]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:39+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Spara"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
140 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
142 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ingen sådan användare."
169
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
172 #, php-format
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
175
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 #, php-format
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s och vänner"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
205
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
212
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
220 msgstr ""
221 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
222 "%) eller skriv något själv."
223
224 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
225 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:150
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
230 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 msgstr ""
232 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
233 "status_textarea=%s)!"
234
235 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
236 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
237 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
239 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
240 #, php-format
241 msgid ""
242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
243 "post a notice to them."
244 msgstr ""
245 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
246 "posta en!"
247
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 #: actions/all.php:188
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "Du och vänner"
252
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
256 #: actions/apitimelinehome.php:119
257 #, php-format
258 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
260
261 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
278 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
279 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
284 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
285 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
288 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
289 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
290 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
291 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
292 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
293 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
294 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
295 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
296 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
297 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
298 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
299 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
300 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
301 msgid "API method not found."
302 msgstr "API-metod hittades inte."
303
304 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
305 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
307 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
308 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
309 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
310 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
311 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
312 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
313 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
314 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
315 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
316 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
317 msgid "This method requires a POST."
318 msgstr "Denna metod kräver en POST."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
322 msgid ""
323 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
324 "none."
325 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
326
327 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
328 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
333 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
338 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
339 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
340 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
341 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
342 #: actions/smssettings.php:454
343 msgid "Could not update user."
344 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
347 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
348 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
350 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
351 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
353 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
359 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
360 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
361 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
362 #: lib/profileaction.php:85
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "Användaren har ingen profil."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "Kunde inte spara profil."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
376 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
377 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
378 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
379 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
380 #: lib/designsettings.php:298
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
390 "nuvarande konfiguration."
391 msgstr[1] ""
392 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
393 "nuvarande konfiguration."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
404 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
405 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
406 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
409
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
413 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
414 #: actions/userdesignsettings.php:179
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 #: actions/apiatomservice.php:85
420 msgctxt "ATOM"
421 msgid "Main"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
428 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
429 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
430 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
431 #, php-format
432 msgid "%s timeline"
433 msgstr "%s tidslinje"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
439 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
441 #: actions/subscriptions.php:51
442 #, php-format
443 msgid "%s subscriptions"
444 msgstr "%s prenumerationer"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
448 #. TRANS: %s is a user nickname.
449 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
450 #, php-format
451 msgid "%s favorites"
452 msgstr "%s favoriter"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #: actions/apiatomservice.php:126
456 #, fuzzy, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "%s gruppmedlemmar"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 #: actions/apiblockcreate.php:105
462 msgid "You cannot block yourself!"
463 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
464
465 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockcreate.php:127
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
469
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockdestroy.php:113
472 msgid "Unblock user failed."
473 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
474
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 #: actions/apidirectmessage.php:88
477 #, php-format
478 msgid "Direct messages from %s"
479 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
480
481 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
482 #: actions/apidirectmessage.php:93
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent from %s"
485 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
486
487 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
488 #: actions/apidirectmessage.php:102
489 #, php-format
490 msgid "Direct messages to %s"
491 msgstr "Direktmeddelande till %s"
492
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #: actions/apidirectmessage.php:107
495 #, php-format
496 msgid "All the direct messages sent to %s"
497 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
501 msgid "No message text!"
502 msgstr "Ingen meddelandetext!"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
506 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
509 #, php-format
510 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
511 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
512 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
513 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
514
515 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
517 msgid "Recipient user not found."
518 msgstr "Mottagare hittades inte."
519
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
522 #, fuzzy
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
524 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
525
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
528 msgid ""
529 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
530 msgstr ""
531 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
532 "istället."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
538 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
539 msgid "No status found with that ID."
540 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:120
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Denna status är redan en favorit."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
556 msgid "That status is not a favorite."
557 msgstr "Denna status är inte en favorit."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
560 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 #, php-format
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
584 msgid "You cannot unfollow yourself."
585 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
588 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
589 #, fuzzy
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
602
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
608 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:206
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
618 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:208
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:215
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
635
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
641 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:218
643 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
645
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Form validation error in New application form.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
656 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
657 #: actions/newgroup.php:157
658 #, php-format
659 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
660 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
661 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
662 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
663
664 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
668 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
669 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
670 #: actions/register.php:227
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
673
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
681 #: actions/newgroup.php:177
682 #, php-format
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
686 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
687
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
691 #, php-format
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
700 #: actions/newgroup.php:193
701 #, php-format
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
710
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Grupp hittades inte."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 msgid "You are already a member of that group."
728 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
732 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
733 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
734 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
735 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
744 #, php-format
745 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
746 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
749 #: actions/apigroupleave.php:115
750 msgid "You are not a member of this group."
751 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
752
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
760 #: lib/command.php:398
761 #, php-format
762 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
763 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
764
765 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
766 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #, php-format
768 msgid "%s's groups"
769 msgstr "%ss grupper"
770
771 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
772 #: actions/apigrouplist.php:104
773 #, php-format
774 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
775 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
776
777 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #, php-format
781 msgid "%s groups"
782 msgstr "%s grupper"
783
784 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
785 #: actions/apigrouplistall.php:93
786 #, php-format
787 msgid "groups on %s"
788 msgstr "grupper på %s"
789
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 #: actions/apimediaupload.php:101
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "Uppladdning misslyckades."
794
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
799
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Ogiltig begäran-token."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
812 #, fuzzy
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
815
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
823 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
824 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
825 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
826 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
827 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
828 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
829 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
830 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
831 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
832 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
833 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
834 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
835 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
836 #: lib/designsettings.php:310
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
839
840 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:168
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:217
847 #, fuzzy
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
850
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
864 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
865 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
866 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
868 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
869 msgid "Unexpected form submission."
870 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
871
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:387
874 msgid "An application would like to connect to your account"
875 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
876
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:404
879 msgid "Allow or deny access"
880 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:425
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid ""
887 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
888 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
889 "parties you trust."
890 msgstr ""
891 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
892 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
893 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
894
895 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
896 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
897 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:433
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
902 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
903 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
904 msgstr ""
905 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
906 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
907 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
908
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:455
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "Konto"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
919 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
921 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
922 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
923 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
924 #: lib/userprofile.php:137
925 msgid "Nickname"
926 msgstr "Smeknamn"
927
928 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
929 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
931 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
932 msgid "Password"
933 msgstr "Lösenord"
934
935 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
936 #. TRANS: by an external application.
937 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
940 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
942 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
943 #: lib/applicationeditform.php:351
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Cancel"
946 msgstr "Avbryt"
947
948 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:485
950 msgctxt "BUTTON"
951 msgid "Allow"
952 msgstr "Tillåt"
953
954 #. TRANS: Form instructions.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:502
956 #, fuzzy
957 msgid "Authorize access to your account information."
958 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
959
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
962 #, fuzzy
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
965
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
975 #, fuzzy
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Du har inte tillstånd."
978
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
981 msgid ""
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Du har inte tillstånd."
992
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
999 "process."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ingen sådan notis."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1046 #, fuzzy
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "API-metod hittades inte."
1049
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s."
1055 msgstr "Format som inte stödjs."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Status borttagen."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1078
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Ta bort notis"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1098 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Parent notice not found."
1104 msgstr "API-metod hittades inte."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1107 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1111 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1113 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "Format som inte stödjs."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1135
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1139 #, php-format
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1142
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1146 #, php-format
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1149
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1157
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1161 #, php-format
1162 msgid "%s public timeline"
1163 msgstr "%s publika tidslinje"
1164
1165 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1167 #, php-format
1168 msgid "%s updates from everyone!"
1169 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1170
1171 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1172 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Inte implementerad."
1175
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1178 #, php-format
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Upprepat till %s"
1181
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1185 #, php-format
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Upprepningar av %s"
1188
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Notiser taggade med %s"
1195
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1199 #, php-format
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1217 msgstr ""
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:334
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1234 msgstr ""
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:345
1239 #, php-format
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:379
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #. TRANS: %s is the notice URI.
