1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:57:58+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Ingen sådan användare."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s och vänner"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
210 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
211 "%) eller skriv något själv."
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
222 "status_textarea=%s)!"
224 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
225 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
228 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
231 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
232 "post a notice to them."
234 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
237 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
238 #: actions/all.php:188
239 msgid "You and friends"
240 msgstr "Du och vänner"
242 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
243 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
244 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
245 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
248 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
250 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
254 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
257 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
267 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
268 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
269 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
273 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
274 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
275 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
276 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
277 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
278 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
279 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
280 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
281 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
282 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
283 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
284 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
285 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
286 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
287 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
288 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
289 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
290 msgid "API method not found."
291 msgstr "API-metod hittades inte."
293 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
297 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
299 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
300 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
301 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
302 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
303 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
304 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
305 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
306 msgid "This method requires a POST."
307 msgstr "Denna metod kräver en POST."
309 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
310 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
316 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
317 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
322 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
323 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
326 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
327 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
328 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
329 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
330 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
331 #: actions/smssettings.php:454
332 msgid "Could not update user."
333 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
335 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
336 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
337 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
338 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
339 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
340 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
341 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
345 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
346 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
347 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
348 #: lib/profileaction.php:84
349 msgid "User has no profile."
350 msgstr "Användaren har ingen profil."
352 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
354 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
355 msgid "Could not save profile."
356 msgstr "Kunde inte spara profil."
358 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
359 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
360 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
361 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
362 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
363 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
364 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
365 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
366 #: lib/designsettings.php:298
369 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
370 "current configuration."
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
373 "current configuration."
375 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
376 "nuvarande konfiguration."
378 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
379 "nuvarande konfiguration."
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
389 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
390 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
391 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
400 msgid "Could not update your design."
401 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
403 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #: actions/apiatomservice.php:85
409 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
412 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
413 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
414 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
415 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
418 msgstr "%s tidslinje"
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
426 #: actions/subscriptions.php:51
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "%s prenumerationer"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
437 msgstr "%s favoriter"
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:126
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "%s gruppmedlemmar"
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 #: actions/apiblockcreate.php:105
447 msgid "You cannot block yourself!"
448 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
450 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockcreate.php:127
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockdestroy.php:113
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 msgid "Direct messages from %s"
464 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "Direktmeddelande till %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "Ingen meddelandetext!"
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
496 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
497 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
498 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
502 msgid "Recipient user not found."
503 msgstr "Mottagare hittades inte."
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
507 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
508 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
513 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:120
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Denna status är redan en favorit."
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
534 msgid "Could not create favorite."
535 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "Denna status är inte en favorit."
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
545 msgid "Could not delete favorite."
546 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
562 msgid "Could not unfollow user: User not found."
563 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
567 msgid "You cannot unfollow yourself."
568 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
570 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
571 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
574 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
612 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
613 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
614 #: actions/register.php:223
615 msgid "Homepage is not a valid URL."
616 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
623 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
624 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
643 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
652 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
653 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
662 #: actions/newgroup.php:176
664 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
665 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
667 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:191
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
690 #: actions/newgroup.php:198
691 msgid "Alias can't be the same as nickname."
692 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
694 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
699 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
700 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
701 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
702 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
703 msgid "Group not found."
704 msgstr "Grupp hittades inte."
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
708 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
709 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
717 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
718 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
721 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
722 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
723 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
724 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
726 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
728 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
729 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
732 #: actions/apigroupleave.php:115
733 msgid "You are not a member of this group."
734 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
737 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
738 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
739 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
740 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
741 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
742 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
743 #: lib/command.php:398
745 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
746 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
748 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
749 #: actions/apigrouplist.php:94
754 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
755 #: actions/apigrouplist.php:104
757 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
758 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
760 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
761 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
762 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
767 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #: actions/apigrouplistall.php:93
771 msgstr "grupper på %s"
773 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
774 #: actions/apimediaupload.php:101
775 msgid "Upload failed."
776 msgstr "Uppladdning misslyckades."
778 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
779 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
780 msgid "Invalid request token or verifier."
781 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
783 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:107
785 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
788 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
790 msgid "Invalid request token."
791 msgstr "Ogiltig begäran-token."
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:121
796 msgid "Request token already authorized."
797 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
799 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #. TRANS: Form validation error.
803 #. TRANS: Form validation error message.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
805 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
806 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
807 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
808 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
809 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
810 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
811 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
812 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
813 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
814 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
815 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
816 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
817 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
818 #: lib/designsettings.php:310
819 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
820 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:168
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:217
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
836 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
838 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
845 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
846 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
847 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
849 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
850 msgid "Unexpected form submission."
851 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
853 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:387
855 msgid "An application would like to connect to your account"
856 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:404
860 msgid "Allow or deny access"
861 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:425
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
872 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
873 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
874 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
886 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
887 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
888 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
890 #. TRANS: Fieldset legend.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:455
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
900 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
901 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
902 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
903 #: lib/userprofile.php:134
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
910 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
914 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
915 #. TRANS: by an external application.
916 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
921 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
922 #: lib/applicationeditform.php:351
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:594
942 msgid "Authorization canceled."
943 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
945 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
946 #. TRANS: %s is an OAuth token.
947 #: actions/apioauthauthorize.php:598
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:621
955 msgid "You have successfully authorized the application"
956 msgstr "Du har inte tillstånd."
958 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 "Please return to the application and enter the following security code to "
962 "complete the process."
965 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 msgid "You have successfully authorized %s"
970 msgstr "Du har inte tillstånd."
972 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:639
977 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
982 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
983 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
984 msgid "This method requires a POST or DELETE."
985 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
987 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
988 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
989 msgid "You may not delete another user's status."
990 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
992 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
993 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
994 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
996 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
997 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
998 #: actions/shownotice.php:92
999 msgid "No such notice."
1000 msgstr "Ingen sådan notis."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1005 msgid "Cannot repeat your own notice."
1006 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1009 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1011 msgid "Already repeated that notice."
1012 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1014 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1016 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1020 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1021 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1022 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1023 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1024 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "API-metod hittades inte."
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Format som inte stödjs."
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Status borttagen."
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1055 msgid "Cannot delete this notice."
1056 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1058 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "Deleted notice %d"
1062 msgstr "Ta bort notis"
1064 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1066 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1067 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1071 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1072 #: lib/mailhandler.php:60
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1075 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1076 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1077 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1079 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1080 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 msgid "Parent notice not found."
1083 msgstr "API-metod hittades inte."
1085 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1086 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1090 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1091 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1092 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1096 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1097 msgid "Unsupported format."
1098 msgstr "Format som inte stödjs."
1100 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1101 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1104 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1105 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1109 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1110 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1113 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1115 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1116 #. TRANS: %s is the error.
1117 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1119 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1120 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1122 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:115
1126 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1127 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1131 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1132 #: actions/apitimelinementions.php:131
1134 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1135 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1137 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1140 msgid "%s public timeline"
1141 msgstr "%s publika tidslinje"
1143 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1146 msgid "%s updates from everyone!"
1147 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1149 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1150 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1151 msgid "Unimplemented."
1152 msgstr "Inte implementerad."
1154 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1155 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1157 msgid "Repeated to %s"
1158 msgstr "Upprepat till %s"
1160 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1161 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1162 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1164 msgid "Repeats of %s"
1165 msgstr "Upprepningar av %s"
1167 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %s is the tag.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1171 msgid "Notices tagged with %s"
1172 msgstr "Notiser taggade med %s"
1174 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1178 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1179 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:297
1184 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1185 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:304
1189 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:311
1194 msgid "Atom post must not be empty."
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:317
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1204 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1205 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1210 #. TRANS: Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:336
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:347
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:381
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:409
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "API-metod hittades inte."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Ingen sådan profil."
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1257 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1258 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1263 msgid "Can only handle favorite activities."
1264 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1269 msgid "Can only fave notices."
1270 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1275 msgid "Unknown note."
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1281 msgid "Already a favorite."
1282 msgstr "Lägg till i favoriter"
1284 #. TRANS: Title for group membership feed.
1285 #. TRANS: %s is a username.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "%s group memberships"
1289 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1292 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1294 msgid "Cannot add someone else's membership."
1295 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1297 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1298 #. TRANS: Do not translate POST.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1301 msgid "Can only handle join activities."
1302 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1307 msgid "Unknown group."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1313 msgid "Already a member."
1314 msgstr "Alla medlemmar"
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1318 msgid "Blocked by admin."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1324 msgid "No such favorite."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1328 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1330 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1331 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1348 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1349 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1350 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1351 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1352 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1353 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1355 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1356 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1357 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1358 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1359 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1360 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1361 #: lib/command.php:380
1362 msgid "No such group."
1363 msgstr "Ingen sådan grupp."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1368 msgid "Not a member."
1369 msgstr "Alla medlemmar"
1371 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1374 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1375 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1378 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1379 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1381 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "No such profile id: %d."
1384 msgstr "Ingen sådan profil."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1387 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1391 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1394 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1396 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1397 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1400 #. TRANS: Do not translate POST.
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1402 msgid "Can only handle Follow activities."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1406 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1407 msgid "Can only follow people."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "Unknown profile %s."
1414 msgstr "Okänd filtyp"
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1417 #: actions/attachment.php:73
1418 msgid "No such attachment."
1419 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1424 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1425 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1426 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1427 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1428 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1429 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1430 msgid "No nickname."
1431 msgstr "Inget smeknamn."
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1434 #: actions/avatarbynickname.php:66
1436 msgstr "Ingen storlek."
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1439 #: actions/avatarbynickname.php:72
1440 msgid "Invalid size."
1441 msgstr "Ogiltig storlek."
1443 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1444 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1445 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1446 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1447 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1451 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1452 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1453 #: actions/avatarsettings.php:78
1455 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1457 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1459 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1460 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1461 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1462 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1463 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1464 msgid "User without matching profile."
1465 msgstr "Användare utan matchande profil."
1467 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1468 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1469 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1470 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1471 #: actions/grouplogo.php:263
1472 msgid "Avatar settings"
1473 msgstr "Avatarinställningar"
1475 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1478 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1479 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1480 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1487 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1488 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1489 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1491 msgstr "Förhandsgranska"
1493 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1494 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1495 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1500 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1501 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1502 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1507 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1508 #: actions/avatarsettings.php:243
1513 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1514 #: actions/avatarsettings.php:318
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1518 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1519 #: actions/avatarsettings.php:346
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1521 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1526 msgid "Lost our file data."
1527 msgstr "Förlorade vår fildata."
1529 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1530 #: actions/avatarsettings.php:385
1531 msgid "Avatar updated."
1532 msgstr "Avatar uppdaterad."
1534 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1535 #: actions/avatarsettings.php:389
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 #: actions/avatarsettings.php:413
1541 msgid "Avatar deleted."
1542 msgstr "Avatar borttagen."
1544 #. TRANS: Title for backup account page.
1545 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1546 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1547 msgid "Backup account"
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1551 #: actions/backupaccount.php:79
1553 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1554 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1556 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1557 #: actions/backupaccount.php:84
1558 msgid "You may not backup your account."
1561 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1562 #: actions/backupaccount.php:225
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1572 #: actions/backupaccount.php:248
1578 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #: actions/backupaccount.php:252
1580 msgid "Backup your account"
1583 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1584 #: actions/block.php:68
1585 msgid "You already blocked that user."
1586 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1588 #. TRANS: Title for block user page.
1589 #. TRANS: Legend for block user form.
1590 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1592 msgstr "Blockera användare"
1594 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1595 #: actions/block.php:139
1597 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1598 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1599 "will not be notified of any @-replies from them."
1601 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1602 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1603 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1612 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1613 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1618 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1619 #: actions/block.php:158
1620 msgid "Do not block this user"
1621 msgstr "Blockera inte denna användare"
1623 #. TRANS: Button label on the user block form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1628 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1629 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1630 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1631 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1636 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1637 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1638 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1639 msgid "Block this user"
1640 msgstr "Blockera denna användare"
1642 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1643 #: actions/block.php:189
1644 msgid "Failed to save block information."
1645 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1647 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1648 #. TRANS: %s is a group nickname.
1649 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1651 msgid "%s blocked profiles"
1652 msgstr "%s blockerade profiler"
1654 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1658 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1659 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1661 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1662 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1663 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1665 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1667 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1668 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1669 msgid "Unblock user from group"
1670 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1672 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1673 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1676 msgstr "Häv blockering"
1678 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1679 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1680 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1681 msgid "Unblock this user"
1682 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1684 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1685 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1686 #: actions/bookmarklet.php:51
1689 msgstr "Posta till %s"
1691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 #: actions/confirmaddress.php:74
1693 msgid "No confirmation code."
1694 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1696 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1697 #: actions/confirmaddress.php:80
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 #: actions/confirmaddress.php:86
1703 msgid "That confirmation code is not for you!"
1704 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1706 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1707 #: actions/confirmaddress.php:92
1709 msgid "Unrecognized address type %s."
1710 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1712 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1713 #: actions/confirmaddress.php:97
1714 msgid "That address has already been confirmed."
1715 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1717 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1718 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1719 #: actions/confirmaddress.php:132
1720 msgid "Could not delete address confirmation."
1721 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1723 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1724 #: actions/confirmaddress.php:150
1725 msgid "Confirm address"
1726 msgstr "Bekräfta adress"
1728 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1729 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 #: actions/confirmaddress.php:166
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 #: actions/conversation.php:96
1737 msgid "Conversation"
1738 msgstr "Konversationer"
1740 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1741 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1742 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1746 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1747 #: actions/deleteaccount.php:71
1749 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1750 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1752 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1753 #: actions/deleteaccount.php:77
1755 msgid "You cannot delete your account."
1756 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1758 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1759 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1763 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1765 #: actions/deleteaccount.php:164
1767 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1771 #: actions/deleteaccount.php:206
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "Avatar borttagen."
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1780 msgid "Delete account"
1781 msgstr "Skapa ett konto"
1783 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1784 #: actions/deleteaccount.php:279
1786 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1790 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1791 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1792 #: actions/deleteaccount.php:285
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1802 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1806 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1807 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 #: actions/deleteaccount.php:304
1809 #, fuzzy, php-format
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 #: actions/deleteaccount.php:323
1816 msgid "Permanently delete your account"
1817 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1820 #: actions/deleteapplication.php:62
1821 msgid "You must be logged in to delete an application."
1822 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1825 #: actions/deleteapplication.php:71
1826 msgid "Application not found."
1827 msgstr "Applikation hittades inte."
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1831 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1832 #: actions/showapplication.php:94
1833 msgid "You are not the owner of this application."
1834 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1836 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1837 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1838 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1839 #: lib/action.php:1409
1840 msgid "There was a problem with your session token."
1841 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1843 #. TRANS: Title for delete application page.
1844 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1845 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1846 msgid "Delete application"
1847 msgstr "Ta bort applikation"
1849 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1850 #: actions/deleteapplication.php:152
1852 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1853 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1857 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1858 "användaranslutningar."
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1861 #: actions/deleteapplication.php:161
1862 msgid "Do not delete this application"
1863 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1866 #: actions/deleteapplication.php:167
1867 msgid "Delete this application"
1868 msgstr "Ta bort denna applikation"
1870 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1871 #: actions/deletegroup.php:64
1872 msgid "You must be logged in to delete a group."
1873 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1875 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1877 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1878 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1879 #: actions/leavegroup.php:89
1880 msgid "No nickname or ID."
1881 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1884 #: actions/deletegroup.php:107
1885 msgid "You are not allowed to delete this group."
1886 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1888 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1889 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1890 #: actions/deletegroup.php:150
1892 msgid "Could not delete group %s."
1893 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1895 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1896 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1897 #: actions/deletegroup.php:159
1898 #, fuzzy, php-format
1899 msgid "Deleted group %s"
1900 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1902 #. TRANS: Title of delete group page.
1903 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1904 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1905 msgid "Delete group"
1906 msgstr "Ta bort grupp"
1908 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1909 #: actions/deletegroup.php:206
1912 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1913 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1914 "will still appear in individual timelines."
