1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:35:42+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "Ingen sådan användare."
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s och vänner"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
209 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:146
214 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
215 "something yourself."
217 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
218 "%) eller skriv något själv."
220 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:150
225 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
226 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
229 "status_textarea=%s)!"
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
241 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "Du och vänner"
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "API-metod hittades inte."
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Denna metod kräver en POST."
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "Användaren har ingen profil."
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Kunde inte spara profil."
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
385 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
386 "nuvarande konfiguration."
388 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
389 "nuvarande konfiguration."
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
400 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
401 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
402 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
403 msgid "Unable to save your design settings."
404 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
406 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
407 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
410 #: actions/userdesignsettings.php:179
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 #: actions/apiatomservice.php:85
420 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
423 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
424 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
425 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
426 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
429 msgstr "%s tidslinje"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
437 #: actions/subscriptions.php:51
439 msgid "%s subscriptions"
440 msgstr "%s prenumerationer"
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
448 msgstr "%s favoriter"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #: actions/apiatomservice.php:126
453 msgid "%s memberships"
454 msgstr "%s gruppmedlemmar"
456 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
457 #: actions/apiblockcreate.php:105
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Direktmeddelande till %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Ingen meddelandetext!"
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
509 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Mottagare hittades inte."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
524 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
526 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
529 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
531 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
533 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
534 msgid "No status found with that ID."
535 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:120
539 msgid "This status is already a favorite."
540 msgstr "Denna status är redan en favorit."
542 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
543 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
544 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
546 msgid "Could not create favorite."
547 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
551 msgid "That status is not a favorite."
552 msgstr "Denna status är inte en favorit."
554 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
555 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
557 msgid "Could not delete favorite."
558 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
562 msgid "Could not follow user: profile not found."
563 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
566 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
569 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
570 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
574 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
585 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
586 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
588 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
590 msgid "Could not determine source user."
591 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
593 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
595 msgid "Could not find target user."
596 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
598 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
603 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
604 #: actions/register.php:214
605 msgid "Nickname already in use. Try another one."
606 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
613 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
614 #: actions/register.php:216
615 msgid "Not a valid nickname."
616 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
625 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
626 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
627 #: actions/register.php:223
628 msgid "Homepage is not a valid URL."
629 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
631 #. TRANS: Client error in form for group creation.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
636 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
637 #: actions/register.php:226
638 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Form validation error in New application form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
651 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
652 #: actions/newgroup.php:156
654 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
655 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
656 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
657 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
659 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
663 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
664 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
665 #: actions/register.php:235
666 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
667 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
669 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
676 #: actions/newgroup.php:176
678 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
681 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
683 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
684 #. TRANS: %s is the invalid alias.
685 #: actions/apigroupcreate.php:253
687 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
688 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
691 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
695 #: actions/newgroup.php:192
697 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
698 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
703 msgid "Alias can't be the same as nickname."
704 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
706 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
711 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
712 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
713 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
714 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
715 msgid "Group not found."
716 msgstr "Grupp hittades inte."
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
720 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
721 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
783 msgstr "grupper på %s"
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
787 msgid "Upload failed."
788 msgstr "Uppladdning misslyckades."
790 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
791 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
792 msgid "Invalid request token or verifier."
793 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
795 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:107
797 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Ogiltig begäran-token."
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
811 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
812 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #. TRANS: Form validation error.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
817 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
818 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
819 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
820 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
821 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
822 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
823 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
824 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
825 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
826 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
827 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
828 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
829 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
830 #: lib/designsettings.php:310
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
858 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
859 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
860 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
862 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:387
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:404
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:425
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
886 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
887 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
889 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
890 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
891 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:433
895 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
896 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
897 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
899 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
900 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
901 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
903 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:455
909 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
911 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
915 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
917 #: lib/userprofile.php:137
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
924 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
950 msgid "Authorize access to your account information."
951 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
963 msgid "The request token %s has been revoked."
964 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Du har inte tillstånd."
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Du har inte tillstånd."
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Ingen sådan notis."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "API-metod hittades inte."
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Format som inte stödjs."
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Status borttagen."
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Ta bort notis"
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1091 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "API-metod hittades inte."
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1106 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1110 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1111 msgid "Unsupported format."
1112 msgstr "Format som inte stödjs."
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1118 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1123 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1129 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1130 #. TRANS: %s is the error.
1131 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1133 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1134 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinementions.php:115
1140 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1141 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1145 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1146 #: actions/apitimelinementions.php:131
1148 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1149 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1151 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1152 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1154 msgid "%s public timeline"
1155 msgstr "%s publika tidslinje"
1157 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1158 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1160 msgid "%s updates from everyone!"
1161 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1163 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1164 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1165 msgid "Unimplemented."
1166 msgstr "Inte implementerad."
1168 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1169 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1171 msgid "Repeated to %s"
1172 msgstr "Upprepat till %s"
1174 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1175 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1176 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1178 msgid "Repeats of %s"
1179 msgstr "Upprepningar av %s"
1181 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1182 #. TRANS: %s is the tag.
1183 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1185 msgid "Notices tagged with %s"
1186 msgstr "Notiser taggade med %s"
1188 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1189 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1190 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1192 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1193 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:297
1198 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1199 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1201 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1202 #: actions/apitimelineuser.php:304
1203 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1206 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1207 #: actions/apitimelineuser.php:311
1208 msgid "Atom post must not be empty."
1211 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:317
1213 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1218 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1219 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1220 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:335
1225 msgid "Can only handle POST activities."
1228 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1229 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:346
1232 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1235 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1236 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1237 #: actions/apitimelineuser.php:380
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "No content for notice %d."
1240 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1242 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1243 #: actions/apitimelineuser.php:408
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1246 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1248 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1249 #: actions/apitrends.php:85
1250 msgid "API method under construction."
1251 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1254 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1255 msgid "User not found."
1256 msgstr "API-metod hittades inte."
1258 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1259 #. TRANS: Client exception.
1260 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1262 #: actions/subscribe.php:107
1263 msgid "No such profile."
1264 msgstr "Ingen sådan profil."
1266 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1267 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1271 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1277 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1278 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1283 msgid "Can only handle favorite activities."
1284 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1289 msgid "Can only fave notices."
1290 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1295 msgid "Unknown note."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1301 msgid "Already a favorite."
1302 msgstr "Lägg till i favoriter"
1304 #. TRANS: Title for group membership feed.
1305 #. TRANS: %s is a username.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s group memberships"
1309 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1311 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1312 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1316 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1319 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1321 msgid "Cannot add someone else's membership."
1322 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1324 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1325 #. TRANS: Do not translate POST.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1328 msgid "Can only handle join activities."
1329 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1334 msgid "Unknown group."
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1340 msgid "Already a member."
1341 msgstr "Alla medlemmar"
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1345 msgid "Blocked by admin."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "Ingen sådan fil."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1367 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1371 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1383 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1384 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1385 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1386 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1388 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1389 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1390 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1392 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1393 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1394 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1395 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1396 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1397 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1398 #: lib/command.php:380
1399 msgid "No such group."
1400 msgstr "Ingen sådan grupp."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1405 msgid "Not a member."
1406 msgstr "Alla medlemmar"
1408 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1409 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1417 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "No such profile id: %d."
1421 msgstr "Ingen sådan profil."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1424 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1428 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1431 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1433 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1434 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1436 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1441 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1443 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1445 msgid "Can only handle Follow activities."
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1450 msgid "Can only follow people."
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1454 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Unknown profile %s."
1458 msgstr "Okänd filtyp"
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1461 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1462 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Already subscribed to %s."
1465 msgstr "Redan prenumerant!"
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1468 #: actions/attachment.php:73
1469 msgid "No such attachment."
1470 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1480 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1481 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1482 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1483 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1484 msgid "No nickname."
1485 msgstr "Inget smeknamn."
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1488 #: actions/avatarbynickname.php:66
1490 msgstr "Ingen storlek."
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1493 #: actions/avatarbynickname.php:72
1494 msgid "Invalid size."
1495 msgstr "Ogiltig storlek."
1497 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1498 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1499 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1500 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1501 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1505 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1506 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1507 #: actions/avatarsettings.php:78
1509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1511 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1513 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1514 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1515 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1516 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1517 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1518 msgid "User without matching profile."
1519 msgstr "Användare utan matchande profil."
1521 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1522 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1523 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1524 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1525 #: actions/grouplogo.php:261
1526 msgid "Avatar settings"
1527 msgstr "Avatarinställningar"
1529 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1531 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1532 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1533 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1534 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1538 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1541 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1542 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1543 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1545 msgstr "Förhandsgranska"
1547 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1548 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1549 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1554 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1555 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1556 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1561 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:243
1567 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1568 #: actions/avatarsettings.php:318
1569 msgid "No file uploaded."
1570 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1572 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1573 #: actions/avatarsettings.php:345
1574 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1575 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1577 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1578 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1579 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1580 msgid "Lost our file data."
1581 msgstr "Förlorade vår fildata."
1583 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:384
1585 msgid "Avatar updated."
1586 msgstr "Avatar uppdaterad."
1588 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1589 #: actions/avatarsettings.php:388
1590 msgid "Failed updating avatar."
1591 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1593 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:412
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Avatar borttagen."
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1601 msgid "Backup account"
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1605 #: actions/backupaccount.php:79
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1611 #: actions/backupaccount.php:84
1612 msgid "You may not backup your account."
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 #: actions/backupaccount.php:225
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1625 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:248
1632 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:252
1634 msgid "Backup your account"
1637 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1638 #: actions/block.php:68
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1647 msgstr "Blockera användare"
1649 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 #: actions/block.php:139
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1656 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1657 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1658 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1667 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1668 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 #: actions/block.php:158
1675 msgid "Do not block this user"
1676 msgstr "Blockera inte denna användare"
1678 #. TRANS: Button label on the user block form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1683 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1684 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1685 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1686 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1691 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1692 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1693 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1694 msgid "Block this user"
1695 msgstr "Blockera denna användare"
1697 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1698 #: actions/block.php:189
1699 msgid "Failed to save block information."
1700 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1702 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1703 #. TRANS: %s is a group nickname.
1704 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1706 msgid "%s blocked profiles"
1707 msgstr "%s blockerade profiler"
1709 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1710 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1713 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1714 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1716 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1718 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1720 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1722 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1724 msgid "Unblock user from group"
1725 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1727 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1731 msgstr "Häv blockering"
1733 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1734 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1736 msgid "Unblock this user"
1737 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1739 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1740 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1741 #: actions/bookmarklet.php:51
1744 msgstr "Posta till %s"
1746 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:74
1748 msgid "No confirmation code."
1749 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1751 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:80
1753 msgid "Confirmation code not found."
1754 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:86
1758 msgid "That confirmation code is not for you!"
1759 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1761 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #: actions/confirmaddress.php:92
1764 msgid "Unrecognized address type %s."
1765 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1767 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1768 #: actions/confirmaddress.php:97
1769 msgid "That address has already been confirmed."
1770 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1772 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1773 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:132
1775 msgid "Could not delete address confirmation."
1776 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1778 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:150
1780 msgid "Confirm address"
1781 msgstr "Bekräfta adress"
1783 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1784 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:166
1787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1788 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1790 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1791 #: actions/conversation.php:96
1792 msgid "Conversation"
1793 msgstr "Konversationer"
1795 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1796 #. TRANS: Label for user statistics.
1797 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1798 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1802 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1803 #: actions/deleteaccount.php:71
1805 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1806 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1808 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1809 #: actions/deleteaccount.php:77
1811 msgid "You cannot delete your account."
1812 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1814 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1815 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1819 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #: actions/deleteaccount.php:164
1823 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1826 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1827 #: actions/deleteaccount.php:206
1829 msgid "Account deleted."
1830 msgstr "Avatar borttagen."
1832 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1833 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1834 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1836 msgid "Delete account"
1837 msgstr "Skapa ett konto"
1839 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1840 #: actions/deleteaccount.php:279
1842 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1846 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1847 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1848 #: actions/deleteaccount.php:285
1851 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1855 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1856 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1857 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1858 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1862 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1863 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1864 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1867 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1869 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1870 #: actions/deleteaccount.php:323
1872 msgid "Permanently delete your account"
1873 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1876 #: actions/deleteapplication.php:62
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 #: actions/deleteapplication.php:71
1882 msgid "Application not found."
1883 msgstr "Applikation hittades inte."
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1887 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1888 #: actions/showapplication.php:94
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1892 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1893 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1894 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1895 #: lib/action.php:1422
1896 msgid "There was a problem with your session token."
1897 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1899 #. TRANS: Title for delete application page.
1900 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1901 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1902 msgid "Delete application"
1903 msgstr "Ta bort applikation"
1905 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1906 #: actions/deleteapplication.php:152
1908 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1909 "about the application from the database, including all existing user "
1912 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1913 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1914 "användaranslutningar."
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1917 #: actions/deleteapplication.php:161
1918 msgid "Do not delete this application"
1919 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1921 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1922 #: actions/deleteapplication.php:167
1923 msgid "Delete this application"
1924 msgstr "Ta bort denna applikation"
1926 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1927 #: actions/deletegroup.php:64
1928 msgid "You must be logged in to delete a group."
1929 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1931 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1933 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1934 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1935 #: actions/leavegroup.php:89
1936 msgid "No nickname or ID."
1937 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1939 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1940 #: actions/deletegroup.php:107
1941 msgid "You are not allowed to delete this group."
1942 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1944 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1945 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1946 #: actions/deletegroup.php:150
1948 msgid "Could not delete group %s."
1949 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1951 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1952 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1953 #: actions/deletegroup.php:159
1954 #, fuzzy, php-format
1955 msgid "Deleted group %s"
1956 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1958 #. TRANS: Title of delete group page.
1959 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1960 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1961 msgid "Delete group"
1962 msgstr "Ta bort grupp"
1964 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1965 #: actions/deletegroup.php:206
1968 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1969 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1970 "will still appear in individual timelines."
1972 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1973 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:224
1977 msgid "Do not delete this group"
1978 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:231
1982 msgid "Delete this group"
1983 msgstr "Ta bort denna grupp"
1985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1993 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1994 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1995 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1996 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1997 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1998 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1999 #: lib/settingsaction.php:72
2000 msgid "Not logged in."
2001 msgstr "Inte inloggad."
2003 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:110
2006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2009 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2016 msgstr "Ta bort notis"
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2025 msgid "Do not delete this notice"
2026 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2029 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2030 msgid "Delete this notice"
2031 msgstr "Ta bort denna notis"
2033 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2034 #: actions/deleteuser.php:66
2035 msgid "You cannot delete users."
2036 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2039 #: actions/deleteuser.php:74
2040 msgid "You can only delete local users."
2041 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2043 #. TRANS: Title of delete user page.
2044 #: actions/deleteuser.php:110
2048 msgstr "Ta bort användare"
2050 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2051 #: actions/deleteuser.php:134
2053 msgstr "Ta bort användare"
2055 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2056 #: actions/deleteuser.php:138
2058 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2059 "the user from the database, without a backup."
2061 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2062 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2064 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2065 #: actions/deleteuser.php:158
2067 msgid "Do not delete this user"
2068 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2070 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2071 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2072 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2073 msgid "Delete this user"
2074 msgstr "Ta bort denna användare"
2076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2078 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2082 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2083 #: actions/designadminpanel.php:71
2084 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2087 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2088 #: actions/designadminpanel.php:327
2089 msgid "Invalid logo URL."
2090 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2092 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2093 #: actions/designadminpanel.php:333
2094 msgid "Invalid SSL logo URL."
2095 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2097 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2098 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2099 #: actions/designadminpanel.php:339
2101 msgid "Theme not available: %s."