1252 #: actions/apitimelineuser.php:408
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1255 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1256
1257 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1258 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "API-metod hittades inte."
1266
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:110
1273 msgid "No such profile."
1274 msgstr "Ingen sådan profil."
1275
1276 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1281 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1288 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown note."
1306 msgstr "Okänd"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "Lägg till i favoriter"
1313
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s group memberships"
1319 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1326 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1335 #. TRANS: Do not translate POST.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Can only handle join activities."
1339 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Unknown group."
1345 msgstr "Okänd"
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1348 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Already a member."
1351 msgstr "Alla medlemmar"
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1354 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1355 msgid "Blocked by admin."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1360 #, fuzzy
1361 msgid "No such favorite."
1362 msgstr "Ingen sådan fil."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1365 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1368 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1394 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1395 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1398 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1399 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1400 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1402 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1403 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1404 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1405 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1406 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1407 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1408 #: lib/command.php:380
1409 msgid "No such group."
1410 msgstr "Ingen sådan grupp."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Not a member."
1416 msgstr "Alla medlemmar"
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1419 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "No such profile id: %d."
1431 msgstr "Ingen sådan profil."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1434 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1438 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1441 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1444 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1445
1446 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1448 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1451 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1454 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1455 msgid "Can only handle Follow activities."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1460 msgid "Can only follow people."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1464 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Unknown profile %s."
1468 msgstr "Okänd filtyp"
1469
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1471 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Already subscribed to %s."
1475 msgstr "Redan prenumerant!"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1478 #: actions/attachment.php:73
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1491 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1492 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1493 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1494 msgid "No nickname."
1495 msgstr "Inget smeknamn."
1496
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:66
1499 msgid "No size."
1500 msgstr "Ingen storlek."
1501
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1503 #: actions/avatarbynickname.php:72
1504 msgid "Invalid size."
1505 msgstr "Ogiltig storlek."
1506
1507 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1508 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1509 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1510 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1511 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1512 msgid "Avatar"
1513 msgstr "Avatar"
1514
1515 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1517 #: actions/avatarsettings.php:78
1518 #, php-format
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1520 msgstr ""
1521 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1524 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1525 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1526 #. TRANS: while the user has no profile.
1527 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1528 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1529 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1530 msgid "User without matching profile."
1531 msgstr "Användare utan matchande profil."
1532
1533 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1534 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1535 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1536 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1537 #: actions/grouplogo.php:261
1538 msgid "Avatar settings"
1539 msgstr "Avatarinställningar"
1540
1541 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1544 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1545 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1546 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1547 msgid "Original"
1548 msgstr "Orginal"
1549
1550 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1553 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1554 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1555 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1556 msgid "Preview"
1557 msgstr "Förhandsgranska"
1558
1559 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1560 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1561 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "Delete"
1564 msgstr "Ta bort"
1565
1566 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1567 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1568 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Upload"
1571 msgstr "Ladda upp"
1572
1573 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1574 #: actions/avatarsettings.php:243
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Crop"
1577 msgstr "Beskär"
1578
1579 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1580 #: actions/avatarsettings.php:318
1581 msgid "No file uploaded."
1582 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1583
1584 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1585 #: actions/avatarsettings.php:345
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1588 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1589
1590 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1591 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1592 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1593 msgid "Lost our file data."
1594 msgstr "Förlorade vår fildata."
1595
1596 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:384
1598 msgid "Avatar updated."
1599 msgstr "Avatar uppdaterad."
1600
1601 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1602 #: actions/avatarsettings.php:388
1603 msgid "Failed updating avatar."
1604 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1605
1606 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1607 #: actions/avatarsettings.php:412
1608 msgid "Avatar deleted."
1609 msgstr "Avatar borttagen."
1610
1611 #. TRANS: Title for backup account page.
1612 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1613 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1614 msgid "Backup account"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1618 #: actions/backupaccount.php:79
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1621 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1622
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1624 #: actions/backupaccount.php:84
1625 msgid "You may not backup your account."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:225
1630 msgid ""
1631 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1632 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1633 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1634 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1635 "are not backed up."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:248
1640 #, fuzzy
1641 msgctxt "BUTTON"
1642 msgid "Backup"
1643 msgstr "Bakgrund"
1644
1645 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1646 #: actions/backupaccount.php:252
1647 msgid "Backup your account."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1651 #: actions/block.php:68
1652 msgid "You already blocked that user."
1653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1654
1655 #. TRANS: Title for block user page.
1656 #. TRANS: Legend for block user form.
1657 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1658 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1659 msgid "Block user"
1660 msgstr "Blockera användare"
1661
1662 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1663 #: actions/block.php:139
1664 msgid ""
1665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1667 "will not be notified of any @-replies from them."
1668 msgstr ""
1669 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1670 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1671 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1672
1673 #. TRANS: Button label on the user block form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1678 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1679 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1680 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1681 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1682 msgctxt "BUTTON"
1683 msgid "No"
1684 msgstr "Nej"
1685
1686 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1687 #: actions/block.php:158
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Do not block this user."
1690 msgstr "Blockera inte denna användare"
1691
1692 #. TRANS: Button label on the user block form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1697 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1698 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1699 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1700 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1701 msgctxt "BUTTON"
1702 msgid "Yes"
1703 msgstr "Ja"
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1706 #: actions/block.php:165
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Block this user."
1709 msgstr "Blockera denna användare"
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1712 #: actions/block.php:189
1713 msgid "Failed to save block information."
1714 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1715
1716 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1717 #. TRANS: %s is a group nickname.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1719 #, php-format
1720 msgid "%s blocked profiles"
1721 msgstr "%s blockerade profiler"
1722
1723 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1724 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1726 #, php-format
1727 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1728 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1729
1730 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1731 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1732 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1733 msgstr ""
1734 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1735
1736 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1738 msgid "Unblock user from group"
1739 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1740
1741 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1743 msgctxt "BUTTON"
1744 msgid "Unblock"
1745 msgstr "Häv blockering"
1746
1747 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1748 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1749 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1750 msgid "Unblock this user"
1751 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1752
1753 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1754 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1755 #: actions/bookmarklet.php:51
1756 #, php-format
1757 msgid "Post to %s"
1758 msgstr "Posta till %s"
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 #: actions/confirmaddress.php:74
1762 msgid "No confirmation code."
1763 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:80
1767 msgid "Confirmation code not found."
1768 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:86
1772 msgid "That confirmation code is not for you!"
1773 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1774
1775 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1776 #: actions/confirmaddress.php:92
1777 #, php-format
1778 msgid "Unrecognized address type %s."
1779 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1780
1781 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1782 #: actions/confirmaddress.php:97
1783 msgid "That address has already been confirmed."
1784 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1785
1786 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1787 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1788 #: actions/confirmaddress.php:132
1789 msgid "Could not delete address confirmation."
1790 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1791
1792 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:150
1794 msgid "Confirm address"
1795 msgstr "Bekräfta adress"
1796
1797 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1798 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1799 #: actions/confirmaddress.php:166
1800 #, php-format
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1803
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 #: actions/conversation.php:96
1806 msgid "Conversation"
1807 msgstr "Konversationer"
1808
1809 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1810 #. TRANS: Label for user statistics.
1811 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1812 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1813 msgid "Notices"
1814 msgstr "Notiser"
1815
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 #: actions/deleteaccount.php:71
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1820 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 #: actions/deleteaccount.php:77
1824 #, fuzzy
1825 msgid "You cannot delete your account."
1826 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1827
1828 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1829 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1830 msgid "I am sure."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #: actions/deleteaccount.php:164
1836 #, php-format
1837 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1838 msgstr ""
1839
1840 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1841 #: actions/deleteaccount.php:206
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Account deleted."
1844 msgstr "Avatar borttagen."
