "Design configuration"
7404 msgstr "Konfiguration av utseende"
7405
7406 #. TRANS: Menu item for site administration
7407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7408 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7409 msgctxt "MENU"
7410 msgid "Design"
7411 msgstr "Utseende"
7412
7413 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7414 #: lib/adminpanelaction.php:353
7415 msgid "User configuration"
7416 msgstr "Konfiguration av användare"
7417
7418 #. TRANS: Menu item for site administration
7419 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7420 msgid "User"
7421 msgstr "Användare"
7422
7423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7424 #: lib/adminpanelaction.php:361
7425 msgid "Access configuration"
7426 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7427
7428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7429 #: lib/adminpanelaction.php:369
7430 msgid "Paths configuration"
7431 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7432
7433 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7434 #: lib/adminpanelaction.php:377
7435 msgid "Sessions configuration"
7436 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7437
7438 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7439 #: lib/adminpanelaction.php:385
7440 msgid "Edit site notice"
7441 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7442
7443 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7444 #: lib/adminpanelaction.php:393
7445 msgid "Snapshots configuration"
7446 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7447
7448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7449 #: lib/adminpanelaction.php:401
7450 msgid "Set site license"
7451 msgstr "Ange webbplatslicens"
7452
7453 #. TRANS: Client error 401.
7454 #: lib/apiauth.php:111
7455 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7456 msgstr ""
7457 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7458
7459 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7460 #: lib/apiauth.php:177
7461 msgid "No application for that consumer key."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7465 #: lib/apiauth.php:219
7466 msgid "Bad access token."
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7470 #: lib/apiauth.php:224
7471 msgid "No user for that token."
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7475 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7476 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7477 msgid "Could not authenticate you."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7481 #: lib/apioauthstore.php:45
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Could not create anonymous consumer."
7484 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7485
7486 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7487 #: lib/apioauthstore.php:69
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7490 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7491
7492 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7493 #: lib/apioauthstore.php:151
7494 msgid ""
7495 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7499 #: lib/apioauthstore.php:209
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Could not issue access token."
7502 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7503
7504 #: lib/apioauthstore.php:317
7505 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7506 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7507
7508 #: lib/apioauthstore.php:345
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Database error updating OAuth application user."
7511 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7512
7513 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7514 #: lib/apioauthstore.php:371
7515 msgid "Tried to revoke unknown token."
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7519 #: lib/apioauthstore.php:376
7520 msgid "Failed to delete revoked token."
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Form guide.
7524 #: lib/applicationeditform.php:178
7525 msgid "Icon for this application"
7526 msgstr "Ikon för denna applikation"
7527
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7530 #: lib/applicationeditform.php:201
7531 #, fuzzy, php-format
7532 msgid "Describe your application in %d character"
7533 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7534 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7535 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7536
7537 #. TRANS: Form input field instructions.
7538 #: lib/applicationeditform.php:205
7539 msgid "Describe your application"
7540 msgstr "Beskriv din applikation"
7541
7542 #. TRANS: Form input field instructions.
7543 #: lib/applicationeditform.php:216
7544 msgid "URL of the homepage of this application"
7545 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7546
7547 #. TRANS: Form input field label.
7548 #: lib/applicationeditform.php:218
7549 msgid "Source URL"
7550 msgstr "URL för källa"
7551
7552 #. TRANS: Form input field instructions.
7553 #: lib/applicationeditform.php:225
7554 msgid "Organization responsible for this application"
7555 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7556
7557 #. TRANS: Form input field instructions.
7558 #: lib/applicationeditform.php:234
7559 msgid "URL for the homepage of the organization"
7560 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7561
7562 #. TRANS: Form input field instructions.
7563 #: lib/applicationeditform.php:243
7564 msgid "URL to redirect to after authentication"
7565 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7566
7567 #. TRANS: Radio button label for application type
7568 #: lib/applicationeditform.php:271
7569 msgid "Browser"
7570 msgstr "Webbläsare"
7571
7572 #. TRANS: Radio button label for application type
7573 #: lib/applicationeditform.php:288
7574 msgid "Desktop"
7575 msgstr "Skrivbord"
7576
7577 #. TRANS: Form guide.
7578 #: lib/applicationeditform.php:290
7579 msgid "Type of application, browser or desktop"
7580 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7581
7582 #. TRANS: Radio button label for access type.
7583 #: lib/applicationeditform.php:314
7584 msgid "Read-only"
7585 msgstr "Skrivskyddad"
7586
7587 #. TRANS: Radio button label for access type.
7588 #: lib/applicationeditform.php:334
7589 msgid "Read-write"
7590 msgstr "Läs och skriv"
7591
7592 #. TRANS: Form guide.
7593 #: lib/applicationeditform.php:336
7594 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7595 msgstr ""
7596 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7597
7598 #. TRANS: Submit button title.
7599 #: lib/applicationeditform.php:353
7600 msgid "Cancel"
7601 msgstr "Avbryt"
7602
7603 #: lib/applicationlist.php:247
7604 msgid " by "
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Application access type
7608 #: lib/applicationlist.php:260
7609 msgid "read-write"
7610 msgstr "läs och skriv"
7611
7612 #. TRANS: Application access type
7613 #: lib/applicationlist.php:262
7614 msgid "read-only"
7615 msgstr "skrivskyddad"
7616
7617 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7618 #: lib/applicationlist.php:268
7619 #, php-format
7620 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7621 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7622
7623 #. TRANS: Access token in the application list.
7624 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7625 #: lib/applicationlist.php:282
7626 #, php-format
7627 msgid "Access token starting with: %s"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Button label
7631 #: lib/applicationlist.php:298
7632 msgctxt "BUTTON"
7633 msgid "Revoke"
7634 msgstr "Återkalla"
7635
7636 #: lib/atom10feed.php:113
7637 msgid "Author element must contain a name element."
7638 msgstr ""
7639
7640 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7641 #: lib/atom10feed.php:160
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Do not use this method!"
7644 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7645
7646 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7647 #: lib/attachmentlist.php:294
7648 msgid "Author"
7649 msgstr "Författare"
7650
7651 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7652 #: lib/attachmentlist.php:308
7653 msgid "Provider"
7654 msgstr "Tillhandahållare"
7655
7656 #. TRANS: Title.
7657 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7658 msgid "Notices where this attachment appears"
7659 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7660
7661 #. TRANS: Title.