2102 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2104 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2105 #: actions/designadminpanel.php:437
2107 msgstr "Byt logotyp"
2109 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2110 #: actions/designadminpanel.php:444
2112 msgstr "Webbplatslogotyp"
2114 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2115 #: actions/designadminpanel.php:452
2117 msgstr "SSL-logotyp"
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2120 #: actions/designadminpanel.php:467
2121 msgid "Change theme"
2124 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2125 #: actions/designadminpanel.php:485
2127 msgstr "Webbplatstema"
2129 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:487
2131 msgid "Theme for the site."
2132 msgstr "Tema för webbplatsen."
2134 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:494
2136 msgid "Custom theme"
2137 msgstr "Anpassat tema"
2139 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2140 #: actions/designadminpanel.php:499
2141 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2142 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2144 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2145 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2146 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2147 msgid "Change background image"
2148 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2150 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2151 #. TRANS: Field label for background color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2154 #: lib/designsettings.php:183
2158 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2159 #: actions/designadminpanel.php:531
2162 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2165 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2166 "filstorleken är %1$s."
2168 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2169 #: actions/designadminpanel.php:558
2173 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2174 #: actions/designadminpanel.php:575
2178 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2179 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2180 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2181 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2182 msgid "Turn background image on or off."
2183 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2185 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2186 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2187 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2188 msgid "Tile background image"
2189 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2191 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2192 #: actions/designadminpanel.php:598
2194 msgid "Change colors"
2197 #. TRANS: Field label for content color selector.
2198 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2199 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2203 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2204 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2205 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2209 #. TRANS: Field label for text color selector.
2210 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2211 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2215 #. TRANS: Field label for link color selector.
2216 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2217 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2221 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2222 #: actions/designadminpanel.php:691
2226 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2227 #: actions/designadminpanel.php:696
2229 msgstr "Anpassad CSS"
2231 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2232 #: actions/designadminpanel.php:718
2235 msgid "Use defaults"
2236 msgstr "Använd standardvärden"
2238 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2241 msgid "Restore default designs"
2242 msgstr "Återställ standardutseende"
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2247 msgid "Reset back to default"
2248 msgstr "Återställ till standardvärde"
2250 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2254 msgstr "Spara utseende"
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2257 #: actions/disfavor.php:83
2258 msgid "This notice is not a favorite!"
2259 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2261 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2262 #: actions/disfavor.php:98
2263 msgid "Add to favorites"
2264 msgstr "Lägg till i favoriter"
2266 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2267 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2268 #: actions/doc.php:155
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "No such document \"%s\"."
2271 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2273 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2274 #. TRANS: Form legend.
2275 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2276 msgid "Edit application"
2277 msgstr "Redigera applikation"
2279 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2280 #: actions/editapplication.php:66
2281 msgid "You must be logged in to edit an application."
2282 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2285 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2286 msgid "No such application."
2287 msgstr "Ingen sådan applikation."
2289 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:167
2291 msgid "Use this form to edit your application."
2292 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2297 msgid "Name is required."
2298 msgstr "Namn krävs."
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2303 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2309 msgid "Name already in use. Try another one."
2310 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2312 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2315 msgid "Description is required."
2316 msgstr "Beskrivning krävs."
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:209
2320 msgid "Source URL is too long."
2321 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2326 msgid "Source URL is not valid."
2327 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2329 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2332 msgid "Organization is required."
2333 msgstr "Organisation krävs."
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2337 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2338 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2340 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2341 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2342 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2343 msgid "Organization homepage is required."
2344 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2348 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2349 msgid "Callback is too long."
2350 msgstr "Anrop är för lång."
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2355 msgid "Callback URL is not valid."
2356 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2358 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2359 #: actions/editapplication.php:284
2360 msgid "Could not update application."
2361 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2363 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2364 #: actions/editgroup.php:55
2366 msgid "Edit %s group"
2367 msgstr "Redigera %s grupp"
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2370 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2371 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2372 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2373 msgid "You must be logged in to create a group."
2374 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2376 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2379 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2380 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2381 msgid "You must be an admin to edit the group."
2382 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2384 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2385 #: actions/editgroup.php:161
2386 msgid "Use this form to edit the group."
2387 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2389 #. TRANS: Group edit form validation error.
2390 #. TRANS: Group create form validation error.
2391 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2392 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2394 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2395 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2397 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2398 #: actions/editgroup.php:272
2399 msgid "Could not update group."
2400 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2402 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2403 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2404 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2405 msgid "Could not create aliases."
2406 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2408 #. TRANS: Group edit form success message.
2409 #: actions/editgroup.php:296
2410 msgid "Options saved."
2411 msgstr "Alternativ sparade."
2413 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2414 #: actions/emailsettings.php:59
2415 msgid "Email settings"
2416 msgstr "E-postinställningar"
2418 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2419 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2420 #: actions/emailsettings.php:73
2422 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2423 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2425 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2426 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2427 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2428 msgid "Email address"
2429 msgstr "E-postadress"
2431 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2432 #: actions/emailsettings.php:109
2433 msgid "Current confirmed email address."
2434 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2436 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2437 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2438 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2439 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2440 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2441 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2442 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2443 #: actions/smssettings.php:176
2448 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:119
2451 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2452 "a message with further instructions."
2454 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2455 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2457 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2458 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2459 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2460 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2461 #. TRANS: organization.
2462 #: actions/emailsettings.php:136
2463 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2464 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2466 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2467 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2468 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2469 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2470 #: actions/smssettings.php:158
2475 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2476 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2477 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2478 msgid "Incoming email"
2479 msgstr "Inkommande e-post"
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:154
2483 msgid "I want to post notices by email."
2484 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2486 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2487 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2488 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2489 msgid "Send email to this address to post new notices."
2490 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2492 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2493 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2494 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2495 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2497 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2499 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2500 #: actions/emailsettings.php:189
2502 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2506 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2507 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2508 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2513 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2514 #: actions/emailsettings.php:204
2515 msgid "Email preferences"
2516 msgstr "E-postinställningar"
2518 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2519 #: actions/emailsettings.php:212
2520 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2521 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:218
2525 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2526 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:225
2530 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2531 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:231
2535 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2536 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:237
2540 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2541 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:243
2545 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2546 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2548 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2549 #: actions/emailsettings.php:361
2550 msgid "Email preferences saved."
2551 msgstr "E-postinställningar sparade."
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2554 #: actions/emailsettings.php:380
2555 msgid "No email address."
2556 msgstr "Ingen e-postadress."
2558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2559 #: actions/emailsettings.php:388
2561 msgid "Cannot normalize that email address."
2562 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2565 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2566 #: actions/siteadminpanel.php:144
2567 msgid "Not a valid email address."
2568 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2570 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2571 #: actions/emailsettings.php:397
2572 msgid "That is already your email address."
2573 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2576 #: actions/emailsettings.php:401
2577 msgid "That email address already belongs to another user."
2578 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2583 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2584 #: actions/smssettings.php:365
2586 msgid "Could not insert confirmation code."
2587 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2589 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2590 #: actions/emailsettings.php:425
2592 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2593 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2595 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2596 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2600 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2601 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2602 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2603 #: actions/smssettings.php:399
2604 msgid "No pending confirmation to cancel."
2605 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2607 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:450
2609 msgid "That is the wrong email address."
2610 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2614 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2616 msgid "Could not delete email confirmation."
2617 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2619 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2620 #: actions/emailsettings.php:464
2621 msgid "Email confirmation cancelled."
2622 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2624 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2625 #. TRANS: registered for the active user.
2626 #: actions/emailsettings.php:483
2627 msgid "That is not your email address."
2628 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2630 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2631 #: actions/emailsettings.php:504
2632 msgid "The email address was removed."
2633 msgstr "E-postadressen togs bort."
2635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2636 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2637 msgid "No incoming email address."
2638 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2643 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2645 msgid "Could not update user record."
2646 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2648 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2649 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2650 msgid "Incoming email address removed."
2651 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2653 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2655 msgid "New incoming email address added."
2656 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2659 #: actions/favor.php:80
2660 msgid "This notice is already a favorite!"
2661 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2663 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2664 #: actions/favor.php:95
2665 msgid "Disfavor favorite"
2666 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2668 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2669 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2670 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2671 #: lib/publicgroupnav.php:93
2672 msgid "Popular notices"
2673 msgstr "Populära notiser"
2675 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2676 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2677 #: actions/favorited.php:69
2679 msgid "Popular notices, page %d"
2680 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2682 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2683 #: actions/favorited.php:81
2684 msgid "The most popular notices on the site right now."
2685 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2687 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2688 #: actions/favorited.php:149
2689 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2691 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2694 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2695 #: actions/favorited.php:153
2697 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2698 "next to any notice you like."
2700 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2701 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2703 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2704 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2705 #: actions/favorited.php:158
2708 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2709 "notice to your favorites!"
2711 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2712 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2714 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2715 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2716 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2717 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2718 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2719 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2720 #: lib/personalgroupnav.php:122
2722 msgid "%s's favorite notices"
2723 msgstr "%ss favoritnotiser"
2725 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2726 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2727 #: actions/favoritesrss.php:117
2729 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2730 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2732 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2733 #. TRANS: Title for featured users section.
2734 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2735 #: lib/publicgroupnav.php:89
2736 msgid "Featured users"
2737 msgstr "Profilerade användare"
2739 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2740 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2741 #: actions/featured.php:73
2743 msgid "Featured users, page %d"
2744 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2746 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2747 #: actions/featured.php:102
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "A selection of some great users on %s."
2750 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2752 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2753 #: actions/file.php:36
2754 msgid "No notice ID."
2755 msgstr "Ingen notis-ID."
2757 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2758 #: actions/file.php:41
2760 msgstr "Ingen notis."
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2763 #: actions/file.php:46
2764 msgid "No attachments."
2765 msgstr "Inga bilagor."
2767 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2768 #. TRANS: that could not be found.
2769 #: actions/file.php:58
2770 msgid "No uploaded attachments."
2771 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2773 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2774 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2775 msgid "Not expecting this response!"
2776 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2778 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2779 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2780 msgid "User being listened to does not exist."
2781 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2783 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2785 msgid "You can use the local subscription!"
2786 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2788 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2789 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2790 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2791 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2793 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2795 msgid "You are not authorized."
2796 msgstr "Du har inte tillstånd."
2798 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2799 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2800 msgid "Could not convert request token to access token."
2801 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2803 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2804 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2805 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2806 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2808 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2810 msgid "Error updating remote profile."
2811 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2813 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2814 #: actions/getfile.php:77
2815 msgid "No such file."
2816 msgstr "Ingen sådan fil."
2818 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2819 #: actions/getfile.php:82
2820 msgid "Cannot read file."
2821 msgstr "Kan inte läsa fil."
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2824 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2825 msgid "Invalid role."
2826 msgstr "Ogiltig roll."
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2829 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2830 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2831 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2834 #: actions/grantrole.php:76
2835 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2836 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2839 #: actions/grantrole.php:84
2840 msgid "User already has this role."
2841 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2843 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2845 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2847 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2848 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2849 #: lib/profileformaction.php:79
2850 msgid "No profile specified."
2851 msgstr "Ingen profil angiven."
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2858 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2859 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2860 msgid "No profile with that ID."
2861 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2863 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2865 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2866 #: actions/makeadmin.php:81
2867 msgid "No group specified."
2868 msgstr "Ingen grupp angiven."
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2871 #: actions/groupblock.php:95
2872 msgid "Only an admin can block group members."
2873 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2876 #: actions/groupblock.php:100
2877 msgid "User is already blocked from group."
2878 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2881 #: actions/groupblock.php:106
2882 msgid "User is not a member of group."
2883 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2885 #. TRANS: Title for block user from group page.
2886 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2887 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2888 msgid "Block user from group"
2889 msgstr "Blockera användare från grupp"
2891 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2892 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2893 #: actions/groupblock.php:169
2896 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2897 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2898 "the group in the future."
2900 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2901 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2902 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2904 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2905 #: actions/groupblock.php:191
2906 msgid "Do not block this user from this group"
2907 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2909 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2910 #: actions/groupblock.php:198
2911 msgid "Block this user from this group"
2912 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2914 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2915 #: actions/groupblock.php:215
2916 msgid "Database error blocking user from group."
2917 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2919 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2920 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2924 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2925 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2926 msgid "You must be logged in to edit a group."
2927 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2929 #. TRANS: Title group design settings page.
2930 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2931 msgid "Group design"
2932 msgstr "Gruppens utseende"
2934 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2935 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2937 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2938 "palette of your choice."
2940 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2942 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2943 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2945 msgid "Unable to update your design settings."
2946 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2948 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2949 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2950 msgid "Design preferences saved."
2951 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2953 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2954 #. TRANS: Group logo form legend.
2955 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2957 msgstr "Gruppens logotyp"
2959 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2960 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2961 #: actions/grouplogo.php:156
2964 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2966 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2969 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2970 #: actions/grouplogo.php:243
2974 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2975 #: actions/grouplogo.php:299
2979 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2980 #: actions/grouplogo.php:376
2981 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2982 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2984 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2985 #: actions/grouplogo.php:411
2986 msgid "Logo updated."
2987 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2989 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2990 #: actions/grouplogo.php:414
2991 msgid "Failed updating logo."
2992 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2994 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2995 #. TRANS: %s is the name of the group.
2996 #: actions/groupmembers.php:104
2998 msgid "%s group members"
2999 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3001 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3002 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3003 #: actions/groupmembers.php:109
3005 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3006 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3008 #. TRANS: Page notice for group members page.
3009 #: actions/groupmembers.php:125
3010 msgid "A list of the users in this group."
3011 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3013 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3014 #: actions/groupmembers.php:190
3016 msgstr "Administratör"
3018 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3019 #: actions/groupmembers.php:397
3024 #. TRANS: Submit button title.
3025 #: actions/groupmembers.php:401
3027 msgid "Block this user"
3028 msgstr "Blockera denna användare"
3030 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3031 #: actions/groupmembers.php:488
3032 msgid "Make user an admin of the group"
3033 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3035 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3036 #: actions/groupmembers.php:521
3039 msgstr "Gör till administratör"
3041 #. TRANS: Submit button title.
3042 #: actions/groupmembers.php:525
3044 msgid "Make this user an admin"
3045 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3047 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3048 #: actions/grouprss.php:141
3050 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3051 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3053 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3054 #: actions/groups.php:62
3060 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3061 #. TRANS: %d is the page number.
3062 #: actions/groups.php:66
3063 #, fuzzy, php-format
3065 msgid "Groups, page %d"
3066 msgstr "Grupper, sida %d"
3068 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3069 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3070 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3071 #: actions/groups.php:95
3072 #, fuzzy, php-format
3074 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3075 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3076 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3077 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3080 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3081 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3082 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3083 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3084 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3086 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3087 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3088 msgid "Create a new group"
3089 msgstr "Skapa en ny grupp"
3091 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3092 #: actions/groupsearch.php:53
3095 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3096 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3098 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3099 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3102 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3103 #: actions/groupsearch.php:60
3104 msgid "Group search"
3105 msgstr "Gruppsökning"
3107 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3108 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3109 #: actions/peoplesearch.php:83
3111 msgstr "Inga resultat."
3113 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3114 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3115 #: actions/groupsearch.php:87
3116 #, fuzzy, php-format
3118 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3119 "action.newgroup%%) yourself."
3121 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3122 "newgroup%%) själv."
3124 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3125 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3126 #: actions/groupsearch.php:92
3129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3130 "action.newgroup%%) yourself!"
3132 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3133 "%action.newgroup%%) själv!"
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3136 #: actions/groupunblock.php:95
3137 msgid "Only an admin can unblock group members."
3138 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3140 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3141 #: actions/groupunblock.php:100
3142 msgid "User is not blocked from group."
3143 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3145 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3146 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3147 msgid "Error removing the block."
3148 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3150 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3151 #: actions/imsettings.php:58
3153 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3155 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3156 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3157 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3158 #: actions/imsettings.php:71
3159 #, fuzzy, php-format
3161 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3162 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3164 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3165 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3167 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3168 #: actions/imsettings.php:90
3169 msgid "IM is not available."