1845
1846 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1847 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1848 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Delete account"
1851 msgstr "Skapa ett konto"
1852
1853 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1854 #: actions/deleteaccount.php:279
1855 msgid ""
1856 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1857 "server."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1861 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1862 #: actions/deleteaccount.php:285
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1866 "deletion."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1870 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1871 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1872 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1873 msgid "Confirm"
1874 msgstr "Bekräfta"
1875
1876 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1877 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1878 #: actions/deleteaccount.php:304
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1881 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1882
1883 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1884 #: actions/deleteaccount.php:323
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Permanently delete your account"
1887 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1890 #: actions/deleteapplication.php:62
1891 msgid "You must be logged in to delete an application."
1892 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1895 #: actions/deleteapplication.php:71
1896 msgid "Application not found."
1897 msgstr "Applikation hittades inte."
1898
1899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1901 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1902 #: actions/showapplication.php:90
1903 msgid "You are not the owner of this application."
1904 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1905
1906 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1907 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1908 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1909 #: lib/action.php:1422
1910 msgid "There was a problem with your session token."
1911 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1912
1913 #. TRANS: Title for delete application page.
1914 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1915 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1916 msgid "Delete application"
1917 msgstr "Ta bort applikation"
1918
1919 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1920 #: actions/deleteapplication.php:152
1921 msgid ""
1922 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1923 "about the application from the database, including all existing user "
1924 "connections."
1925 msgstr ""
1926 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1927 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1928 "användaranslutningar."
1929
1930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1931 #: actions/deleteapplication.php:161
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Do not delete this application."
1934 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1937 #: actions/deleteapplication.php:167
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Delete this application."
1940 msgstr "Ta bort denna applikation"
1941
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1943 #: actions/deletegroup.php:64
1944 msgid "You must be logged in to delete a group."
1945 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1946
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1950 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1951 #: actions/leavegroup.php:89
1952 msgid "No nickname or ID."
1953 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1954
1955 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1956 #: actions/deletegroup.php:107
1957 msgid "You are not allowed to delete this group."
1958 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1959
1960 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1961 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1962 #: actions/deletegroup.php:150
1963 #, php-format
1964 msgid "Could not delete group %s."
1965 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1966
1967 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1968 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1969 #: actions/deletegroup.php:159
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "Deleted group %s"
1972 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1973
1974 #. TRANS: Title of delete group page.
1975 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1977 msgid "Delete group"
1978 msgstr "Ta bort grupp"
1979
1980 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:206
1982 #, fuzzy
1983 msgid ""
1984 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1985 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1986 "will still appear in individual timelines."
1987 msgstr ""
1988 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1989 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1990
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:224
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Do not delete this group."
1995 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:231
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Delete this group."
2001 msgstr "Ta bort denna grupp"
2002
2003 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "Inte inloggad."
2022
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2025 msgid ""
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2027 "be undone."
2028 msgstr ""
2029 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2030 "inte ångra dig."
2031
2032 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2033 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2034 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2035 msgid "Delete notice"
2036 msgstr "Ta bort notis"
2037
2038 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2039 #: actions/deletenotice.php:152
2040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2041 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2042
2043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2044 #: actions/deletenotice.php:159
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Do not delete this notice."
2047 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2048
2049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2050 #: actions/deletenotice.php:166
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Delete this notice."
2053 msgstr "Ta bort denna notis"
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2056 #: actions/deleteuser.php:66
2057 msgid "You cannot delete users."
2058 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2061 #: actions/deleteuser.php:74
2062 msgid "You can only delete local users."
2063 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2064
2065 #. TRANS: Title of delete user page.
2066 #: actions/deleteuser.php:110
2067 #, fuzzy
2068 msgctxt "TITLE"
2069 msgid "Delete user"
2070 msgstr "Ta bort användare"
2071
2072 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2073 #: actions/deleteuser.php:134
2074 msgid "Delete user"
2075 msgstr "Ta bort användare"
2076
2077 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2078 #: actions/deleteuser.php:138
2079 msgid ""
2080 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2081 "the user from the database, without a backup."
2082 msgstr ""
2083 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2084 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2085
2086 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2087 #: actions/deleteuser.php:158
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Do not delete this user."
2090 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2091
2092 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2093 #: actions/deleteuser.php:165
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Delete this user."
2096 msgstr "Ta bort denna användare"
2097
2098 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2099 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2100 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2101 msgid "Design"
2102 msgstr "Utseende"
2103
2104 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2105 #: actions/designadminpanel.php:71
2106 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2110 #: actions/designadminpanel.php:327
2111 msgid "Invalid logo URL."
2112 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2113
2114 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2115 #: actions/designadminpanel.php:333
2116 msgid "Invalid SSL logo URL."
2117 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2120 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:339
2122 #, php-format
2123 msgid "Theme not available: %s."
2124 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2125
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2127 #: actions/designadminpanel.php:437
2128 msgid "Change logo"
2129 msgstr "Byt logotyp"
2130
2131 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:444
2133 msgid "Site logo"
2134 msgstr "Webbplatslogotyp"
2135
2136 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:452
2138 msgid "SSL logo"
2139 msgstr "SSL-logotyp"
2140
2141 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:467
2143 msgid "Change theme"
2144 msgstr "Byt tema"
2145
2146 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:485
2148 msgid "Site theme"
2149 msgstr "Webbplatstema"
2150
2151 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:487
2153 msgid "Theme for the site."
2154 msgstr "Tema för webbplatsen."
2155
2156 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:494
2158 msgid "Custom theme"
2159 msgstr "Anpassat tema"
2160
2161 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:499
2163 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2164 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2165
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2167 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2169 msgid "Change background image"
2170 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2171
2172 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Field label for background color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2176 #: lib/designsettings.php:183
2177 msgid "Background"
2178 msgstr "Bakgrund"
2179
2180 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2181 #: actions/designadminpanel.php:531
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2185 "$s."
2186 msgstr ""
2187 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2188 "filstorleken är %1$s."
2189
2190 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2191 #: actions/designadminpanel.php:558
2192 msgid "On"
2193 msgstr "På"
2194
2195 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2196 #: actions/designadminpanel.php:575
2197 msgid "Off"
2198 msgstr "Av"
2199
2200 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2201 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2202 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2203 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2204 msgid "Turn background image on or off."
2205 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2206
2207 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2208 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2209 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2210 msgid "Tile background image"
2211 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2212
2213 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2214 #: actions/designadminpanel.php:598
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Change colors"
2217 msgstr "Byt färger"
2218
2219 #. TRANS: Field label for content color selector.
2220 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2221 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2222 msgid "Content"
2223 msgstr "Innehåll"
2224
2225 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2226 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2227 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2228 msgid "Sidebar"
2229 msgstr "Sidofält"
2230
2231 #. TRANS: Field label for text color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2234 msgid "Text"
2235 msgstr "Text"
2236
2237 #. TRANS: Field label for link color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2240 msgid "Links"
2241 msgstr "Länkar"
2242
2243 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:691
2245 msgid "Advanced"
2246 msgstr "Avancerat"
2247
2248 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2249 #: actions/designadminpanel.php:696
2250 msgid "Custom CSS"
2251 msgstr "Anpassad CSS"
2252
2253 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2254 #: actions/designadminpanel.php:718
2255 #, fuzzy
2256 msgctxt "BUTTON"
2257 msgid "Use defaults"
2258 msgstr "Använd standardvärden"
2259
2260 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:720
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Restore default designs."
2264 msgstr "Återställ standardutseende"
2265
2266 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2267 #: actions/designadminpanel.php:728
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Reset back to default."
2270 msgstr "Återställ till standardvärde"
2271
2272 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2273 #: actions/designadminpanel.php:736
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save design."
2276 msgstr "Spara utseende"
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2279 #: actions/disfavor.php:83
2280 msgid "This notice is not a favorite!"
2281 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2282
2283 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2284 #: actions/disfavor.php:98
2285 msgid "Add to favorites"
2286 msgstr "Lägg till i favoriter"
2287
2288 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2289 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2290 #: actions/doc.php:155
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "No such document \"%s\"."
2293 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2294
2295 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2296 #. TRANS: Form legend.
2297 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2298 msgid "Edit application"
2299 msgstr "Redigera applikation"
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2302 #: actions/editapplication.php:66
2303 msgid "You must be logged in to edit an application."