7662 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7663 msgid "Tags for this attachment"
7664 msgstr "Taggar för denna billaga"
7665
7666 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7667 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7668 msgid "Password changing failed."
7669 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7670
7671 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7672 #: lib/authenticationplugin.php:238
7673 msgid "Password changing is not allowed."
7674 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7675
7676 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7677 #: lib/blockform.php:68
7678 msgid "Block"
7679 msgstr "Blockera"
7680
7681 #. TRANS: Title for command results.
7682 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7683 msgid "Command results"
7684 msgstr "Resultat av kommando"
7685
7686 #. TRANS: Title for command results.
7687 #: lib/channel.php:194
7688 msgid "AJAX error"
7689 msgstr "AJAX-fel"
7690
7691 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7692 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7693 msgid "Command complete"
7694 msgstr "Kommando komplett"
7695
7696 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7697 #: lib/channel.php:244
7698 msgid "Command failed"
7699 msgstr "Kommando misslyckades"
7700
7701 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7702 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7703 msgid "Notice with that id does not exist."
7704 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7705
7706 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7707 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7708 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7709 msgid "User has no last notice."
7710 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7711
7712 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7713 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7714 #: lib/command.php:128
7715 #, php-format
7716 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7717 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7718
7719 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7720 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7721 #: lib/command.php:148
7722 #, php-format
7723 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7724 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7725
7726 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7727 #: lib/command.php:183
7728 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7729 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7730
7731 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7732 #: lib/command.php:229
7733 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7734 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7735
7736 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7737 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7738 #: lib/command.php:238
7739 #, php-format
7740 msgid "Nudge sent to %s."
7741 msgstr "Knuff skickad till %s."
7742
7743 #. TRANS: User statistics text.
7744 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7745 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7746 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7747 #: lib/command.php:268
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "Subscriptions: %1$s\n"
7751 "Subscribers: %2$s\n"
7752 "Notices: %3$s"
7753 msgstr ""
7754 "Prenumerationer: %1$s\n"
7755 "Prenumeranter: %2$s\n"
7756 "Notiser: %3$s"
7757
7758 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7759 #: lib/command.php:312
7760 msgid "Notice marked as fave."
7761 msgstr "Notis markerad som favorit."
7762
7763 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7764 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7765 #: lib/command.php:357
7766 #, php-format
7767 msgid "%1$s joined group %2$s."
7768 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7769
7770 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7771 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7772 #: lib/command.php:405
7773 #, php-format
7774 msgid "%1$s left group %2$s."
7775 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7776
7777 #. TRANS: Whois output.
7778 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7779 #: lib/command.php:426
7780 #, php-format
7781 msgctxt "WHOIS"
7782 msgid "%1$s (%2$s)"
7783 msgstr "%1$s (%2$s)"
7784
7785 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7786 #: lib/command.php:430
7787 #, php-format
7788 msgid "Fullname: %s"
7789 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7790
7791 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7792 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7793 #. TRANS: %s is a location.
7794 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7795 #, php-format
7796 msgid "Location: %s"
7797 msgstr "Plats: %s"
7798
7799 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7800 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7801 #. TRANS: %s is a homepage.
7802 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7803 #, php-format
7804 msgid "Homepage: %s"
7805 msgstr "Hemsida: %s"
7806
7807 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7808 #: lib/command.php:442
7809 #, php-format
7810 msgid "About: %s"
7811 msgstr "Om: %s"
7812
7813 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7814 #. TRANS: %s is a remote profile.
7815 #: lib/command.php:471
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7819 "same server."
7820 msgstr ""
7821 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7822 "samma server."
7823
7824 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7825 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7826 #: lib/command.php:488
7827 #, fuzzy, php-format
7828 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7829 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7830 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7831 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7834 #: lib/command.php:516
7835 msgid "Error sending direct message."
7836 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7837
7838 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7839 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7840 #: lib/command.php:553
7841 #, php-format
7842 msgid "Notice from %s repeated."
7843 msgstr "Notis från %s upprepad."
7844
7845 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7846 #: lib/command.php:556
7847 msgid "Error repeating notice."
7848 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7849
7850 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7851 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7852 #: lib/command.php:591
7853 #, fuzzy, php-format
7854 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7855 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7856 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7857 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7858
7859 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7860 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7861 #: lib/command.php:604
7862 #, php-format
7863 msgid "Reply to %s sent."
7864 msgstr "Svar på %s skickat."
7865
7866 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7867 #: lib/command.php:607
7868 msgid "Error saving notice."
7869 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7870
7871 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7872 #: lib/command.php:654
7873 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7874 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7875
7876 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7877 #: lib/command.php:663
7878 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7879 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7880
7881 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7882 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7883 #: lib/command.php:671
7884 #, php-format
7885 msgid "Subscribed to %s."
7886 msgstr "Prenumererar på %s."
7887
7888 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7889 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7890 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7891 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7892 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7893
7894 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7895 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7896 #: lib/command.php:703
7897 #, php-format
7898 msgid "Unsubscribed from %s."
7899 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7900
7901 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7902 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7903 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7904 msgid "Command not yet implemented."
7905 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7906
7907 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7908 #: lib/command.php:727
7909 msgid "Notification off."
7910 msgstr "Notifikation av."
7911
7912 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7913 #: lib/command.php:730
7914 msgid "Can't turn off notification."
7915 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7916
7917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7918 #: lib/command.php:753
7919 msgid "Notification on."
7920 msgstr "Notifikation på."
7921
7922 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7923 #: lib/command.php:756
7924 msgid "Can't turn on notification."
7925 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7926
7927 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7928 #: lib/command.php:770
7929 msgid "Login command is disabled."
7930 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7931
7932 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7933 #. TRANS: %s is a logon link..
7934 #: lib/command.php:783
7935 #, php-format
7936 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7937 msgstr ""
7938 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7939
7940 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7941 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7942 #: lib/command.php:812
7943 #, php-format
7944 msgid "Unsubscribed %s."
7945 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7946
7947 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7948 #: lib/command.php:830
7949 msgid "You are not subscribed to anyone."
7950 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7951
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7953 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7954 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7955 #: lib/command.php:835
7956 msgid "You are subscribed to this person:"
7957 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7958 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7959 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7960
7961 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7962 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7963 #: lib/command.php:857
7964 msgid "No one is subscribed to you."