1916 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1917 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1920 #: actions/deletegroup.php:224
1921 msgid "Do not delete this group"
1922 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1925 #: actions/deletegroup.php:231
1926 msgid "Delete this group"
1927 msgstr "Ta bort denna grupp"
1929 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1932 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1933 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1934 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1935 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1936 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1937 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1938 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1939 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1940 #: lib/settingsaction.php:72
1941 msgid "Not logged in."
1942 msgstr "Inte inloggad."
1944 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1945 #: actions/deletenotice.php:110
1947 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1950 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1953 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1954 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1955 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1956 msgid "Delete notice"
1957 msgstr "Ta bort notis"
1959 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1960 #: actions/deletenotice.php:152
1961 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1962 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1965 #: actions/deletenotice.php:159
1966 msgid "Do not delete this notice"
1967 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1970 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1971 msgid "Delete this notice"
1972 msgstr "Ta bort denna notis"
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1975 #: actions/deleteuser.php:66
1976 msgid "You cannot delete users."
1977 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1979 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1980 #: actions/deleteuser.php:74
1981 msgid "You can only delete local users."
1982 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1984 #. TRANS: Title of delete user page.
1985 #: actions/deleteuser.php:110
1989 msgstr "Ta bort användare"
1991 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1992 #: actions/deleteuser.php:134
1994 msgstr "Ta bort användare"
1996 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1997 #: actions/deleteuser.php:138
1999 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2000 "the user from the database, without a backup."
2002 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2003 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2006 #: actions/deleteuser.php:158
2008 msgid "Do not delete this user"
2009 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2012 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2013 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2014 msgid "Delete this user"
2015 msgstr "Ta bort denna användare"
2017 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2018 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2019 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2023 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2024 #: actions/designadminpanel.php:71
2025 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2028 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2029 #: actions/designadminpanel.php:327
2030 msgid "Invalid logo URL."
2031 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2033 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2034 #: actions/designadminpanel.php:333
2035 msgid "Invalid SSL logo URL."
2036 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2038 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2039 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2040 #: actions/designadminpanel.php:339
2042 msgid "Theme not available: %s."
2043 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2045 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2046 #: actions/designadminpanel.php:437
2048 msgstr "Byt logotyp"
2050 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2051 #: actions/designadminpanel.php:444
2053 msgstr "Webbplatslogotyp"
2055 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2056 #: actions/designadminpanel.php:452
2058 msgstr "SSL-logotyp"
2060 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:467
2062 msgid "Change theme"
2065 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2066 #: actions/designadminpanel.php:485
2068 msgstr "Webbplatstema"
2070 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:487
2072 msgid "Theme for the site."
2073 msgstr "Tema för webbplatsen."
2075 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2076 #: actions/designadminpanel.php:494
2077 msgid "Custom theme"
2078 msgstr "Anpassat tema"
2080 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2081 #: actions/designadminpanel.php:499
2082 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2083 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2085 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2086 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2087 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2088 msgid "Change background image"
2089 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2091 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2092 #. TRANS: Field label for background color selector.
2093 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2094 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2095 #: lib/designsettings.php:183
2099 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2100 #: actions/designadminpanel.php:527
2103 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2106 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2107 "filstorleken är %1$s."
2109 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2110 #: actions/designadminpanel.php:558
2114 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2115 #: actions/designadminpanel.php:575
2119 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2120 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2121 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2122 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2123 msgid "Turn background image on or off."
2124 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2126 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2127 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2128 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2129 msgid "Tile background image"
2130 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2132 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2133 #: actions/designadminpanel.php:598
2135 msgid "Change colors"
2138 #. TRANS: Field label for content color selector.
2139 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2140 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2144 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2145 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2146 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2150 #. TRANS: Field label for text color selector.
2151 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2152 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2156 #. TRANS: Field label for link color selector.
2157 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2158 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2162 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2163 #: actions/designadminpanel.php:691
2167 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2168 #: actions/designadminpanel.php:696
2170 msgstr "Anpassad CSS"
2172 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2173 #: actions/designadminpanel.php:718
2176 msgid "Use defaults"
2177 msgstr "Använd standardvärden"
2179 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2180 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2181 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2182 msgid "Restore default designs"
2183 msgstr "Återställ standardutseende"
2185 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2186 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2187 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2188 msgid "Reset back to default"
2189 msgstr "Återställ till standardvärde"
2191 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2192 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2193 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2195 msgstr "Spara utseende"
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2198 #: actions/disfavor.php:84
2199 msgid "This notice is not a favorite!"
2200 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2202 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2203 #: actions/disfavor.php:99
2204 msgid "Add to favorites"
2205 msgstr "Lägg till i favoriter"
2207 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2208 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2209 #: actions/doc.php:155
2210 #, fuzzy, php-format
2211 msgid "No such document \"%s\"."
2212 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2214 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Form legend.
2216 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2217 msgid "Edit application"
2218 msgstr "Redigera applikation"
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2221 #: actions/editapplication.php:66
2222 msgid "You must be logged in to edit an application."
2223 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2225 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2226 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2227 msgid "No such application."
2228 msgstr "Ingen sådan applikation."
2230 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2231 #: actions/editapplication.php:167
2232 msgid "Use this form to edit your application."
2233 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2235 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2236 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2237 msgid "Name is required."
2238 msgstr "Namn krävs."
2240 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2241 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2242 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2243 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2245 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2246 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2247 msgid "Name already in use. Try another one."
2248 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2250 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2251 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2252 msgid "Description is required."
2253 msgstr "Beskrivning krävs."
2255 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:208
2257 msgid "Source URL is too long."
2258 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2261 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2262 msgid "Source URL is not valid."
2263 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2267 msgid "Organization is required."
2268 msgstr "Organisation krävs."
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2272 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2273 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2275 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2276 msgid "Organization homepage is required."
2277 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2281 msgid "Callback is too long."
2282 msgstr "Anrop är för lång."
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2286 msgid "Callback URL is not valid."
2287 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2289 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:282
2291 msgid "Could not update application."
2292 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2294 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2295 #: actions/editgroup.php:55
2297 msgid "Edit %s group"
2298 msgstr "Redigera %s grupp"
2300 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2302 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2303 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2304 msgid "You must be logged in to create a group."
2305 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2307 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2309 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2311 msgid "You must be an admin to edit the group."
2312 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2314 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2315 #: actions/editgroup.php:161
2316 msgid "Use this form to edit the group."
2317 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2319 #. TRANS: Group edit form validation error.
2320 #. TRANS: Group create form validation error.
2321 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2323 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2324 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2326 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2327 #: actions/editgroup.php:272
2328 msgid "Could not update group."
2329 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2331 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2332 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2333 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2334 msgid "Could not create aliases."
2335 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2337 #. TRANS: Group edit form success message.
2338 #: actions/editgroup.php:296
2339 msgid "Options saved."
2340 msgstr "Alternativ sparade."
2342 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2343 #: actions/emailsettings.php:61
2344 msgid "Email settings"
2345 msgstr "E-postinställningar"
2347 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2348 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2349 #: actions/emailsettings.php:76
2351 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2352 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2354 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2355 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2356 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2357 msgid "Email address"
2358 msgstr "E-postadress"
2360 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2361 #: actions/emailsettings.php:113
2362 msgid "Current confirmed email address."
2363 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2366 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2367 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2368 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2369 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2370 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2371 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2372 #: actions/smssettings.php:176
2377 #: actions/emailsettings.php:123
2379 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2380 "a message with further instructions."
2382 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2383 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2385 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2386 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2387 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2388 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2389 #. TRANS: organization.
2390 #: actions/emailsettings.php:140
2391 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2392 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2394 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2396 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2397 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2398 #: actions/smssettings.php:158
2403 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2405 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2406 msgid "Incoming email"
2407 msgstr "Inkommande e-post"
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 #: actions/emailsettings.php:158
2411 msgid "I want to post notices by email."
2412 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2414 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2415 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2416 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2417 msgid "Send email to this address to post new notices."
2418 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2420 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2421 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2422 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2423 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2425 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2427 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2428 #: actions/emailsettings.php:193
2430 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2434 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2435 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2436 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2441 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:208
2443 msgid "Email preferences"
2444 msgstr "E-postinställningar"
2446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2447 #: actions/emailsettings.php:216
2448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2449 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 #: actions/emailsettings.php:222
2453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2454 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2457 #: actions/emailsettings.php:229
2458 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2459 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2462 #: actions/emailsettings.php:235
2463 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2464 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2467 #: actions/emailsettings.php:241
2468 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2469 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2472 #: actions/emailsettings.php:247
2473 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2474 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2476 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2477 #: actions/emailsettings.php:368
2478 msgid "Email preferences saved."
2479 msgstr "E-postinställningar sparade."
2481 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2482 #: actions/emailsettings.php:388
2483 msgid "No email address."
2484 msgstr "Ingen e-postadress."
2486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2487 #: actions/emailsettings.php:396
2488 msgid "Cannot normalize that email address"
2489 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2492 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2493 #: actions/siteadminpanel.php:144
2494 msgid "Not a valid email address."
2495 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2498 #: actions/emailsettings.php:405
2499 msgid "That is already your email address."
2500 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2503 #: actions/emailsettings.php:409
2504 msgid "That email address already belongs to another user."
2505 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2510 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2511 #: actions/smssettings.php:365
2513 msgid "Could not insert confirmation code."
2514 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2516 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2517 #: actions/emailsettings.php:433
2519 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2520 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2522 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2523 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2526 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2527 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2528 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2529 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2530 #: actions/smssettings.php:399
2531 msgid "No pending confirmation to cancel."
2532 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2534 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2535 #: actions/emailsettings.php:459
2536 msgid "That is the wrong email address."
2537 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2539 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2540 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2541 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2543 msgid "Could not delete email confirmation."
2544 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2546 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2547 #: actions/emailsettings.php:473
2548 msgid "Email confirmation cancelled."
2549 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2551 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2552 #. TRANS: registered for the active user.
2553 #: actions/emailsettings.php:493
2554 msgid "That is not your email address."
2555 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2557 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2558 #: actions/emailsettings.php:514
2559 msgid "The email address was removed."
2560 msgstr "E-postadressen togs bort."
2562 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2563 msgid "No incoming email address."
2564 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2566 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2567 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2568 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2569 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2571 msgid "Could not update user record."
2572 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2574 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2575 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2576 msgid "Incoming email address removed."
2577 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2579 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2580 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2581 msgid "New incoming email address added."
2582 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2584 #: actions/favor.php:79
2585 msgid "This notice is already a favorite!"
2586 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2588 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2589 msgid "Disfavor favorite"
2590 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2592 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2593 #: lib/publicgroupnav.php:93
2594 msgid "Popular notices"
2595 msgstr "Populära notiser"
2597 #: actions/favorited.php:67
2599 msgid "Popular notices, page %d"
2600 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2602 #: actions/favorited.php:79
2603 msgid "The most popular notices on the site right now."
2604 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2606 #: actions/favorited.php:150
2607 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2609 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2612 #: actions/favorited.php:153
2614 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2615 "next to any notice you like."
2617 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2618 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2620 #: actions/favorited.php:156
2623 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2624 "notice to your favorites!"
2626 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2627 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2629 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2630 #: lib/personalgroupnav.php:118
2632 msgid "%s's favorite notices"
2633 msgstr "%ss favoritnotiser"
2635 #: actions/favoritesrss.php:115
2637 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2638 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2640 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2641 #: lib/publicgroupnav.php:89
2642 msgid "Featured users"
2643 msgstr "Profilerade användare"
2645 #: actions/featured.php:71
2647 msgid "Featured users, page %d"
2648 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2650 #: actions/featured.php:99
2652 msgid "A selection of some great users on %s"
2653 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2655 #: actions/file.php:34
2656 msgid "No notice ID."
2657 msgstr "Ingen notis-ID."
2659 #: actions/file.php:38
2661 msgstr "Ingen notis."
2663 #: actions/file.php:42
2664 msgid "No attachments."
2665 msgstr "Inga bilagor."
2667 #: actions/file.php:51
2668 msgid "No uploaded attachments."
2669 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2671 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2672 msgid "Not expecting this response!"
2673 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2675 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2676 msgid "User being listened to does not exist."
2677 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2679 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2680 msgid "You can use the local subscription!"
2681 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2683 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2684 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2685 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2688 msgid "You are not authorized."
2689 msgstr "Du har inte tillstånd."
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2692 msgid "Could not convert request token to access token."
2693 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2696 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2697 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2699 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2700 msgid "Error updating remote profile."
2701 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2703 #: actions/getfile.php:79
2704 msgid "No such file."
2705 msgstr "Ingen sådan fil."
2707 #: actions/getfile.php:83
2708 msgid "Cannot read file."
2709 msgstr "Kan inte läsa fil."
2711 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2712 msgid "Invalid role."
2713 msgstr "Ogiltig roll."
2715 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2716 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2717 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2719 #: actions/grantrole.php:75
2720 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2721 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2723 #: actions/grantrole.php:82
2724 msgid "User already has this role."
2725 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2728 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2729 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2730 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2731 #: lib/profileformaction.php:79
2732 msgid "No profile specified."
2733 msgstr "Ingen profil angiven."
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2736 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2737 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2738 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2739 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2740 msgid "No profile with that ID."
2741 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2743 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2744 #: actions/makeadmin.php:81
2745 msgid "No group specified."
2746 msgstr "Ingen grupp angiven."
2748 #: actions/groupblock.php:91
2749 msgid "Only an admin can block group members."
2750 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2752 #: actions/groupblock.php:95
2753 msgid "User is already blocked from group."
2754 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2756 #: actions/groupblock.php:100
2757 msgid "User is not a member of group."
2758 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2760 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2761 msgid "Block user from group"
2762 msgstr "Blockera användare från grupp"
2764 #: actions/groupblock.php:160
2767 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2768 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2769 "the group in the future."
2771 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2772 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2773 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2775 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2776 #: actions/groupblock.php:182
2777 msgid "Do not block this user from this group"
2778 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2780 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2781 #: actions/groupblock.php:189
2782 msgid "Block this user from this group"
2783 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2785 #: actions/groupblock.php:206
2786 msgid "Database error blocking user from group."
2787 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2789 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2793 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2794 msgid "You must be logged in to edit a group."
2795 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2797 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2798 msgid "Group design"
2799 msgstr "Gruppens utseende"
2801 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2803 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2804 "palette of your choice."
2806 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2808 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2809 msgid "Design preferences saved."
2810 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2812 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2813 #. TRANS: Group logo form legend.
2814 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2816 msgstr "Gruppens logotyp"
2818 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2819 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2820 #: actions/grouplogo.php:157
2823 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2825 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2828 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2829 #: actions/grouplogo.php:244
2833 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2834 #: actions/grouplogo.php:301
2838 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2839 #: actions/grouplogo.php:378
2840 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2841 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2843 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2844 #: actions/grouplogo.php:413
2845 msgid "Logo updated."
2846 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2848 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2849 #: actions/grouplogo.php:416
2850 msgid "Failed updating logo."
2851 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2853 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2854 #. TRANS: %s is the name of the group.
2855 #: actions/groupmembers.php:102
2857 msgid "%s group members"
2858 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2861 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2862 #: actions/groupmembers.php:107
2864 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2865 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2867 #: actions/groupmembers.php:122
2868 msgid "A list of the users in this group."
2869 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2871 #: actions/groupmembers.php:186
2873 msgstr "Administratör"
2875 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2876 #: actions/groupmembers.php:399
2881 #. TRANS: Submit button title.
2882 #: actions/groupmembers.php:403
2884 msgid "Block this user"
2885 msgstr "Blockera denna användare"
2887 #: actions/groupmembers.php:498
2888 msgid "Make user an admin of the group"
2889 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2891 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2892 #: actions/groupmembers.php:533
2895 msgstr "Gör till administratör"
2897 #. TRANS: Submit button title.