2304 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2305
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2307 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2308 msgid "No such application."
2309 msgstr "Ingen sådan applikation."
2310
2311 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:167
2313 msgid "Use this form to edit your application."
2314 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2319 msgid "Name is required."
2320 msgstr "Namn krävs."
2321
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2325 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2326 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2331 msgid "Name already in use. Try another one."
2332 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2333
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2337 msgid "Description is required."
2338 msgstr "Beskrivning krävs."
2339
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:209
2342 msgid "Source URL is too long."
2343 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2344
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2348 msgid "Source URL is not valid."
2349 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2350
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2352 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2354 msgid "Organization is required."
2355 msgstr "Organisation krävs."
2356
2357 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2358 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2359 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2360 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2361
2362 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2363 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2364 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2365 msgid "Organization homepage is required."
2366 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2367
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2371 msgid "Callback is too long."
2372 msgstr "Anrop är för lång."
2373
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2375 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2376 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2379
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2384
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2387 #, php-format
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "Redigera %s grupp"
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2405
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2410
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2415 #, php-format
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2418
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:274
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2429
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:301
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "Alternativ sparade."
2434
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "E-postinställningar"
2439
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2443 #, php-format
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2446
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "E-postadress"
2452
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2457
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2466 msgctxt "BUTTON"
2467 msgid "Remove"
2468 msgstr "Ta bort"
2469
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2472 msgid ""
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2475 msgstr ""
2476 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2477 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2478
2479 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2480 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2481 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2482 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2483 #. TRANS: organization.
2484 #: actions/emailsettings.php:136
2485 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2486 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2487
2488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2490 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2491 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2492 #: actions/smssettings.php:158
2493 msgctxt "BUTTON"
2494 msgid "Add"
2495 msgstr "Lägg till"
2496
2497 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2500 msgid "Incoming email"
2501 msgstr "Inkommande e-post"
2502
2503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2504 #: actions/emailsettings.php:154
2505 msgid "I want to post notices by email."
2506 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2507
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2509 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2510 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2511 msgid "Send email to this address to post new notices."
2512 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2513
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2515 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2516 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2517 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2518 msgstr ""
2519 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2520
2521 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2522 #: actions/emailsettings.php:189
2523 msgid ""
2524 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2525 "on this server:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2529 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2530 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2531 msgctxt "BUTTON"
2532 msgid "New"
2533 msgstr "Ny"
2534
2535 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:204
2537 msgid "Email preferences"
2538 msgstr "E-postinställningar"
2539
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:212
2542 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2543 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2544
2545 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:218
2547 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2548 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2549
2550 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:225
2552 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2553 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2554
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:231
2557 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2558 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:237
2562 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2563 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:243
2567 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2568 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2569
2570 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2571 #: actions/emailsettings.php:361
2572 msgid "Email preferences saved."
2573 msgstr "E-postinställningar sparade."
2574
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2576 #: actions/emailsettings.php:380
2577 msgid "No email address."
2578 msgstr "Ingen e-postadress."
2579
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2581 #: actions/emailsettings.php:388
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Cannot normalize that email address."
2584 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2585
2586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2587 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2588 #: actions/siteadminpanel.php:144
2589 msgid "Not a valid email address."
2590 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2591
2592 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2593 #: actions/emailsettings.php:397
2594 msgid "That is already your email address."
2595 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2596
2597 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2598 #: actions/emailsettings.php:401
2599 msgid "That email address already belongs to another user."
2600 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2601
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2605 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2606 #: actions/smssettings.php:365
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Could not insert confirmation code."
2609 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2610
2611 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2612 #: actions/emailsettings.php:425
2613 msgid ""
2614 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2615 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2616 msgstr ""
2617 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2618 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2619 "den."
2620
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2622 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2623 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2624 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2625 #: actions/smssettings.php:399
2626 msgid "No pending confirmation to cancel."
2627 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2628
2629 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2630 #: actions/emailsettings.php:450
2631 msgid "That is the wrong email address."
2632 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2633
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2636 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Could not delete email confirmation."
2639 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2640
2641 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2642 #: actions/emailsettings.php:464
2643 msgid "Email confirmation cancelled."
2644 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2645
2646 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2647 #. TRANS: registered for the active user.
2648 #: actions/emailsettings.php:483
2649 msgid "That is not your email address."
2650 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2651
2652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2653 #: actions/emailsettings.php:504
2654 msgid "The email address was removed."
2655 msgstr "E-postadressen togs bort."
2656
2657 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2658 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2659 msgid "No incoming email address."
2660 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2661
2662 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2664 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2665 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2666 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Could not update user record."
2669 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2670
2671 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2672 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2673 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2674 msgid "Incoming email address removed."
2675 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2676
2677 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2679 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2680 msgid "New incoming email address added."
2681 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2684 #: actions/favor.php:80
2685 msgid "This notice is already a favorite!"
2686 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2687
2688 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2689 #: actions/favor.php:95
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Disfavor favorite."
2692 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2693
2694 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2696 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2697 #: lib/publicgroupnav.php:93
2698 msgid "Popular notices"
2699 msgstr "Populära notiser"
2700
2701 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2703 #: actions/favorited.php:69
2704 #, php-format
2705 msgid "Popular notices, page %d"
2706 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2707
2708 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2709 #: actions/favorited.php:81
2710 msgid "The most popular notices on the site right now."
2711 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2712
2713 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2714 #: actions/favorited.php:149
2715 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2716 msgstr ""
2717 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2718 "favoriter än."
2719
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2721 #: actions/favorited.php:153
2722 msgid ""
2723 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2724 "next to any notice you like."
2725 msgstr ""
2726 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2727 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2728
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2730 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2731 #: actions/favorited.php:158
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2735 "notice to your favorites!"
2736 msgstr ""
2737 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2738 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2739
2740 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2741 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2742 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2744 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2746 #: lib/personalgroupnav.php:122
2747 #, php-format
2748 msgid "%s's favorite notices"
2749 msgstr "%ss favoritnotiser"
2750
2751 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2753 #: actions/favoritesrss.php:117
2754 #, php-format
2755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2756 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2757
2758 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2759 #. TRANS: Title for featured users section.
2760 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2761 #: lib/publicgroupnav.php:89
2762 msgid "Featured users"
2763 msgstr "Profilerade användare"
2764
2765 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2766 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2767 #: actions/featured.php:73
2768 #, php-format
2769 msgid "Featured users, page %d"
2770 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2771
2772 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2773 #: actions/featured.php:102
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "A selection of some great users on %s."
2776 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:36
2780 msgid "No notice ID."
2781 msgstr "Ingen notis-ID."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2784 #: actions/file.php:41
2785 msgid "No notice."
2786 msgstr "Ingen notis."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2789 #: actions/file.php:46
2790 msgid "No attachments."
2791 msgstr "Inga bilagor."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2794 #. TRANS: that could not be found.
2795 #: actions/file.php:58
2796 msgid "No uploaded attachments."
2797 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2801 msgid "Not expecting this response!"
2802 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2803
2804 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2805 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2806 msgid "User being listened to does not exist."
2807 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2811 msgid "You can use the local subscription!"
2812 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2816 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2817 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2821 msgid "You are not authorized."
2822 msgstr "Du har inte tillstånd."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2826 msgid "Could not convert request token to access token."
2827 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2831 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2832 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2833
2834 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2836 msgid "Error updating remote profile."
2837 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2840 #: actions/getfile.php:77
2841 msgid "No such file."
2842 msgstr "Ingen sådan fil."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2845 #: actions/getfile.php:82
2846 msgid "Cannot read file."
2847 msgstr "Kan inte läsa fil."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Ogiltig roll."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 msgid "User already has this role."
2867 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2875 #: lib/profileformaction.php:79
2876 msgid "No profile specified."
2877 msgstr "Ingen profil angiven."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2884 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2885 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2886 msgid "No profile with that ID."
2887 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2891 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2892 #: actions/makeadmin.php:81
2893 msgid "No group specified."