3170 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3172 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3173 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3174 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3176 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3178 #: actions/imsettings.php:109
3180 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3181 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3183 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3185 #: actions/imsettings.php:120
3186 #, fuzzy, php-format
3188 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3189 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3191 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3192 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3194 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3195 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3196 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3197 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3198 #. TRANS: person or organization.
3199 #: actions/imsettings.php:139
3200 #, fuzzy, php-format
3202 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3203 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3205 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3206 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3208 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3209 #: actions/imsettings.php:154
3210 msgid "IM preferences"
3211 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3213 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:159
3216 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3217 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3219 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:165
3222 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3223 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3225 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3226 #: actions/imsettings.php:171
3229 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3231 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:178
3237 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3238 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3240 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3241 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3242 msgid "Preferences saved."
3243 msgstr "Inställningar sparade."
3245 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3246 #: actions/imsettings.php:304
3247 msgid "No Jabber ID."
3248 msgstr "Inget Jabber-ID."
3250 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3251 #: actions/imsettings.php:312
3253 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3254 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3256 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3257 #: actions/imsettings.php:317
3259 msgid "Not a valid Jabber ID."
3260 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3262 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3263 #: actions/imsettings.php:321
3264 msgid "That is already your Jabber ID."
3265 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3267 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3268 #: actions/imsettings.php:325
3269 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3270 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3272 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3273 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3274 #: actions/imsettings.php:353
3277 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3278 "s for sending messages to you."
3280 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3281 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3283 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3284 #: actions/imsettings.php:382
3285 msgid "That is the wrong IM address."
3286 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3288 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3289 #: actions/imsettings.php:391
3291 msgid "Could not delete IM confirmation."
3292 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3294 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3295 #: actions/imsettings.php:396
3296 msgid "IM confirmation cancelled."
3297 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3299 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3300 #. TRANS: registered for the active user.
3301 #: actions/imsettings.php:417
3302 msgid "That is not your Jabber ID."
3303 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3306 #: actions/imsettings.php:440
3307 msgid "The IM address was removed."
3308 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3310 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3311 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3312 #: actions/inbox.php:59
3314 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3315 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3317 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3319 #: actions/inbox.php:64
3321 msgid "Inbox for %s"
3322 msgstr "Inkorg för %s"
3324 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3325 #: actions/inbox.php:115
3326 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3328 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3330 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3331 #: actions/invite.php:41
3332 msgid "Invites have been disabled."
3333 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3335 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3336 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3337 #: actions/invite.php:45
3339 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3340 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3342 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3343 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3344 #: actions/invite.php:78
3346 msgid "Invalid email address: %s."
3347 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3349 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3350 #: actions/invite.php:117
3351 msgid "Invitations sent"
3352 msgstr "Inbjudningar skickade"
3354 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3355 #: actions/invite.php:120
3356 msgid "Invite new users"
3357 msgstr "Bjud in nya användare"
3359 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3360 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3361 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3362 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3363 #: actions/invite.php:140
3364 msgid "You are already subscribed to this user:"
3365 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3366 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3367 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3369 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3370 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3371 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3375 msgstr "%1$s (%2$s)"
3377 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3378 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3379 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3380 #: actions/invite.php:154
3382 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3384 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3386 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3387 "prenumerat hos dem:"
3389 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3390 "prenumerat hos dem:"
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3397 msgid "Invitation sent to the following person:"
3398 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3399 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3400 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3402 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3403 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3404 #: actions/invite.php:178
3406 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3407 "on the site. Thanks for growing the community!"
3409 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3410 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3412 #. TRANS: Form instructions.
3413 #: actions/invite.php:191
3415 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3417 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3420 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3421 #: actions/invite.php:218
3422 msgid "Email addresses"
3423 msgstr "E-postadresser"
3425 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3426 #: actions/invite.php:221
3428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3429 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3432 #: actions/invite.php:225
3433 msgid "Personal message"
3434 msgstr "Personligt meddelande"
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3437 #: actions/invite.php:228
3438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3439 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3441 #. TRANS: Send button for inviting friends
3442 #: actions/invite.php:232
3447 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3448 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3449 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3450 #: actions/invite.php:264
3452 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3453 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3455 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3456 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3457 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3458 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3459 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3460 #: actions/invite.php:271
3463 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3465 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3466 "you know and people who interest you.\n"
3468 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3469 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3470 "share your interests.\n"
3476 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3480 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3485 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3490 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3492 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3493 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3495 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3496 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3497 "som delar dina intressen.\n"
3503 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3507 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3512 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3515 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3517 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3518 #: actions/joingroup.php:59
3519 msgid "You must be logged in to join a group."
3520 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3522 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3523 #: actions/joingroup.php:147
3524 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "%1$s joined group %2$s"
3527 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3529 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3530 #: actions/leavegroup.php:59
3531 msgid "You must be logged in to leave a group."
3532 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3534 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3535 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3536 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3537 msgid "You are not a member of that group."
3538 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3540 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3541 #: actions/leavegroup.php:142
3542 #, fuzzy, php-format
3544 msgid "%1$s left group %2$s"
3545 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3547 #. TRANS: User admin panel title
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3553 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3554 msgid "License for this StatusNet site"
3555 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3557 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3558 msgid "Invalid license selection."
3559 msgstr "Ogiltigt licensval."
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3563 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3569 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3570 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3573 msgid "Invalid license URL."
3576 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3577 msgid "Invalid license image URL."
3580 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3581 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3585 msgid "License image must be blank or valid URL."
3588 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3589 msgid "License selection"
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3597 msgid "All Rights Reserved"
3598 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3601 msgid "Creative Commons"
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3609 msgid "Select license"
3610 msgstr "Välj licens"
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3613 msgid "License details"
3614 msgstr "Licensdetaljer"
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3621 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3625 msgid "License Title"
3626 msgstr "Licenstitel"
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3629 msgid "The title of the license."
3630 msgstr "Titeln på licensen."
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3637 msgid "URL for more information about the license."
3638 msgstr "URL för mer information om licensen."
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3641 msgid "License Image URL"
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3645 msgid "URL for an image to display with the license."
3648 #. TRANS: Submit button title.
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3650 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3651 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3656 msgid "Save license settings"
3657 msgstr "Spara licensinsällningar"
3659 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3660 msgid "Already logged in."
3661 msgstr "Redan inloggad."
3663 #: actions/login.php:148
3664 msgid "Incorrect username or password."
3665 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3667 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3668 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3669 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3671 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3675 #: actions/login.php:249
3676 msgid "Login to site"
3677 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3679 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3681 msgstr "Kom ihåg mig"
3683 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3684 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3685 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3687 #: actions/login.php:269
3688 msgid "Lost or forgotten password?"
3689 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3691 #: actions/login.php:288
3693 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3694 "changing your settings."
3696 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3697 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3699 #: actions/login.php:292
3700 msgid "Login with your username and password."
3701 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3703 #: actions/login.php:295
3706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3708 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3711 #: actions/makeadmin.php:92
3712 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3713 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3715 #: actions/makeadmin.php:96
3717 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3718 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3720 #: actions/makeadmin.php:133
3722 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3723 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3725 #: actions/makeadmin.php:146
3727 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3728 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3730 #: actions/microsummary.php:69
3731 msgid "No current status."
3732 msgstr "Ingen aktuell status."
3734 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3735 #: actions/newapplication.php:52
3736 msgid "New application"
3737 msgstr "Ny applikation"
3739 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3740 #: actions/newapplication.php:64
3741 msgid "You must be logged in to register an application."
3742 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3744 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3745 #: actions/newapplication.php:147
3746 msgid "Use this form to register a new application."
3747 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3749 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3750 #: actions/newapplication.php:189
3751 msgid "Source URL is required."
3752 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3754 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3755 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3756 msgid "Could not create application."
3757 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3759 #. TRANS: Title for form to create a group.
3760 #: actions/newgroup.php:53
3764 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3765 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3767 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3768 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3770 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3771 #: actions/newgroup.php:117
3772 msgid "Use this form to create a new group."
3773 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3775 #. TRANS: Group create form validation error.
3776 #: actions/newgroup.php:199
3778 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3779 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3781 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3783 msgstr "Nytt meddelande"
3785 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3786 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3787 msgid "You can't send a message to this user."
3788 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3790 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3791 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3792 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3793 #: lib/command.php:581
3795 msgstr "Inget innehåll!"
3797 #: actions/newmessage.php:161
3798 msgid "No recipient specified."
3799 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3801 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3802 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3804 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3806 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3809 #: actions/newmessage.php:184
3810 msgid "Message sent"
3811 msgstr "Meddelande skickat"
3813 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3814 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3815 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3817 msgid "Direct message to %s sent."
3818 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3820 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3824 #: actions/newnotice.php:69
3828 #: actions/newnotice.php:230
3829 msgid "Notice posted"
3830 msgstr "Notis postad"
3832 #: actions/noticesearch.php:68
3835 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3836 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3838 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3839 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3841 #: actions/noticesearch.php:78
3843 msgstr "Textsökning"
3845 #: actions/noticesearch.php:91
3847 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3848 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3850 #: actions/noticesearch.php:121
3853 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3854 "status_textarea=%s)!"
3856 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3857 "status_textarea=%s)!"
3859 #: actions/noticesearch.php:124
3862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3865 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3866 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3868 #: actions/noticesearchrss.php:96
3870 msgid "Updates with \"%s\""
3871 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3873 #: actions/noticesearchrss.php:98
3875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3876 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3878 #: actions/nudge.php:85
3881 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3884 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3887 #: actions/nudge.php:94
3891 #: actions/nudge.php:97
3893 msgstr "Knuff sänd!"
3895 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3896 #: actions/oauthappssettings.php:60
3897 msgid "You must be logged in to list your applications."
3898 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3900 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3901 #: actions/oauthappssettings.php:76
3902 msgid "OAuth applications"
3903 msgstr "OAuth-applikationer"
3905 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3906 #: actions/oauthappssettings.php:88
3907 msgid "Applications you have registered"
3908 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3910 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3911 #: actions/oauthappssettings.php:141
3913 msgid "You have not registered any applications yet."
3914 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3916 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3918 msgid "Connected applications"
3919 msgstr "Anslutna applikationer"
3921 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3923 msgid "The following connections exist for your account."
3926 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3928 msgid "You are not a user of that application."
3929 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3931 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3932 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3935 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3936 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3938 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3939 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3943 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3947 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3949 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3950 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3952 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3953 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3954 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3955 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3958 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3959 "this instance of StatusNet."
3962 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3963 msgid "Notice has no profile."
3964 msgstr "Notisen har ingen profil."
3966 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3968 msgid "%1$s's status on %2$s"
3969 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3971 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3972 #: actions/oembed.php:168
3974 msgid "Content type %s not supported."
3975 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3977 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3978 #: actions/oembed.php:172
3980 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3981 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3983 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3984 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3985 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3986 msgid "Not a supported data format."
3987 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3989 #: actions/opensearch.php:64
3990 msgid "People Search"
3991 msgstr "Personsökning"
3993 #: actions/opensearch.php:67
3994 msgid "Notice Search"
3995 msgstr "Notissökning"
3997 #: actions/othersettings.php:59
3998 msgid "Other settings"
3999 msgstr "Övriga inställningar"
4001 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4002 #: actions/othersettings.php:71
4003 msgid "Manage various other options."
4004 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4006 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4007 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4008 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4009 #: actions/othersettings.php:111
4010 msgid " (free service)"
4011 msgstr " (fri tjänst)"
4013 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4014 #: actions/othersettings.php:120
4015 msgid "Shorten URLs with"
4016 msgstr "Förkorta URL:er med"
4018 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4019 #: actions/othersettings.php:122
4020 msgid "Automatic shortening service to use."
4021 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4023 #. TRANS: Label for checkbox.
4024 #: actions/othersettings.php:128
4025 msgid "View profile designs"
4026 msgstr "Visa profilutseenden"
4028 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4029 #: actions/othersettings.php:130
4030 msgid "Show or hide profile designs."
4031 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4033 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4034 #: actions/othersettings.php:162
4036 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4037 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4039 #: actions/otp.php:69
4040 msgid "No user ID specified."
4041 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4043 #: actions/otp.php:83
4044 msgid "No login token specified."
4045 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4047 #: actions/otp.php:90
4048 msgid "No login token requested."
4049 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4051 #: actions/otp.php:95
4052 msgid "Invalid login token specified."
4053 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4055 #: actions/otp.php:104
4056 msgid "Login token expired."
4057 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4059 #: actions/outbox.php:58
4061 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4062 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4064 #: actions/outbox.php:61
4066 msgid "Outbox for %s"
4067 msgstr "Utkorg för %s"
4069 #: actions/outbox.php:116
4070 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4071 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4073 #: actions/passwordsettings.php:58
4074 msgid "Change password"
4075 msgstr "Byt lösenord"
4077 #: actions/passwordsettings.php:69
4078 msgid "Change your password."
4079 msgstr "Byt ditt lösenord."
4081 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4082 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4083 msgid "Password change"
4084 msgstr "Byte av lösenord"
4086 #: actions/passwordsettings.php:104
4087 msgid "Old password"
4088 msgstr "Gammalt lösenord"
4090 #. TRANS: Field label for password reset form.
4091 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4092 msgid "New password"
4093 msgstr "Nytt lösenord"
4095 #: actions/passwordsettings.php:109
4096 msgid "6 or more characters"
4097 msgstr "Minst 6 tecken"
4099 #: actions/passwordsettings.php:113
4100 msgid "Same as password above"
4101 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4103 #: actions/passwordsettings.php:117
4107 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4108 msgid "Password must be 6 or more characters."
4109 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4111 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4112 msgid "Passwords don't match."
4113 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4115 #: actions/passwordsettings.php:165
4116 msgid "Incorrect old password"
4117 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4119 #: actions/passwordsettings.php:181
4120 msgid "Error saving user; invalid."
4121 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4123 #: actions/passwordsettings.php:186
4124 msgid "Can't save new password."
4125 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4127 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4128 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4129 msgid "Password saved."
4130 msgstr "Lösenord sparat."
4132 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4138 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4140 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4143 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4144 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4147 msgid "Theme directory not readable: %s."
4148 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4154 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4155 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4161 msgid "Background directory not writable: %s."
4162 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4168 msgid "Locales directory not readable: %s."
4169 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4174 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4175 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4177 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4189 msgid "Site's server hostname."
4190 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4192 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4200 msgstr "Sökväg till webbplats."
4202 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4204 msgid "Locale directory"
4205 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4208 msgid "Directory path to locales."
4209 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4211 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4214 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4217 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4219 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4227 msgid "Server for themes."
4228 msgstr "Server för teman."
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4232 msgid "Web path to themes."
4235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4243 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4251 msgstr "Sökväg till webbplats"
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4255 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4267 msgid "Directory where themes are located."
4268 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4270 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4275 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4277 msgid "Avatar server"
4278 msgstr "Server med avatarer"
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4282 msgid "Server for avatars."
4283 msgstr "Server för avatarer."
4285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4288 msgstr "Sökväg till avatarer"
4290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4293 msgid "Web path to avatars."
4294 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4296 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4298 msgid "Avatar directory"
4299 msgstr "Katalog med avatarer"
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4304 msgid "Directory where avatars are located."
4305 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4307 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4315 msgid "Server for backgrounds."
4316 msgstr "Tema för webbplatsen."
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4320 msgid "Web path to backgrounds."
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4325 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4330 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4336 msgid "Directory where backgrounds are located."
4337 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4339 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4340 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4348 msgid "Server for attachments."
4349 msgstr "Tema för webbplatsen."
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4354 msgid "Web path to attachments."
4355 msgstr "Inga bilagor."
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4360 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4361 msgstr "Tema för webbplatsen."