2898 #: actions/groupmembers.php:537
2900 msgid "Make this user an admin"
2901 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2903 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2904 #: actions/grouprss.php:142
2906 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2907 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2909 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2910 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2914 #: actions/groups.php:64
2916 msgid "Groups, page %d"
2917 msgstr "Grupper, sida %d"
2919 #: actions/groups.php:90
2922 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2923 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2924 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2925 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2928 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2929 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2930 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2931 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2932 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2934 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2935 msgid "Create a new group"
2936 msgstr "Skapa en ny grupp"
2938 #: actions/groupsearch.php:52
2941 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2942 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2944 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2945 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2948 #: actions/groupsearch.php:58
2949 msgid "Group search"
2950 msgstr "Gruppsökning"
2952 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2953 #: actions/peoplesearch.php:83
2955 msgstr "Inga resultat."
2957 #: actions/groupsearch.php:82
2960 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2961 "newgroup%%) yourself."
2963 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2964 "newgroup%%) själv."
2966 #: actions/groupsearch.php:85
2969 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2970 "action.newgroup%%) yourself!"
2972 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2973 "%action.newgroup%%) själv!"
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2976 #: actions/groupunblock.php:94
2977 msgid "Only an admin can unblock group members."
2978 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2981 #: actions/groupunblock.php:99
2982 msgid "User is not blocked from group."
2983 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2985 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2986 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2987 msgid "Error removing the block."
2988 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2990 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2991 #: actions/imsettings.php:58
2993 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2995 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2996 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2997 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2998 #: actions/imsettings.php:71
3001 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3002 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3004 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3005 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3007 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3008 #: actions/imsettings.php:90
3009 msgid "IM is not available."
3010 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3012 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3013 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3014 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3016 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3018 #: actions/imsettings.php:109
3019 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3020 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3022 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3024 #: actions/imsettings.php:120
3027 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3028 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3030 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3031 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3033 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3034 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3035 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3036 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3037 #. TRANS: person or organization.
3038 #: actions/imsettings.php:139
3041 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3042 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3044 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3045 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3047 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3048 #: actions/imsettings.php:154
3049 msgid "IM preferences"
3050 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3052 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3053 #: actions/imsettings.php:159
3054 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3055 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3057 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3058 #: actions/imsettings.php:165
3059 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3060 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3062 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3063 #: actions/imsettings.php:171
3064 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3066 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3069 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3070 #: actions/imsettings.php:178
3071 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3072 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3074 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3075 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3076 msgid "Preferences saved."
3077 msgstr "Inställningar sparade."
3079 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3080 #: actions/imsettings.php:304
3081 msgid "No Jabber ID."
3082 msgstr "Inget Jabber-ID."
3084 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3085 #: actions/imsettings.php:312
3086 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3087 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3089 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3090 #: actions/imsettings.php:317
3091 msgid "Not a valid Jabber ID"
3092 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3094 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3095 #: actions/imsettings.php:321
3096 msgid "That is already your Jabber ID."
3097 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3099 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3100 #: actions/imsettings.php:325
3101 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3102 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3104 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3105 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3106 #: actions/imsettings.php:353
3109 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3110 "s for sending messages to you."
3112 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3113 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3115 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3116 #: actions/imsettings.php:382
3117 msgid "That is the wrong IM address."
3118 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3120 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3121 #: actions/imsettings.php:391
3123 msgid "Could not delete IM confirmation."
3124 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3126 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3127 #: actions/imsettings.php:396
3128 msgid "IM confirmation cancelled."
3129 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3131 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3132 #. TRANS: registered for the active user.
3133 #: actions/imsettings.php:417
3134 msgid "That is not your Jabber ID."
3135 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3137 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3138 #: actions/imsettings.php:440
3139 msgid "The IM address was removed."
3140 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3142 #: actions/inbox.php:59
3144 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3145 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3147 #: actions/inbox.php:62
3149 msgid "Inbox for %s"
3150 msgstr "Inkorg för %s"
3152 #: actions/inbox.php:115
3153 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3155 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3158 #: actions/invite.php:40
3159 msgid "Invites have been disabled."
3160 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3162 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3163 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3164 #: actions/invite.php:44
3166 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3167 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3169 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3170 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3171 #: actions/invite.php:77
3173 msgid "Invalid email address: %s."
3174 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3176 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3177 #: actions/invite.php:116
3178 msgid "Invitations sent"
3179 msgstr "Inbjudningar skickade"
3181 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3182 #: actions/invite.php:119
3183 msgid "Invite new users"
3184 msgstr "Bjud in nya användare"
3186 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3187 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3188 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3189 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3190 #: actions/invite.php:139
3191 msgid "You are already subscribed to this user:"
3192 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3193 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3194 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3196 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3197 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3198 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3202 msgstr "%1$s (%2$s)"
3204 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3205 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3206 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3207 #: actions/invite.php:153
3209 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3211 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3213 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3214 "prenumerat hos dem:"
3216 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3217 "prenumerat hos dem:"
3219 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3220 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3221 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3222 #: actions/invite.php:167
3224 msgid "Invitation sent to the following person:"
3225 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3226 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3227 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3229 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3230 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3231 #: actions/invite.php:177
3233 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3234 "on the site. Thanks for growing the community!"
3236 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3237 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3239 #. TRANS: Form instructions.
3240 #: actions/invite.php:190
3242 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3244 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3247 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3248 #: actions/invite.php:217
3249 msgid "Email addresses"
3250 msgstr "E-postadresser"
3252 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3253 #: actions/invite.php:220
3254 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3255 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3257 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3258 #: actions/invite.php:224
3259 msgid "Personal message"
3260 msgstr "Personligt meddelande"
3262 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3263 #: actions/invite.php:227
3264 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3265 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3267 #. TRANS: Send button for inviting friends
3268 #: actions/invite.php:231
3273 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3274 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3275 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3276 #: actions/invite.php:263
3278 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3279 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3281 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3282 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3283 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3284 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3285 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3286 #: actions/invite.php:270
3289 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3291 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3292 "you know and people who interest you.\n"
3294 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3295 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3296 "share your interests.\n"
3302 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3306 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3311 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3316 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3318 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3319 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3321 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3322 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3323 "som delar dina intressen.\n"
3329 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3333 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3338 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3341 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3343 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3344 #: actions/joingroup.php:59
3345 msgid "You must be logged in to join a group."
3346 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3348 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3349 #: actions/joingroup.php:147
3350 #, fuzzy, php-format
3352 msgid "%1$s joined group %2$s"
3353 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3356 #: actions/leavegroup.php:59
3357 msgid "You must be logged in to leave a group."
3358 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3360 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3362 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3363 msgid "You are not a member of that group."
3364 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3366 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3367 #: actions/leavegroup.php:142
3368 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "%1$s left group %2$s"
3371 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3373 #. TRANS: User admin panel title
3374 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3380 msgid "License for this StatusNet site"
3381 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3384 msgid "Invalid license selection."
3385 msgstr "Ogiltigt licensval."
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3389 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3393 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3395 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3396 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3399 msgid "Invalid license URL."
3402 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3403 msgid "Invalid license image URL."
3406 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3407 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3410 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3411 msgid "License image must be blank or valid URL."
3414 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3415 msgid "License selection"
3418 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3423 msgid "All Rights Reserved"
3424 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3427 msgid "Creative Commons"
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3435 msgid "Select license"
3436 msgstr "Välj licens"
3438 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3439 msgid "License details"
3440 msgstr "Licensdetaljer"
3442 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3446 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3447 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3450 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3451 msgid "License Title"
3452 msgstr "Licenstitel"
3454 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3455 msgid "The title of the license."
3456 msgstr "Titeln på licensen."
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3462 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3463 msgid "URL for more information about the license."
3464 msgstr "URL för mer information om licensen."
3466 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3467 msgid "License Image URL"
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3471 msgid "URL for an image to display with the license."
3474 #. TRANS: Submit button title.
3475 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3476 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3477 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3482 msgid "Save license settings"
3483 msgstr "Spara licensinsällningar"
3485 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3486 msgid "Already logged in."
3487 msgstr "Redan inloggad."
3489 #: actions/login.php:148
3490 msgid "Incorrect username or password."
3491 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3493 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3494 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3495 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3497 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3501 #: actions/login.php:249
3502 msgid "Login to site"
3503 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3505 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3507 msgstr "Kom ihåg mig"
3509 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3510 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3511 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3513 #: actions/login.php:269
3514 msgid "Lost or forgotten password?"
3515 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3517 #: actions/login.php:288
3519 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3520 "changing your settings."
3522 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3523 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3525 #: actions/login.php:292
3526 msgid "Login with your username and password."
3527 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3529 #: actions/login.php:295
3532 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3534 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3537 #: actions/makeadmin.php:92
3538 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3539 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3541 #: actions/makeadmin.php:96
3543 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3544 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3546 #: actions/makeadmin.php:133
3548 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3549 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3551 #: actions/makeadmin.php:146
3553 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3554 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3556 #: actions/microsummary.php:69
3557 msgid "No current status."
3558 msgstr "Ingen aktuell status."
3560 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3561 #: actions/newapplication.php:52
3562 msgid "New application"
3563 msgstr "Ny applikation"
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3566 #: actions/newapplication.php:65
3567 msgid "You must be logged in to register an application."
3568 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3570 #: actions/newapplication.php:147
3571 msgid "Use this form to register a new application."
3572 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3574 #: actions/newapplication.php:184
3575 msgid "Source URL is required."
3576 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3578 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3579 msgid "Could not create application."
3580 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3582 #. TRANS: Title for form to create a group.
3583 #: actions/newgroup.php:53
3587 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3588 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3590 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3591 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3593 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3594 #: actions/newgroup.php:117
3595 msgid "Use this form to create a new group."
3596 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3598 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3600 msgstr "Nytt meddelande"
3602 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3603 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3604 msgid "You can't send a message to this user."
3605 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3607 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3609 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3610 #: lib/command.php:581
3612 msgstr "Inget innehåll!"
3614 #: actions/newmessage.php:161
3615 msgid "No recipient specified."
3616 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3618 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3619 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3621 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3623 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3626 #: actions/newmessage.php:184
3627 msgid "Message sent"
3628 msgstr "Meddelande skickat"
3630 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3631 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3632 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3634 msgid "Direct message to %s sent."
3635 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3637 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3641 #: actions/newnotice.php:69
3645 #: actions/newnotice.php:230
3646 msgid "Notice posted"
3647 msgstr "Notis postad"
3649 #: actions/noticesearch.php:68
3652 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3653 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3655 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3656 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3658 #: actions/noticesearch.php:78
3660 msgstr "Textsökning"
3662 #: actions/noticesearch.php:91
3664 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3665 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3667 #: actions/noticesearch.php:121
3670 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3671 "status_textarea=%s)!"
3673 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3674 "status_textarea=%s)!"
3676 #: actions/noticesearch.php:124
3679 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3680 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3682 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3683 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3685 #: actions/noticesearchrss.php:96
3687 msgid "Updates with \"%s\""
3688 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3690 #: actions/noticesearchrss.php:98
3692 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3693 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3695 #: actions/nudge.php:85
3698 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3701 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3704 #: actions/nudge.php:94
3708 #: actions/nudge.php:97
3710 msgstr "Knuff sänd!"
3712 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3713 #: actions/oauthappssettings.php:60
3714 msgid "You must be logged in to list your applications."
3715 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3717 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3718 #: actions/oauthappssettings.php:76
3719 msgid "OAuth applications"
3720 msgstr "OAuth-applikationer"
3722 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3723 #: actions/oauthappssettings.php:88
3724 msgid "Applications you have registered"
3725 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3727 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3728 #: actions/oauthappssettings.php:141
3730 msgid "You have not registered any applications yet."
3731 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3733 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3734 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3735 msgid "Connected applications"
3736 msgstr "Anslutna applikationer"
3738 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3740 msgid "The following connections exist for your account."
3743 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3744 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3745 msgid "You are not a user of that application."
3746 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3748 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3749 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3752 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3753 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3755 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3756 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3757 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3760 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3764 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3765 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3766 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3767 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3769 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3770 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3771 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3772 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3775 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3776 "this instance of StatusNet."
3779 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3780 msgid "Notice has no profile."
3781 msgstr "Notisen har ingen profil."
3783 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3785 msgid "%1$s's status on %2$s"
3786 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3788 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3789 #: actions/oembed.php:168
3791 msgid "Content type %s not supported."
3792 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3794 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3795 #: actions/oembed.php:172
3797 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3798 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3800 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3801 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3802 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3803 msgid "Not a supported data format."
3804 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3806 #: actions/opensearch.php:64
3807 msgid "People Search"
3808 msgstr "Personsökning"
3810 #: actions/opensearch.php:67
3811 msgid "Notice Search"
3812 msgstr "Notissökning"
3814 #: actions/othersettings.php:59
3815 msgid "Other settings"
3816 msgstr "Övriga inställningar"
3818 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3819 #: actions/othersettings.php:71
3820 msgid "Manage various other options."
3821 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3823 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3824 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3825 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3826 #: actions/othersettings.php:111
3827 msgid " (free service)"
3828 msgstr " (fri tjänst)"
3830 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3831 #: actions/othersettings.php:120
3832 msgid "Shorten URLs with"
3833 msgstr "Förkorta URL:er med"
3835 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3836 #: actions/othersettings.php:122
3837 msgid "Automatic shortening service to use."
3838 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3840 #. TRANS: Label for checkbox.
3841 #: actions/othersettings.php:128
3842 msgid "View profile designs"
3843 msgstr "Visa profilutseenden"
3845 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3846 #: actions/othersettings.php:130
3847 msgid "Show or hide profile designs."
3848 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3850 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3851 #: actions/othersettings.php:162
3853 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3854 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3856 #: actions/otp.php:69
3857 msgid "No user ID specified."
3858 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3860 #: actions/otp.php:83
3861 msgid "No login token specified."
3862 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3864 #: actions/otp.php:90
3865 msgid "No login token requested."
3866 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3868 #: actions/otp.php:95
3869 msgid "Invalid login token specified."
3870 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3872 #: actions/otp.php:104
3873 msgid "Login token expired."
3874 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3876 #: actions/outbox.php:58
3878 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3879 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3881 #: actions/outbox.php:61
3883 msgid "Outbox for %s"
3884 msgstr "Utkorg för %s"
3886 #: actions/outbox.php:116
3887 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3888 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3890 #: actions/passwordsettings.php:58
3891 msgid "Change password"
3892 msgstr "Byt lösenord"
3894 #: actions/passwordsettings.php:69
3895 msgid "Change your password."
3896 msgstr "Byt ditt lösenord."
3898 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3899 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3900 msgid "Password change"
3901 msgstr "Byte av lösenord"
3903 #: actions/passwordsettings.php:104
3904 msgid "Old password"
3905 msgstr "Gammalt lösenord"
3907 #. TRANS: Field label for password reset form.
3908 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3909 msgid "New password"
3910 msgstr "Nytt lösenord"
3912 #: actions/passwordsettings.php:109
3913 msgid "6 or more characters"
3914 msgstr "Minst 6 tecken"
3916 #: actions/passwordsettings.php:113
3917 msgid "Same as password above"
3918 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3920 #: actions/passwordsettings.php:117
3924 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3925 msgid "Password must be 6 or more characters."
3926 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3928 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3929 msgid "Passwords don't match."
3930 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3932 #: actions/passwordsettings.php:165
3933 msgid "Incorrect old password"
3934 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3936 #: actions/passwordsettings.php:181
3937 msgid "Error saving user; invalid."
3938 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3940 #: actions/passwordsettings.php:186
3941 msgid "Can't save new password."
3942 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3945 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3946 msgid "Password saved."
3947 msgstr "Lösenord sparat."
3949 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3950 #. TRANS: Menu item for site administration
3951 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3955 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3956 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3957 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3960 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3961 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3964 msgid "Theme directory not readable: %s."
3965 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3967 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3971 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3972 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3974 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3975 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3978 msgid "Background directory not writable: %s."
3979 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3981 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3982 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3985 msgid "Locales directory not readable: %s."
3986 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3988 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3989 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3990 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3991 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3992 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3994 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3999 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4006 msgid "Site's server hostname."
4007 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4017 msgstr "Sökväg till webbplats."
4019 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4021 msgid "Locale directory"
4022 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4024 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4025 msgid "Directory path to locales."
4026 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4028 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4031 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4034 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4036 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4044 msgid "Server for themes."