2894 msgstr "Ingen grupp angiven."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2897 #: actions/groupblock.php:95
2898 msgid "Only an admin can block group members."
2899 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2902 #: actions/groupblock.php:100
2903 msgid "User is already blocked from group."
2904 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2907 #: actions/groupblock.php:106
2908 msgid "User is not a member of group."
2909 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2910
2911 #. TRANS: Title for block user from group page.
2912 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2914 msgid "Block user from group"
2915 msgstr "Blockera användare från grupp"
2916
2917 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2918 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2919 #: actions/groupblock.php:169
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2923 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2924 "the group in the future."
2925 msgstr ""
2926 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2927 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2928 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2929
2930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2931 #: actions/groupblock.php:191
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Do not block this user from this group."
2934 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2935
2936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:198
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Block this user from this group."
2940 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2941
2942 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2943 #: actions/groupblock.php:215
2944 msgid "Database error blocking user from group."
2945 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2946
2947 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2948 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2949 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2950 msgid "No ID."
2951 msgstr "Ingen ID."
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2954 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2955 msgid "You must be logged in to edit a group."
2956 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2957
2958 #. TRANS: Title group design settings page.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2960 msgid "Group design"
2961 msgstr "Gruppens utseende"
2962
2963 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2965 msgid ""
2966 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2967 "palette of your choice."
2968 msgstr ""
2969 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2970
2971 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Unable to update your design settings."
2975 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2976
2977 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2978 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2979 msgid "Design preferences saved."
2980 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2981
2982 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2983 #. TRANS: Group logo form legend.
2984 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2985 msgid "Group logo"
2986 msgstr "Gruppens logotyp"
2987
2988 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2989 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2990 #: actions/grouplogo.php:156
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2994 msgstr ""
2995 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2996 "s."
2997
2998 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:243
3000 msgid "Upload"
3001 msgstr "Ladda upp"
3002
3003 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3004 #: actions/grouplogo.php:299
3005 msgid "Crop"
3006 msgstr "Beskär"
3007
3008 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3009 #: actions/grouplogo.php:376
3010 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3011 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
3012
3013 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3014 #: actions/grouplogo.php:411
3015 msgid "Logo updated."
3016 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3017
3018 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3019 #: actions/grouplogo.php:414
3020 msgid "Failed updating logo."
3021 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3022
3023 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3024 #. TRANS: %s is the name of the group.
3025 #: actions/groupmembers.php:104
3026 #, php-format
3027 msgid "%s group members"
3028 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3029
3030 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3031 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3032 #: actions/groupmembers.php:109
3033 #, php-format
3034 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3035 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3036
3037 #. TRANS: Page notice for group members page.
3038 #: actions/groupmembers.php:125
3039 msgid "A list of the users in this group."
3040 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3041
3042 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3043 #: actions/groupmembers.php:190
3044 msgid "Admin"
3045 msgstr "Administratör"
3046
3047 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3048 #: actions/groupmembers.php:397
3049 msgctxt "BUTTON"
3050 msgid "Block"
3051 msgstr "Blockera"
3052
3053 #. TRANS: Submit button title.
3054 #: actions/groupmembers.php:401
3055 msgctxt "TOOLTIP"
3056 msgid "Block this user"
3057 msgstr "Blockera denna användare"
3058
3059 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3060 #: actions/groupmembers.php:488
3061 msgid "Make user an admin of the group"
3062 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3063
3064 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3065 #: actions/groupmembers.php:521
3066 msgctxt "BUTTON"
3067 msgid "Make Admin"
3068 msgstr "Gör till administratör"
3069
3070 #. TRANS: Submit button title.
3071 #: actions/groupmembers.php:525
3072 msgctxt "TOOLTIP"
3073 msgid "Make this user an admin"
3074 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3075
3076 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3077 #: actions/grouprss.php:141
3078 #, php-format
3079 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3080 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3081
3082 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3083 #: actions/groups.php:62
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "TITLE"
3086 msgid "Groups"
3087 msgstr "Grupper"
3088
3089 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3090 #. TRANS: %d is the page number.
3091 #: actions/groups.php:66
3092 #, fuzzy, php-format
3093 msgctxt "TITLE"
3094 msgid "Groups, page %d"
3095 msgstr "Grupper, sida %d"
3096
3097 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3098 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3099 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3100 #: actions/groups.php:95
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid ""
3103 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3104 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3105 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3106 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3107 "%%%)!"
3108 msgstr ""
3109 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3110 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3111 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3112 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3113 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3114
3115 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3116 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3117 msgid "Create a new group"
3118 msgstr "Skapa en ny grupp"
3119
3120 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3121 #: actions/groupsearch.php:53
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3125 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3126 msgstr ""
3127 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3128 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3129 "tecken långa."
3130
3131 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3132 #: actions/groupsearch.php:60
3133 msgid "Group search"
3134 msgstr "Gruppsökning"
3135
3136 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3137 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3138 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3139 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3140 #: actions/peoplesearch.php:87
3141 msgid "No results."
3142 msgstr "Inga resultat."
3143
3144 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3146 #: actions/groupsearch.php:87
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid ""
3149 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3150 "action.newgroup%%) yourself."
3151 msgstr ""
3152 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3153 "newgroup%%) själv."
3154
3155 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3156 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3157 #: actions/groupsearch.php:92
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3161 "action.newgroup%%) yourself!"
3162 msgstr ""
3163 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3164 "%action.newgroup%%) själv!"
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3167 #: actions/groupunblock.php:95
3168 msgid "Only an admin can unblock group members."
3169 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3170
3171 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3172 #: actions/groupunblock.php:100
3173 msgid "User is not blocked from group."
3174 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3175
3176 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3177 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3178 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3179 msgid "Error removing the block."
3180 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3181
3182 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3183 #: actions/imsettings.php:58
3184 msgid "IM settings"
3185 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3186
3187 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3188 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3189 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3190 #: actions/imsettings.php:71
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid ""
3193 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3194 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3195 msgstr ""
3196 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3197 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3198
3199 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3200 #: actions/imsettings.php:90
3201 msgid "IM is not available."
3202 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3203
3204 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3205 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3206 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3207 msgid "IM address"
3208 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3209
3210 #: actions/imsettings.php:109
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3213 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3214
3215 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #: actions/imsettings.php:120
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid ""
3220 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3221 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3222 msgstr ""
3223 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3224 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3225
3226 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3227 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3228 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3229 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3230 #. TRANS: person or organization.
3231 #: actions/imsettings.php:139
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid ""
3234 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3235 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3236 msgstr ""
3237 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3238 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3239
3240 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:154
3242 msgid "IM preferences"
3243 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3244
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:159
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3249 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3250
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:165
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3255 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3256
3257 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3258 #: actions/imsettings.php:171
3259 #, fuzzy
3260 msgid ""
3261 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3262 msgstr ""
3263 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3264 "prenumererar på."
3265
3266 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3267 #: actions/imsettings.php:178
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3270 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3271
3272 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3273 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3274 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3275 msgid "Preferences saved."
3276 msgstr "Inställningar sparade."
3277
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3279 #: actions/imsettings.php:304
3280 msgid "No Jabber ID."
3281 msgstr "Inget Jabber-ID."
3282
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3284 #: actions/imsettings.php:312
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3287 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3288
3289 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3290 #: actions/imsettings.php:317
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Not a valid Jabber ID."
3293 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3294
3295 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3296 #: actions/imsettings.php:321
3297 msgid "That is already your Jabber ID."
3298 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3299
3300 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3301 #: actions/imsettings.php:325
3302 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3303 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3304
3305 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3306 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3307 #: actions/imsettings.php:353
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3311 "s for sending messages to you."
3312 msgstr ""
3313 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3314 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3315
3316 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3317 #: actions/imsettings.php:382
3318 msgid "That is the wrong IM address."
3319 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3320
3321 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3322 #: actions/imsettings.php:391
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Could not delete IM confirmation."
3325 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3326
3327 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3328 #: actions/imsettings.php:396
3329 msgid "IM confirmation cancelled."