7965 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7966
7967 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7968 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7969 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7970 #: lib/command.php:862
7971 msgid "This person is subscribed to you:"
7972 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7973 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7974 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7975
7976 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7977 #. TRANS: any group subscriptions.
7978 #: lib/command.php:884
7979 msgid "You are not a member of any groups."
7980 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7981
7982 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7983 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7984 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7985 #: lib/command.php:889
7986 msgid "You are a member of this group:"
7987 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7988 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7989 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7990
7991 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7992 #: lib/command.php:904
7993 msgid ""
7994 "Commands:\n"
7995 "on - turn on notifications\n"
7996 "off - turn off notifications\n"
7997 "help - show this help\n"
7998 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7999 "groups - lists the groups you have joined\n"
8000 "subscriptions - list the people you follow\n"
8001 "subscribers - list the people that follow you\n"
8002 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8003 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8004 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8005 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8006 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8007 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8008 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8009 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8010 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8011 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8012 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8013 "join <group> - join group\n"
8014 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8015 "drop <group> - leave group\n"
8016 "stats - get your stats\n"
8017 "stop - same as 'off'\n"
8018 "quit - same as 'off'\n"
8019 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8020 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8021 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8022 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8023 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8024 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8025 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8026 "track <word> - not yet implemented.\n"
8027 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8028 "track off - not yet implemented.\n"
8029 "untrack all - not yet implemented.\n"
8030 "tracks - not yet implemented.\n"
8031 "tracking - not yet implemented.\n"
8032 msgstr ""
8033 "Kommandon:\n"
8034 "on - sätt på notifikationer\n"
8035 "off - stäng av notifikationer\n"
8036 "help - visa denna hjälp\n"
8037 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8038 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8039 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8040 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8041 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8042 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8043 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8044 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8045 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8046 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8047 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8048 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8049 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8050 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8051 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8052 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8053 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8054 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8055 "stats - hämta din statistik\n"
8056 "stop - samma som 'off'\n"
8057 "quit - samma som 'off'\n"
8058 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8059 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8060 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8061 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8062 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8063 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8064 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8065 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8066 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8067 "track off - inte implementerat än.\n"
8068 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8069 "tracks - inte implementerat än.\n"
8070 "tracking - inte implementerat än.\n"
8071
8072 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8073 #: lib/common.php:161
8074 #, fuzzy
8075 msgid "No configuration file found."
8076 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8077
8078 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8079 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8080 #: lib/common.php:164
8081 #, fuzzy
8082 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8083 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8084
8085 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8086 #: lib/common.php:167
8087 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8088 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8089
8090 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8091 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8092 #: lib/common.php:171
8093 msgid "Go to the installer."
8094 msgstr "Gå till installeraren."
8095
8096 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8097 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8098 msgctxt "MENU"
8099 msgid "IM"
8100 msgstr "Snabbmeddelande"
8101
8102 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8103 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8104 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8105 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8106
8107 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8108 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8109 msgctxt "MENU"
8110 msgid "SMS"
8111 msgstr "SMS"
8112
8113 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8114 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8115 msgid "Updates by SMS"
8116 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8117
8118 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8119 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8120 msgctxt "MENU"
8121 msgid "Connections"
8122 msgstr "Anslutningar"
8123
8124 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8125 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8126 msgid "Authorized connected applications"
8127 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8128
8129 #: lib/dberroraction.php:59
8130 msgid "Database error"
8131 msgstr "Databasfel"
8132
8133 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8134 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8135 #: lib/designsettings.php:104
8136 msgid "Upload file"
8137 msgstr "Ladda upp fil"
8138
8139 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8140 #: lib/designsettings.php:109
8141 msgid ""
8142 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8143 msgstr ""
8144 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8145 "2MB."
8146
8147 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8148 #: lib/designsettings.php:139
8149 msgctxt "RADIO"
8150 msgid "On"
8151 msgstr "På"
8152
8153 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8154 #: lib/designsettings.php:156
8155 msgctxt "RADIO"
8156 msgid "Off"
8157 msgstr "Av"
8158
8159 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8160 #: lib/designsettings.php:175
8161 msgid "Change colours"
8162 msgstr "Byt färger"
8163
8164 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8165 #: lib/designsettings.php:257
8166 msgid "Use defaults"
8167 msgstr "Använd standardvärden"
8168
8169 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8170 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8171 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8172 msgid "Couldn't update your design."
8173 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8174
8175 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8176 #: lib/designsettings.php:433
8177 msgid "Design defaults restored."
8178 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8179
8180 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8181 #: lib/discovery.php:153
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "Unable to find services for %s."
8184 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8185
8186 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8187 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8188 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8189 msgid "Disfavor this notice"
8190 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8191
8192 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8193 #: lib/disfavorform.php:136
8194 #, fuzzy
8195 msgctxt "BUTTON"
8196 msgid "Disfavor favorite"
8197 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8198
8199 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8200 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8201 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8202 msgid "Favor this notice"
8203 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8204
8205 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8206 #: lib/favorform.php:135
8207 #, fuzzy
8208 msgctxt "BUTTON"
8209 msgid "Favor"
8210 msgstr "Markera som favorit"
8211
8212 #: lib/feed.php:84
8213 msgid "RSS 1.0"
8214 msgstr "RSS 1.0"
8215
8216 #: lib/feed.php:86
8217 msgid "RSS 2.0"
8218 msgstr "RSS 2.0"
8219
8220 #: lib/feed.php:88
8221 msgid "Atom"
8222 msgstr "Atom"
8223
8224 #: lib/feed.php:90
8225 msgid "FOAF"
8226 msgstr "FOAF"
8227
8228 #: lib/feedimporter.php:75
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Not an atom feed."
8231 msgstr "Alla medlemmar"
8232
8233 #: lib/feedimporter.php:82
8234 msgid "No author in the feed."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/feedimporter.php:89
8238 msgid "Can't import without a user."