4045 msgstr "Server för teman."
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4049 msgid "Web path to themes."
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4060 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4068 msgstr "Sökväg till webbplats"
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4072 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4075 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4084 msgid "Directory where themes are located."
4085 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4087 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4092 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4094 msgid "Avatar server"
4095 msgstr "Server med avatarer"
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4099 msgid "Server for avatars."
4100 msgstr "Server för avatarer."
4102 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4105 msgstr "Sökväg till avatarer"
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4110 msgid "Web path to avatars."
4111 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4113 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4115 msgid "Avatar directory"
4116 msgstr "Katalog med avatarer"
4118 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4121 msgid "Directory where avatars are located."
4122 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4124 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4132 msgid "Server for backgrounds."
4133 msgstr "Tema för webbplatsen."
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4137 msgid "Web path to backgrounds."
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4142 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4147 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4153 msgid "Directory where backgrounds are located."
4154 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4156 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4157 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4165 msgid "Server for attachments."
4166 msgstr "Tema för webbplatsen."
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4171 msgid "Web path to attachments."
4172 msgstr "Inga bilagor."
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4177 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4178 msgstr "Tema för webbplatsen."
4180 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4182 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4188 msgid "Directory where attachments are located."
4189 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4191 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4196 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4201 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4206 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4217 msgid "When to use SSL."
4218 msgstr "När SSL skall användas."
4220 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4222 msgid "Server to direct SSL requests to."
4223 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4225 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4228 msgstr "Spara sökvägar"
4230 #: actions/peoplesearch.php:52
4233 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4234 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4236 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4237 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4239 #: actions/peoplesearch.php:58
4240 msgid "People search"
4241 msgstr "Personsökning"
4243 #: actions/peopletag.php:68
4245 msgid "Not a valid people tag: %s."
4246 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4248 #: actions/peopletag.php:142
4250 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4251 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4253 #: actions/postnotice.php:95
4254 msgid "Invalid notice content."
4255 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4257 #: actions/postnotice.php:101
4259 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4262 #. TRANS: Page title for profile settings.
4263 #: actions/profilesettings.php:59
4264 msgid "Profile settings"
4265 msgstr "Profilinställningar"
4267 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4268 #: actions/profilesettings.php:70
4270 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4272 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4275 #. TRANS: Profile settings form legend.
4276 #: actions/profilesettings.php:98
4277 msgid "Profile information"
4278 msgstr "Profilinformation"
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4281 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4282 #: lib/groupeditform.php:146
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4285 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4287 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4288 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4289 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4290 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4291 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4293 msgstr "Fullständigt namn"
4295 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Form input field label.
4297 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4298 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4302 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4303 #: actions/profilesettings.php:121
4305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4306 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4308 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4309 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4310 #. TRANS: biography (%d).
4311 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4314 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4315 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4316 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4320 msgid "Describe yourself and your interests"
4321 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4323 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4324 #. TRANS: their biography.
4325 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4329 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4330 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4331 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4332 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4333 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4334 #: lib/userprofile.php:167
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4339 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4340 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4341 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4343 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4344 #: actions/profilesettings.php:153
4345 msgid "Share my current location when posting notices"
4346 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4348 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4349 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4350 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4351 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4355 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4356 #: actions/profilesettings.php:164
4358 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4360 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4361 "kommatecken eller mellanslag"
4363 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4364 #: actions/profilesettings.php:169
4368 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4369 #: actions/profilesettings.php:171
4370 msgid "Preferred language"
4371 msgstr "Föredraget språk"
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 #: actions/profilesettings.php:181
4378 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4379 #: actions/profilesettings.php:183
4380 msgid "What timezone are you normally in?"
4381 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4383 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:189
4386 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4388 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4391 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4392 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4393 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4394 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4397 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4398 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4399 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4401 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4403 msgid "Timezone not selected."
4404 msgstr "Tidszon inte valt."
4406 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4407 #: actions/profilesettings.php:277
4409 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4410 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4412 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4413 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4414 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4416 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4417 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4419 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4420 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4421 #: actions/profilesettings.php:347
4423 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4424 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4426 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4427 #: actions/profilesettings.php:405
4429 msgid "Could not save location prefs."
4430 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4432 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4433 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4434 msgid "Could not save tags."
4435 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4437 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4438 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4439 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4440 msgid "Settings saved."
4441 msgstr "Inställningar sparade."
4443 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4444 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4445 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4447 msgid "Restore account"
4448 msgstr "Skapa ett konto"
4450 #: actions/public.php:83
4452 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4453 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4455 #: actions/public.php:92
4456 msgid "Could not retrieve public stream."
4457 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4459 #: actions/public.php:130
4461 msgid "Public timeline, page %d"
4462 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4464 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4465 msgid "Public timeline"
4466 msgstr "Publik tidslinje"
4468 #: actions/public.php:160
4469 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4470 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4472 #: actions/public.php:164
4473 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4474 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4476 #: actions/public.php:168
4477 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4478 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4480 #: actions/public.php:188
4483 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4486 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4489 #: actions/public.php:191
4490 msgid "Be the first to post!"
4491 msgstr "Bli först att posta!"
4493 #: actions/public.php:195
4496 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4498 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4501 #: actions/public.php:242
4504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4506 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4507 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4509 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4510 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4511 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4512 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4514 #: actions/public.php:247
4517 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4518 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4521 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4522 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4525 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4526 #: actions/publictagcloud.php:57
4527 msgid "Public tag cloud"
4528 msgstr "Publikt taggmoln"
4530 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4531 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4532 #: actions/publictagcloud.php:65
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4535 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4537 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4538 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4539 #. TRANS: and do not change the URL part.
4540 #: actions/publictagcloud.php:74
4542 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4543 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4545 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4546 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4547 #: actions/publictagcloud.php:79
4548 msgid "Be the first to post one!"
4549 msgstr "Bli först att posta en!"
4551 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4552 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4553 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4554 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4555 #. TRANS: and do not change the URL part.
4556 #: actions/publictagcloud.php:87
4559 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4562 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4565 #: actions/publictagcloud.php:146
4569 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4570 #: actions/recoverpassword.php:37
4571 msgid "You are already logged in!"
4572 msgstr "Du är redan inloggad!"
4574 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4575 #: actions/recoverpassword.php:64
4576 msgid "No such recovery code."
4577 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4579 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4580 #: actions/recoverpassword.php:69
4581 msgid "Not a recovery code."
4582 msgstr "Inte en återskapningskod."
4584 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4585 #: actions/recoverpassword.php:77
4586 msgid "Recovery code for unknown user."
4587 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4589 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4590 #: actions/recoverpassword.php:91
4591 msgid "Error with confirmation code."
4592 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4594 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4595 #: actions/recoverpassword.php:103
4596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4597 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4599 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4600 #: actions/recoverpassword.php:118
4601 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4602 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4604 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4605 #: actions/recoverpassword.php:160
4607 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4608 "the email address you have stored in your account."
4610 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4611 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4613 #: actions/recoverpassword.php:167
4615 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4616 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4618 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4619 #: actions/recoverpassword.php:198
4620 msgid "Password recovery"
4621 msgstr "Återskapande av lösenord"
4623 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4624 #: actions/recoverpassword.php:202
4625 msgid "Nickname or email address"
4626 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4628 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4629 #: actions/recoverpassword.php:205
4630 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4632 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4634 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4635 #: actions/recoverpassword.php:212
4639 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4640 #: actions/recoverpassword.php:214
4646 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4647 #: actions/recoverpassword.php:223
4648 msgid "Reset password"
4649 msgstr "Återställ lösenord"
4651 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4652 #: actions/recoverpassword.php:225
4653 msgid "Recover password"
4654 msgstr "Återskapa lösenord"
4656 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4657 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4658 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4659 msgid "Password recovery requested"
4660 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4662 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4663 #: actions/recoverpassword.php:232
4664 msgid "Unknown action"
4665 msgstr "Okänd funktion"
4667 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4668 #: actions/recoverpassword.php:258
4670 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4671 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4673 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4674 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4676 msgid "Same as password above."
4677 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4679 #. TRANS: Button text for password reset form.
4680 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4681 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4686 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4687 #: actions/recoverpassword.php:278
4688 msgid "Enter a nickname or email address."
4689 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4691 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4692 #: actions/recoverpassword.php:309
4693 msgid "No user with that email address or username."
4694 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4696 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4697 #: actions/recoverpassword.php:327
4698 msgid "No registered email address for that user."
4699 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4701 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4702 #: actions/recoverpassword.php:342
4703 msgid "Error saving address confirmation."
4704 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4706 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4707 #: actions/recoverpassword.php:370
4709 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4710 "address registered to your account."
4712 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4713 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4715 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4716 #: actions/recoverpassword.php:391
4717 msgid "Unexpected password reset."
4718 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:400
4723 msgid "Password must be 6 characters or more."
4724 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4726 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4727 #: actions/recoverpassword.php:405
4728 msgid "Password and confirmation do not match."
4729 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4731 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4732 #: actions/recoverpassword.php:418
4734 msgid "Cannot save new password."
4735 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4737 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4738 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4739 msgid "Error setting user."
4740 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4742 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4743 #: actions/recoverpassword.php:434
4744 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4745 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4747 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4748 msgid "Sorry, only invited people can register."
4749 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4751 #: actions/register.php:99
4752 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4753 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4755 #: actions/register.php:119
4756 msgid "Registration successful"
4757 msgstr "Registreringen genomförd"
4759 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4763 #: actions/register.php:142
4764 msgid "Registration not allowed."
4765 msgstr "Registrering inte tillåten."
4767 #: actions/register.php:209
4768 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4769 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4771 #: actions/register.php:218
4772 msgid "Email address already exists."
4773 msgstr "E-postadressen finns redan."
4775 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4776 msgid "Invalid username or password."
4777 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4779 #: actions/register.php:351
4781 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4782 "link up to friends and colleagues. "
4784 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4785 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4787 #: actions/register.php:437
4789 msgid "6 or more characters."
4790 msgstr "Minst 6 tecken"
4792 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4793 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4794 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4798 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4799 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4801 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4804 #: actions/register.php:457
4805 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4806 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4808 #: actions/register.php:462
4809 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4810 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4812 #: actions/register.php:523
4815 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4817 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4819 #: actions/register.php:533
4821 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4822 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4824 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4825 #: actions/register.php:537
4826 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4827 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4829 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4830 #: actions/register.php:540
4831 msgid "All rights reserved."
4832 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4834 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4835 #: actions/register.php:545
4838 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4839 "email address, IM address, and phone number."
4841 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4842 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4844 #: actions/register.php:588
4847 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4850 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4851 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4852 "notices through instant messages.\n"
4853 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4854 "share your interests. \n"
4855 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4856 "others more about you. \n"
4857 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4860 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4862 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4864 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4865 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4866 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4867 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4868 "eller som delar dina intressen. \n"
4869 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4870 "att berätta mer om dig. \n"
4871 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4874 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4877 #: actions/register.php:612
4879 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4880 "to confirm your email address.)"
4882 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4883 "bekräftar din e-postadress.)"
4885 #: actions/remotesubscribe.php:97
4888 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4889 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4890 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4892 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4893 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4894 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4897 #: actions/remotesubscribe.php:111
4898 msgid "Remote subscribe"
4899 msgstr "Fjärrprenumerera"
4901 #: actions/remotesubscribe.php:123
4902 msgid "Subscribe to a remote user"
4903 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4905 #: actions/remotesubscribe.php:128
4906 msgid "User nickname"
4907 msgstr "Användarens smeknamn"
4909 #: actions/remotesubscribe.php:129
4910 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4911 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4913 #: actions/remotesubscribe.php:132
4917 #: actions/remotesubscribe.php:133
4918 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4919 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4921 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4922 #: lib/userprofile.php:411
4924 msgstr "Prenumerera"
4926 #: actions/remotesubscribe.php:158
4927 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4928 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4930 #: actions/remotesubscribe.php:167
4931 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4933 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4936 #: actions/remotesubscribe.php:175
4938 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4939 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4941 #: actions/remotesubscribe.php:182
4943 msgid "Could not get a request token."
4944 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4946 #: actions/repeat.php:56
4947 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4948 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4950 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4951 msgid "No notice specified."
4952 msgstr "Ingen notis angiven."
4954 #: actions/repeat.php:75
4956 msgid "You cannot repeat your own notice."
4957 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4959 #: actions/repeat.php:89
4960 msgid "You already repeated that notice."
4961 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4963 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4967 #: actions/repeat.php:117
4971 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4972 #: lib/personalgroupnav.php:108
4974 msgid "Replies to %s"
4975 msgstr "Svarat till %s"
4977 #: actions/replies.php:128
4979 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4980 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4982 #: actions/replies.php:145
4984 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4985 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4987 #: actions/replies.php:152
4989 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4990 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4992 #: actions/replies.php:159
4994 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4995 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4997 #: actions/replies.php:199
5000 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5001 "notice to them yet."
5002 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5004 #: actions/replies.php:204
5007 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5008 "[join groups](%%action.groups%%)."
5010 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5011 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5013 #: actions/replies.php:206
5016 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5017 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5019 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5020 "status_textarea=%s)!"
5022 #: actions/repliesrss.php:72
5024 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5025 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5027 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5028 #: actions/restoreaccount.php:78
5030 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5031 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5033 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5034 #: actions/restoreaccount.php:83
5036 msgid "You may not restore your account."
5037 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5039 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5040 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5041 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5043 msgid "No uploaded file."
5044 msgstr "Ladda upp fil"
5046 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5047 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5048 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5050 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5052 #. TRANS: Client exception.
5053 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5055 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5058 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5061 #. TRANS: Client exception.
5062 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5063 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5064 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5066 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5067 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5068 msgid "Missing a temporary folder."
5069 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5071 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5072 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5073 msgid "Failed to write file to disk."
5074 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5076 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5077 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5078 msgid "File upload stopped by extension."
5079 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5082 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5083 msgid "System error uploading file."
5084 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5087 #: actions/restoreaccount.php:207
5089 msgid "Not an Atom feed."
5090 msgstr "Alla medlemmar"
5092 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5093 #: actions/restoreaccount.php:241
5095 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5099 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5100 #: actions/restoreaccount.php:245
5101 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5104 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5105 #: actions/restoreaccount.php:342
5107 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5108 "\">Activity Streams</a> format."
5111 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5112 #: actions/restoreaccount.php:373
5114 msgid "Upload the file"
5115 msgstr "Ladda upp fil"
5117 #: actions/revokerole.php:75
5118 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5119 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5121 #: actions/revokerole.php:82
5122 msgid "User doesn't have this role."
5123 msgstr "Användare har inte denna roll."
5125 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5129 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5130 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5131 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5133 #: actions/sandbox.php:72
5134 msgid "User is already sandboxed."
5135 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5137 #. TRANS: Menu item for site administration
5138 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5139 #: lib/adminpanelaction.php:379
5143 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5144 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5147 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5148 msgid "Handle sessions"
5149 msgstr "Hantera sessioner"
5151 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5152 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5153 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5155 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5156 msgid "Session debugging"
5157 msgstr "Sessionsfelsökning"
5159 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5160 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5161 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5163 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5164 msgid "Save site settings"
5165 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5167 #: actions/showapplication.php:82
5168 msgid "You must be logged in to view an application."
5169 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5171 #: actions/showapplication.php:157
5172 msgid "Application profile"
5173 msgstr "Applikationsprofil"
5175 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5176 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5180 #. TRANS: Form input field label for application name.
5181 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5182 #: lib/applicationeditform.php:190
5186 #. TRANS: Form input field label.
5187 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5188 msgid "Organization"
5189 msgstr "Organisation"
5191 #. TRANS: Form input field label.