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4365 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4371 msgid "Directory where attachments are located."
4372 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4374 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4379 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4384 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4389 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4400 msgid "When to use SSL."
4401 msgstr "När SSL skall användas."
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4405 msgid "Server to direct SSL requests to."
4406 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4408 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4411 msgstr "Spara sökvägar"
4413 #: actions/peoplesearch.php:52
4416 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4417 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4419 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4420 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4422 #: actions/peoplesearch.php:58
4423 msgid "People search"
4424 msgstr "Personsökning"
4426 #: actions/peopletag.php:68
4428 msgid "Not a valid people tag: %s."
4429 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4431 #: actions/peopletag.php:142
4433 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4434 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4436 #: actions/postnotice.php:95
4437 msgid "Invalid notice content."
4438 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4440 #: actions/postnotice.php:101
4442 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4443 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4445 #. TRANS: Page title for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:59
4447 msgid "Profile settings"
4448 msgstr "Profilinställningar"
4450 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4451 #: actions/profilesettings.php:70
4453 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4455 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4458 #. TRANS: Profile settings form legend.
4459 #: actions/profilesettings.php:98
4460 msgid "Profile information"
4461 msgstr "Profilinformation"
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4465 #: lib/groupeditform.php:146
4467 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4468 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4472 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4473 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4474 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4475 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4477 msgstr "Fullständigt namn"
4479 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4480 #. TRANS: Form input field label.
4481 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4482 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4486 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:121
4489 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4490 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4493 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4494 #. TRANS: biography (%d).
4495 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4498 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4499 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4500 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4504 msgid "Describe yourself and your interests"
4505 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4507 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4508 #. TRANS: their biography.
4509 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4513 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4514 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4515 #. TRANS: DT for location in a profile.
4516 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4517 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4518 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4519 #: lib/userprofile.php:172
4523 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4524 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4525 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4526 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4528 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:153
4530 msgid "Share my current location when posting notices"
4531 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4533 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4534 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4535 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4536 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4537 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4541 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4542 #: actions/profilesettings.php:164
4544 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4546 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4547 "kommatecken eller mellanslag"
4549 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:169
4554 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:171
4556 msgid "Preferred language"
4557 msgstr "Föredraget språk"
4559 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:181
4564 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:183
4566 msgid "What timezone are you normally in?"
4567 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4569 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:189
4572 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4574 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4578 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4579 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4580 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4583 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4584 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4585 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4589 msgid "Timezone not selected."
4590 msgstr "Tidszon inte valt."
4592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4593 #: actions/profilesettings.php:277
4595 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4596 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4599 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4600 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4602 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4603 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4605 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4606 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4607 #: actions/profilesettings.php:347
4609 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4610 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4612 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4613 #: actions/profilesettings.php:405
4615 msgid "Could not save location prefs."
4616 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4619 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4620 msgid "Could not save tags."
4621 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4623 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4624 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4625 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4626 msgid "Settings saved."
4627 msgstr "Inställningar sparade."
4629 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4630 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4631 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4633 msgid "Restore account"
4634 msgstr "Skapa ett konto"
4636 #: actions/public.php:83
4638 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4639 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4641 #: actions/public.php:92
4642 msgid "Could not retrieve public stream."
4643 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4645 #: actions/public.php:130
4647 msgid "Public timeline, page %d"
4648 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4650 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4651 msgid "Public timeline"
4652 msgstr "Publik tidslinje"
4654 #: actions/public.php:160
4655 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4656 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4658 #: actions/public.php:164
4659 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4660 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4662 #: actions/public.php:168
4663 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4664 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4666 #: actions/public.php:188
4669 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4672 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4675 #: actions/public.php:191
4676 msgid "Be the first to post!"
4677 msgstr "Bli först att posta!"
4679 #: actions/public.php:195
4682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4684 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4687 #: actions/public.php:242
4690 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4691 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4692 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4693 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4695 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4696 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4697 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4698 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4700 #: actions/public.php:247
4703 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4704 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4707 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4708 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4711 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4712 #: actions/publictagcloud.php:57
4713 msgid "Public tag cloud"
4714 msgstr "Publikt taggmoln"
4716 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4717 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4718 #: actions/publictagcloud.php:65
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4721 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4723 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4724 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4725 #. TRANS: and do not change the URL part.
4726 #: actions/publictagcloud.php:74
4728 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4729 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4731 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4733 #: actions/publictagcloud.php:79
4734 msgid "Be the first to post one!"
4735 msgstr "Bli först att posta en!"
4737 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4738 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4739 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4740 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4741 #. TRANS: and do not change the URL part.
4742 #: actions/publictagcloud.php:87
4745 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4748 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4751 #: actions/publictagcloud.php:146
4755 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4756 #: actions/recoverpassword.php:37
4757 msgid "You are already logged in!"
4758 msgstr "Du är redan inloggad!"
4760 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4761 #: actions/recoverpassword.php:64
4762 msgid "No such recovery code."
4763 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4765 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4766 #: actions/recoverpassword.php:69
4767 msgid "Not a recovery code."
4768 msgstr "Inte en återskapningskod."
4770 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4771 #: actions/recoverpassword.php:77
4772 msgid "Recovery code for unknown user."
4773 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4775 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4776 #: actions/recoverpassword.php:91
4777 msgid "Error with confirmation code."
4778 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4781 #: actions/recoverpassword.php:103
4782 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4783 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4785 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4786 #: actions/recoverpassword.php:118
4787 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4788 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4790 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4791 #: actions/recoverpassword.php:160
4793 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4794 "the email address you have stored in your account."
4796 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4797 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4799 #: actions/recoverpassword.php:167
4800 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4801 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4803 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:198
4805 msgid "Password recovery"
4806 msgstr "Återskapande av lösenord"
4808 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:202
4810 msgid "Nickname or email address"
4811 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4813 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4814 #: actions/recoverpassword.php:205
4815 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4817 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4819 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4820 #: actions/recoverpassword.php:212
4824 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4825 #: actions/recoverpassword.php:214
4831 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4832 #: actions/recoverpassword.php:223
4833 msgid "Reset password"
4834 msgstr "Återställ lösenord"
4836 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4837 #: actions/recoverpassword.php:225
4838 msgid "Recover password"
4839 msgstr "Återskapa lösenord"
4841 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4842 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4843 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4844 msgid "Password recovery requested"
4845 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4847 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4848 #: actions/recoverpassword.php:232
4849 msgid "Unknown action"
4850 msgstr "Okänd funktion"
4852 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4853 #: actions/recoverpassword.php:258
4855 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4856 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4858 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4859 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4861 msgid "Same as password above."
4862 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4864 #. TRANS: Button text for password reset form.
4865 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4866 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4871 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4872 #: actions/recoverpassword.php:278
4873 msgid "Enter a nickname or email address."
4874 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4876 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4877 #: actions/recoverpassword.php:309
4878 msgid "No user with that email address or username."
4879 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4881 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4882 #: actions/recoverpassword.php:327
4883 msgid "No registered email address for that user."
4884 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4886 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4887 #: actions/recoverpassword.php:342
4888 msgid "Error saving address confirmation."
4889 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4891 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4892 #: actions/recoverpassword.php:370
4894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4895 "address registered to your account."
4897 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4898 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4901 #: actions/recoverpassword.php:391
4902 msgid "Unexpected password reset."
4903 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4905 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4906 #: actions/recoverpassword.php:400
4908 msgid "Password must be 6 characters or more."
4909 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4911 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4912 #: actions/recoverpassword.php:405
4913 msgid "Password and confirmation do not match."
4914 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4916 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4917 #: actions/recoverpassword.php:418
4919 msgid "Cannot save new password."
4920 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4922 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4923 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4924 msgid "Error setting user."
4925 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4927 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4928 #: actions/recoverpassword.php:434
4929 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4930 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4932 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4933 msgid "Sorry, only invited people can register."
4934 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4936 #: actions/register.php:99
4937 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4938 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4940 #: actions/register.php:119
4941 msgid "Registration successful"
4942 msgstr "Registreringen genomförd"
4944 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4948 #: actions/register.php:142
4949 msgid "Registration not allowed."
4950 msgstr "Registrering inte tillåten."
4952 #: actions/register.php:209
4953 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4954 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4956 #: actions/register.php:218
4957 msgid "Email address already exists."
4958 msgstr "E-postadressen finns redan."
4960 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4961 msgid "Invalid username or password."
4962 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4964 #: actions/register.php:351
4966 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4967 "link up to friends and colleagues. "
4969 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4970 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4972 #: actions/register.php:437
4974 msgid "6 or more characters."
4975 msgstr "Minst 6 tecken"
4977 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4978 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4979 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4983 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4984 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4986 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4989 #: actions/register.php:457
4990 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4991 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4993 #: actions/register.php:462
4994 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4995 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4997 #: actions/register.php:523
5000 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5002 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5004 #: actions/register.php:533
5006 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5007 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5009 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5010 #: actions/register.php:537
5011 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5012 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5014 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5015 #: actions/register.php:540
5016 msgid "All rights reserved."
5017 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5019 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5020 #: actions/register.php:545
5023 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5024 "email address, IM address, and phone number."
5026 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5027 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5029 #: actions/register.php:588
5032 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5035 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5036 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5037 "notices through instant messages.\n"
5038 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5039 "share your interests. \n"
5040 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5041 "others more about you. \n"
5042 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5045 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5047 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5049 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5050 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5051 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5052 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5053 "eller som delar dina intressen. \n"
5054 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5055 "att berätta mer om dig. \n"
5056 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5059 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5062 #: actions/register.php:612
5064 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5065 "to confirm your email address.)"
5067 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5068 "bekräftar din e-postadress.)"
5070 #: actions/remotesubscribe.php:97
5073 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5074 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5075 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5077 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5078 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5079 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5082 #: actions/remotesubscribe.php:111
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "Fjärrprenumerera"
5086 #: actions/remotesubscribe.php:123
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5090 #: actions/remotesubscribe.php:128
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "Användarens smeknamn"
5094 #: actions/remotesubscribe.php:129
5095 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5096 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5098 #: actions/remotesubscribe.php:132
5102 #: actions/remotesubscribe.php:133
5103 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5104 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5106 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5107 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5108 #: lib/userprofile.php:431
5110 msgstr "Prenumerera"
5112 #: actions/remotesubscribe.php:158
5113 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5114 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5116 #: actions/remotesubscribe.php:167
5117 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5119 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5122 #: actions/remotesubscribe.php:175
5124 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5125 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5127 #: actions/remotesubscribe.php:182
5129 msgid "Could not get a request token."
5130 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5132 #: actions/repeat.php:56
5133 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5134 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5136 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5137 msgid "No notice specified."
5138 msgstr "Ingen notis angiven."
5140 #: actions/repeat.php:75
5142 msgid "You cannot repeat your own notice."
5143 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5145 #: actions/repeat.php:89
5146 msgid "You already repeated that notice."
5147 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5149 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5153 #: actions/repeat.php:117
5157 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5158 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5159 #: lib/personalgroupnav.php:109
5161 msgid "Replies to %s"
5162 msgstr "Svarat till %s"
5164 #: actions/replies.php:128
5166 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5167 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5169 #: actions/replies.php:145
5171 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5172 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5174 #: actions/replies.php:152
5176 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5177 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5179 #: actions/replies.php:159
5181 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5182 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5184 #: actions/replies.php:199
5187 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5188 "notice to them yet."
5189 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5191 #: actions/replies.php:204
5194 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5195 "[join groups](%%action.groups%%)."
5197 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5198 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5200 #: actions/replies.php:206
5203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5204 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5206 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5207 "status_textarea=%s)!"
5209 #: actions/repliesrss.php:72
5211 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5212 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5214 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5215 #: actions/restoreaccount.php:78
5217 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5218 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5220 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5221 #: actions/restoreaccount.php:83
5223 msgid "You may not restore your account."
5224 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5226 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5227 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5228 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5230 msgid "No uploaded file."
5231 msgstr "Ladda upp fil"
5233 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5234 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5235 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5237 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5239 #. TRANS: Client exception.
5240 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5245 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5248 #. TRANS: Client exception.
5249 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5250 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5251 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5254 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5255 msgid "Missing a temporary folder."
5256 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5258 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5259 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5260 msgid "Failed to write file to disk."
5261 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5264 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5265 msgid "File upload stopped by extension."
5266 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5269 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5270 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5271 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5272 msgid "System error uploading file."
5273 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5276 #: actions/restoreaccount.php:207
5278 msgid "Not an Atom feed."
5279 msgstr "Alla medlemmar"
5281 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5282 #: actions/restoreaccount.php:241
5284 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5288 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5289 #: actions/restoreaccount.php:245
5290 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5293 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5294 #: actions/restoreaccount.php:342
5296 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5297 "\">Activity Streams</a> format."
5300 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5301 #: actions/restoreaccount.php:373
5303 msgid "Upload the file"
5304 msgstr "Ladda upp fil"
5306 #: actions/revokerole.php:75
5307 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5308 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5310 #: actions/revokerole.php:82
5311 msgid "User doesn't have this role."
5312 msgstr "Användare har inte denna roll."
5314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5318 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5319 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5320 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5322 #: actions/sandbox.php:72
5323 msgid "User is already sandboxed."
5324 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5326 #. TRANS: Menu item for site administration
5327 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5328 #: lib/adminpanelaction.php:379
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5333 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5336 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5337 msgid "Handle sessions"
5338 msgstr "Hantera sessioner"
5340 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5341 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5342 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5344 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5345 msgid "Session debugging"
5346 msgstr "Sessionsfelsökning"
5348 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5349 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5350 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5352 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5353 msgid "Save site settings"
5354 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5356 #: actions/showapplication.php:82
5357 msgid "You must be logged in to view an application."
5358 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5360 #: actions/showapplication.php:157
5361 msgid "Application profile"
5362 msgstr "Applikationsprofil"
5364 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5365 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5369 #. TRANS: Form input field label for application name.
5370 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5371 #: lib/applicationeditform.php:190
5375 #. TRANS: Form input field label.
5376 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5377 msgid "Organization"
5378 msgstr "Organisation"
5380 #. TRANS: Form input field label.
5381 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5382 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5384 msgstr "Beskrivning"
5386 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5387 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5388 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5389 #: lib/profileaction.php:205
5393 #: actions/showapplication.php:203
5395 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5396 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5398 #: actions/showapplication.php:213
5399 msgid "Application actions"
5400 msgstr "Åtgärder för applikation"
5402 #: actions/showapplication.php:236
5403 msgid "Reset key & secret"
5404 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5406 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5407 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5408 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5412 #: actions/showapplication.php:261
5413 msgid "Application info"
5414 msgstr "Information om applikation"
5416 #: actions/showapplication.php:263
5417 msgid "Consumer key"
5418 msgstr "Nyckel för konsument"
5420 #: actions/showapplication.php:268
5421 msgid "Consumer secret"
5422 msgstr "Hemlighet för konsument"
5424 #: actions/showapplication.php:273
5425 msgid "Request token URL"
5426 msgstr "URL för begäran-token"
5428 #: actions/showapplication.php:278
5429 msgid "Access token URL"
5430 msgstr "URL för åtkomst-token"
5432 #: actions/showapplication.php:283
5433 msgid "Authorize URL"
5436 #: actions/showapplication.php:288
5438 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5441 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5444 #: actions/showapplication.php:309
5445 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5447 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5449 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5450 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5451 #: actions/showfavorites.php:80
5453 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5454 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5456 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5457 #: actions/showfavorites.php:134
5458 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5459 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5461 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5462 #: actions/showfavorites.php:172
5464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5465 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5467 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5468 #: actions/showfavorites.php:180
5470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5471 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5473 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5474 #: actions/showfavorites.php:188
5476 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5477 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5479 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5480 #: actions/showfavorites.php:209
5482 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5483 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5485 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5486 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5487 "att sätta strålkastarljuset på."