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8242 #: lib/feedlist.php:66
8243 msgid "Feeds"
8244 msgstr "Flöden"
8245
8246 #: lib/galleryaction.php:121
8247 msgid "Filter tags"
8248 msgstr "Filtrera taggar"
8249
8250 #: lib/galleryaction.php:131
8251 msgid "All"
8252 msgstr "Alla"
8253
8254 #: lib/galleryaction.php:139
8255 msgid "Select tag to filter"
8256 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8257
8258 #: lib/galleryaction.php:140
8259 msgid "Tag"
8260 msgstr "Tagg"
8261
8262 #: lib/galleryaction.php:141
8263 msgid "Choose a tag to narrow list"
8264 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8265
8266 #: lib/galleryaction.php:143
8267 msgid "Go"
8268 msgstr "Gå"
8269
8270 #: lib/grantroleform.php:91
8271 #, php-format
8272 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8273 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8274
8275 #: lib/groupeditform.php:155
8276 #, fuzzy
8277 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8278 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8279
8280 #: lib/groupeditform.php:160
8281 msgid "Describe the group or topic"
8282 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8283
8284 #: lib/groupeditform.php:162
8285 #, fuzzy, php-format
8286 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8287 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8288 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8289 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8290
8291 #: lib/groupeditform.php:174
8292 #, fuzzy
8293 msgid ""
8294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8295 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8296
8297 #: lib/groupeditform.php:182
8298 #, fuzzy, php-format
8299 msgid ""
8300 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8301 "alias allowed."
8302 msgid_plural ""
8303 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8304 "aliases allowed."
8305 msgstr[0] ""
8306 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8307 msgstr[1] ""
8308 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8309
8310 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8311 #: lib/groupnav.php:86
8312 msgctxt "MENU"
8313 msgid "Group"
8314 msgstr "Grupp"
8315
8316 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8317 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8318 #: lib/groupnav.php:89
8319 #, php-format
8320 msgctxt "TOOLTIP"
8321 msgid "%s group"
8322 msgstr "%s grupp"
8323
8324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8325 #: lib/groupnav.php:95
8326 msgctxt "MENU"
8327 msgid "Members"
8328 msgstr "Medlemmar"
8329
8330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8332 #: lib/groupnav.php:98
8333 #, php-format
8334 msgctxt "TOOLTIP"
8335 msgid "%s group members"
8336 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8337
8338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #: lib/groupnav.php:108
8340 msgctxt "MENU"
8341 msgid "Blocked"
8342 msgstr "Blockerade"
8343
8344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8346 #: lib/groupnav.php:111
8347 #, php-format
8348 msgctxt "TOOLTIP"
8349 msgid "%s blocked users"
8350 msgstr "%s blockerade användare"
8351
8352 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8353 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8354 #: lib/groupnav.php:120
8355 #, php-format
8356 msgctxt "TOOLTIP"
8357 msgid "Edit %s group properties"
8358 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8359
8360 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8361 #: lib/groupnav.php:126
8362 msgctxt "MENU"
8363 msgid "Logo"
8364 msgstr "Logotyp"
8365
8366 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8367 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8368 #: lib/groupnav.php:129
8369 #, php-format
8370 msgctxt "TOOLTIP"
8371 msgid "Add or edit %s logo"
8372 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8373
8374 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8375 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8376 #: lib/groupnav.php:138
8377 #, php-format
8378 msgctxt "TOOLTIP"
8379 msgid "Add or edit %s design"
8380 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8381
8382 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8383 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8384 msgid "Groups with most members"
8385 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8386
8387 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8388 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8389 msgid "Groups with most posts"
8390 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8391
8392 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8393 #. TRANS: %s is a group name.
8394 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8395 #, php-format
8396 msgid "Tags in %s group's notices"
8397 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8398
8399 #. TRANS: Client exception 406
8400 #: lib/htmloutputter.php:104
8401 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8402 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8403
8404 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8405 #: lib/imagefile.php:73
8406 msgid "Unsupported image file format."
8407 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8408
8409 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8410 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8411 #: lib/imagefile.php:91
8412 #, php-format
8413 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8414 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8415
8416 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8417 #: lib/imagefile.php:97
8418 msgid "Partial upload."
8419 msgstr "Bitvis uppladdad."
8420
8421 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8422 #: lib/imagefile.php:115
8423 msgid "Not an image or corrupt file."
8424 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8425
8426 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8427 #: lib/imagefile.php:178
8428 msgid "Lost our file."
8429 msgstr "Förlorade vår fil."
8430
8431 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8432 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8433 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8434 msgid "Unknown file type"
8435 msgstr "Okänd filtyp"
8436
8437 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8438 #: lib/imagefile.php:303
8439 #, php-format
8440 msgid "%dMB"
8441 msgid_plural "%dMB"
8442 msgstr[0] "%dMB"
8443 msgstr[1] "%dMB"
8444
8445 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8446 #: lib/imagefile.php:307
8447 #, php-format
8448 msgid "%dkB"
8449 msgid_plural "%dkB"
8450 msgstr[0] "%dkB"
8451 msgstr[1] "%dkB"
8452
8453 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8454 #: lib/imagefile.php:310
8455 #, php-format
8456 msgid "%dB"
8457 msgid_plural "%dB"
8458 msgstr[0] "%dB"
8459 msgstr[1] "%dB"
8460
8461 #: lib/jabber.php:387
8462 #, php-format
8463 msgid "[%s]"
8464 msgstr "[%s]"
8465
8466 #: lib/jabber.php:567
8467 #, php-format
8468 msgid "Unknown inbox source %d."
8469 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8470
8471 #: lib/leaveform.php:114
8472 msgid "Leave"
8473 msgstr "Lämna"
8474
8475 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8476 #: lib/logingroupnav.php:79
8477 msgid "Login with a username and password"
8478 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8479
8480 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8481 #: lib/logingroupnav.php:87
8482 msgid "Sign up for a new account"
8483 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8484
8485 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8486 #: lib/mail.php:168
8487 msgid "Email address confirmation"
8488 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8489
8490 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8491 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8492 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8493 #: lib/mail.php:173
8494 #, fuzzy, php-format
8495 msgid ""
8496 "Hey, %1$s.\n"
8497 "\n"
8498 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8499 "\n"
8500 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8501 "\n"
8502 "\t%3$s\n"
8503 "\n"
8504 "If not, just ignore this message.\n"
8505 "\n"
8506 "Thanks for your time, \n"
8507 "%2$s\n"
8508 msgstr ""
8509 "Hej %s!\n"
8510 "\n"
8511 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8512 "\n"
8513 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8514 "\n"
8515 "%s\n"
8516 "\n"
8517 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8518 "\n"
8519 "Tack för din tid,  \n"
8520 "%s\n"
8521
8522 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8524 #: lib/mail.php:238
8525 #, php-format
8526 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8527 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8528
8529 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8530 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8531 #: lib/mail.php:245
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8535 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8536 msgstr ""
8537 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8538 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8539 "s"
8540
8541 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8542 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8543 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8544 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8545 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8546 #: lib/mail.php:255
8547 #, fuzzy, php-format
8548 msgid ""
8549 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8550 "\n"
8551 "\t%3$s\n"
8552 "\n"
8553 "%4$s%5$s%6$s\n"
8554 "Faithfully yours,\n"
8555 "%2$s.\n"
8556 "\n"
8557 "----\n"
8558 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8559 msgstr ""
8560 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8561 "\n"
8562 "%3$s\n"
8563 "\n"
8564 "%4$s%5$s%6$s\n"
8565 "Med vänliga hälsningar,\n"
8566 "%7$s.\n"
8567 "\n"
8568 "----\n"
8569 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8570
8571 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8572 #. TRANS: %s is biographical information.