5192 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5193 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5195 msgstr "Beskrivning"
5197 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5198 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5199 #: lib/profileaction.php:187
5203 #: actions/showapplication.php:203
5205 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5206 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5208 #: actions/showapplication.php:213
5209 msgid "Application actions"
5210 msgstr "Åtgärder för applikation"
5212 #: actions/showapplication.php:236
5213 msgid "Reset key & secret"
5214 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5216 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5217 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5218 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5222 #: actions/showapplication.php:261
5223 msgid "Application info"
5224 msgstr "Information om applikation"
5226 #: actions/showapplication.php:263
5227 msgid "Consumer key"
5228 msgstr "Nyckel för konsument"
5230 #: actions/showapplication.php:268
5231 msgid "Consumer secret"
5232 msgstr "Hemlighet för konsument"
5234 #: actions/showapplication.php:273
5235 msgid "Request token URL"
5236 msgstr "URL för begäran-token"
5238 #: actions/showapplication.php:278
5239 msgid "Access token URL"
5240 msgstr "URL för åtkomst-token"
5242 #: actions/showapplication.php:283
5243 msgid "Authorize URL"
5246 #: actions/showapplication.php:288
5248 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5251 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5254 #: actions/showapplication.php:309
5255 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5257 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5259 #: actions/showfavorites.php:79
5261 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5262 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5264 #: actions/showfavorites.php:132
5265 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5266 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5268 #: actions/showfavorites.php:171
5270 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5271 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5273 #: actions/showfavorites.php:178
5275 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5276 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5278 #: actions/showfavorites.php:185
5280 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5281 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5283 #: actions/showfavorites.php:206
5285 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5286 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5288 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5289 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5290 "att sätta strålkastarljuset på."
5292 #: actions/showfavorites.php:208
5295 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5296 "would add to their favorites :)"
5298 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5299 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5301 #: actions/showfavorites.php:212
5304 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5305 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5306 "their favorites :)"
5308 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5309 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5311 #: actions/showfavorites.php:243
5312 msgid "This is a way to share what you like."
5313 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5315 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5316 #: actions/showgroup.php:75
5321 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5322 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5323 #: actions/showgroup.php:79
5325 msgid "%1$s group, page %2$d"
5326 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5328 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5329 #: actions/showgroup.php:220
5330 msgid "Group profile"
5333 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5334 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5335 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5339 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5340 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5341 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5345 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5346 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5350 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5351 #: actions/showgroup.php:304
5352 msgid "Group actions"
5353 msgstr "Åtgärder för grupp"
5355 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5356 #: actions/showgroup.php:345
5358 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5359 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5361 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5362 #: actions/showgroup.php:352
5364 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5365 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5367 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5368 #: actions/showgroup.php:359
5370 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5371 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5373 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5374 #: actions/showgroup.php:365
5376 msgid "FOAF for %s group"
5377 msgstr "FOAF för %s grupp"
5379 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5380 #: actions/showgroup.php:402
5384 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5385 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5386 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5387 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5391 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5392 #: actions/showgroup.php:417
5394 msgstr "Alla medlemmar"
5396 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5397 #: actions/showgroup.php:453
5402 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5403 #: actions/showgroup.php:461
5408 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5409 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5410 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5411 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5412 #: actions/showgroup.php:476
5415 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5416 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5417 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5418 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5419 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5421 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5422 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5423 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5424 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5425 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5427 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5428 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5429 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5430 #: actions/showgroup.php:486
5433 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5434 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5435 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5436 "their life and interests. "
5438 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5439 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5440 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5441 "sina liv och intressen. "
5443 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5444 #: actions/showgroup.php:515
5446 msgstr "Administratörer"
5448 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5449 #: actions/showmessage.php:79
5450 msgid "No such message."
5451 msgstr "Inget sådant meddelande."
5453 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5454 #: actions/showmessage.php:97
5455 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5456 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5458 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5459 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5460 #: actions/showmessage.php:110
5462 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5463 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5465 #. TRANS: Page title for single message display.
5466 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5467 #: actions/showmessage.php:118
5469 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5470 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5472 #: actions/shownotice.php:90
5473 msgid "Notice deleted."
5474 msgstr "Notis borttagen."
5476 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5477 #: actions/showstream.php:70
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "%1$s tagged %2$s"
5480 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5482 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5483 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5484 #: actions/showstream.php:74
5486 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5487 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5489 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5490 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5491 #: actions/showstream.php:82
5493 msgid "%1$s, page %2$d"
5494 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5496 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5497 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5498 #: actions/showstream.php:127
5500 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5501 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5503 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5504 #. TRANS: %s is a user nickname.
5505 #: actions/showstream.php:136
5507 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5508 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5510 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5511 #. TRANS: %s is a user nickname.
5512 #: actions/showstream.php:145
5514 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5515 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5517 #: actions/showstream.php:152
5519 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5520 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5522 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5523 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5524 #: actions/showstream.php:159
5527 msgstr "FOAF för %s"
5529 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5530 #: actions/showstream.php:211
5531 #, fuzzy, php-format
5532 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5533 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5535 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5536 #: actions/showstream.php:217
5538 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5539 "would be a good time to start :)"
5541 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5544 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5545 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5546 #: actions/showstream.php:221
5549 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5550 "%?status_textarea=%2$s)."
5552 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5553 "status_textarea=%s)!"
5555 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5556 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5557 #: actions/showstream.php:264
5560 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5563 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5565 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5566 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5567 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5568 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5570 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5571 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5572 #: actions/showstream.php:271
5575 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5579 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5580 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5581 "[StatusNet](http://status.net/). "
5583 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5584 #: actions/showstream.php:328
5586 msgid "Repeat of %s"
5587 msgstr "Upprepning av %s"
5589 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5590 msgid "You cannot silence users on this site."
5591 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5593 #: actions/silence.php:72
5594 msgid "User is already silenced."
5595 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5597 #: actions/siteadminpanel.php:69
5598 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5599 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5601 #: actions/siteadminpanel.php:133
5602 msgid "Site name must have non-zero length."
5603 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5605 #: actions/siteadminpanel.php:141
5606 msgid "You must have a valid contact email address."
5607 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5609 #: actions/siteadminpanel.php:159
5611 msgid "Unknown language \"%s\"."
5612 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5614 #: actions/siteadminpanel.php:165
5615 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5616 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5618 #: actions/siteadminpanel.php:171
5619 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5620 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5622 #: actions/siteadminpanel.php:221
5626 #: actions/siteadminpanel.php:224
5628 msgstr "Webbplatsnamn"
5630 #: actions/siteadminpanel.php:225
5631 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5632 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5634 #: actions/siteadminpanel.php:229
5636 msgstr "Tillhandahållen av"
5638 #: actions/siteadminpanel.php:230
5639 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5640 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5642 #: actions/siteadminpanel.php:234
5643 msgid "Brought by URL"
5644 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5646 #: actions/siteadminpanel.php:235
5647 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5648 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5650 #: actions/siteadminpanel.php:239
5651 msgid "Contact email address for your site"
5652 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5654 #: actions/siteadminpanel.php:245
5658 #: actions/siteadminpanel.php:256
5659 msgid "Default timezone"
5660 msgstr "Standardtidszon"
5662 #: actions/siteadminpanel.php:257
5663 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5664 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5666 #: actions/siteadminpanel.php:262
5667 msgid "Default language"
5668 msgstr "Standardspråk"
5670 #: actions/siteadminpanel.php:263
5671 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5673 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5674 "inte är tillgänglig"
5676 #: actions/siteadminpanel.php:271
5678 msgstr "Begränsningar"
5680 #: actions/siteadminpanel.php:274
5682 msgstr "Textbegränsning"
5684 #: actions/siteadminpanel.php:274
5685 msgid "Maximum number of characters for notices."
5686 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5688 #: actions/siteadminpanel.php:278
5690 msgstr "Duplikatbegränsning"
5692 #: actions/siteadminpanel.php:278
5693 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5695 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5697 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5700 msgstr "Webbplatsnotis"
5702 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5703 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5704 msgid "Edit site-wide message"
5705 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5707 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5708 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5709 msgid "Unable to save site notice."
5710 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5712 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5713 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5715 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5716 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5718 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5719 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5720 msgid "Site notice text"
5721 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5723 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5724 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5726 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5727 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5729 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5730 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5731 msgid "Save site notice"
5732 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5734 #. TRANS: Title for SMS settings.
5735 #: actions/smssettings.php:57
5736 msgid "SMS settings"
5737 msgstr "Inställningar för SMS"
5739 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5740 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5741 #: actions/smssettings.php:71
5743 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5744 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5746 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5747 #: actions/smssettings.php:93
5748 msgid "SMS is not available."
5749 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5751 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5752 #: actions/smssettings.php:107
5756 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5757 #: actions/smssettings.php:116
5758 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5759 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5761 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5762 #: actions/smssettings.php:129
5763 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5764 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5766 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5767 #: actions/smssettings.php:138
5768 msgid "Confirmation code"
5769 msgstr "Bekräftelsekod"
5771 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5772 #: actions/smssettings.php:140
5773 msgid "Enter the code you received on your phone."
5774 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5776 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5777 #: actions/smssettings.php:144
5782 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5783 #: actions/smssettings.php:149
5784 msgid "SMS phone number"
5785 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5787 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5788 #: actions/smssettings.php:152
5789 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5790 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5792 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5793 #: actions/smssettings.php:191
5794 msgid "SMS preferences"
5795 msgstr "SMS-inställningar"
5797 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5798 #: actions/smssettings.php:197
5800 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5803 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5806 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5807 #: actions/smssettings.php:308
5808 msgid "SMS preferences saved."
5809 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5811 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5812 #: actions/smssettings.php:330
5813 msgid "No phone number."
5814 msgstr "Inget telefonnummer."
5816 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5817 #: actions/smssettings.php:336
5818 msgid "No carrier selected."
5819 msgstr "Ingen operatör vald."
5821 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5822 #: actions/smssettings.php:344
5823 msgid "That is already your phone number."
5824 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5826 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5827 #: actions/smssettings.php:348
5828 msgid "That phone number already belongs to another user."
5829 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5831 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5832 #: actions/smssettings.php:376
5834 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5835 "for the code and instructions on how to use it."
5837 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5838 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5840 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5841 #: actions/smssettings.php:404
5842 msgid "That is the wrong confirmation number."
5843 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5845 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5846 #: actions/smssettings.php:418
5847 msgid "SMS confirmation cancelled."
5848 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5850 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5851 #. TRANS: registered for the active user.
5852 #: actions/smssettings.php:438
5853 msgid "That is not your phone number."
5854 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5856 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5857 #: actions/smssettings.php:460
5858 msgid "The SMS phone number was removed."
5859 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5861 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5862 #: actions/smssettings.php:499
5863 msgid "Mobile carrier"
5864 msgstr "Mobiloperatör"
5866 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5867 #: actions/smssettings.php:504
5868 msgid "Select a carrier"
5869 msgstr "Välj en operatör"
5871 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5872 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5873 #: actions/smssettings.php:513
5876 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5877 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5879 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5880 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5881 "på %s och berätta."
5883 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5884 #: actions/smssettings.php:535
5885 msgid "No code entered"
5886 msgstr "Ingen kod ifylld"
5888 #. TRANS: Menu item for site administration
5889 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5890 #: lib/adminpanelaction.php:395
5892 msgstr "Ögonblicksbilder"
5894 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5895 msgid "Manage snapshot configuration"
5896 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5898 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5899 msgid "Invalid snapshot run value."
5900 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5902 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5903 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5904 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5906 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5907 msgid "Invalid snapshot report URL."
5908 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5910 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5911 msgid "Randomly during web hit"
5912 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5914 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5915 msgid "In a scheduled job"
5916 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5918 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5919 msgid "Data snapshots"
5920 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5923 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5924 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5926 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5930 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5931 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5932 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5934 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5936 msgstr "URL för rapport"
5938 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5939 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5940 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5942 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5943 msgid "Save snapshot settings"
5944 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5946 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5947 #: actions/subedit.php:75
5948 msgid "You are not subscribed to that profile."
5949 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5951 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5952 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5953 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5954 msgid "Could not save subscription."
5955 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5957 #: actions/subscribe.php:77
5958 msgid "This action only accepts POST requests."
5959 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5961 #: actions/subscribe.php:117
5962 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5963 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5965 #: actions/subscribe.php:145
5967 msgstr "Prenumerant"
5969 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5970 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5971 #: actions/subscribers.php:51
5973 msgid "%s subscribers"
5974 msgstr "%s prenumeranter"
5976 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5977 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5978 #: actions/subscribers.php:55
5980 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5981 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5983 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5984 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5985 #: actions/subscribers.php:68
5986 msgid "These are the people who listen to your notices."
5987 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5989 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5990 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5991 #: actions/subscribers.php:74
5993 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5994 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5996 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5997 #: actions/subscribers.php:116
6000 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6003 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6004 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6006 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6007 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6008 #: actions/subscribers.php:120
6010 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6011 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6013 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6014 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6015 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6016 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6017 #. TRANS: and do not change the URL part.
6018 #: actions/subscribers.php:129
6021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6022 "%) and be the first?"
6024 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6025 "action.register%%%%) och bli först?"
6027 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6029 #: actions/subscriptions.php:55
6031 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6032 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6034 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6035 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6036 #: actions/subscriptions.php:68
6037 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6038 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6040 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6041 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6042 #: actions/subscriptions.php:74
6044 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6045 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6047 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6048 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6049 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6050 #. TRANS: and do not change the URL part.
6051 #: actions/subscriptions.php:135
6054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6058 "automatically subscribe to people you already follow there."
6060 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6061 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6062 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6063 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6064 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6067 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6068 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6069 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6070 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6071 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6073 msgid "%s is not listening to anyone."
6074 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6076 #: actions/subscriptions.php:178
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6079 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6081 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6082 #: actions/subscriptions.php:242
6086 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6087 #: actions/subscriptions.php:257
6091 #: actions/tag.php:69
6093 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6094 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6096 #: actions/tag.php:87
6098 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6099 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6101 #: actions/tag.php:93
6103 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6104 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6106 #: actions/tag.php:99
6108 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6109 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6111 #: actions/tagother.php:39
6112 msgid "No ID argument."
6113 msgstr "Inget ID-argument."
6115 #: actions/tagother.php:65
6120 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6121 msgid "User profile"
6122 msgstr "Användarprofil"
6124 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6125 #: lib/userprofile.php:107
6129 #: actions/tagother.php:141
6131 msgstr "Tagga användare"
6133 #: actions/tagother.php:151
6135 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6138 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6139 "kommatecken eller mellanslag"
6141 #: actions/tagother.php:193
6143 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6145 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6147 #: actions/tagother.php:236
6148 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6150 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6151 "eller prenumerationer."
6153 #: actions/tagrss.php:35
6154 msgid "No such tag."
6155 msgstr "Ingen sådan tagg."
6157 #: actions/unblock.php:59
6158 msgid "You haven't blocked that user."
6159 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6161 #: actions/unsandbox.php:72
6162 msgid "User is not sandboxed."
6163 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6165 #: actions/unsilence.php:72
6166 msgid "User is not silenced."
6167 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6169 #: actions/unsubscribe.php:77
6170 msgid "No profile ID in request."
6171 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6173 #: actions/unsubscribe.php:98
6174 msgid "Unsubscribed"
6175 msgstr "Prenumeration avslutad"
6177 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6180 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6182 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6185 #. TRANS: User admin panel title
6186 #: actions/useradminpanel.php:58
6191 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6192 #: actions/useradminpanel.php:69
6193 msgid "User settings for this StatusNet site"
6196 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6197 #: actions/useradminpanel.php:147
6198 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6199 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6201 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6202 #: actions/useradminpanel.php:154
6204 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6205 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6208 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6209 #: actions/useradminpanel.php:166
6210 #, fuzzy, php-format
6211 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6212 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6214 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6215 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6216 #: lib/personalgroupnav.php:112
6220 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6221 #: actions/useradminpanel.php:220
6223 msgstr "Begränsning av biografi"
6225 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6226 #: actions/useradminpanel.php:222
6227 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6228 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6230 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6231 #: actions/useradminpanel.php:231
6233 msgstr "Nya användare"
6235 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6236 #: actions/useradminpanel.php:236
6237 msgid "New user welcome"
6238 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6241 #: actions/useradminpanel.php:238
6243 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6244 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6246 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6247 #: actions/useradminpanel.php:244
6248 msgid "Default subscription"
6249 msgstr "Standardprenumerationer"
6251 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6252 #: actions/useradminpanel.php:246
6253 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6255 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6258 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6259 #: actions/useradminpanel.php:256
6261 msgstr "Inbjudningar"
6263 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6264 #: actions/useradminpanel.php:262
6265 msgid "Invitations enabled"
6266 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6268 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6269 #: actions/useradminpanel.php:265
6270 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6271 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6273 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6274 #: actions/useradminpanel.php:302
6275 msgid "Save user settings"
6278 #: actions/userauthorization.php:105
6279 msgid "Authorize subscription"
6280 msgstr "Godkänn prenumeration"
6282 #: actions/userauthorization.php:110
6284 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6285 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6288 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6289 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6290 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6292 #. TRANS: Menu item for site administration
6293 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6294 #: lib/adminpanelaction.php:403
6298 #: actions/userauthorization.php:217
6302 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6303 #: lib/subscribeform.php:139
6304 msgid "Subscribe to this user"
6305 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6307 #: actions/userauthorization.php:219
6311 #: actions/userauthorization.php:220
6312 msgid "Reject this subscription"
6313 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6315 #: actions/userauthorization.php:232
6316 msgid "No authorization request!"