5489 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5490 #. TRANS: %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:213
5494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5495 "would add to their favorites :)"
5497 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5498 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5500 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5501 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5502 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5503 #: actions/showfavorites.php:220
5506 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5507 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5508 "their favorites :)"
5510 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5511 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5513 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5514 #: actions/showfavorites.php:251
5515 msgid "This is a way to share what you like."
5516 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5518 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5519 #: actions/showgroup.php:75
5524 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5525 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5526 #: actions/showgroup.php:79
5528 msgid "%1$s group, page %2$d"
5529 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5531 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5532 #: actions/showgroup.php:220
5533 msgid "Group profile"
5536 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5537 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5538 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5539 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5543 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5544 #. TRANS: DT for note in a profile.
5545 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5546 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5550 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5551 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5555 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5556 #: actions/showgroup.php:304
5557 msgid "Group actions"
5558 msgstr "Åtgärder för grupp"
5560 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5561 #: actions/showgroup.php:345
5563 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5564 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5566 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5567 #: actions/showgroup.php:352
5569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5570 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5572 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5573 #: actions/showgroup.php:359
5575 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5576 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5579 #: actions/showgroup.php:365
5581 msgid "FOAF for %s group"
5582 msgstr "FOAF för %s grupp"
5584 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5585 #: actions/showgroup.php:402
5589 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5590 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5591 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5592 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5593 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5594 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5595 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5599 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5600 #: actions/showgroup.php:417
5602 msgstr "Alla medlemmar"
5604 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5605 #: actions/showgroup.php:453
5610 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5611 #: actions/showgroup.php:461
5616 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5617 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5618 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5619 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5620 #: actions/showgroup.php:476
5623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5626 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5627 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5629 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5630 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5631 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5632 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5633 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5635 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5636 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5637 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5638 #: actions/showgroup.php:486
5641 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5644 "their life and interests. "
5646 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5647 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5648 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5649 "sina liv och intressen. "
5651 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5652 #: actions/showgroup.php:515
5654 msgstr "Administratörer"
5656 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5657 #: actions/showmessage.php:79
5658 msgid "No such message."
5659 msgstr "Inget sådant meddelande."
5661 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5662 #: actions/showmessage.php:97
5663 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5664 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5666 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5667 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5668 #: actions/showmessage.php:110
5670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5671 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5673 #. TRANS: Page title for single message display.
5674 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5675 #: actions/showmessage.php:118
5677 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5678 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5680 #: actions/shownotice.php:90
5681 msgid "Notice deleted."
5682 msgstr "Notis borttagen."
5684 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5685 #: actions/showstream.php:70
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%1$s tagged %2$s"
5688 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5690 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5691 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5692 #: actions/showstream.php:74
5694 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5695 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5697 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5698 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5699 #: actions/showstream.php:82
5701 msgid "%1$s, page %2$d"
5702 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5704 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5705 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5706 #: actions/showstream.php:127
5708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5709 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5712 #. TRANS: %s is a user nickname.
5713 #: actions/showstream.php:136
5715 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5716 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5719 #. TRANS: %s is a user nickname.
5720 #: actions/showstream.php:145
5722 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5723 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5725 #: actions/showstream.php:152
5727 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5728 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5731 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5732 #: actions/showstream.php:159
5735 msgstr "FOAF för %s"
5737 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5738 #: actions/showstream.php:211
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5741 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5743 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5744 #: actions/showstream.php:217
5746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5747 "would be a good time to start :)"
5749 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5752 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5753 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5754 #: actions/showstream.php:221
5757 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5758 "%?status_textarea=%2$s)."
5760 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5761 "status_textarea=%s)!"
5763 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5764 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5765 #: actions/showstream.php:264
5768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5771 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5773 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5774 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5775 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5776 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:271
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5787 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5788 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5789 "[StatusNet](http://status.net/). "
5791 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5792 #: actions/showstream.php:328
5794 msgid "Repeat of %s"
5795 msgstr "Upprepning av %s"
5797 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5798 msgid "You cannot silence users on this site."
5799 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5801 #: actions/silence.php:72
5802 msgid "User is already silenced."
5803 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5805 #: actions/siteadminpanel.php:69
5806 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5807 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5809 #: actions/siteadminpanel.php:133
5810 msgid "Site name must have non-zero length."
5811 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5813 #: actions/siteadminpanel.php:141
5814 msgid "You must have a valid contact email address."
5815 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5817 #: actions/siteadminpanel.php:159
5819 msgid "Unknown language \"%s\"."
5820 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5822 #: actions/siteadminpanel.php:165
5823 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5824 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5826 #: actions/siteadminpanel.php:171
5827 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5828 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5830 #: actions/siteadminpanel.php:221
5834 #: actions/siteadminpanel.php:224
5836 msgstr "Webbplatsnamn"
5838 #: actions/siteadminpanel.php:225
5839 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5840 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5842 #: actions/siteadminpanel.php:229
5844 msgstr "Tillhandahållen av"
5846 #: actions/siteadminpanel.php:230
5847 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5848 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5850 #: actions/siteadminpanel.php:234
5851 msgid "Brought by URL"
5852 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5854 #: actions/siteadminpanel.php:235
5855 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5856 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5858 #: actions/siteadminpanel.php:239
5859 msgid "Contact email address for your site"
5860 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5862 #: actions/siteadminpanel.php:245
5866 #: actions/siteadminpanel.php:256
5867 msgid "Default timezone"
5868 msgstr "Standardtidszon"
5870 #: actions/siteadminpanel.php:257
5871 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5872 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5874 #: actions/siteadminpanel.php:262
5875 msgid "Default language"
5876 msgstr "Standardspråk"
5878 #: actions/siteadminpanel.php:263
5879 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5881 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5882 "inte är tillgänglig"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:271
5886 msgstr "Begränsningar"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:274
5890 msgstr "Textbegränsning"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5893 msgid "Maximum number of characters for notices."
5894 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5896 #: actions/siteadminpanel.php:278
5898 msgstr "Duplikatbegränsning"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5903 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5905 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5908 msgstr "Webbplatsnotis"
5910 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5912 msgid "Edit site-wide message"
5913 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5915 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5917 msgid "Unable to save site notice."
5918 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5920 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5923 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5924 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5926 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5928 msgid "Site notice text"
5929 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5931 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5934 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5935 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5939 msgid "Save site notice"
5940 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5942 #. TRANS: Title for SMS settings.
5943 #: actions/smssettings.php:57
5944 msgid "SMS settings"
5945 msgstr "Inställningar för SMS"
5947 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5948 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5949 #: actions/smssettings.php:71
5951 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5952 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5955 #: actions/smssettings.php:93
5956 msgid "SMS is not available."
5957 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5960 #: actions/smssettings.php:107
5964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5965 #: actions/smssettings.php:116
5966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5967 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5970 #: actions/smssettings.php:129
5971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5972 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:138
5976 msgid "Confirmation code"
5977 msgstr "Bekräftelsekod"
5979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5980 #: actions/smssettings.php:140
5981 msgid "Enter the code you received on your phone."
5982 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5985 #: actions/smssettings.php:144
5990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5991 #: actions/smssettings.php:149
5992 msgid "SMS phone number"
5993 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5996 #: actions/smssettings.php:152
5997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5998 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6001 #: actions/smssettings.php:191
6002 msgid "SMS preferences"
6003 msgstr "SMS-inställningar"
6005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6006 #: actions/smssettings.php:197
6008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6011 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6014 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6015 #: actions/smssettings.php:308
6016 msgid "SMS preferences saved."
6017 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6020 #: actions/smssettings.php:330
6021 msgid "No phone number."
6022 msgstr "Inget telefonnummer."
6024 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6025 #: actions/smssettings.php:336
6026 msgid "No carrier selected."
6027 msgstr "Ingen operatör vald."
6029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6030 #: actions/smssettings.php:344
6031 msgid "That is already your phone number."
6032 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6035 #: actions/smssettings.php:348
6036 msgid "That phone number already belongs to another user."
6037 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6039 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6040 #: actions/smssettings.php:376
6042 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6043 "for the code and instructions on how to use it."
6045 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6046 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6048 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6049 #: actions/smssettings.php:404
6050 msgid "That is the wrong confirmation number."
6051 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6053 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6054 #: actions/smssettings.php:418
6055 msgid "SMS confirmation cancelled."
6056 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6058 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6059 #. TRANS: registered for the active user.
6060 #: actions/smssettings.php:438
6061 msgid "That is not your phone number."
6062 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6065 #: actions/smssettings.php:460
6066 msgid "The SMS phone number was removed."
6067 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6069 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6070 #: actions/smssettings.php:499
6071 msgid "Mobile carrier"
6072 msgstr "Mobiloperatör"
6074 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6075 #: actions/smssettings.php:504
6076 msgid "Select a carrier"
6077 msgstr "Välj en operatör"
6079 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6080 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6081 #: actions/smssettings.php:513
6084 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6085 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6087 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6088 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6089 "på %s och berätta."
6091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6092 #: actions/smssettings.php:535
6094 msgid "No code entered."
6095 msgstr "Ingen kod ifylld"
6097 #. TRANS: Menu item for site administration
6098 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6099 #: lib/adminpanelaction.php:395
6101 msgstr "Ögonblicksbilder"
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6104 msgid "Manage snapshot configuration"
6105 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6108 msgid "Invalid snapshot run value."
6109 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6112 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6113 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6115 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6116 msgid "Invalid snapshot report URL."
6117 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6119 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6120 msgid "Randomly during web hit"
6121 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6124 msgid "In a scheduled job"
6125 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6128 msgid "Data snapshots"
6129 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6132 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6133 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6140 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6141 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6145 msgstr "URL för rapport"
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6148 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6149 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6152 msgid "Save snapshot settings"
6153 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6155 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6156 #: actions/subedit.php:75
6157 msgid "You are not subscribed to that profile."
6158 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6160 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6162 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6163 msgid "Could not save subscription."
6164 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6166 #: actions/subscribe.php:77
6167 msgid "This action only accepts POST requests."
6168 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6170 #: actions/subscribe.php:117
6171 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6172 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6174 #: actions/subscribe.php:145
6176 msgstr "Prenumerant"
6178 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6179 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6180 #: actions/subscribers.php:51
6182 msgid "%s subscribers"
6183 msgstr "%s prenumeranter"
6185 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6186 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6187 #: actions/subscribers.php:55
6189 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6190 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6192 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6193 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6194 #: actions/subscribers.php:68
6195 msgid "These are the people who listen to your notices."
6196 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6198 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6199 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6200 #: actions/subscribers.php:74
6202 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6203 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6205 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6206 #: actions/subscribers.php:114
6209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6212 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6213 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6215 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6216 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6217 #: actions/subscribers.php:118
6219 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6220 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6222 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6223 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6224 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6225 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6226 #. TRANS: and do not change the URL part.
6227 #: actions/subscribers.php:127
6230 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6231 "%) and be the first?"
6233 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6234 "action.register%%%%) och bli först?"
6236 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6237 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6238 #: actions/subscriptions.php:55
6240 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6241 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6243 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6244 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6245 #: actions/subscriptions.php:68
6246 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6247 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6249 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6250 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6251 #: actions/subscriptions.php:74
6253 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6254 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6256 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6257 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6259 #. TRANS: and do not change the URL part.
6260 #: actions/subscriptions.php:133
6263 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6264 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6265 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6266 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6267 "automatically subscribe to people you already follow there."
6269 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6270 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6271 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6272 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6273 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6276 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6278 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6279 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6280 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6282 msgid "%s is not listening to anyone."
6283 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6285 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6286 #: actions/subscriptions.php:176
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6289 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6291 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6292 #: actions/subscriptions.php:239
6296 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6297 #: actions/subscriptions.php:254
6301 #: actions/tag.php:69
6303 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6304 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6306 #: actions/tag.php:87
6308 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6309 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6311 #: actions/tag.php:93
6313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6314 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6316 #: actions/tag.php:99
6318 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6319 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6321 #: actions/tagother.php:39
6322 msgid "No ID argument."
6323 msgstr "Inget ID-argument."
6325 #: actions/tagother.php:65
6330 #. TRANS: H2 for user profile information.
6331 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6332 msgid "User profile"
6333 msgstr "Användarprofil"
6335 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6336 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6337 #: lib/userprofile.php:108
6341 #: actions/tagother.php:141
6343 msgstr "Tagga användare"
6345 #: actions/tagother.php:151
6347 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6350 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6351 "kommatecken eller mellanslag"
6353 #: actions/tagother.php:193
6355 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6357 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6359 #: actions/tagother.php:236
6360 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6362 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6363 "eller prenumerationer."
6365 #: actions/tagrss.php:35
6366 msgid "No such tag."
6367 msgstr "Ingen sådan tagg."
6369 #: actions/unblock.php:59
6370 msgid "You haven't blocked that user."
6371 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6373 #: actions/unsandbox.php:72
6374 msgid "User is not sandboxed."
6375 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6377 #: actions/unsilence.php:72
6378 msgid "User is not silenced."
6379 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6381 #: actions/unsubscribe.php:77
6382 msgid "No profile ID in request."
6383 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6385 #: actions/unsubscribe.php:98
6386 msgid "Unsubscribed"
6387 msgstr "Prenumeration avslutad"
6389 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6392 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6394 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6397 #. TRANS: User admin panel title
6398 #: actions/useradminpanel.php:58
6403 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6404 #: actions/useradminpanel.php:69
6405 msgid "User settings for this StatusNet site"
6408 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6409 #: actions/useradminpanel.php:147
6410 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6411 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6413 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6414 #: actions/useradminpanel.php:154
6416 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6417 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6419 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6420 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6421 #: actions/useradminpanel.php:166
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6424 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6426 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6427 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6431 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6432 #: actions/useradminpanel.php:220
6434 msgstr "Begränsning av biografi"
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6437 #: actions/useradminpanel.php:222
6438 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6439 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6441 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6442 #: actions/useradminpanel.php:231
6444 msgstr "Nya användare"
6446 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6447 #: actions/useradminpanel.php:236
6448 msgid "New user welcome"
6449 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6451 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6452 #: actions/useradminpanel.php:238
6454 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6455 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6457 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6458 #: actions/useradminpanel.php:244
6459 msgid "Default subscription"
6460 msgstr "Standardprenumerationer"
6462 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6463 #: actions/useradminpanel.php:246
6464 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6466 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:256
6472 msgstr "Inbjudningar"
6474 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6475 #: actions/useradminpanel.php:262
6476 msgid "Invitations enabled"
6477 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6479 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6480 #: actions/useradminpanel.php:265
6481 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6482 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6484 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6485 #: actions/useradminpanel.php:302
6486 msgid "Save user settings"
6489 #: actions/userauthorization.php:105
6490 msgid "Authorize subscription"
6491 msgstr "Godkänn prenumeration"
6493 #: actions/userauthorization.php:110
6495 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6496 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6499 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6500 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6501 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6503 #. TRANS: Menu item for site administration
6504 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6505 #: lib/adminpanelaction.php:403
6509 #: actions/userauthorization.php:217
6513 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6514 #: lib/subscribeform.php:139
6515 msgid "Subscribe to this user"
6516 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6518 #: actions/userauthorization.php:219
6522 #: actions/userauthorization.php:220
6523 msgid "Reject this subscription"
6524 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6526 #: actions/userauthorization.php:232
6527 msgid "No authorization request!"