8573 #: lib/mail.php:278
8574 #, php-format
8575 msgid "Bio: %s"
8576 msgstr "Biografi: %s"
8577
8578 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8579 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8580 #: lib/mail.php:307
8581 #, php-format
8582 msgid "New email address for posting to %s"
8583 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8584
8585 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8586 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8587 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8588 #: lib/mail.php:313
8589 #, fuzzy, php-format
8590 msgid ""
8591 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8592 "\n"
8593 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8594 "\n"
8595 "More email instructions at %3$s.\n"
8596 "\n"
8597 "Faithfully yours,\n"
8598 "%1$s"
8599 msgstr ""
8600 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8601 "\n"
8602 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8603 "\n"
8604 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8605 "\n"
8606 "Med vänliga hälsningar,\n"
8607 "%4$s"
8608
8609 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8610 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8611 #: lib/mail.php:434
8612 #, php-format
8613 msgid "%s status"
8614 msgstr "%s status"
8615
8616 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8617 #: lib/mail.php:460
8618 msgid "SMS confirmation"
8619 msgstr "SMS-bekräftelse"
8620
8621 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8622 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8623 #: lib/mail.php:464
8624 #, php-format
8625 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8626 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8627
8628 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8629 #. TRANS: %s is the nudging user.
8630 #: lib/mail.php:485
8631 #, fuzzy, php-format
8632 msgid "You have been nudged by %s"
8633 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8634
8635 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8636 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8637 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8638 #: lib/mail.php:492
8639 #, php-format
8640 msgid ""
8641 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8642 "to post some news.\n"
8643 "\n"
8644 "So let's hear from you :)\n"
8645 "\n"
8646 "%3$s\n"
8647 "\n"
8648 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8649 "\n"
8650 "With kind regards,\n"
8651 "%4$s\n"
8652 msgstr ""
8653 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8654 "lägga upp några nyheter.\n"
8655 "\n"
8656 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8657 "\n"
8658 "%3$s\n"
8659 "\n"
8660 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8661 "\n"
8662 "Med vänliga hälsningar,\n"
8663 "%4$s\n"
8664
8665 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8666 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8667 #: lib/mail.php:539
8668 #, php-format
8669 msgid "New private message from %s"
8670 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8671
8672 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8673 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8674 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8675 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8676 #: lib/mail.php:547
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8680 "\n"
8681 "------------------------------------------------------\n"
8682 "%3$s\n"
8683 "------------------------------------------------------\n"
8684 "\n"
8685 "You can reply to their message here:\n"
8686 "\n"
8687 "%4$s\n"
8688 "\n"
8689 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8690 "\n"
8691 "With kind regards,\n"
8692 "%5$s\n"
8693 msgstr ""
8694 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8695 "\n"
8696 "------------------------------------------------------\n"
8697 "%3$s\n"
8698 "------------------------------------------------------\n"
8699 "\n"
8700 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8701 "\n"
8702 "%4$s\n"
8703 "\n"
8704 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8705 "\n"
8706 "Med vänliga hälsningar,\n"
8707 "%5$s\n"
8708
8709 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8710 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8711 #: lib/mail.php:599
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8714 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8715
8716 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8717 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8718 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8719 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8720 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8721 #: lib/mail.php:606
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8725 "\n"
8726 "The URL of your notice is:\n"
8727 "\n"
8728 "%3$s\n"
8729 "\n"
8730 "The text of your notice is:\n"
8731 "\n"
8732 "%4$s\n"
8733 "\n"
8734 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8735 "\n"
8736 "%5$s\n"
8737 "\n"
8738 "Faithfully yours,\n"
8739 "%6$s\n"
8740 msgstr ""
8741 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8742 "\n"
8743 "Webbadressen för din notis är:\n"
8744 "\n"
8745 "%3$s\n"
8746 "\n"
8747 "Texten i din notis är:\n"
8748 "\n"
8749 "%4$s\n"
8750 "\n"
8751 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8752 "\n"
8753 "%5$s\n"
8754 "\n"
8755 "Med vänliga hälsningar,\n"
8756 "%6$s\n"
8757
8758 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8759 #: lib/mail.php:664
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "The full conversation can be read here:\n"
8763 "\n"
8764 "\t%s"
8765 msgstr ""
8766 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8767 "\n"
8768 "\t%s"
8769
8770 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8771 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8772 #: lib/mail.php:672
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8775 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8776
8777 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8779 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8780 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8781 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8782 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8783 #: lib/mail.php:680
8784 #, php-format
8785 msgid ""
8786 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8787 "\n"
8788 "The notice is here:\n"
8789 "\n"
8790 "\t%3$s\n"
8791 "\n"
8792 "It reads:\n"
8793 "\n"
8794 "\t%4$s\n"
8795 "\n"
8796 "%5$sYou can reply back here:\n"
8797 "\n"
8798 "\t%6$s\n"
8799 "\n"
8800 "The list of all @-replies for you here:\n"
8801 "\n"
8802 "%7$s\n"
8803 "\n"
8804 "Faithfully yours,\n"
8805 "%2$s\n"
8806 "\n"
8807 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8808 msgstr ""
8809 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8810 "på %2$s.\n"
8811 "\n"
8812 "Notisen är här:\n"
8813 "\n"
8814 "\t%3$s\n"
8815 "\n"
8816 "Den lyder:\n"
8817 "\n"
8818 "\t%4$s\n"
8819 "\n"
8820 "%5$sDu kan svara här:\n"
8821 "\n"
8822 "\t%6$s\n"
8823 "\n"
8824 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8825 "%7$s\n"
8826 "\n"
8827 "Med vänliga hälsningar,\n"
8828 "%2$s\n"
8829 "\n"
8830 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8831
8832 #: lib/mailbox.php:89
8833 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8834 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8835
8836 #: lib/mailbox.php:139
8837 msgid ""
8838 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8839 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8840 msgstr ""
8841 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8842 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8843 "dig som bara du ser."