6317 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6319 #: actions/userauthorization.php:254
6320 msgid "Subscription authorized"
6321 msgstr "Prenumeration godkänd"
6323 #: actions/userauthorization.php:256
6325 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6326 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6327 "subscription. Your subscription token is:"
6329 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6330 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6331 "prenumerations-token är:"
6333 #: actions/userauthorization.php:266
6334 msgid "Subscription rejected"
6335 msgstr "Prenumeration avvisad"
6337 #: actions/userauthorization.php:268
6339 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6340 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6343 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6344 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6347 #: actions/userauthorization.php:303
6349 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6350 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6352 #: actions/userauthorization.php:308
6354 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6355 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6357 #: actions/userauthorization.php:314
6359 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6360 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6362 #: actions/userauthorization.php:329
6364 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6365 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6367 #: actions/userauthorization.php:345
6369 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6370 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6372 #: actions/userauthorization.php:350
6374 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6375 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6377 #: actions/userauthorization.php:355
6379 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6380 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6382 #. TRANS: Page title for profile design page.
6383 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6384 msgid "Profile design"
6385 msgstr "Profilutseende"
6387 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6388 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6390 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6391 "palette of your choice."
6393 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6395 #: actions/userdesignsettings.php:272
6396 msgid "Enjoy your hotdog!"
6397 msgstr "Smaklig måltid!"
6399 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6400 #: actions/usergroups.php:66
6402 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6403 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6405 #: actions/usergroups.php:132
6406 msgid "Search for more groups"
6407 msgstr "Sök efter fler grupper"
6409 #: actions/usergroups.php:159
6411 msgid "%s is not a member of any group."
6412 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6414 #: actions/usergroups.php:164
6416 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6418 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6420 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6421 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6422 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6423 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6424 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6425 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6426 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6428 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6429 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6431 #: actions/version.php:75
6433 msgid "StatusNet %s"
6434 msgstr "StatusNet %s"
6436 #: actions/version.php:155
6439 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6440 "Inc. and contributors."
6442 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6443 "Inc. och medarbetare."
6445 #: actions/version.php:163
6446 msgid "Contributors"
6447 msgstr "Medarbetare"
6449 #: actions/version.php:170
6451 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6452 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6453 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6454 "any later version. "
6456 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6457 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6458 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6461 #: actions/version.php:176
6463 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6464 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6465 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6466 "for more details. "
6468 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6469 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6470 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6471 "för mer information. "
6473 #: actions/version.php:182
6476 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6477 "along with this program. If not, see %s."
6479 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6480 "detta program. Om inte, se %s."
6482 #: actions/version.php:191
6484 msgstr "Insticksmoduler"
6486 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6487 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6491 #: actions/version.php:199
6495 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6496 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6498 msgstr "Markera som favorit"
6500 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6501 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6502 #: classes/Fave.php:167
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6505 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6507 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6508 #: classes/File.php:156
6510 msgid "Cannot process URL '%s'"
6511 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6513 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6514 #: classes/File.php:188
6515 msgid "Robin thinks something is impossible."
6516 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6518 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6519 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6520 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6521 #: classes/File.php:204
6522 #, fuzzy, php-format
6524 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6525 "Try to upload a smaller version."
6527 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6528 "Try to upload a smaller version."
6530 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6531 "Prova att ladda upp en mindre version."
6533 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6534 "Prova att ladda upp en mindre version."
6536 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6537 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6538 #: classes/File.php:217
6539 #, fuzzy, php-format
6540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6541 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6542 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6543 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6545 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6546 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6547 #: classes/File.php:229
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6550 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6552 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6554 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6556 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6557 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6558 msgid "Invalid filename."
6559 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6561 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6562 #: classes/Group_member.php:51
6563 msgid "Group join failed."
6564 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6566 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6567 #: classes/Group_member.php:64
6568 msgid "Not part of group."
6569 msgstr "Inte med i grupp."
6571 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6572 #: classes/Group_member.php:72
6573 msgid "Group leave failed."
6574 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6576 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6577 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6578 #: classes/Group_member.php:85
6580 msgid "Profile ID %s is invalid."
6583 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6584 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6585 #: classes/Group_member.php:98
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgid "Group ID %s is invalid."
6588 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6590 #. TRANS: Activity title.
6591 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6595 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6596 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6597 #: classes/Group_member.php:151
6599 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6602 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6603 #: classes/Local_group.php:42
6604 msgid "Could not update local group."
6605 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6608 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6609 #: classes/Login_token.php:78
6611 msgid "Could not create login token for %s"
6612 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6614 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6615 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6616 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6617 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6619 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6620 #: classes/Message.php:45
6621 msgid "You are banned from sending direct messages."
6622 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6624 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6625 #: classes/Message.php:69
6626 msgid "Could not insert message."
6627 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6629 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6630 #: classes/Message.php:80
6631 msgid "Could not update message with new URI."
6632 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6635 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6636 #: classes/Notice.php:98
6638 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6639 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6641 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6642 #: classes/Notice.php:199
6644 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6645 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6647 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6648 #: classes/Notice.php:279
6649 msgid "Problem saving notice. Too long."
6650 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6652 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6653 #: classes/Notice.php:284
6654 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6655 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6657 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6658 #: classes/Notice.php:290
6660 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6662 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6665 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6666 #: classes/Notice.php:297
6668 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6671 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6672 "om ett par minuter."
6674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6675 #: classes/Notice.php:305
6676 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6677 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6679 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6680 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6681 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6682 msgid "Problem saving notice."
6683 msgstr "Problem med att spara notis."
6685 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6686 #: classes/Notice.php:914
6688 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6689 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6691 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6692 #: classes/Notice.php:1013
6693 msgid "Problem saving group inbox."
6694 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6696 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6697 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6698 #: classes/Notice.php:1127
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6701 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6703 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6704 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6705 #: classes/Notice.php:1646
6707 msgid "RT @%1$s %2$s"
6708 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6710 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6711 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6715 msgstr "%1$s (%2$s)"
6717 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6718 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6719 #: classes/Profile.php:765
6721 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6722 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6724 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6725 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6726 #: classes/Profile.php:774
6728 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6729 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6731 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6732 #: classes/Remote_profile.php:54
6733 msgid "Missing profile."
6734 msgstr "Saknar profil."
6736 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6737 #: classes/Status_network.php:338
6738 msgid "Unable to save tag."
6739 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6741 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6742 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6743 msgid "You have been banned from subscribing."
6744 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6746 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6747 #: classes/Subscription.php:82
6748 msgid "Already subscribed!"
6749 msgstr "Redan prenumerant!"
6751 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6752 #: classes/Subscription.php:87
6753 msgid "User has blocked you."
6754 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6756 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6757 #: classes/Subscription.php:176
6758 msgid "Not subscribed!"
6759 msgstr "Inte prenumerant!"
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6762 #: classes/Subscription.php:183
6763 msgid "Could not delete self-subscription."
6764 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6766 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6767 #: classes/Subscription.php:211
6768 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6769 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6771 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6772 #: classes/Subscription.php:223
6773 msgid "Could not delete subscription."
6774 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6776 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6777 #: classes/Subscription.php:265
6781 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6782 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6783 #: classes/Subscription.php:268
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "%1$s is now following %2$s."
6786 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6788 #. TRANS: Notice given on user registration.
6789 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6790 #: classes/User.php:395
6792 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6793 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6795 #. TRANS: Server exception.
6796 #: classes/User.php:918
6797 msgid "No single user defined for single-user mode."
6798 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6800 #. TRANS: Server exception.
6801 #: classes/User.php:922
6802 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6805 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6806 #: classes/User_group.php:516
6807 msgid "Could not create group."
6808 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6810 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6811 #: classes/User_group.php:526
6812 msgid "Could not set group URI."
6813 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6815 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6816 #: classes/User_group.php:549
6817 msgid "Could not set group membership."
6818 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6820 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6821 #: classes/User_group.php:564
6822 msgid "Could not save local group info."
6823 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6825 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6826 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6827 msgid "Change your profile settings"
6828 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6830 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6831 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6832 msgid "Upload an avatar"
6833 msgstr "Ladda upp en avatar"
6835 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6836 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6837 msgid "Change your password"
6838 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6840 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6841 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6842 msgid "Change email handling"
6843 msgstr "Ändra e-posthantering"
6845 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6846 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6847 msgid "Design your profile"
6848 msgstr "Designa din profil"
6850 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6851 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6852 msgid "Other options"
6853 msgstr "Övriga alternativ"
6855 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6856 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6860 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6861 #: lib/action.php:148
6864 msgstr "%1$s - %2$s"
6866 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6867 #: lib/action.php:164
6868 msgid "Untitled page"
6869 msgstr "Namnlös sida"
6871 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6872 #: lib/action.php:312
6877 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6878 #: lib/action.php:531
6879 msgid "Primary site navigation"
6880 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6882 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6883 #: lib/action.php:537
6885 msgid "Personal profile and friends timeline"
6886 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6888 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6889 #: lib/action.php:540
6894 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6895 #: lib/action.php:542
6897 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6898 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6900 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6901 #: lib/action.php:545
6905 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6906 #: lib/action.php:547
6908 msgid "Connect to services"
6909 msgstr "Anslut till tjänster"
6911 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6912 #: lib/action.php:550
6916 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6917 #: lib/action.php:553
6919 msgid "Change site configuration"
6920 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6922 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6923 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6924 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6927 msgstr "Administratör"
6929 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6930 #: lib/action.php:560
6933 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6934 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6936 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6937 #: lib/action.php:563
6942 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6943 #: lib/action.php:569
6945 msgid "Logout from the site"
6946 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6948 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6949 #: lib/action.php:572
6954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6955 #: lib/action.php:577
6957 msgid "Create an account"
6958 msgstr "Skapa ett konto"
6960 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6961 #: lib/action.php:580
6966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6967 #: lib/action.php:583
6969 msgid "Login to the site"
6970 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6972 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6973 #: lib/action.php:586
6978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6979 #: lib/action.php:589
6984 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6985 #: lib/action.php:592
6990 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6991 #: lib/action.php:595
6993 msgid "Search for people or text"
6994 msgstr "Sök efter personer eller text"
6996 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6997 #: lib/action.php:598
7002 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7003 #. TRANS: Menu item for site administration
7004 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7006 msgstr "Webbplatsnotis"
7008 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7009 #: lib/action.php:687
7011 msgstr "Lokala vyer"
7013 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7014 #: lib/action.php:757
7018 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7019 #: lib/action.php:858
7020 msgid "Secondary site navigation"
7021 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7023 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7024 #: lib/action.php:864
7028 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7029 #: lib/action.php:867
7033 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7034 #: lib/action.php:870
7036 msgstr "Frågor & svar"
7038 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7039 #: lib/action.php:875
7041 msgstr "Användarvillkor"
7043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7044 #: lib/action.php:879
7048 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7049 #: lib/action.php:882
7053 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7054 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7055 #: lib/action.php:889
7059 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7060 #: lib/action.php:892
7064 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7065 #: lib/action.php:921
7066 msgid "StatusNet software license"
7067 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7069 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7070 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7071 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7072 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7073 #: lib/action.php:928
7076 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7077 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7079 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7080 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7082 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7083 #: lib/action.php:931
7085 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7086 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7088 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7089 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7090 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7091 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7092 #: lib/action.php:938
7095 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7096 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7097 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7099 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7100 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7101 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7103 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7104 #: lib/action.php:954
7105 msgid "Site content license"
7106 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7108 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7109 #. TRANS: %1$s is the site name.
7110 #: lib/action.php:961
7112 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7113 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7115 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7116 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7117 #: lib/action.php:968
7119 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7120 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7122 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7123 #: lib/action.php:972
7124 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7126 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7128 #. TRANS: license message in footer.
7129 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7130 #: lib/action.php:1004
7132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7133 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7136 #: lib/action.php:1340
7138 msgstr "Numrering av sidor"
7140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7142 #: lib/action.php:1351
7146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7148 #: lib/action.php:1361
7152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7153 #: lib/activity.php:125
7154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7155 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7157 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7158 #: lib/activityimporter.php:81
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7161 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7164 #: lib/activityimporter.php:107
7165 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7169 #: lib/activityimporter.php:117
7171 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7172 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7175 #: lib/activityimporter.php:132
7177 msgid "Unknown profile."
7178 msgstr "Okänd filtyp"
7180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7181 #: lib/activityimporter.php:138
7182 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7185 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7186 #: lib/activityimporter.php:154
7187 msgid "Remote profile is not a group!"
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7191 #: lib/activityimporter.php:163
7193 msgid "User is already a member of this group."
7194 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7197 #: lib/activityimporter.php:207
7198 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7202 #. TRANS: %s is the notice URI.
7203 #: lib/activityimporter.php:223
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "No content for notice %s."
7206 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7208 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7209 #: lib/activityutils.php:200
7210 msgid "Can't handle remote content yet."
7211 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7213 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7214 #: lib/activityutils.php:237
7215 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7216 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7218 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7219 #: lib/activityutils.php:242
7220 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7221 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7223 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7224 #: lib/adminpanelaction.php:96
7225 msgid "You cannot make changes to this site."
7226 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7228 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7229 #: lib/adminpanelaction.php:108
7230 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7231 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7233 #. TRANS: Client error message.
7234 #: lib/adminpanelaction.php:222
7235 msgid "showForm() not implemented."
7236 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7238 #. TRANS: Client error message
7239 #: lib/adminpanelaction.php:250
7240 msgid "saveSettings() not implemented."
7241 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7243 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7244 #. TRANS: the admin panel Design.
7245 #: lib/adminpanelaction.php:274
7246 msgid "Unable to delete design setting."
7247 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7250 #: lib/adminpanelaction.php:337
7251 msgid "Basic site configuration"
7252 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7254 #. TRANS: Menu item for site administration
7255 #: lib/adminpanelaction.php:339
7260 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7261 #: lib/adminpanelaction.php:345
7262 msgid "Design configuration"
7263 msgstr "Konfiguration av utseende"
7265 #. TRANS: Menu item for site administration
7266 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7267 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7272 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7273 #: lib/adminpanelaction.php:353
7274 msgid "User configuration"
7275 msgstr "Konfiguration av användare"
7277 #. TRANS: Menu item for site administration
7278 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7282 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7283 #: lib/adminpanelaction.php:361
7284 msgid "Access configuration"
7285 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:369
7289 msgid "Paths configuration"
7290 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7293 #: lib/adminpanelaction.php:377
7294 msgid "Sessions configuration"
7295 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7298 #: lib/adminpanelaction.php:385
7299 msgid "Edit site notice"
7300 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7302 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7303 #: lib/adminpanelaction.php:393
7304 msgid "Snapshots configuration"
7305 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7307 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7308 #: lib/adminpanelaction.php:401
7309 msgid "Set site license"
7310 msgstr "Ange webbplatslicens"
7312 #. TRANS: Client error 401.
7313 #: lib/apiauth.php:111
7314 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7316 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7318 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7319 #: lib/apiauth.php:177
7320 msgid "No application for that consumer key."