3330 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3331
3332 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3333 #. TRANS: registered for the active user.
3334 #: actions/imsettings.php:417
3335 msgid "That is not your Jabber ID."
3336 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3337
3338 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3339 #: actions/imsettings.php:440
3340 msgid "The IM address was removed."
3341 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3342
3343 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3344 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3345 #: actions/inbox.php:59
3346 #, php-format
3347 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3348 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3349
3350 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3351 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3352 #: actions/inbox.php:64
3353 #, php-format
3354 msgid "Inbox for %s"
3355 msgstr "Inkorg för %s"
3356
3357 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3358 #: actions/inbox.php:106
3359 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3360 msgstr ""
3361 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3362
3363 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3364 #: actions/invite.php:41
3365 msgid "Invites have been disabled."
3366 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3369 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3370 #: actions/invite.php:45
3371 #, php-format
3372 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3373 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3374
3375 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3376 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3377 #: actions/invite.php:78
3378 #, php-format
3379 msgid "Invalid email address: %s."
3380 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3381
3382 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3383 #: actions/invite.php:117
3384 msgid "Invitations sent"
3385 msgstr "Inbjudningar skickade"
3386
3387 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3388 #: actions/invite.php:120
3389 msgid "Invite new users"
3390 msgstr "Bjud in nya användare"
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3393 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3394 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3395 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3396 #: actions/invite.php:140
3397 msgid "You are already subscribed to this user:"
3398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3399 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3400 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3401
3402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3404 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3405 #, php-format
3406 msgctxt "INVITE"
3407 msgid "%1$s (%2$s)"
3408 msgstr "%1$s (%2$s)"
3409
3410 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3411 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3412 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3413 #: actions/invite.php:154
3414 #, fuzzy
3415 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3416 msgid_plural ""
3417 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3418 msgstr[0] ""
3419 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3420 "prenumerat hos dem:"
3421 msgstr[1] ""
3422 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3423 "prenumerat hos dem:"
3424
3425 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3426 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3427 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3428 #: actions/invite.php:168
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Invitation sent to the following person:"
3431 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3432 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3433 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3434
3435 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3436 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3437 #: actions/invite.php:178
3438 msgid ""
3439 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3440 "on the site. Thanks for growing the community!"
3441 msgstr ""
3442 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3443 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3444
3445 #. TRANS: Form instructions.
3446 #: actions/invite.php:191
3447 msgid ""
3448 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3449 msgstr ""
3450 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3451 "denna tjänst."
3452
3453 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3454 #: actions/invite.php:218
3455 msgid "Email addresses"
3456 msgstr "E-postadresser"
3457
3458 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3459 #: actions/invite.php:221
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3462 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3463
3464 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3465 #: actions/invite.php:225
3466 msgid "Personal message"
3467 msgstr "Personligt meddelande"
3468
3469 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3470 #: actions/invite.php:228
3471 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3472 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3473
3474 #. TRANS: Send button for inviting friends
3475 #: actions/invite.php:232
3476 msgctxt "BUTTON"
3477 msgid "Send"
3478 msgstr "Skicka"
3479
3480 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3481 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3482 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3483 #: actions/invite.php:264
3484 #, php-format
3485 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3486 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3487
3488 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3489 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3490 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3491 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3492 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3493 #: actions/invite.php:271
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3497 "\n"
3498 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3499 "you know and people who interest you.\n"
3500 "\n"
3501 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3502 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3503 "share your interests.\n"
3504 "\n"
3505 "%1$s said:\n"
3506 "\n"
3507 "%4$s\n"
3508 "\n"
3509 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3510 "\n"
3511 "%5$s\n"
3512 "\n"
3513 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3514 "invitation.\n"
3515 "\n"
3516 "%6$s\n"
3517 "\n"
3518 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3519 "time.\n"
3520 "\n"
3521 "Sincerely, %2$s\n"
3522 msgstr ""
3523 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3524 "\n"
3525 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3526 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3527 "\n"
3528 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3529 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3530 "som delar dina intressen.\n"
3531 "\n"
3532 "%1$s sa:\n"
3533 "\n"
3534 "%4$s\n"
3535 "\n"
3536 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3537 "\n"
3538 "%5$s\n"
3539 "\n"
3540 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3541 "inbjudan. \n"
3542 "\n"
3543 "%6$s\n"
3544 "\n"
3545 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3546 "tid\n"
3547 "\n"
3548 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3549
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3554
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgctxt "TITLE"
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3561
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3566
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3572
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgctxt "TITLE"
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3579
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3582 msgctxt "TITLE"
3583 msgid "License"
3584 msgstr "Licens"
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3588 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3592 msgstr "Ogiltigt licensval."
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3595 msgid ""
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3597 "license."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3604
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3626 msgid "Private"
3627 msgstr "Privat"
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3630 msgid "All Rights Reserved"
3631 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3634 msgid "Creative Commons"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3638 msgid "Type"
3639 msgstr "Typ"
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3642 msgid "Select license"
3643 msgstr "Välj licens"
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3646 msgid "License details"
3647 msgstr "Licensdetaljer"
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3650 msgid "Owner"
3651 msgstr "Ägare"
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3654 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3658 msgid "License Title"
3659 msgstr "Licenstitel"
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3662 msgid "The title of the license."
3663 msgstr "Titeln på licensen."
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3666 msgid "License URL"
3667 msgstr "Licens-URL"
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3670 msgid "URL for more information about the license."
3671 msgstr "URL för mer information om licensen."
3672
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3674 msgid "License Image URL"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3678 msgid "URL for an image to display with the license."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Submit button title.
3682 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3683 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3684 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3685 msgid "Save"
3686 msgstr "Spara"
3687
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3689 msgid "Save license settings"
3690 msgstr "Spara licensinsällningar"
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3693 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Redan inloggad."
3696
3697 #: actions/login.php:142
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3700
3701 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3702 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3704 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3705
3706 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3707 msgid "Login"
3708 msgstr "Logga in"
3709
3710 #: actions/login.php:239
3711 msgid "Login to site"
3712 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3713
3714 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3715 msgid "Remember me"
3716 msgstr "Kom ihåg mig"
3717
3718 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3720 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3721
3722 #: actions/login.php:259
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3725
3726 #: actions/login.php:277
3727 msgid ""
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3730 msgstr ""
3731 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3732 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3733
3734 #: actions/login.php:281
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3737
3738 #: actions/login.php:284
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3742 msgstr ""
3743 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3744 "nytt konto."
3745
3746 #: actions/makeadmin.php:92
3747 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3748 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3749
3750 #: actions/makeadmin.php:96
3751 #, php-format
3752 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3753 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3754
3755 #: actions/makeadmin.php:133
3756 #, php-format
3757 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3758 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3759
3760 #: actions/makeadmin.php:146
3761 #, php-format
3762 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3763 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3764
3765 #: actions/microsummary.php:69
3766 msgid "No current status."
3767 msgstr "Ingen aktuell status."
3768
3769 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3770 #: actions/newapplication.php:52
3771 msgid "New application"
3772 msgstr "Ny applikation"
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3775 #: actions/newapplication.php:64
3776 msgid "You must be logged in to register an application."
3777 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3778
3779 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3780 #: actions/newapplication.php:147
3781 msgid "Use this form to register a new application."
3782 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3783
3784 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3785 #: actions/newapplication.php:189
3786 msgid "Source URL is required."
3787 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3788
3789 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3790 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3791 msgid "Could not create application."
3792 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3793
3794 #. TRANS: Title for form to create a group.
3795 #: actions/newgroup.php:53
3796 msgid "New group"
3797 msgstr "Ny grupp"
3798
3799 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3800 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3801 #, fuzzy
3802 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3803 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3804
3805 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3806 #: actions/newgroup.php:117
3807 msgid "Use this form to create a new group."
3808 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3809
3810 #. TRANS: Group create form validation error.
3811 #: actions/newgroup.php:200
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3814 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3815
3816 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3817 msgid "New message"
3818 msgstr "Nytt meddelande"
3819
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3821 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3822 msgid "You can't send a message to this user."