8844
8845 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8846 msgid "from"
8847 msgstr "från"
8848
8849 #: lib/mailhandler.php:37
8850 msgid "Could not parse message."
8851 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8852
8853 #: lib/mailhandler.php:42
8854 msgid "Not a registered user."
8855 msgstr "Inte en registrerad användare."
8856
8857 #: lib/mailhandler.php:46
8858 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8859 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8860
8861 #: lib/mailhandler.php:50
8862 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8863 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8864
8865 #: lib/mailhandler.php:229
8866 #, php-format
8867 msgid "Unsupported message type: %s"
8868 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8869
8870 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8871 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8872 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8873 msgstr ""
8874 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8875
8876 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8877 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8878 msgid "File exceeds user's quota."
8879 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8880
8881 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8882 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8883 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8884 msgid "File could not be moved to destination directory."
8885 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8886
8887 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8888 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8889 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8890 msgid "Could not determine file's MIME type."
8891 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8892
8893 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8894 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8895 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8896 #: lib/mediafile.php:396
8897 #, php-format
8898 msgid ""
8899 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8900 "format."
8901 msgstr ""
8902 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8903 "annat %2$s-format."
8904
8905 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8906 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8907 #: lib/mediafile.php:401
8908 #, php-format
8909 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8910 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8911
8912 #: lib/messageform.php:120
8913 msgid "Send a direct notice"
8914 msgstr "Skicka en direktnotis"
8915
8916 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8917 #: lib/messageform.php:137
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Select recipient:"
8920 msgstr "Välj licens"
8921
8922 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8923 #: lib/messageform.php:150
8924 #, fuzzy
8925 msgid "No mutual subscribers."
8926 msgstr "Inte prenumerant!"
8927
8928 #: lib/messageform.php:153
8929 msgid "To"
8930 msgstr "Till"
8931
8932 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8933 msgid "Available characters"
8934 msgstr "Tillgängliga tecken"
8935
8936 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8937 msgctxt "Send button for sending notice"
8938 msgid "Send"
8939 msgstr "Skicka"
8940
8941 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8942 #: lib/nickname.php:165
8943 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8944 msgstr ""
8945 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8946
8947 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8948 #: lib/nickname.php:178
8949 msgid "Nickname cannot be empty."
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8953 #: lib/nickname.php:191
8954 #, php-format
8955 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8956 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8957 msgstr[0] ""
8958 msgstr[1] ""
8959
8960 #: lib/noticeform.php:160
8961 msgid "Send a notice"
8962 msgstr "Skicka en notis"
8963
8964 #: lib/noticeform.php:174
8965 #, php-format
8966 msgid "What's up, %s?"
8967 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8968
8969 #: lib/noticeform.php:193
8970 msgid "Attach"
8971 msgstr "Bifoga"
8972
8973 #: lib/noticeform.php:197
8974 msgid "Attach a file"
8975 msgstr "Bifoga en fil"
8976
8977 #: lib/noticeform.php:213
8978 msgid "Share my location"
8979 msgstr "Dela min plats"
8980
8981 #: lib/noticeform.php:216
8982 msgid "Do not share my location"
8983 msgstr "Dela inte min plats"
8984
8985 #: lib/noticeform.php:217
8986 msgid ""
8987 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8988 "try again later"
8989 msgstr ""
8990 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8991 "god försök igen senare"
8992
8993 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8994 #: lib/noticelist.php:452
8995 msgid "N"
8996 msgstr "N"
8997
8998 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8999 #: lib/noticelist.php:454
9000 msgid "S"
9001 msgstr "S"
9002
9003 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9004 #: lib/noticelist.php:456
9005 msgid "E"
9006 msgstr "Ö"
9007
9008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9009 #: lib/noticelist.php:458
9010 msgid "W"
9011 msgstr "V"
9012
9013 #: lib/noticelist.php:460
9014 #, php-format
9015 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9016 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9017
9018 #: lib/noticelist.php:469
9019 msgid "at"
9020 msgstr "på"
9021
9022 #: lib/noticelist.php:518
9023 msgid "web"
9024 msgstr "webb"
9025
9026 #: lib/noticelist.php:584
9027 msgid "in context"
9028 msgstr "i sammanhang"
9029
9030 #: lib/noticelist.php:619
9031 msgid "Repeated by"
9032 msgstr "Upprepad av"
9033
9034 #: lib/noticelist.php:646
9035 msgid "Reply to this notice"
9036 msgstr "Svara på denna notis"
9037
9038 #: lib/noticelist.php:647
9039 msgid "Reply"
9040 msgstr "Svara"
9041
9042 #: lib/noticelist.php:691
9043 msgid "Notice repeated"
9044 msgstr "Notis upprepad"
9045
9046 #: lib/nudgeform.php:116
9047 msgid "Nudge this user"
9048 msgstr "Knuffa denna användare"
9049
9050 #: lib/nudgeform.php:128
9051 msgid "Nudge"
9052 msgstr "Knuffa"
9053
9054 #: lib/nudgeform.php:128
9055 msgid "Send a nudge to this user"
9056 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9057
9058 #: lib/oauthstore.php:294
9059 msgid "Error inserting new profile."
9060 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9061
9062 #: lib/oauthstore.php:302
9063 msgid "Error inserting avatar."
9064 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9065
9066 #: lib/oauthstore.php:322
9067 msgid "Error inserting remote profile."
9068 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9069
9070 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9071 #: lib/oauthstore.php:362
9072 msgid "Duplicate notice."
9073 msgstr "Duplicera notis."
9074
9075 #: lib/oauthstore.php:507
9076 msgid "Couldn't insert new subscription."