7323 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7324 #: lib/apiauth.php:219
7325 msgid "Bad access token."
7328 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7329 #: lib/apiauth.php:224
7330 msgid "No user for that token."
7333 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7334 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7335 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7336 msgid "Could not authenticate you."
7339 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7340 #: lib/apioauthstore.php:45
7342 msgid "Could not create anonymous consumer."
7343 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7345 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7346 #: lib/apioauthstore.php:69
7348 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7349 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7351 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7352 #: lib/apioauthstore.php:151
7354 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7357 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7358 #: lib/apioauthstore.php:209
7360 msgid "Could not issue access token."
7361 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7363 #: lib/apioauthstore.php:317
7364 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7365 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7367 #: lib/apioauthstore.php:345
7369 msgid "Database error updating OAuth application user."
7370 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7372 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7373 #: lib/apioauthstore.php:371
7374 msgid "Tried to revoke unknown token."
7377 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7378 #: lib/apioauthstore.php:376
7379 msgid "Failed to delete revoked token."
7382 #. TRANS: Form guide.
7383 #: lib/applicationeditform.php:178
7384 msgid "Icon for this application"
7385 msgstr "Ikon för denna applikation"
7387 #. TRANS: Form input field instructions.
7388 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7389 #: lib/applicationeditform.php:201
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "Describe your application in %d character"
7392 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7393 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7394 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7396 #. TRANS: Form input field instructions.
7397 #: lib/applicationeditform.php:205
7398 msgid "Describe your application"
7399 msgstr "Beskriv din applikation"
7401 #. TRANS: Form input field instructions.
7402 #: lib/applicationeditform.php:216
7403 msgid "URL of the homepage of this application"
7404 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7406 #. TRANS: Form input field label.
7407 #: lib/applicationeditform.php:218
7409 msgstr "URL för källa"
7411 #. TRANS: Form input field instructions.
7412 #: lib/applicationeditform.php:225
7413 msgid "Organization responsible for this application"
7414 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7416 #. TRANS: Form input field instructions.
7417 #: lib/applicationeditform.php:234
7418 msgid "URL for the homepage of the organization"
7419 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7421 #. TRANS: Form input field instructions.
7422 #: lib/applicationeditform.php:243
7423 msgid "URL to redirect to after authentication"
7424 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7426 #. TRANS: Radio button label for application type
7427 #: lib/applicationeditform.php:271
7431 #. TRANS: Radio button label for application type
7432 #: lib/applicationeditform.php:288
7436 #. TRANS: Form guide.
7437 #: lib/applicationeditform.php:290
7438 msgid "Type of application, browser or desktop"
7439 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7441 #. TRANS: Radio button label for access type.
7442 #: lib/applicationeditform.php:314
7444 msgstr "Skrivskyddad"
7446 #. TRANS: Radio button label for access type.
7447 #: lib/applicationeditform.php:334
7449 msgstr "Läs och skriv"
7451 #. TRANS: Form guide.
7452 #: lib/applicationeditform.php:336
7453 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7455 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7457 #. TRANS: Submit button title.
7458 #: lib/applicationeditform.php:353
7462 #: lib/applicationlist.php:247
7466 #. TRANS: Application access type
7467 #: lib/applicationlist.php:260
7469 msgstr "läs och skriv"
7471 #. TRANS: Application access type
7472 #: lib/applicationlist.php:262
7474 msgstr "skrivskyddad"
7476 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7477 #: lib/applicationlist.php:268
7479 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7480 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7482 #. TRANS: Access token in the application list.
7483 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7484 #: lib/applicationlist.php:282
7486 msgid "Access token starting with: %s"
7489 #. TRANS: Button label
7490 #: lib/applicationlist.php:298
7495 #: lib/atom10feed.php:113
7496 msgid "Author element must contain a name element."
7499 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7500 #: lib/atom10feed.php:160
7502 msgid "Do not use this method!"
7503 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7505 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7506 #: lib/attachmentlist.php:294
7510 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7511 #: lib/attachmentlist.php:308
7513 msgstr "Tillhandahållare"
7516 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7517 msgid "Notices where this attachment appears"
7518 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7521 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7522 msgid "Tags for this attachment"
7523 msgstr "Taggar för denna billaga"
7525 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7526 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7527 msgid "Password changing failed."
7528 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7531 #: lib/authenticationplugin.php:238
7532 msgid "Password changing is not allowed."
7533 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7535 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7536 #: lib/blockform.php:68
7540 #. TRANS: Title for command results.
7541 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7542 msgid "Command results"
7543 msgstr "Resultat av kommando"
7545 #. TRANS: Title for command results.
7546 #: lib/channel.php:194
7550 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7551 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7552 msgid "Command complete"
7553 msgstr "Kommando komplett"
7555 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7556 #: lib/channel.php:244
7557 msgid "Command failed"
7558 msgstr "Kommando misslyckades"
7560 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7561 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7562 msgid "Notice with that id does not exist."
7563 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7565 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7566 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7567 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7568 msgid "User has no last notice."
7569 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7571 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7572 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7573 #: lib/command.php:128
7575 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7576 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7578 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7579 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7580 #: lib/command.php:148
7582 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7583 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7585 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7586 #: lib/command.php:183
7587 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7588 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7590 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7591 #: lib/command.php:229
7592 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7593 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7595 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7596 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7597 #: lib/command.php:238
7599 msgid "Nudge sent to %s."
7600 msgstr "Knuff skickad till %s."
7602 #. TRANS: User statistics text.
7603 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7604 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7605 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7606 #: lib/command.php:268
7609 "Subscriptions: %1$s\n"
7610 "Subscribers: %2$s\n"
7613 "Prenumerationer: %1$s\n"
7614 "Prenumeranter: %2$s\n"
7617 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7618 #: lib/command.php:312
7619 msgid "Notice marked as fave."
7620 msgstr "Notis markerad som favorit."
7622 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7623 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7624 #: lib/command.php:357
7626 msgid "%1$s joined group %2$s."
7627 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7629 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7630 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7631 #: lib/command.php:405
7633 msgid "%1$s left group %2$s."
7634 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7636 #. TRANS: Whois output.
7637 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7638 #: lib/command.php:426
7642 msgstr "%1$s (%2$s)"
7644 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7645 #: lib/command.php:430
7647 msgid "Fullname: %s"
7648 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7650 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7651 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7652 #. TRANS: %s is a location.
7653 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7655 msgid "Location: %s"
7658 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7659 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7660 #. TRANS: %s is a homepage.
7661 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7663 msgid "Homepage: %s"
7664 msgstr "Hemsida: %s"
7666 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7667 #: lib/command.php:442
7672 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7673 #. TRANS: %s is a remote profile.
7674 #: lib/command.php:471
7677 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7680 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7683 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7684 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7685 #: lib/command.php:488
7686 #, fuzzy, php-format
7687 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7688 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7689 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7690 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7692 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7693 #: lib/command.php:516
7694 msgid "Error sending direct message."
7695 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7697 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7698 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7699 #: lib/command.php:553
7701 msgid "Notice from %s repeated."
7702 msgstr "Notis från %s upprepad."
7704 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7705 #: lib/command.php:556
7706 msgid "Error repeating notice."
7707 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7709 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7710 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7711 #: lib/command.php:591
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7714 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7715 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7716 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7718 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7719 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7720 #: lib/command.php:604
7722 msgid "Reply to %s sent."
7723 msgstr "Svar på %s skickat."
7725 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7726 #: lib/command.php:607
7727 msgid "Error saving notice."
7728 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7730 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7731 #: lib/command.php:654
7732 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7733 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7735 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7736 #: lib/command.php:663
7737 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7738 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7740 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7741 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7742 #: lib/command.php:671
7744 msgid "Subscribed to %s."
7745 msgstr "Prenumererar på %s."
7747 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7748 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7749 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7750 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7751 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7753 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7754 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7755 #: lib/command.php:703
7757 msgid "Unsubscribed from %s."
7758 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7760 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7761 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7762 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7763 msgid "Command not yet implemented."
7764 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7766 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7767 #: lib/command.php:727
7768 msgid "Notification off."
7769 msgstr "Notifikation av."
7771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7772 #: lib/command.php:730
7773 msgid "Can't turn off notification."
7774 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7776 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7777 #: lib/command.php:753
7778 msgid "Notification on."
7779 msgstr "Notifikation på."
7781 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7782 #: lib/command.php:756
7783 msgid "Can't turn on notification."
7784 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7786 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7787 #: lib/command.php:770
7788 msgid "Login command is disabled."
7789 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7791 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7792 #. TRANS: %s is a logon link..
7793 #: lib/command.php:783
7795 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7797 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7799 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7800 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7801 #: lib/command.php:812
7803 msgid "Unsubscribed %s."
7804 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7806 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7807 #: lib/command.php:830
7808 msgid "You are not subscribed to anyone."
7809 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7811 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7812 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7813 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7814 #: lib/command.php:835
7815 msgid "You are subscribed to this person:"
7816 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7817 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7818 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7820 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7821 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7822 #: lib/command.php:857
7823 msgid "No one is subscribed to you."
7824 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7826 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7827 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7828 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7829 #: lib/command.php:862
7830 msgid "This person is subscribed to you:"
7831 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7832 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7833 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7835 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7836 #. TRANS: any group subscriptions.
7837 #: lib/command.php:884
7838 msgid "You are not a member of any groups."
7839 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7841 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7842 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7843 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7844 #: lib/command.php:889
7845 msgid "You are a member of this group:"
7846 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7847 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7848 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7850 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7851 #: lib/command.php:904
7854 "on - turn on notifications\n"
7855 "off - turn off notifications\n"
7856 "help - show this help\n"
7857 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7858 "groups - lists the groups you have joined\n"
7859 "subscriptions - list the people you follow\n"
7860 "subscribers - list the people that follow you\n"
7861 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7862 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7863 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7864 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7865 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7866 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7867 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7868 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7869 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7870 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7871 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7872 "join <group> - join group\n"
7873 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7874 "drop <group> - leave group\n"
7875 "stats - get your stats\n"
7876 "stop - same as 'off'\n"
7877 "quit - same as 'off'\n"
7878 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7879 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7880 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7881 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7882 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7883 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7884 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7885 "track <word> - not yet implemented.\n"
7886 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7887 "track off - not yet implemented.\n"
7888 "untrack all - not yet implemented.\n"
7889 "tracks - not yet implemented.\n"
7890 "tracking - not yet implemented.\n"
7893 "on - sätt på notifikationer\n"
7894 "off - stäng av notifikationer\n"
7895 "help - visa denna hjälp\n"
7896 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7897 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7898 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7899 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7900 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7901 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7902 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7903 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7904 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7905 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7906 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7907 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7908 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7909 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7910 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7911 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7912 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7913 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7914 "stats - hämta din statistik\n"
7915 "stop - samma som 'off'\n"
7916 "quit - samma som 'off'\n"
7917 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7918 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7919 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7920 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7921 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7922 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7923 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7924 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7925 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7926 "track off - inte implementerat än.\n"
7927 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7928 "tracks - inte implementerat än.\n"
7929 "tracking - inte implementerat än.\n"
7931 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7932 #: lib/common.php:155
7934 msgid "No configuration file found."
7935 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7937 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7938 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7939 #: lib/common.php:158
7941 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7942 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7944 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7945 #: lib/common.php:161
7946 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7947 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7949 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7950 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7951 #: lib/common.php:165
7952 msgid "Go to the installer."
7953 msgstr "Gå till installeraren."
7955 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7956 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7959 msgstr "Snabbmeddelande"
7961 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7962 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7963 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7964 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7966 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7967 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7972 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7973 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7974 msgid "Updates by SMS"
7975 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7977 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7978 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7981 msgstr "Anslutningar"
7983 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7984 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7985 msgid "Authorized connected applications"
7986 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7988 #: lib/dberroraction.php:59
7989 msgid "Database error"
7992 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7993 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7994 #: lib/designsettings.php:104
7996 msgstr "Ladda upp fil"
7998 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7999 #: lib/designsettings.php:109
8001 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8003 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8006 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8007 #: lib/designsettings.php:139
8012 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8013 #: lib/designsettings.php:156
8018 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8019 #: lib/designsettings.php:175
8020 msgid "Change colours"
8023 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8024 #: lib/designsettings.php:257
8025 msgid "Use defaults"
8026 msgstr "Använd standardvärden"
8028 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8029 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8030 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8031 msgid "Couldn't update your design."
8032 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8034 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8035 #: lib/designsettings.php:433
8036 msgid "Design defaults restored."
8037 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8039 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8040 msgid "Disfavor this notice"
8041 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8043 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8044 msgid "Favor this notice"
8045 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8063 #: lib/feedimporter.php:75
8065 msgid "Not an atom feed."
8066 msgstr "Alla medlemmar"
8068 #: lib/feedimporter.php:82
8069 msgid "No author in the feed."
8072 #: lib/feedimporter.php:89
8073 msgid "Can't import without a user."
8076 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8077 #: lib/feedlist.php:66
8081 #: lib/galleryaction.php:121
8083 msgstr "Filtrera taggar"
8085 #: lib/galleryaction.php:131
8089 #: lib/galleryaction.php:139
8090 msgid "Select tag to filter"
8091 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8093 #: lib/galleryaction.php:140
8097 #: lib/galleryaction.php:141
8098 msgid "Choose a tag to narrow list"
8099 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8101 #: lib/galleryaction.php:143
8105 #: lib/grantroleform.php:91
8107 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8108 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8110 #: lib/groupeditform.php:155
8112 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8113 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8115 #: lib/groupeditform.php:160
8116 msgid "Describe the group or topic"
8117 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8119 #: lib/groupeditform.php:162
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8122 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8123 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8124 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8126 #: lib/groupeditform.php:174
8129 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8130 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8132 #: lib/groupeditform.php:182
8133 #, fuzzy, php-format
8135 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8138 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8141 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8143 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8145 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8146 #: lib/groupnav.php:86
8151 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8152 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8153 #: lib/groupnav.php:89
8159 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8160 #: lib/groupnav.php:95
8165 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8166 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8167 #: lib/groupnav.php:98
8170 msgid "%s group members"
8171 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8173 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8174 #: lib/groupnav.php:108
8179 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8180 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8181 #: lib/groupnav.php:111
8184 msgid "%s blocked users"
8185 msgstr "%s blockerade användare"
8187 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8188 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8189 #: lib/groupnav.php:120
8192 msgid "Edit %s group properties"
8193 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8195 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8196 #: lib/groupnav.php:126
8201 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8202 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8203 #: lib/groupnav.php:129
8206 msgid "Add or edit %s logo"
8207 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8211 #: lib/groupnav.php:138
8214 msgid "Add or edit %s design"
8215 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8217 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8218 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8219 msgid "Groups with most members"
8220 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8222 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8223 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8224 msgid "Groups with most posts"
8225 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8227 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8228 #. TRANS: %s is a group name.
8229 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8231 msgid "Tags in %s group's notices"
8232 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8234 #. TRANS: Client exception 406
8235 #: lib/htmloutputter.php:104
8236 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8237 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8239 #: lib/imagefile.php:72
8240 msgid "Unsupported image file format."
8241 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8243 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8244 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8245 #: lib/imagefile.php:90
8247 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8248 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8250 #: lib/imagefile.php:95
8251 msgid "Partial upload."
8252 msgstr "Bitvis uppladdad."
8254 #: lib/imagefile.php:111
8255 msgid "Not an image or corrupt file."
8256 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8258 #: lib/imagefile.php:160
8259 msgid "Lost our file."
8260 msgstr "Förlorade vår fil."
8262 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8263 msgid "Unknown file type"
8264 msgstr "Okänd filtyp"
8266 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8267 #: lib/imagefile.php:283
8274 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8275 #: lib/imagefile.php:287
8282 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8283 #: lib/imagefile.php:290
8290 #: lib/jabber.php:387
8295 #: lib/jabber.php:567
8297 msgid "Unknown inbox source %d."