3823 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3824
3825 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3827 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3828 #: lib/command.php:581
3829 msgid "No content!"
3830 msgstr "Inget innehåll!"
3831
3832 #: actions/newmessage.php:161
3833 msgid "No recipient specified."
3834 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3835
3836 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3837 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3838 msgid ""
3839 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3840 msgstr ""
3841 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3842 "istället."
3843
3844 #: actions/newmessage.php:184
3845 msgid "Message sent"
3846 msgstr "Meddelande skickat"
3847
3848 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3849 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3850 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3851 #, php-format
3852 msgid "Direct message to %s sent."
3853 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3854
3855 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3856 msgid "Ajax Error"
3857 msgstr "AJAX-fel"
3858
3859 #: actions/newnotice.php:69
3860 msgid "New notice"
3861 msgstr "Ny notis"
3862
3863 #: actions/newnotice.php:230
3864 msgid "Notice posted"
3865 msgstr "Notis postad"
3866
3867 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3868 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3869 #: actions/noticesearch.php:69
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3873 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3874 msgstr ""
3875 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3876 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3877
3878 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3879 #: actions/noticesearch.php:80
3880 msgid "Text search"
3881 msgstr "Textsökning"
3882
3883 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3884 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3885 #: actions/noticesearch.php:95
3886 #, php-format
3887 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3888 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3889
3890 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3891 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3892 #: actions/noticesearch.php:128
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3896 "status_textarea=%s)!"
3897 msgstr ""
3898 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3899 "status_textarea=%s)!"
3900
3901 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3902 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3903 #: actions/noticesearch.php:133
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3907 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3908 msgstr ""
3909 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3910 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3911
3912 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3913 #: actions/noticesearchrss.php:95
3914 #, php-format
3915 msgid "Updates with \"%s\""
3916 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3917
3918 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3919 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3920 #: actions/noticesearchrss.php:99
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3923 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3924
3925 #: actions/nudge.php:85
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3929 "address yet."
3930 msgstr ""
3931 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3932 "sin e-post än."
3933
3934 #: actions/nudge.php:94
3935 msgid "Nudge sent"
3936 msgstr "Knuff sänd"
3937
3938 #: actions/nudge.php:97
3939 msgid "Nudge sent!"
3940 msgstr "Knuff sänd!"
3941
3942 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3943 #: actions/oauthappssettings.php:60
3944 msgid "You must be logged in to list your applications."
3945 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3946
3947 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3948 #: actions/oauthappssettings.php:76
3949 msgid "OAuth applications"
3950 msgstr "OAuth-applikationer"
3951
3952 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3953 #: actions/oauthappssettings.php:88
3954 msgid "Applications you have registered"
3955 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3956
3957 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3958 #: actions/oauthappssettings.php:141
3959 #, php-format
3960 msgid "You have not registered any applications yet."
3961 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3962
3963 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3964 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3965 msgid "Connected applications"
3966 msgstr "Anslutna applikationer"
3967
3968 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3969 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3970 msgid "The following connections exist for your account."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3975 msgid "You are not a user of that application."
3976 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3977
3978 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3979 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3981 #, php-format
3982 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3983 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3984
3985 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3986 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3987 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3991 "with %2$s."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3995 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3996 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3997 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3998
3999 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4000 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4001 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4002 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4006 "this instance of StatusNet."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/oembed.php:64
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "\"%s\" not found."
4012 msgstr "API-metod hittades inte."
4013
4014 #: actions/oembed.php:76
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "Notice %s not found."
4017 msgstr "API-metod hittades inte."
4018
4019 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4020 msgid "Notice has no profile."
4021 msgstr "Notisen har ingen profil."
4022
4023 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4024 #, php-format
4025 msgid "%1$s's status on %2$s"
4026 msgstr "%1$ss status den %2$s"
4027
4028 #: actions/oembed.php:95
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "Attachment %s not found."
4031 msgstr "Mottagare hittades inte."
4032
4033 #: actions/oembed.php:136
4034 #, php-format
4035 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4036 msgstr ""
4037
4038 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4039 #: actions/oembed.php:168
4040 #, php-format
4041 msgid "Content type %s not supported."
4042 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
4043
4044 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4045 #: actions/oembed.php:172
4046 #, php-format
4047 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4048 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
4049
4050 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4051 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4052 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4053 msgid "Not a supported data format."
4054 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
4055
4056 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4057 #: actions/opensearch.php:64
4058 msgid "People Search"
4059 msgstr "Personsökning"
4060
4061 #: actions/opensearch.php:68
4062 msgid "Notice Search"
4063 msgstr "Notissökning"
4064
4065 #: actions/othersettings.php:59
4066 msgid "Other settings"
4067 msgstr "Övriga inställningar"
4068
4069 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4070 #: actions/othersettings.php:71
4071 msgid "Manage various other options."
4072 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4073
4074 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4075 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4076 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4077 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4078 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4079 #: actions/othersettings.php:113
4080 msgid " (free service)"
4081 msgstr " (fri tjänst)"
4082
4083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:122
4085 msgid "Shorten URLs with"
4086 msgstr "Förkorta URL:er med"
4087
4088 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4089 #: actions/othersettings.php:124
4090 msgid "Automatic shortening service to use."
4091 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4092
4093 #. TRANS: Label for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:130
4095 msgid "View profile designs"
4096 msgstr "Visa profilutseenden"
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4099 #: actions/othersettings.php:132
4100 msgid "Show or hide profile designs."
4101 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4102
4103 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4104 #: actions/othersettings.php:164
4105 #, fuzzy
4106 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4107 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4108
4109 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4110 #: actions/otp.php:70
4111 msgid "No user ID specified."
4112 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4115 #: actions/otp.php:86
4116 msgid "No login token specified."
4117 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4118
4119 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4120 #: actions/otp.php:94
4121 msgid "No login token requested."
4122 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4123
4124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4125 #: actions/otp.php:100
4126 msgid "Invalid login token specified."
4127 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4128
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4130 #: actions/otp.php:110
4131 msgid "Login token expired."
4132 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4133
4134 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4135 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4136 #: actions/outbox.php:57
4137 #, php-format
4138 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4139 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4140
4141 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4142 #: actions/outbox.php:61
4143 #, php-format
4144 msgid "Outbox for %s"
4145 msgstr "Utkorg för %s"
4146
4147 #. TRANS: Instructions for outbox.
4148 #: actions/outbox.php:103
4149 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4150 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4151
4152 #: actions/passwordsettings.php:58
4153 msgid "Change password"
4154 msgstr "Byt lösenord"
4155
4156 #: actions/passwordsettings.php:69
4157 msgid "Change your password."
4158 msgstr "Byt ditt lösenord."
4159
4160 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4161 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4162 msgid "Password change"
4163 msgstr "Byte av lösenord"
4164
4165 #: actions/passwordsettings.php:104
4166 msgid "Old password"
4167 msgstr "Gammalt lösenord"
4168
4169 #. TRANS: Field label for password reset form.
4170 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4171 msgid "New password"
4172 msgstr "Nytt lösenord"
4173
4174 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4175 #, fuzzy
4176 msgid "6 or more characters."
4177 msgstr "Minst 6 tecken"
4178
4179 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4180 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4181 #: actions/register.php:427
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Same as password above."
4184 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4185
4186 #: actions/passwordsettings.php:117
4187 msgid "Change"
4188 msgstr "Ändra"
4189
4190 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4191 msgid "Password must be 6 or more characters."
4192 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4193
4194 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4195 msgid "Passwords don't match."
4196 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4197
4198 #: actions/passwordsettings.php:164
4199 msgid "Incorrect old password"
4200 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4201
4202 #: actions/passwordsettings.php:180
4203 msgid "Error saving user; invalid."
4204 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4205
4206 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4207 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cannot save new password."
4210 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4211
4212 #: actions/passwordsettings.php:191
4213 msgid "Password saved."
4214 msgstr "Lösenord sparat."