9077 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9078
9079 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9080 #: lib/personalgroupnav.php:107
9081 #, fuzzy
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Replies"
9084 msgstr "Svar"
9085
9086 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9087 #: lib/personalgroupnav.php:114
9088 #, fuzzy
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Profile"
9091 msgstr "Profil"
9092
9093 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9094 #: lib/personalgroupnav.php:120
9095 #, fuzzy
9096 msgctxt "MENU"
9097 msgid "Favorites"
9098 msgstr "Favoriter"
9099
9100 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9101 #: lib/personalgroupnav.php:133
9102 #, fuzzy
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "Inbox"
9105 msgstr "Inkorg"
9106
9107 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9108 #: lib/personalgroupnav.php:135
9109 msgid "Your incoming messages"
9110 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9111
9112 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9113 #: lib/personalgroupnav.php:140
9114 #, fuzzy
9115 msgctxt "MENU"
9116 msgid "Outbox"
9117 msgstr "Utkorg"
9118
9119 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9120 #: lib/personalgroupnav.php:142
9121 msgid "Your sent messages"
9122 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9123
9124 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9125 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9126 #, php-format
9127 msgid "Tags in %s's notices"
9128 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9129
9130 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9131 #: lib/plugin.php:121
9132 msgid "Unknown"
9133 msgstr "Okänd"
9134
9135 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9136 #. TRANS: Label for user statistics.
9137 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9138 msgid "Subscriptions"
9139 msgstr "Prenumerationer"
9140
9141 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9142 #: lib/profileaction.php:144
9143 msgid "All subscriptions"
9144 msgstr "Alla prenumerationer"
9145
9146 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9147 #. TRANS: Label for user statistics.
9148 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9149 msgid "Subscribers"
9150 msgstr "Prenumeranter"
9151
9152 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9153 #: lib/profileaction.php:181
9154 msgid "All subscribers"
9155 msgstr "Alla prenumeranter"
9156
9157 #. TRANS: Label for user statistics.
9158 #: lib/profileaction.php:213
9159 msgid "User ID"
9160 msgstr "Användar-ID"
9161
9162 #. TRANS: Label for user statistics.
9163 #: lib/profileaction.php:219
9164 msgid "Member since"
9165 msgstr "Medlem sedan"
9166
9167 #. TRANS: Label for user statistics.
9168 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9169 #: lib/profileaction.php:253
9170 msgid "Daily average"
9171 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9172
9173 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9174 #: lib/profileaction.php:305
9175 msgid "All groups"
9176 msgstr "Alla grupper"
9177
9178 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9179 #: lib/profileformaction.php:123
9180 msgid "Unimplemented method."
9181 msgstr "Inte implementerad metod."
9182
9183 #: lib/publicgroupnav.php:78
9184 msgid "Public"
9185 msgstr "Publikt"
9186
9187 #: lib/publicgroupnav.php:82
9188 msgid "User groups"
9189 msgstr "Användargrupper"
9190
9191 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9192 msgid "Recent tags"
9193 msgstr "Senaste taggar"
9194
9195 #: lib/publicgroupnav.php:88
9196 msgid "Featured"
9197 msgstr "Profilerade"
9198
9199 #: lib/publicgroupnav.php:92
9200 msgid "Popular"
9201 msgstr "Populärt"
9202
9203 #: lib/redirectingaction.php:95
9204 msgid "No return-to arguments."
9205 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9206
9207 #: lib/repeatform.php:107
9208 msgid "Repeat this notice?"
9209 msgstr "Upprepa denna notis?"
9210
9211 #: lib/repeatform.php:132
9212 msgid "Yes"
9213 msgstr "Ja"
9214
9215 #: lib/repeatform.php:132
9216 msgid "Repeat this notice"
9217 msgstr "Upprepa denna notis"
9218
9219 #: lib/revokeroleform.php:91
9220 #, php-format
9221 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9222 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9223
9224 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9225 #: lib/router.php:974
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Page not found."
9228 msgstr "API-metod hittades inte."
9229
9230 #: lib/sandboxform.php:67
9231 msgid "Sandbox"
9232 msgstr "Flytta till sandlådan"
9233
9234 #: lib/sandboxform.php:78
9235 msgid "Sandbox this user"
9236 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9237
9238 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9239 #: lib/searchaction.php:120
9240 msgid "Search site"
9241 msgstr "Sök webbplats"
9242
9243 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9244 #. TRANS: for searching can be entered.
9245 #: lib/searchaction.php:128
9246 msgid "Keyword(s)"
9247 msgstr "Nyckelord"
9248
9249 #. TRANS: Button text for searching site.
9250 #: lib/searchaction.php:130
9251 msgctxt "BUTTON"
9252 msgid "Search"
9253 msgstr "Sök"
9254
9255 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9256 #: lib/searchaction.php:170
9257 msgid "Search help"
9258 msgstr "Sök hjälp"
9259
9260 #: lib/searchgroupnav.php:80
9261 msgid "People"
9262 msgstr "Personer"
9263
9264 #: lib/searchgroupnav.php:81
9265 msgid "Find people on this site"
9266 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9267
9268 #: lib/searchgroupnav.php:83
9269 msgid "Find content of notices"
9270 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9271
9272 #: lib/searchgroupnav.php:85
9273 msgid "Find groups on this site"
9274 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9275
9276 #: lib/section.php:89
9277 msgid "Untitled section"
9278 msgstr "Namnlös sektion"
9279
9280 #: lib/section.php:106
9281 msgid "More..."
9282 msgstr "Mer..."
9283
9284 #: lib/silenceform.php:67
9285 msgid "Silence"
9286 msgstr "Tysta ned"
9287
9288 #: lib/silenceform.php:78
9289 msgid "Silence this user"
9290 msgstr "Tysta ned denna användare"
9291
9292 #: lib/subgroupnav.php:83
9293 #, php-format
9294 msgid "People %s subscribes to"
9295 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9296
9297 #: lib/subgroupnav.php:91
9298 #, php-format
9299 msgid "People subscribed to %s"
9300 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9301
9302 #: lib/subgroupnav.php:99
9303 #, php-format
9304 msgid "Groups %s is a member of"
9305 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9306
9307 #: lib/subgroupnav.php:105
9308 msgid "Invite"
9309 msgstr "Bjud in"
9310
9311 #: lib/subgroupnav.php:106
9312 #, php-format
9313 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9314 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9315
9316 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9317 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9318 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9319 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9320
9321 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9322 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9323 msgid "People Tagcloud as tagged"
9324 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9325
9326 #: lib/tagcloudsection.php:56
9327 msgid "None"
9328 msgstr "Ingen"
9329
9330 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9331 #: lib/theme.php:74
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Invalid theme name."