6528 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6530 #: actions/userauthorization.php:254
6531 msgid "Subscription authorized"
6532 msgstr "Prenumeration godkänd"
6534 #: actions/userauthorization.php:256
6536 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6537 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6538 "subscription. Your subscription token is:"
6540 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6541 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6542 "prenumerations-token är:"
6544 #: actions/userauthorization.php:266
6545 msgid "Subscription rejected"
6546 msgstr "Prenumeration avvisad"
6548 #: actions/userauthorization.php:268
6550 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6551 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6554 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6555 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6558 #: actions/userauthorization.php:303
6560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6561 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6563 #: actions/userauthorization.php:308
6565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6566 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6568 #: actions/userauthorization.php:314
6570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6571 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6573 #: actions/userauthorization.php:329
6575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6576 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6578 #: actions/userauthorization.php:345
6580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6581 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6583 #: actions/userauthorization.php:350
6585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6586 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6588 #: actions/userauthorization.php:355
6590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6591 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6593 #. TRANS: Page title for profile design page.
6594 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6595 msgid "Profile design"
6596 msgstr "Profilutseende"
6598 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6599 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6601 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6602 "palette of your choice."
6604 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6606 #: actions/userdesignsettings.php:272
6607 msgid "Enjoy your hotdog!"
6608 msgstr "Smaklig måltid!"
6610 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6611 #: actions/usergroups.php:66
6613 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6614 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6616 #: actions/usergroups.php:132
6617 msgid "Search for more groups"
6618 msgstr "Sök efter fler grupper"
6620 #: actions/usergroups.php:159
6622 msgid "%s is not a member of any group."
6623 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6625 #: actions/usergroups.php:164
6627 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6629 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6631 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6632 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6633 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6634 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6635 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6636 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6637 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6639 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6640 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6642 #: actions/version.php:75
6644 msgid "StatusNet %s"
6645 msgstr "StatusNet %s"
6647 #: actions/version.php:155
6650 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6651 "Inc. and contributors."
6653 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6654 "Inc. och medarbetare."
6656 #: actions/version.php:163
6657 msgid "Contributors"
6658 msgstr "Medarbetare"
6660 #: actions/version.php:170
6662 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6663 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6664 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6665 "any later version. "
6667 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6668 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6669 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6672 #: actions/version.php:176
6674 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6675 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6676 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6677 "for more details. "
6679 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6680 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6681 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6682 "för mer information. "
6684 #: actions/version.php:182
6687 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6688 "along with this program. If not, see %s."
6690 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6691 "detta program. Om inte, se %s."
6693 #: actions/version.php:191
6695 msgstr "Insticksmoduler"
6697 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6698 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6702 #: actions/version.php:199
6706 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6707 #: classes/Fave.php:164
6709 msgstr "Markera som favorit"
6711 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6712 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6713 #: classes/Fave.php:167
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6716 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6718 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6719 #: classes/File.php:156
6721 msgid "Cannot process URL '%s'"
6722 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6724 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6725 #: classes/File.php:188
6726 msgid "Robin thinks something is impossible."
6727 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6729 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6730 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6731 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6732 #: classes/File.php:204
6733 #, fuzzy, php-format
6735 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6736 "Try to upload a smaller version."
6738 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6739 "Try to upload a smaller version."
6741 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6742 "Prova att ladda upp en mindre version."
6744 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6745 "Prova att ladda upp en mindre version."
6747 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6748 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6749 #: classes/File.php:217
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6752 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6753 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6754 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6756 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6757 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6758 #: classes/File.php:229
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6761 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6763 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6765 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6767 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6768 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6769 msgid "Invalid filename."
6770 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6772 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6773 #: classes/Group_member.php:51
6774 msgid "Group join failed."
6775 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6777 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6778 #: classes/Group_member.php:64
6779 msgid "Not part of group."
6780 msgstr "Inte med i grupp."
6782 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6783 #: classes/Group_member.php:72
6784 msgid "Group leave failed."
6785 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6787 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6788 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6789 #: classes/Group_member.php:85
6791 msgid "Profile ID %s is invalid."
6794 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6795 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6796 #: classes/Group_member.php:98
6797 #, fuzzy, php-format
6798 msgid "Group ID %s is invalid."
6799 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6801 #. TRANS: Activity title.
6802 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6806 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6807 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6808 #: classes/Group_member.php:151
6810 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6813 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6814 #: classes/Local_group.php:42
6815 msgid "Could not update local group."
6816 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6818 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6819 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6820 #: classes/Login_token.php:78
6822 msgid "Could not create login token for %s"
6823 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6825 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6826 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6827 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6828 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6830 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6831 #: classes/Message.php:45
6832 msgid "You are banned from sending direct messages."
6833 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6835 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6836 #: classes/Message.php:69
6837 msgid "Could not insert message."
6838 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6840 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6841 #: classes/Message.php:80
6842 msgid "Could not update message with new URI."
6843 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6845 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6846 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6847 #: classes/Notice.php:98
6849 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6850 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6852 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6853 #: classes/Notice.php:199
6855 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6856 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6858 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6859 #: classes/Notice.php:279
6860 msgid "Problem saving notice. Too long."
6861 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6864 #: classes/Notice.php:284
6865 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6866 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6868 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6869 #: classes/Notice.php:290
6871 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6873 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6876 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6877 #: classes/Notice.php:297
6879 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6882 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6883 "om ett par minuter."
6885 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6886 #: classes/Notice.php:305
6887 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6888 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6890 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6891 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6892 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6893 msgid "Problem saving notice."
6894 msgstr "Problem med att spara notis."
6896 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6897 #: classes/Notice.php:923
6899 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6900 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6902 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6903 #: classes/Notice.php:1022
6904 msgid "Problem saving group inbox."
6905 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6907 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6908 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6909 #: classes/Notice.php:1136
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6912 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6914 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6915 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6916 #: classes/Notice.php:1655
6918 msgid "RT @%1$s %2$s"
6919 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6921 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6922 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6926 msgstr "%1$s (%2$s)"
6928 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6929 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6930 #: classes/Profile.php:765
6932 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6933 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6935 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6936 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6937 #: classes/Profile.php:774
6939 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6940 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6942 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6943 #: classes/Remote_profile.php:54
6944 msgid "Missing profile."
6945 msgstr "Saknar profil."
6947 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6948 #: classes/Status_network.php:338
6949 msgid "Unable to save tag."
6950 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6952 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6953 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6954 msgid "You have been banned from subscribing."
6955 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6958 #: classes/Subscription.php:82
6959 msgid "Already subscribed!"
6960 msgstr "Redan prenumerant!"
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6963 #: classes/Subscription.php:87
6964 msgid "User has blocked you."
6965 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6967 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6968 #: classes/Subscription.php:176
6969 msgid "Not subscribed!"
6970 msgstr "Inte prenumerant!"
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6973 #: classes/Subscription.php:183
6974 msgid "Could not delete self-subscription."
6975 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6977 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6978 #: classes/Subscription.php:211
6979 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6980 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6982 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6983 #: classes/Subscription.php:223
6984 msgid "Could not delete subscription."
6985 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6987 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6988 #: classes/Subscription.php:265
6992 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6993 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6994 #: classes/Subscription.php:268
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "%1$s is now following %2$s."
6997 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6999 #. TRANS: Notice given on user registration.
7000 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7001 #: classes/User.php:395
7003 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7004 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7006 #. TRANS: Server exception.
7007 #: classes/User.php:918
7008 msgid "No single user defined for single-user mode."
7009 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7011 #. TRANS: Server exception.
7012 #: classes/User.php:922
7013 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7016 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7017 #: classes/User_group.php:520
7018 msgid "Could not create group."
7019 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7021 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7022 #: classes/User_group.php:530
7023 msgid "Could not set group URI."
7024 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7026 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7027 #: classes/User_group.php:553
7028 msgid "Could not set group membership."
7029 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7031 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7032 #: classes/User_group.php:568
7033 msgid "Could not save local group info."
7034 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7036 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7037 #. TRANS: %s is the remote site.
7038 #: lib/accountmover.php:65
7039 #, fuzzy, php-format
7040 msgid "Cannot locate account %s."
7041 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7043 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7044 #. TRANS: %s is the remote site.
7045 #: lib/accountmover.php:106
7047 msgid "Cannot find XRD for %s."
7050 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7051 #. TRANS: %s is the remote site.
7052 #: lib/accountmover.php:131
7054 msgid "No AtomPub API service for %s."
7057 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7058 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7059 msgid "Change your profile settings"
7060 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7062 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7063 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7064 msgid "Upload an avatar"
7065 msgstr "Ladda upp en avatar"
7067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7068 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7069 msgid "Change your password"
7070 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7072 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7073 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7074 msgid "Change email handling"
7075 msgstr "Ändra e-posthantering"
7077 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7078 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7079 msgid "Design your profile"
7080 msgstr "Designa din profil"
7082 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7083 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7084 msgid "Other options"
7085 msgstr "Övriga alternativ"
7087 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7088 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7092 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7093 #: lib/action.php:161
7096 msgstr "%1$s - %2$s"
7098 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7099 #: lib/action.php:177
7100 msgid "Untitled page"
7101 msgstr "Namnlös sida"
7103 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7104 #: lib/action.php:325
7109 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7110 #: lib/action.php:544
7111 msgid "Primary site navigation"
7112 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7115 #: lib/action.php:550
7117 msgid "Personal profile and friends timeline"
7118 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7120 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7121 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7122 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7127 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7128 #: lib/action.php:555
7130 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7131 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7133 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7134 #: lib/action.php:558
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7139 #: lib/action.php:560
7141 msgid "Connect to services"
7142 msgstr "Anslut till tjänster"
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7145 #: lib/action.php:563
7149 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7150 #: lib/action.php:566
7152 msgid "Change site configuration"
7153 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7155 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7156 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7157 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7160 msgstr "Administratör"
7162 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7163 #: lib/action.php:573
7166 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7167 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7169 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7170 #: lib/action.php:576
7175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7176 #: lib/action.php:582
7178 msgid "Logout from the site"
7179 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7181 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7182 #: lib/action.php:585
7187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7188 #: lib/action.php:590
7190 msgid "Create an account"
7191 msgstr "Skapa ett konto"
7193 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7194 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7195 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7201 #: lib/action.php:596
7203 msgid "Login to the site"
7204 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7206 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7207 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7208 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7213 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7214 #: lib/action.php:602
7219 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7220 #: lib/action.php:605
7225 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7226 #: lib/action.php:608
7228 msgid "Search for people or text"
7229 msgstr "Sök efter personer eller text"
7231 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7232 #: lib/action.php:611
7237 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7238 #. TRANS: Menu item for site administration
7239 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7241 msgstr "Webbplatsnotis"
7243 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7244 #: lib/action.php:700
7246 msgstr "Lokala vyer"
7248 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7249 #: lib/action.php:770
7253 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7254 #: lib/action.php:871
7255 msgid "Secondary site navigation"
7256 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7258 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7259 #: lib/action.php:877
7263 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7264 #: lib/action.php:880
7268 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7269 #: lib/action.php:883
7271 msgstr "Frågor & svar"
7273 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7274 #: lib/action.php:888
7276 msgstr "Användarvillkor"
7278 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7279 #: lib/action.php:892
7283 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7284 #: lib/action.php:895
7288 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7289 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7290 #: lib/action.php:902
7294 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7295 #: lib/action.php:905
7299 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7300 #: lib/action.php:934
7301 msgid "StatusNet software license"
7302 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7304 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7305 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7306 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7307 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7308 #: lib/action.php:941
7311 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7312 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7314 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7315 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7317 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7318 #: lib/action.php:944
7320 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7321 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7323 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7324 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7325 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7326 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7327 #: lib/action.php:951
7330 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7331 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7332 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7334 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7335 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7336 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7338 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7339 #: lib/action.php:967
7340 msgid "Site content license"
7341 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7343 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7344 #. TRANS: %1$s is the site name.
7345 #: lib/action.php:974
7347 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7348 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7350 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7351 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7352 #: lib/action.php:981
7354 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7355 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7357 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7358 #: lib/action.php:985
7359 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7361 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7363 #. TRANS: license message in footer.
7364 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7365 #: lib/action.php:1017
7367 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7368 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7370 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7371 #: lib/action.php:1353
7373 msgstr "Numrering av sidor"
7375 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7376 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7377 #: lib/action.php:1364
7381 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7382 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7383 #: lib/action.php:1374
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7388 #: lib/activity.php:125
7389 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7390 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7392 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7393 #: lib/activityimporter.php:81
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7396 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7399 #: lib/activityimporter.php:107
7400 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7404 #: lib/activityimporter.php:117
7406 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7407 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7410 #: lib/activityimporter.php:132
7412 msgid "Unknown profile."
7413 msgstr "Okänd filtyp"
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7416 #: lib/activityimporter.php:138
7417 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7421 #: lib/activityimporter.php:154
7422 msgid "Remote profile is not a group!"
7425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7426 #: lib/activityimporter.php:163
7428 msgid "User is already a member of this group."
7429 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7432 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7433 #: lib/activityimporter.php:201
7435 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7439 #: lib/activityimporter.php:207
7440 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7444 #. TRANS: %s is the notice URI.
7445 #: lib/activityimporter.php:223
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "No content for notice %s."
7448 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7450 #: lib/activitymover.php:84
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "No such user %s."
7453 msgstr "Ingen sådan användare."
7455 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7456 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7457 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7458 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7459 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7460 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7461 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7462 #, fuzzy, php-format
7463 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7464 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7465 msgstr "%1$s - %2$s"
7467 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7468 #: lib/activityutils.php:200
7469 msgid "Can't handle remote content yet."
7470 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7472 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7473 #: lib/activityutils.php:237
7474 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7475 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7477 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7478 #: lib/activityutils.php:242
7479 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7480 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7482 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7483 #: lib/adminpanelaction.php:96
7484 msgid "You cannot make changes to this site."
7485 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7487 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7488 #: lib/adminpanelaction.php:108
7489 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7490 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7492 #. TRANS: Client error message.
7493 #: lib/adminpanelaction.php:222
7494 msgid "showForm() not implemented."
7495 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7497 #. TRANS: Client error message
7498 #: lib/adminpanelaction.php:250
7499 msgid "saveSettings() not implemented."
7500 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7502 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7503 #. TRANS: the admin panel Design.
7504 #: lib/adminpanelaction.php:274
7505 msgid "Unable to delete design setting."
7506 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:337
7510 msgid "Basic site configuration"
7511 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7513 #. TRANS: Menu item for site administration
7514 #: lib/adminpanelaction.php:339
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:345
7521 msgid "Design configuration"
7522 msgstr "Konfiguration av utseende"
7524 #. TRANS: Menu item for site administration
7525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7526 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:353
7533 msgid "User configuration"
7534 msgstr "Konfiguration av användare"
7536 #. TRANS: Menu item for site administration
7537 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7542 #: lib/adminpanelaction.php:361
7543 msgid "Access configuration"
7544 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7547 #: lib/adminpanelaction.php:369
7548 msgid "Paths configuration"
7549 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7552 #: lib/adminpanelaction.php:377
7553 msgid "Sessions configuration"
7554 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7557 #: lib/adminpanelaction.php:385
7558 msgid "Edit site notice"
7559 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7562 #: lib/adminpanelaction.php:393
7563 msgid "Snapshots configuration"
7564 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:401
7568 msgid "Set site license"
7569 msgstr "Ange webbplatslicens"
7571 #. TRANS: Client error 401.
7572 #: lib/apiauth.php:111
7573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7575 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7577 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7578 #: lib/apiauth.php:177
7579 msgid "No application for that consumer key."
7582 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7583 #: lib/apiauth.php:219
7584 msgid "Bad access token."
7587 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7588 #: lib/apiauth.php:224
7589 msgid "No user for that token."
7592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7593 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7594 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7595 msgid "Could not authenticate you."
7598 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7599 #: lib/apioauthstore.php:45
7601 msgid "Could not create anonymous consumer."
7602 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7604 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7605 #: lib/apioauthstore.php:69
7607 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7608 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7610 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7611 #: lib/apioauthstore.php:151
7613 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7616 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7617 #: lib/apioauthstore.php:209
7619 msgid "Could not issue access token."
7620 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7622 #: lib/apioauthstore.php:317
7623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7624 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7626 #: lib/apioauthstore.php:345
7628 msgid "Database error updating OAuth application user."