8298 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8300 #: lib/leaveform.php:114
8304 #: lib/logingroupnav.php:80
8305 msgid "Login with a username and password"
8306 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8308 #: lib/logingroupnav.php:86
8309 msgid "Sign up for a new account"
8310 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8312 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8314 msgid "Email address confirmation"
8315 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8317 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8318 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8321 #, fuzzy, php-format
8325 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8327 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8331 "If not, just ignore this message.\n"
8333 "Thanks for your time, \n"
8338 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8340 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8344 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8346 "Tack för din tid, \n"
8349 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8353 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8354 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8356 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8357 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8361 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8362 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8364 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8365 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8368 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8369 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8370 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8371 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8372 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8374 #, fuzzy, php-format
8376 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8381 "Faithfully yours,\n"
8385 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8387 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8392 "Med vänliga hälsningar,\n"
8396 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8398 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8399 #. TRANS: %s is biographical information.
8403 msgstr "Biografi: %s"
8405 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8409 msgid "New email address for posting to %s"
8410 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8412 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8413 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8414 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8416 #, fuzzy, php-format
8418 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8420 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8422 "More email instructions at %3$s.\n"
8424 "Faithfully yours,\n"
8427 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8429 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8431 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8433 "Med vänliga hälsningar,\n"
8436 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8437 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8443 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8445 msgid "SMS confirmation"
8446 msgstr "SMS-bekräftelse"
8448 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8449 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8452 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8453 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8455 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8456 #. TRANS: %s is the nudging user.
8459 msgid "You've been nudged by %s"
8460 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8462 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8463 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8464 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8468 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8469 "to post some news.\n"
8471 "So let's hear from you :)\n"
8475 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8477 "With kind regards,\n"
8480 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8481 "lägga upp några nyheter.\n"
8483 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8487 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8489 "Med vänliga hälsningar,\n"
8492 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8493 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8496 msgid "New private message from %s"
8497 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8499 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8500 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8501 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8502 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8506 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8508 "------------------------------------------------------\n"
8510 "------------------------------------------------------\n"
8512 "You can reply to their message here:\n"
8516 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8518 "With kind regards,\n"
8521 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8523 "------------------------------------------------------\n"
8525 "------------------------------------------------------\n"
8527 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8531 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8533 "Med vänliga hälsningar,\n"
8536 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8537 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8539 #, fuzzy, php-format
8540 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8541 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8543 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8544 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8545 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8546 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8547 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8551 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8553 "The URL of your notice is:\n"
8557 "The text of your notice is:\n"
8561 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8565 "Faithfully yours,\n"
8568 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8570 "Webbadressen för din notis är:\n"
8574 "Texten i din notis är:\n"
8578 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8582 "Med vänliga hälsningar,\n"
8585 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8589 "The full conversation can be read here:\n"
8593 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8597 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8598 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8600 #, fuzzy, php-format
8601 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8602 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8604 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8605 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8606 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8607 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8608 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8609 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8613 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8615 "The notice is here:\n"
8623 "%5$sYou can reply back here:\n"
8627 "The list of all @-replies for you here:\n"
8631 "Faithfully yours,\n"
8634 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8636 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8647 "%5$sDu kan svara här:\n"
8651 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8654 "Med vänliga hälsningar,\n"
8657 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8659 #: lib/mailbox.php:89
8660 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8661 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8663 #: lib/mailbox.php:139
8665 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8666 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8668 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8669 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8670 "dig som bara du ser."
8672 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8676 #: lib/mailhandler.php:37
8677 msgid "Could not parse message."
8678 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8680 #: lib/mailhandler.php:42
8681 msgid "Not a registered user."
8682 msgstr "Inte en registrerad användare."
8684 #: lib/mailhandler.php:46
8685 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8686 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8688 #: lib/mailhandler.php:50
8689 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8690 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8692 #: lib/mailhandler.php:229
8694 msgid "Unsupported message type: %s"
8695 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8698 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8699 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8701 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8703 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8704 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8705 msgid "File exceeds user's quota."
8706 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8708 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8709 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8710 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8711 msgid "File could not be moved to destination directory."
8712 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8715 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8716 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8717 msgid "Could not determine file's MIME type."
8718 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8720 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8721 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8722 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8723 #: lib/mediafile.php:396
8726 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8729 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8730 "annat %2$s-format."
8732 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8733 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8734 #: lib/mediafile.php:401
8736 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8737 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8739 #: lib/messageform.php:120
8740 msgid "Send a direct notice"
8741 msgstr "Skicka en direktnotis"
8743 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8744 #: lib/messageform.php:137
8746 msgid "Select recipient:"
8747 msgstr "Välj licens"
8749 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8750 #: lib/messageform.php:150
8752 msgid "No mutual subscribers."
8753 msgstr "Inte prenumerant!"
8755 #: lib/messageform.php:153
8759 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8760 msgid "Available characters"
8761 msgstr "Tillgängliga tecken"
8763 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8764 msgctxt "Send button for sending notice"
8768 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8769 #: lib/nickname.php:165
8770 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8772 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8774 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8775 #: lib/nickname.php:178
8776 msgid "Nickname cannot be empty."
8779 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8780 #: lib/nickname.php:191
8782 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8783 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8787 #: lib/noticeform.php:160
8788 msgid "Send a notice"
8789 msgstr "Skicka en notis"
8791 #: lib/noticeform.php:174
8793 msgid "What's up, %s?"
8794 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8796 #: lib/noticeform.php:193
8800 #: lib/noticeform.php:197
8801 msgid "Attach a file"
8802 msgstr "Bifoga en fil"
8804 #: lib/noticeform.php:213
8805 msgid "Share my location"
8806 msgstr "Dela min plats"
8808 #: lib/noticeform.php:216
8809 msgid "Do not share my location"
8810 msgstr "Dela inte min plats"
8812 #: lib/noticeform.php:217
8814 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8817 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8818 "god försök igen senare"
8820 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8821 #: lib/noticelist.php:452
8825 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8826 #: lib/noticelist.php:454
8830 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8831 #: lib/noticelist.php:456
8835 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8836 #: lib/noticelist.php:458
8840 #: lib/noticelist.php:460
8842 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8843 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8845 #: lib/noticelist.php:469
8849 #: lib/noticelist.php:518
8853 #: lib/noticelist.php:584
8855 msgstr "i sammanhang"
8857 #: lib/noticelist.php:619
8859 msgstr "Upprepad av"
8861 #: lib/noticelist.php:646
8862 msgid "Reply to this notice"
8863 msgstr "Svara på denna notis"
8865 #: lib/noticelist.php:647
8869 #: lib/noticelist.php:691
8870 msgid "Notice repeated"
8871 msgstr "Notis upprepad"
8873 #: lib/nudgeform.php:116
8874 msgid "Nudge this user"
8875 msgstr "Knuffa denna användare"
8877 #: lib/nudgeform.php:128
8881 #: lib/nudgeform.php:128
8882 msgid "Send a nudge to this user"
8883 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8885 #: lib/oauthstore.php:294
8886 msgid "Error inserting new profile."
8887 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8889 #: lib/oauthstore.php:302
8890 msgid "Error inserting avatar."
8891 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8893 #: lib/oauthstore.php:322
8894 msgid "Error inserting remote profile."
8895 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8897 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8898 #: lib/oauthstore.php:362
8899 msgid "Duplicate notice."
8900 msgstr "Duplicera notis."
8902 #: lib/oauthstore.php:507
8903 msgid "Couldn't insert new subscription."
8904 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8906 #: lib/personalgroupnav.php:102
8910 #: lib/personalgroupnav.php:107
8914 #: lib/personalgroupnav.php:117
8918 #: lib/personalgroupnav.php:128
8922 #: lib/personalgroupnav.php:129
8923 msgid "Your incoming messages"
8924 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8926 #: lib/personalgroupnav.php:133
8930 #: lib/personalgroupnav.php:134
8931 msgid "Your sent messages"
8932 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8934 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8936 msgid "Tags in %s's notices"
8937 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8939 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8940 #: lib/plugin.php:121
8944 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8945 msgid "Subscriptions"
8946 msgstr "Prenumerationer"
8948 #: lib/profileaction.php:126
8949 msgid "All subscriptions"
8950 msgstr "Alla prenumerationer"
8952 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8954 msgstr "Prenumeranter"
8956 #: lib/profileaction.php:161
8957 msgid "All subscribers"
8958 msgstr "Alla prenumeranter"
8960 #: lib/profileaction.php:191
8962 msgstr "Användar-ID"
8964 #: lib/profileaction.php:196
8965 msgid "Member since"
8966 msgstr "Medlem sedan"
8968 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8969 #: lib/profileaction.php:235
8970 msgid "Daily average"
8971 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8973 #: lib/profileaction.php:264
8975 msgstr "Alla grupper"
8977 #: lib/profileformaction.php:123
8978 msgid "Unimplemented method."
8979 msgstr "Inte implementerad metod."
8981 #: lib/publicgroupnav.php:78
8985 #: lib/publicgroupnav.php:82
8987 msgstr "Användargrupper"
8989 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8991 msgstr "Senaste taggar"
8993 #: lib/publicgroupnav.php:88
8995 msgstr "Profilerade"
8997 #: lib/publicgroupnav.php:92
9001 #: lib/redirectingaction.php:95
9002 msgid "No return-to arguments."
9003 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9005 #: lib/repeatform.php:107
9006 msgid "Repeat this notice?"
9007 msgstr "Upprepa denna notis?"
9009 #: lib/repeatform.php:132
9013 #: lib/repeatform.php:132
9014 msgid "Repeat this notice"
9015 msgstr "Upprepa denna notis"
9017 #: lib/revokeroleform.php:91
9019 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9020 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9022 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9023 #: lib/router.php:974
9025 msgid "Page not found."
9026 msgstr "API-metod hittades inte."
9028 #: lib/sandboxform.php:67
9030 msgstr "Flytta till sandlådan"
9032 #: lib/sandboxform.php:78
9033 msgid "Sandbox this user"
9034 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9036 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9037 #: lib/searchaction.php:120
9039 msgstr "Sök webbplats"
9041 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9042 #. TRANS: for searching can be entered.
9043 #: lib/searchaction.php:128
9047 #. TRANS: Button text for searching site.
9048 #: lib/searchaction.php:130
9053 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9054 #: lib/searchaction.php:170
9058 #: lib/searchgroupnav.php:80
9062 #: lib/searchgroupnav.php:81
9063 msgid "Find people on this site"
9064 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9066 #: lib/searchgroupnav.php:83
9067 msgid "Find content of notices"
9068 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9070 #: lib/searchgroupnav.php:85
9071 msgid "Find groups on this site"
9072 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9074 #: lib/section.php:89
9075 msgid "Untitled section"
9076 msgstr "Namnlös sektion"
9078 #: lib/section.php:106
9082 #: lib/silenceform.php:67
9086 #: lib/silenceform.php:78
9087 msgid "Silence this user"
9088 msgstr "Tysta ned denna användare"
9090 #: lib/subgroupnav.php:83
9092 msgid "People %s subscribes to"
9093 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9095 #: lib/subgroupnav.php:91
9097 msgid "People subscribed to %s"
9098 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9100 #: lib/subgroupnav.php:99
9102 msgid "Groups %s is a member of"
9103 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9105 #: lib/subgroupnav.php:105
9109 #: lib/subgroupnav.php:106
9111 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9112 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9114 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9115 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9116 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9117 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9119 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9120 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9121 msgid "People Tagcloud as tagged"
9122 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9124 #: lib/tagcloudsection.php:56
9128 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9131 msgid "Invalid theme name."
9132 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9134 #: lib/themeuploader.php:50
9135 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9136 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9138 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9139 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9140 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9142 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9143 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9144 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9145 msgid "Failed saving theme."
9146 msgstr "Kunde inte spara tema."
9148 #: lib/themeuploader.php:147
9149 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9150 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9152 #: lib/themeuploader.php:166
9153 #, fuzzy, php-format
9154 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9156 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9158 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9160 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9162 #: lib/themeuploader.php:179
9163 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9164 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9166 #: lib/themeuploader.php:219
9168 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9169 "digits, underscore, and minus sign."
9171 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9172 "siffror, understreck och minustecken."
9174 #: lib/themeuploader.php:225
9175 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9176 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9178 #: lib/themeuploader.php:242
9180 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9181 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9183 #: lib/themeuploader.php:260
9184 msgid "Error opening theme archive."
9185 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9187 #: lib/topposterssection.php:74
9191 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9192 #: lib/unblockform.php:67
9195 msgstr "Häv blockering"
9197 #: lib/unsandboxform.php:69
9199 msgstr "Flytta från sandlådan"
9201 #: lib/unsandboxform.php:80
9202 msgid "Unsandbox this user"
9203 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9205 #: lib/unsilenceform.php:67
9207 msgstr "Häv nedtystning"
9209 #: lib/unsilenceform.php:78
9210 msgid "Unsilence this user"
9211 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9213 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9214 msgid "Unsubscribe from this user"
9215 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9217 #: lib/unsubscribeform.php:137
9219 msgstr "Avsluta pren."
9221 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9223 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9224 #, fuzzy, php-format
9225 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9226 msgstr "Användaren har ingen profil."
9228 #: lib/userprofile.php:119
9230 msgstr "Redigera avatar"
9232 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9233 msgid "User actions"
9234 msgstr "Åtgärder för användare"
9236 #: lib/userprofile.php:239
9237 msgid "User deletion in progress..."
9238 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9240 #: lib/userprofile.php:265
9241 msgid "Edit profile settings"
9242 msgstr "Redigera profilinställningar"
9244 #: lib/userprofile.php:266
9248 #: lib/userprofile.php:289
9249 msgid "Send a direct message to this user"
9250 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9252 #: lib/userprofile.php:290
9256 #: lib/userprofile.php:331
9260 #: lib/userprofile.php:369
9262 msgstr "Användarroll"
9264 #: lib/userprofile.php:371
9266 msgid "Administrator"
9267 msgstr "Administratör"
9269 #: lib/userprofile.php:372
9274 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9275 #: lib/util.php:1306
9276 msgid "a few seconds ago"
9277 msgstr "ett par sekunder sedan"
9279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9280 #: lib/util.php:1309
9281 msgid "about a minute ago"
9282 msgstr "för nån minut sedan"
9284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9285 #: lib/util.php:1313
9287 msgid "about one minute ago"
9288 msgid_plural "about %d minutes ago"
9289 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9290 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9292 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 #: lib/util.php:1316
9294 msgid "about an hour ago"
9295 msgstr "för en timma sedan"
9297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9298 #: lib/util.php:1320
9300 msgid "about one hour ago"
9301 msgid_plural "about %d hours ago"
9302 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9303 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 #: lib/util.php:1323
9307 msgid "about a day ago"
9308 msgstr "för en dag sedan"
9310 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9311 #: lib/util.php:1327
9313 msgid "about one day ago"
9314 msgid_plural "about %d days ago"
9315 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9316 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9319 #: lib/util.php:1330
9320 msgid "about a month ago"
9321 msgstr "för en månad sedan"
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #: lib/util.php:1334
9326 msgid "about one month ago"
9327 msgid_plural "about %d months ago"
9328 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9329 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9332 #: lib/util.php:1337
9333 msgid "about a year ago"
9334 msgstr "för ett år sedan"
9336 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9337 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9338 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9339 #, fuzzy, php-format
9340 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9341 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9343 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9344 #: lib/xmppmanager.php:287
9346 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9349 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9350 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9351 #: lib/xmppmanager.php:406
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9354 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9355 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9356 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9358 #. TRANS: Exception.
9361 msgid "Invalid XML."
9362 msgstr "Ogiltig storlek."
9364 #. TRANS: Exception.
9366 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9369 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9370 #: scripts/restoreuser.php:62
9372 msgid "Getting backup from file '%s'."
9375 #~ msgid "No such group"
9376 #~ msgstr "Ingen sådan grupp"
9379 #~ msgid "HTTP method not supported"
9380 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9383 #~ msgstr "Återställ"
9386 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9388 #~ "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste "
9391 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9392 #~ msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
9394 #~ msgid "Same as password above. Required."
9395 #~ msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
9397 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9398 #~ msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
9400 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9401 #~ msgstr "%s är inte en giltig färg!"