9334 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9335
9336 #: lib/themeuploader.php:50
9337 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9338 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9339
9340 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9341 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9342 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9343
9344 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9345 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9346 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9347 msgid "Failed saving theme."
9348 msgstr "Kunde inte spara tema."
9349
9350 #: lib/themeuploader.php:147
9351 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9352 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9353
9354 #: lib/themeuploader.php:166
9355 #, fuzzy, php-format
9356 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9357 msgid_plural ""
9358 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9359 msgstr[0] ""
9360 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9361 msgstr[1] ""
9362 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9363
9364 #: lib/themeuploader.php:179
9365 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9366 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9367
9368 #: lib/themeuploader.php:219
9369 msgid ""
9370 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9371 "digits, underscore, and minus sign."
9372 msgstr ""
9373 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9374 "siffror, understreck och minustecken."
9375
9376 #: lib/themeuploader.php:225
9377 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9378 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9379
9380 #: lib/themeuploader.php:242
9381 #, php-format
9382 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9383 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9384
9385 #: lib/themeuploader.php:260
9386 msgid "Error opening theme archive."
9387 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9388
9389 #: lib/topposterssection.php:74
9390 msgid "Top posters"
9391 msgstr "Toppostare"
9392
9393 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9394 #: lib/unblockform.php:67
9395 msgctxt "TITLE"
9396 msgid "Unblock"
9397 msgstr "Häv blockering"
9398
9399 #: lib/unsandboxform.php:69
9400 msgid "Unsandbox"
9401 msgstr "Flytta från sandlådan"
9402
9403 #: lib/unsandboxform.php:80
9404 msgid "Unsandbox this user"
9405 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9406
9407 #: lib/unsilenceform.php:67
9408 msgid "Unsilence"
9409 msgstr "Häv nedtystning"
9410
9411 #: lib/unsilenceform.php:78
9412 msgid "Unsilence this user"
9413 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9414
9415 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9416 msgid "Unsubscribe from this user"
9417 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9418
9419 #: lib/unsubscribeform.php:137
9420 msgid "Unsubscribe"
9421 msgstr "Avsluta pren."
9422
9423 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9424 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9425 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9426 #, fuzzy, php-format
9427 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9428 msgstr "Användaren har ingen profil."
9429
9430 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9431 #: lib/userprofile.php:121
9432 msgid "Edit Avatar"
9433 msgstr "Redigera avatar"
9434
9435 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9436 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9437 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9438 msgid "User actions"
9439 msgstr "Åtgärder för användare"
9440
9441 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9442 #: lib/userprofile.php:249
9443 msgid "User deletion in progress..."
9444 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9445
9446 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9447 #: lib/userprofile.php:277
9448 msgid "Edit profile settings"
9449 msgstr "Redigera profilinställningar"
9450
9451 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9452 #: lib/userprofile.php:279
9453 msgid "Edit"
9454 msgstr "Redigera"
9455
9456 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9457 #: lib/userprofile.php:303
9458 msgid "Send a direct message to this user"
9459 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9460
9461 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9462 #: lib/userprofile.php:305
9463 msgid "Message"
9464 msgstr "Meddelande"
9465
9466 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9467 #: lib/userprofile.php:347
9468 msgid "Moderate"
9469 msgstr "Moderera"
9470
9471 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9472 #: lib/userprofile.php:386
9473 msgid "User role"
9474 msgstr "Användarroll"
9475
9476 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9477 #: lib/userprofile.php:389
9478 msgctxt "role"
9479 msgid "Administrator"
9480 msgstr "Administratör"
9481
9482 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9483 #: lib/userprofile.php:391
9484 msgctxt "role"
9485 msgid "Moderator"
9486 msgstr "Moderator"
9487
9488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9489 #: lib/util.php:1306
9490 msgid "a few seconds ago"
9491 msgstr "ett par sekunder sedan"
9492
9493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9494 #: lib/util.php:1309
9495 msgid "about a minute ago"
9496 msgstr "för nån minut sedan"
9497
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1313
9500 #, php-format
9501 msgid "about one minute ago"
9502 msgid_plural "about %d minutes ago"
9503 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9504 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9505
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 #: lib/util.php:1316
9508 msgid "about an hour ago"
9509 msgstr "för en timma sedan"
9510
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 #: lib/util.php:1320
9513 #, php-format
9514 msgid "about one hour ago"
9515 msgid_plural "about %d hours ago"
9516 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9517 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9518
9519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9520 #: lib/util.php:1323
9521 msgid "about a day ago"
9522 msgstr "för en dag sedan"
9523
9524 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 #: lib/util.php:1327
9526 #, php-format
9527 msgid "about one day ago"
9528 msgid_plural "about %d days ago"
9529 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9530 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9531
9532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9533 #: lib/util.php:1330
9534 msgid "about a month ago"
9535 msgstr "för en månad sedan"
9536
9537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9538 #: lib/util.php:1334
9539 #, php-format
9540 msgid "about one month ago"
9541 msgid_plural "about %d months ago"
9542 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9543 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9544
9545 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9546 #: lib/util.php:1337
9547 msgid "about a year ago"
9548 msgstr "för ett år sedan"
9549
9550 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9551 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9552 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9555 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9556
9557 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9558 #: lib/xmppmanager.php:287
9559 #, php-format
9560 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9561 msgstr ""
9562
9563 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9564 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9565 #: lib/xmppmanager.php:406
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9568 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9569 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9570 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9571
9572 #. TRANS: Exception.
9573 #: lib/xrd.php:63
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Invalid XML."
9576 msgstr "Ogiltig storlek."
9577
9578 #. TRANS: Exception.
9579 #: lib/xrd.php:68
9580 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9581 msgstr ""
9582
9583 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9584 #: scripts/restoreuser.php:62
9585 #, php-format
9586 msgid "Getting backup from file '%s'."
9587 msgstr ""
9588
9589 #~ msgid "Personal"
9590 #~ msgstr "Personligt"