7629 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7632 #: lib/apioauthstore.php:371
7633 msgid "Tried to revoke unknown token."
7636 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7637 #: lib/apioauthstore.php:376
7638 msgid "Failed to delete revoked token."
7641 #. TRANS: Form guide.
7642 #: lib/applicationeditform.php:182
7643 msgid "Icon for this application"
7644 msgstr "Ikon för denna applikation"
7646 #. TRANS: Form input field instructions.
7647 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7648 #: lib/applicationeditform.php:201
7649 #, fuzzy, php-format
7650 msgid "Describe your application in %d character"
7651 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7652 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7653 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7655 #. TRANS: Form input field instructions.
7656 #: lib/applicationeditform.php:205
7657 msgid "Describe your application"
7658 msgstr "Beskriv din applikation"
7660 #. TRANS: Form input field instructions.
7661 #: lib/applicationeditform.php:216
7662 msgid "URL of the homepage of this application"
7663 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7665 #. TRANS: Form input field label.
7666 #: lib/applicationeditform.php:218
7668 msgstr "URL för källa"
7670 #. TRANS: Form input field instructions.
7671 #: lib/applicationeditform.php:225
7672 msgid "Organization responsible for this application"
7673 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 #: lib/applicationeditform.php:234
7677 msgid "URL for the homepage of the organization"
7678 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7680 #. TRANS: Form input field instructions.
7681 #: lib/applicationeditform.php:243
7682 msgid "URL to redirect to after authentication"
7683 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7685 #. TRANS: Radio button label for application type
7686 #: lib/applicationeditform.php:271
7690 #. TRANS: Radio button label for application type
7691 #: lib/applicationeditform.php:288
7695 #. TRANS: Form guide.
7696 #: lib/applicationeditform.php:290
7697 msgid "Type of application, browser or desktop"
7698 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7700 #. TRANS: Radio button label for access type.
7701 #: lib/applicationeditform.php:314
7703 msgstr "Skrivskyddad"
7705 #. TRANS: Radio button label for access type.
7706 #: lib/applicationeditform.php:334
7708 msgstr "Läs och skriv"
7710 #. TRANS: Form guide.
7711 #: lib/applicationeditform.php:336
7712 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7714 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7716 #. TRANS: Submit button title.
7717 #: lib/applicationeditform.php:353
7721 #: lib/applicationlist.php:247
7725 #. TRANS: Application access type
7726 #: lib/applicationlist.php:260
7728 msgstr "läs och skriv"
7730 #. TRANS: Application access type
7731 #: lib/applicationlist.php:262
7733 msgstr "skrivskyddad"
7735 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7736 #: lib/applicationlist.php:268
7738 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7739 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7741 #. TRANS: Access token in the application list.
7742 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7743 #: lib/applicationlist.php:282
7745 msgid "Access token starting with: %s"
7748 #. TRANS: Button label
7749 #: lib/applicationlist.php:298
7754 #: lib/atom10feed.php:113
7755 msgid "Author element must contain a name element."
7758 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7759 #: lib/atom10feed.php:160
7761 msgid "Do not use this method!"
7762 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7764 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7765 #: lib/attachmentlist.php:294
7769 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7770 #: lib/attachmentlist.php:308
7772 msgstr "Tillhandahållare"
7775 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7776 msgid "Notices where this attachment appears"
7777 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7780 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7781 msgid "Tags for this attachment"
7782 msgstr "Taggar för denna billaga"
7784 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7785 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7786 msgid "Password changing failed."
7787 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7789 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7790 #: lib/authenticationplugin.php:238
7791 msgid "Password changing is not allowed."
7792 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7794 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7795 #: lib/blockform.php:68
7799 #. TRANS: Title for command results.
7800 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7801 msgid "Command results"
7802 msgstr "Resultat av kommando"
7804 #. TRANS: Title for command results.
7805 #: lib/channel.php:194
7809 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7810 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7811 msgid "Command complete"
7812 msgstr "Kommando komplett"
7814 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7815 #: lib/channel.php:244
7816 msgid "Command failed"
7817 msgstr "Kommando misslyckades"
7819 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7820 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7821 msgid "Notice with that id does not exist."
7822 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7824 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7825 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7826 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7827 msgid "User has no last notice."
7828 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7830 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7831 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7832 #: lib/command.php:128
7834 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7835 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7837 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7838 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7839 #: lib/command.php:148
7841 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7842 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7844 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7845 #: lib/command.php:183
7846 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7847 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7849 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7850 #: lib/command.php:229
7851 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7852 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7854 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7855 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7856 #: lib/command.php:238
7858 msgid "Nudge sent to %s."
7859 msgstr "Knuff skickad till %s."
7861 #. TRANS: User statistics text.
7862 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7863 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7864 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7865 #: lib/command.php:268
7868 "Subscriptions: %1$s\n"
7869 "Subscribers: %2$s\n"
7872 "Prenumerationer: %1$s\n"
7873 "Prenumeranter: %2$s\n"
7876 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7877 #: lib/command.php:312
7878 msgid "Notice marked as fave."
7879 msgstr "Notis markerad som favorit."
7881 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7882 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7883 #: lib/command.php:357
7885 msgid "%1$s joined group %2$s."
7886 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7888 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7889 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7890 #: lib/command.php:405
7892 msgid "%1$s left group %2$s."
7893 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7895 #. TRANS: Whois output.
7896 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7897 #: lib/command.php:426
7901 msgstr "%1$s (%2$s)"
7903 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7904 #: lib/command.php:430
7906 msgid "Fullname: %s"
7907 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7909 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7910 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7911 #. TRANS: %s is a location.
7912 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7914 msgid "Location: %s"
7917 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a homepage.
7920 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7922 msgid "Homepage: %s"
7923 msgstr "Hemsida: %s"
7925 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7926 #: lib/command.php:442
7931 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7932 #. TRANS: %s is a remote profile.
7933 #: lib/command.php:471
7936 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7939 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7942 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7944 #: lib/command.php:488
7945 #, fuzzy, php-format
7946 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7947 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7948 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7949 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7951 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7952 #: lib/command.php:516
7953 msgid "Error sending direct message."
7954 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7956 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7957 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7958 #: lib/command.php:553
7960 msgid "Notice from %s repeated."
7961 msgstr "Notis från %s upprepad."
7963 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7964 #: lib/command.php:556
7965 msgid "Error repeating notice."
7966 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7968 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 #: lib/command.php:591
7971 #, fuzzy, php-format
7972 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7973 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7974 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7975 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7977 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7979 #: lib/command.php:604
7981 msgid "Reply to %s sent."
7982 msgstr "Svar på %s skickat."
7984 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7985 #: lib/command.php:607
7986 msgid "Error saving notice."
7987 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7989 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7990 #: lib/command.php:654
7991 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7992 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7994 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7995 #: lib/command.php:663
7996 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7997 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7999 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8000 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8001 #: lib/command.php:671
8003 msgid "Subscribed to %s."
8004 msgstr "Prenumererar på %s."
8006 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8007 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8008 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8009 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8010 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8012 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8013 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8014 #: lib/command.php:703
8016 msgid "Unsubscribed from %s."
8017 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8019 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8020 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8021 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8022 msgid "Command not yet implemented."
8023 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8025 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8026 #: lib/command.php:727
8027 msgid "Notification off."
8028 msgstr "Notifikation av."
8030 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8031 #: lib/command.php:730
8032 msgid "Can't turn off notification."
8033 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8035 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8036 #: lib/command.php:753
8037 msgid "Notification on."
8038 msgstr "Notifikation på."
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8041 #: lib/command.php:756
8042 msgid "Can't turn on notification."
8043 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8045 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8046 #: lib/command.php:770
8047 msgid "Login command is disabled."
8048 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8050 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8051 #. TRANS: %s is a logon link..
8052 #: lib/command.php:783
8054 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8056 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8058 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8059 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8060 #: lib/command.php:812
8062 msgid "Unsubscribed %s."
8063 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8065 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8066 #: lib/command.php:830
8067 msgid "You are not subscribed to anyone."
8068 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8070 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8071 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8072 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8073 #: lib/command.php:835
8074 msgid "You are subscribed to this person:"
8075 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8076 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8077 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8079 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8080 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8081 #: lib/command.php:857
8082 msgid "No one is subscribed to you."
8083 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8085 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8086 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8087 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8088 #: lib/command.php:862
8089 msgid "This person is subscribed to you:"
8090 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8091 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8092 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8094 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8095 #. TRANS: any group subscriptions.
8096 #: lib/command.php:884
8097 msgid "You are not a member of any groups."
8098 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8100 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8101 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8102 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8103 #: lib/command.php:889
8104 msgid "You are a member of this group:"
8105 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8106 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8107 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8109 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8110 #: lib/command.php:904
8113 "on - turn on notifications\n"
8114 "off - turn off notifications\n"
8115 "help - show this help\n"
8116 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8117 "groups - lists the groups you have joined\n"
8118 "subscriptions - list the people you follow\n"
8119 "subscribers - list the people that follow you\n"
8120 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8121 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8122 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8123 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8124 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8125 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8126 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8127 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8128 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8129 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8130 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8131 "join <group> - join group\n"
8132 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8133 "drop <group> - leave group\n"
8134 "stats - get your stats\n"
8135 "stop - same as 'off'\n"
8136 "quit - same as 'off'\n"
8137 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8138 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8139 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8140 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8141 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8142 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8143 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8144 "track <word> - not yet implemented.\n"
8145 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8146 "track off - not yet implemented.\n"
8147 "untrack all - not yet implemented.\n"
8148 "tracks - not yet implemented.\n"
8149 "tracking - not yet implemented.\n"
8152 "on - sätt på notifikationer\n"
8153 "off - stäng av notifikationer\n"
8154 "help - visa denna hjälp\n"
8155 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8156 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8157 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8158 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8159 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8160 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8161 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8162 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8163 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8164 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8165 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8166 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8167 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8168 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8169 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8170 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8171 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8172 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8173 "stats - hämta din statistik\n"
8174 "stop - samma som 'off'\n"
8175 "quit - samma som 'off'\n"
8176 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8177 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8178 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8179 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8180 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8181 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8182 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8183 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8184 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8185 "track off - inte implementerat än.\n"
8186 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8187 "tracks - inte implementerat än.\n"
8188 "tracking - inte implementerat än.\n"
8190 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8191 #: lib/common.php:161
8193 msgid "No configuration file found."
8194 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8196 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8197 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8198 #: lib/common.php:164
8200 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8201 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8203 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8204 #: lib/common.php:167
8205 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8206 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8208 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8209 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8210 #: lib/common.php:171
8211 msgid "Go to the installer."
8212 msgstr "Gå till installeraren."
8214 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8215 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8218 msgstr "Snabbmeddelande"
8220 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8221 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8222 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8223 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8225 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8226 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8231 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8232 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8233 msgid "Updates by SMS"
8234 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8236 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8237 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8240 msgstr "Anslutningar"
8242 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8243 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8244 msgid "Authorized connected applications"
8245 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8247 #: lib/dberroraction.php:59
8248 msgid "Database error"
8251 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8252 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8253 #: lib/designsettings.php:108
8255 msgstr "Ladda upp fil"
8257 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8258 #: lib/designsettings.php:113
8260 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8262 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8265 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8266 #: lib/designsettings.php:139
8271 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8272 #: lib/designsettings.php:156
8277 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8278 #: lib/designsettings.php:175
8279 msgid "Change colours"
8282 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8283 #: lib/designsettings.php:257
8284 msgid "Use defaults"
8285 msgstr "Använd standardvärden"
8287 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8288 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8289 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8290 msgid "Couldn't update your design."
8291 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8293 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8294 #: lib/designsettings.php:433
8295 msgid "Design defaults restored."
8296 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8298 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8299 #: lib/discovery.php:153
8300 #, fuzzy, php-format
8301 msgid "Unable to find services for %s."
8302 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8304 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8305 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8306 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8307 msgid "Disfavor this notice"
8308 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8310 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8311 #: lib/disfavorform.php:136
8314 msgid "Disfavor favorite"
8315 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8317 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8318 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8319 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8320 msgid "Favor this notice"
8321 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8323 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8324 #: lib/favorform.php:135
8328 msgstr "Markera som favorit"
8346 #: lib/feedimporter.php:75
8348 msgid "Not an atom feed."
8349 msgstr "Alla medlemmar"
8351 #: lib/feedimporter.php:82
8352 msgid "No author in the feed."
8355 #: lib/feedimporter.php:89
8356 msgid "Can't import without a user."
8359 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8360 #: lib/feedlist.php:66
8364 #: lib/galleryaction.php:121
8366 msgstr "Filtrera taggar"
8368 #: lib/galleryaction.php:131
8372 #: lib/galleryaction.php:139
8373 msgid "Select tag to filter"
8374 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8376 #: lib/galleryaction.php:140
8380 #: lib/galleryaction.php:141
8381 msgid "Choose a tag to narrow list"
8382 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8384 #: lib/galleryaction.php:143
8388 #: lib/grantroleform.php:91
8390 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8391 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8393 #: lib/groupeditform.php:155
8395 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8396 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8398 #: lib/groupeditform.php:160
8399 msgid "Describe the group or topic"
8400 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8402 #: lib/groupeditform.php:162
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8405 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8406 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8407 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8409 #: lib/groupeditform.php:174
8412 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8413 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8415 #: lib/groupeditform.php:182
8416 #, fuzzy, php-format
8418 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8421 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8424 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8426 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8429 #: lib/groupnav.php:86
8434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8436 #: lib/groupnav.php:89
8442 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8443 #: lib/groupnav.php:95
8448 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8449 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8450 #: lib/groupnav.php:98
8453 msgid "%s group members"
8454 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8456 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8457 #: lib/groupnav.php:108
8462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8464 #: lib/groupnav.php:111
8467 msgid "%s blocked users"
8468 msgstr "%s blockerade användare"
8470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8472 #: lib/groupnav.php:120
8475 msgid "Edit %s group properties"
8476 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8478 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8479 #: lib/groupnav.php:126
8484 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8485 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8486 #: lib/groupnav.php:129
8489 msgid "Add or edit %s logo"
8490 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8492 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8493 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8494 #: lib/groupnav.php:138
8497 msgid "Add or edit %s design"
8498 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8500 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8501 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8502 msgid "Groups with most members"
8503 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8505 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8506 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8507 msgid "Groups with most posts"
8508 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8510 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8511 #. TRANS: %s is a group name.
8512 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8514 msgid "Tags in %s group's notices"
8515 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8517 #. TRANS: Client exception 406
8518 #: lib/htmloutputter.php:104
8519 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8520 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8522 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8523 #: lib/imagefile.php:73
8524 msgid "Unsupported image file format."
8525 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8527 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8528 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8529 #: lib/imagefile.php:91
8531 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8532 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8534 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8535 #: lib/imagefile.php:97
8536 msgid "Partial upload."
8537 msgstr "Bitvis uppladdad."
8539 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8540 #: lib/imagefile.php:115
8541 msgid "Not an image or corrupt file."
8542 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8544 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8545 #: lib/imagefile.php:178
8546 msgid "Lost our file."
8547 msgstr "Förlorade vår fil."
8549 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8550 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8551 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8552 msgid "Unknown file type"
8553 msgstr "Okänd filtyp"
8555 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8556 #: lib/imagefile.php:303
8563 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8564 #: lib/imagefile.php:307
8571 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8572 #: lib/imagefile.php:310
8579 #: lib/jabber.php:387
8584 #: lib/jabber.php:567
8586 msgid "Unknown inbox source %d."
8587 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8589 #: lib/leaveform.php:114
8593 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8594 #: lib/logingroupnav.php:79
8595 msgid "Login with a username and password"
8596 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8598 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8599 #: lib/logingroupnav.php:87
8600 msgid "Sign up for a new account"
8601 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8603 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8605 msgid "Email address confirmation"
8606 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8608 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8609 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8610 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8612 #, fuzzy, php-format
8616 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8618 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8622 "If not, just ignore this message.\n"
8624 "Thanks for your time, \n"
8629 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8631 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8635 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8637 "Tack för din tid, \n"
8640 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8641 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8644 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8645 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8647 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8648 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8652 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8653 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8655 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8656 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8659 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8660 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8661 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8662 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8663 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8665 #, fuzzy, php-format
8667 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8672 "Faithfully yours,\n"
8676 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8678 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8683 "Med vänliga hälsningar,\n"
8687 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8689 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8690 #. TRANS: %s is biographical information.
8694 msgstr "Biografi: %s"
8696 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8697 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8700 msgid "New email address for posting to %s"
8701 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8703 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8705 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8707 #, fuzzy, php-format
8709 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8711 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8713 "More email instructions at %3$s.\n"
8715 "Faithfully yours,\n"
8718 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8720 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8722 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8724 "Med vänliga hälsningar,\n"
8727 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8728 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8734 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8736 msgid "SMS confirmation"
8737 msgstr "SMS-bekräftelse"
8739 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8740 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8743 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8744 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8746 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8747 #. TRANS: %s is the nudging user.
8749 #, fuzzy, php-format
8750 msgid "You have been nudged by %s"
8751 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8753 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8754 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8755 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8759 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8760 "to post some news.\n"
8762 "So let's hear from you :)\n"
8766 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8768 "With kind regards,\n"
8771 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8772 "lägga upp några nyheter.\n"
8774 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8778 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8780 "Med vänliga hälsningar,\n"
8783 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8784 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8787 msgid "New private message from %s"
8788 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8790 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8791 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8792 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8793 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8797 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8799 "------------------------------------------------------\n"
8801 "------------------------------------------------------\n"
8803 "You can reply to their message here:\n"
8807 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8809 "With kind regards,\n"
8812 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8814 "------------------------------------------------------\n"
8816 "------------------------------------------------------\n"
8818 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8822 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8824 "Med vänliga hälsningar,\n"
8827 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8828 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8832 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8834 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8836 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8837 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8838 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8842 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8844 "The URL of your notice is:\n"
8848 "The text of your notice is:\n"
8852 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8856 "Faithfully yours,\n"
8859 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8861 "Webbadressen för din notis är:\n"
8865 "Texten i din notis är:\n"
8869 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8873 "Med vänliga hälsningar,\n"
8876 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8880 "The full conversation can be read here:\n"
8884 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8888 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8889 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8891 #, fuzzy, php-format
8892 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8893 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8895 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8896 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8897 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8898 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8899 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8900 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8904 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8906 "The notice is here:\n"
8914 "%5$sYou can reply back here:\n"
8918 "The list of all @-replies for you here:\n"
8922 "Faithfully yours,\n"
8925 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8927 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8938 "%5$sDu kan svara här:\n"
8942 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8945 "Med vänliga hälsningar,\n"
8948 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8950 #: lib/mailbox.php:89
8951 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8952 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8954 #: lib/mailbox.php:139
8956 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8957 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8959 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8960 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8961 "dig som bara du ser."
8963 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8967 #: lib/mailhandler.php:37
8968 msgid "Could not parse message."
8969 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8971 #: lib/mailhandler.php:42
8972 msgid "Not a registered user."
8973 msgstr "Inte en registrerad användare."
8975 #: lib/mailhandler.php:46
8976 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8977 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8979 #: lib/mailhandler.php:50
8980 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8981 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8983 #: lib/mailhandler.php:229
8985 msgid "Unsupported message type: %s"
8986 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8988 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8989 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8990 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8992 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8994 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8995 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8996 msgid "File exceeds user's quota."
8997 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9001 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9002 msgid "File could not be moved to destination directory."
9003 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9006 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9007 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9008 msgid "Could not determine file's MIME type."
9009 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9011 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9012 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9013 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9014 #: lib/mediafile.php:396
9017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9020 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9021 "annat %2$s-format."
9023 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9024 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9025 #: lib/mediafile.php:401
9027 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9028 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9030 #: lib/messageform.php:120
9031 msgid "Send a direct notice"
9032 msgstr "Skicka en direktnotis"
9034 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9035 #: lib/messageform.php:137
9037 msgid "Select recipient:"
9038 msgstr "Välj licens"
9040 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9041 #: lib/messageform.php:150
9043 msgid "No mutual subscribers."
9044 msgstr "Inte prenumerant!"
9046 #: lib/messageform.php:153
9050 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9051 msgid "Available characters"
9052 msgstr "Tillgängliga tecken"
9054 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9055 msgctxt "Send button for sending notice"
9059 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9060 #: lib/nickname.php:165
9061 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9063 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9065 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9066 #: lib/nickname.php:178
9067 msgid "Nickname cannot be empty."
9070 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9071 #: lib/nickname.php:191
9073 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9074 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9078 #: lib/noticeform.php:160
9079 msgid "Send a notice"
9080 msgstr "Skicka en notis"
9082 #: lib/noticeform.php:174
9084 msgid "What's up, %s?"
9085 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9087 #: lib/noticeform.php:194
9091 #: lib/noticeform.php:198
9092 msgid "Attach a file"
9093 msgstr "Bifoga en fil"
9095 #: lib/noticeform.php:213
9096 msgid "Share my location"
9097 msgstr "Dela min plats"
9099 #: lib/noticeform.php:216
9100 msgid "Do not share my location"
9101 msgstr "Dela inte min plats"
9103 #: lib/noticeform.php:217
9105 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9108 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9109 "god försök igen senare"
9111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9112 #: lib/noticelist.php:452
9116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9117 #: lib/noticelist.php:454
9121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9122 #: lib/noticelist.php:456
9126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9127 #: lib/noticelist.php:458
9131 #: lib/noticelist.php:460
9133 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9134 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9136 #: lib/noticelist.php:469
9140 #: lib/noticelist.php:518
9144 #: lib/noticelist.php:584
9146 msgstr "i sammanhang"
9148 #: lib/noticelist.php:619
9150 msgstr "Upprepad av"
9152 #: lib/noticelist.php:646
9153 msgid "Reply to this notice"
9154 msgstr "Svara på denna notis"
9156 #: lib/noticelist.php:647
9160 #: lib/noticelist.php:691
9161 msgid "Notice repeated"
9162 msgstr "Notis upprepad"
9164 #: lib/nudgeform.php:116
9165 msgid "Nudge this user"
9166 msgstr "Knuffa denna användare"
9168 #: lib/nudgeform.php:128
9172 #: lib/nudgeform.php:128
9173 msgid "Send a nudge to this user"
9174 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9176 #: lib/oauthstore.php:294
9177 msgid "Error inserting new profile."
9178 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9180 #: lib/oauthstore.php:302
9181 msgid "Error inserting avatar."
9182 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9184 #: lib/oauthstore.php:322
9185 msgid "Error inserting remote profile."
9186 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9188 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9189 #: lib/oauthstore.php:362
9190 msgid "Duplicate notice."
9191 msgstr "Duplicera notis."
9193 #: lib/oauthstore.php:507
9194 msgid "Couldn't insert new subscription."
9195 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9197 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9198 #: lib/personalgroupnav.php:107
9204 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9205 #: lib/personalgroupnav.php:114
9211 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9212 #: lib/personalgroupnav.php:120
9218 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9219 #: lib/personalgroupnav.php:133
9225 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9226 #: lib/personalgroupnav.php:135
9227 msgid "Your incoming messages"
9228 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9230 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9231 #: lib/personalgroupnav.php:140
9237 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9238 #: lib/personalgroupnav.php:142
9239 msgid "Your sent messages"
9240 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9242 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9243 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9245 msgid "Tags in %s's notices"
9246 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9248 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9249 #: lib/plugin.php:121
9253 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9254 #. TRANS: Label for user statistics.
9255 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9256 msgid "Subscriptions"
9257 msgstr "Prenumerationer"
9259 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9260 #: lib/profileaction.php:144
9261 msgid "All subscriptions"
9262 msgstr "Alla prenumerationer"
9264 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9265 #. TRANS: Label for user statistics.
9266 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9268 msgstr "Prenumeranter"
9270 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9271 #: lib/profileaction.php:181
9272 msgid "All subscribers"
9273 msgstr "Alla prenumeranter"
9275 #. TRANS: Label for user statistics.
9276 #: lib/profileaction.php:213
9278 msgstr "Användar-ID"
9280 #. TRANS: Label for user statistics.
9281 #: lib/profileaction.php:219
9282 msgid "Member since"
9283 msgstr "Medlem sedan"
9285 #. TRANS: Label for user statistics.
9286 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9287 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9288 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9292 #. TRANS: Label for user statistics.
9293 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9294 #: lib/profileaction.php:253
9295 msgid "Daily average"
9296 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9298 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9299 #: lib/profileaction.php:305
9301 msgstr "Alla grupper"
9303 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9304 #: lib/profileformaction.php:123
9305 msgid "Unimplemented method."
9306 msgstr "Inte implementerad metod."
9308 #: lib/publicgroupnav.php:78
9312 #: lib/publicgroupnav.php:82
9314 msgstr "Användargrupper"
9316 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9318 msgstr "Senaste taggar"
9320 #: lib/publicgroupnav.php:88
9322 msgstr "Profilerade"
9324 #: lib/publicgroupnav.php:92
9328 #: lib/redirectingaction.php:95
9329 msgid "No return-to arguments."
9330 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9332 #: lib/repeatform.php:107
9333 msgid "Repeat this notice?"
9334 msgstr "Upprepa denna notis?"
9336 #: lib/repeatform.php:132
9340 #: lib/repeatform.php:132
9341 msgid "Repeat this notice"
9342 msgstr "Upprepa denna notis"
9344 #: lib/revokeroleform.php:91
9346 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9347 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9349 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9350 #: lib/router.php:974
9352 msgid "Page not found."
9353 msgstr "API-metod hittades inte."
9355 #: lib/sandboxform.php:67
9357 msgstr "Flytta till sandlådan"
9359 #: lib/sandboxform.php:78
9360 msgid "Sandbox this user"
9361 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9363 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9364 #: lib/searchaction.php:120
9366 msgstr "Sök webbplats"
9368 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9369 #. TRANS: for searching can be entered.
9370 #: lib/searchaction.php:128
9374 #. TRANS: Button text for searching site.
9375 #: lib/searchaction.php:130
9380 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9381 #: lib/searchaction.php:170
9385 #: lib/searchgroupnav.php:80
9389 #: lib/searchgroupnav.php:81
9390 msgid "Find people on this site"
9391 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9393 #: lib/searchgroupnav.php:83
9394 msgid "Find content of notices"
9395 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9397 #: lib/searchgroupnav.php:85
9398 msgid "Find groups on this site"
9399 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9401 #: lib/section.php:89
9402 msgid "Untitled section"
9403 msgstr "Namnlös sektion"
9405 #: lib/section.php:106
9409 #: lib/silenceform.php:67
9413 #: lib/silenceform.php:78
9414 msgid "Silence this user"
9415 msgstr "Tysta ned denna användare"
9417 #: lib/subgroupnav.php:83
9419 msgid "People %s subscribes to"
9420 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9422 #: lib/subgroupnav.php:91
9424 msgid "People subscribed to %s"
9425 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9427 #: lib/subgroupnav.php:99
9429 msgid "Groups %s is a member of"
9430 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9432 #: lib/subgroupnav.php:105
9436 #: lib/subgroupnav.php:106
9438 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9439 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9441 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9442 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9443 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9444 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9446 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9447 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9448 msgid "People Tagcloud as tagged"
9449 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9451 #: lib/tagcloudsection.php:56
9455 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9458 msgid "Invalid theme name."
9459 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9461 #: lib/themeuploader.php:50
9462 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9463 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9465 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9466 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9467 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9469 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9470 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9471 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9472 msgid "Failed saving theme."
9473 msgstr "Kunde inte spara tema."
9475 #: lib/themeuploader.php:147
9476 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9477 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9479 #: lib/themeuploader.php:166
9480 #, fuzzy, php-format
9481 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9483 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9485 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9487 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9489 #: lib/themeuploader.php:179
9490 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9491 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9493 #: lib/themeuploader.php:219
9495 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9496 "digits, underscore, and minus sign."
9498 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9499 "siffror, understreck och minustecken."
9501 #: lib/themeuploader.php:225
9502 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9503 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9505 #: lib/themeuploader.php:242
9507 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9508 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9510 #: lib/themeuploader.php:260
9511 msgid "Error opening theme archive."
9512 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9514 #: lib/topposterssection.php:74
9518 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9519 #: lib/unblockform.php:67
9522 msgstr "Häv blockering"
9524 #: lib/unsandboxform.php:69
9526 msgstr "Flytta från sandlådan"
9528 #: lib/unsandboxform.php:80
9529 msgid "Unsandbox this user"
9530 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9532 #: lib/unsilenceform.php:67
9534 msgstr "Häv nedtystning"
9536 #: lib/unsilenceform.php:78
9537 msgid "Unsilence this user"
9538 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9540 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9541 msgid "Unsubscribe from this user"
9542 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9544 #: lib/unsubscribeform.php:137
9546 msgstr "Avsluta pren."
9548 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9549 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9550 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9551 #, fuzzy, php-format
9552 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9553 msgstr "Användaren har ingen profil."
9555 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9556 #: lib/userprofile.php:121
9558 msgstr "Redigera avatar"
9560 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9561 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9562 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9563 msgid "User actions"
9564 msgstr "Åtgärder för användare"
9566 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9567 #: lib/userprofile.php:249
9568 msgid "User deletion in progress..."
9569 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9571 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9572 #: lib/userprofile.php:277
9573 msgid "Edit profile settings"
9574 msgstr "Redigera profilinställningar"
9576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9577 #: lib/userprofile.php:279
9581 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9582 #: lib/userprofile.php:303
9583 msgid "Send a direct message to this user"
9584 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9586 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9587 #: lib/userprofile.php:305
9591 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9592 #: lib/userprofile.php:347
9596 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9597 #: lib/userprofile.php:386
9599 msgstr "Användarroll"
9601 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9602 #: lib/userprofile.php:389
9604 msgid "Administrator"
9605 msgstr "Administratör"
9607 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9608 #: lib/userprofile.php:391
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #: lib/util.php:1306
9615 msgid "a few seconds ago"
9616 msgstr "ett par sekunder sedan"
9618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9619 #: lib/util.php:1309
9620 msgid "about a minute ago"
9621 msgstr "för nån minut sedan"
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #: lib/util.php:1313
9626 msgid "about one minute ago"
9627 msgid_plural "about %d minutes ago"
9628 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9629 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1316
9633 msgid "about an hour ago"
9634 msgstr "för en timma sedan"
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1320
9639 msgid "about one hour ago"
9640 msgid_plural "about %d hours ago"
9641 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9642 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1323
9646 msgid "about a day ago"
9647 msgstr "för en dag sedan"
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1327
9652 msgid "about one day ago"
9653 msgid_plural "about %d days ago"
9654 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9655 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1330
9659 msgid "about a month ago"
9660 msgstr "för en månad sedan"
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1334
9665 msgid "about one month ago"
9666 msgid_plural "about %d months ago"
9667 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9668 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1337
9672 msgid "about a year ago"
9673 msgstr "för ett år sedan"
9675 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9676 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9677 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9680 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9682 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9683 #: lib/xmppmanager.php:287
9685 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9688 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9689 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9690 #: lib/xmppmanager.php:406
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9693 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9694 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9695 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9697 #. TRANS: Exception.
9700 msgid "Invalid XML."
9701 msgstr "Ogiltig storlek."
9703 #. TRANS: Exception.
9705 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9708 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9709 #: scripts/restoreuser.php:62
9711 msgid "Getting backup from file '%s'."