4215
4216 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4217 #. TRANS: Menu item for site administration
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4219 msgid "Paths"
4220 msgstr "Sökvägar"
4221
4222 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4224 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4230 #, php-format
4231 msgid "Theme directory not readable: %s."
4232 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4233
4234 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4237 #, php-format
4238 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4239 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4240
4241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4244 #, php-format
4245 msgid "Background directory not writable: %s."
4246 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4247
4248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4249 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4251 #, php-format
4252 msgid "Locales directory not readable: %s."
4253 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4254
4255 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4256 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4258 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4259 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4260
4261 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4263 msgid "Site"
4264 msgstr "Webbplats"
4265
4266 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4269 msgid "Server"
4270 msgstr "Server"
4271
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4273 msgid "Site's server hostname."
4274 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4275
4276 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4279 msgid "Path"
4280 msgstr "Sökväg"
4281
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4283 msgid "Site path."
4284 msgstr "Sökväg till webbplats."
4285
4286 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4288 msgid "Locale directory"
4289 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4290
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4292 msgid "Directory path to locales."
4293 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4294
4295 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4297 msgid "Fancy URLs"
4298 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4299
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4301 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4302 msgstr ""
4303 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4304
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4306 msgid "Theme"
4307 msgstr "Teman"
4308
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4311 msgid "Server for themes."
4312 msgstr "Server för teman."
4313
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4316 msgid "Web path to themes."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4322 msgid "SSL server"
4323 msgstr "SSL-server"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4327 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4333 #, fuzzy
4334 msgid "SSL path"
4335 msgstr "Sökväg till webbplats"
4336
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4339 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4345 msgid "Directory"
4346 msgstr "Katalog"
4347
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Directory where themes are located."
4352 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4353
4354 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4356 msgid "Avatars"
4357 msgstr "Avatarer"
4358
4359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4361 msgid "Avatar server"
4362 msgstr "Server med avatarer"
4363
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4366 msgid "Server for avatars."
4367 msgstr "Server för avatarer."
4368
4369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4371 msgid "Avatar path"
4372 msgstr "Sökväg till avatarer"
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Web path to avatars."
4378 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4379
4380 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4382 msgid "Avatar directory"
4383 msgstr "Katalog med avatarer"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Directory where avatars are located."
4389 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4390
4391 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4393 msgid "Backgrounds"
4394 msgstr "Bakgrunder"
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Server for backgrounds."
4400 msgstr "Tema för webbplatsen."
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4404 msgid "Web path to backgrounds."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4409 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4414 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4415 msgstr ""
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Directory where backgrounds are located."
4421 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4422
4423 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4424 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4426 msgid "Attachments"
4427 msgstr "Bilagor"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4430 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Server for attachments."
4433 msgstr "Tema för webbplatsen."
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Web path to attachments."
4439 msgstr "Inga bilagor."
4440
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4445 msgstr "Tema för webbplatsen."
4446
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4449 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4453 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Directory where attachments are located."
4456 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4457
4458 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4460 msgid "SSL"
4461 msgstr "SSL"
4462
4463 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4464 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4465 msgid "Never"
4466 msgstr "Aldrig"
4467
4468 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4470 msgid "Sometimes"
4471 msgstr "Ibland"
4472
4473 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4474 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4475 msgid "Always"
4476 msgstr "Alltid"
4477
4478 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4479 msgid "Use SSL"
4480 msgstr "Använd SSL"
4481
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4483 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4484 msgid "When to use SSL."
4485 msgstr "När SSL skall användas."
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4488 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4489 msgid "Server to direct SSL requests to."
4490 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4491
4492 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4493 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4494 msgid "Save paths"
4495 msgstr "Spara sökvägar"
4496
4497 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4498 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4499 #: actions/peoplesearch.php:54
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4504 msgstr ""
4505 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4506 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4507
4508 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4509 #: actions/peoplesearch.php:61
4510 msgid "People search"
4511 msgstr "Personsökning"
4512
4513 #: actions/peopletag.php:68
4514 #, php-format
4515 msgid "Not a valid people tag: %s."
4516 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4517
4518 #: actions/peopletag.php:142
4519 #, php-format
4520 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4521 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4522
4523 #: actions/postnotice.php:95
4524 msgid "Invalid notice content."
4525 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4526
4527 #: actions/postnotice.php:101
4528 #, php-format
4529 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4530 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4531
4532 #. TRANS: Page title for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:59
4534 msgid "Profile settings"
4535 msgstr "Profilinställningar"
4536
4537 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:70
4539 msgid ""
4540 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4541 msgstr ""
4542 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4543 "dig."
4544
4545 #. TRANS: Profile settings form legend.
4546 #: actions/profilesettings.php:98
4547 msgid "Profile information"
4548 msgstr "Profilinformation"
4549
4550 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4551 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4552 #, fuzzy
4553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4554 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4555
4556 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4557 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4558 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4559 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4560 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4561 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4562 msgid "Full name"
4563 msgstr "Fullständigt namn"
4564
4565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4568 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4569 msgid "Homepage"
4570 msgstr "Hemsida"
4571
4572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4574 #, fuzzy
4575 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4576 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4577
4578 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4579 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4580 #. TRANS: biography (%d).
4581 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4584 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4585 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4586 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4587
4588 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4589 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4590 msgid "Describe yourself and your interests"
4591 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4592
4593 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4594 #. TRANS: their biography.
4595 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4596 msgid "Bio"
4597 msgstr "Biografi"
4598
4599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4600 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4601 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4602 #. TRANS: DT for location in a profile.
4603 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4604 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4605 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4606 #: lib/userprofile.php:172
4607 msgid "Location"
4608 msgstr "Plats"
4609
4610 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:148
4612 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4613 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4614
4615 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4616 #: actions/profilesettings.php:153
4617 msgid "Share my current location when posting notices"
4618 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4619
4620 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4621 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4622 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4623 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4624 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4625 msgid "Tags"
4626 msgstr "Taggar"
4627
4628 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:164
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4633 "separated."
4634 msgstr ""
4635 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4636 "kommatecken eller mellanslag"
4637
4638 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:169
4640 msgid "Language"
4641 msgstr "Språk"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:171
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Preferred language."
4647 msgstr "Föredraget språk"
4648
4649 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4650 #: actions/profilesettings.php:181
4651 msgid "Timezone"
4652 msgstr "Tidszon"
4653
4654 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4655 #: actions/profilesettings.php:183
4656 msgid "What timezone are you normally in?"
4657 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4658
4659 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:189
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4664 msgstr ""
4665 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4666 "människa) "
4667
4668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4669 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4670 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4671 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4674 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4675 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4676 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4677
4678 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4679 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4680 msgid "Timezone not selected."
4681 msgstr "Tidszon inte valt."
4682
4683 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4684 #: actions/profilesettings.php:277
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4687 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4688
4689 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4690 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4691 #: actions/profilesettings.php:291
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4694 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4695
4696 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4697 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4698 #: actions/profilesettings.php:347
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4701 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4702
4703 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4704 #: actions/profilesettings.php:405
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Could not save location prefs."
4707 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4708
4709 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4710 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4711 msgid "Could not save tags."
4712 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4713
4714 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4715 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4716 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4717 msgid "Settings saved."
4718 msgstr "Inställningar sparade."
4719
4720 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4721 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4722 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Restore account"
4725 msgstr "Skapa ett konto"
4726
4727 #: actions/public.php:83
4728 #, php-format
4729 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4730 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4731
4732 #: actions/public.php:92
4733 msgid "Could not retrieve public stream."
4734 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4735
4736 #: actions/public.php:130
4737 #, php-format
4738 msgid "Public timeline, page %d"
4739 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4740
4741 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4742 msgid "Public timeline"
4743 msgstr "Publik tidslinje"
4744
4745 #: actions/public.php:160
4746 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4747 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4748
4749 #: actions/public.php:164
4750 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4751 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4752
4753 #: actions/public.php:168
4754 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4755 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4756
4757 #: actions/public.php:188
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4761 "yet."
4762 msgstr ""
4763 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4764 "än."
4765
4766 #: actions/public.php:191
4767 msgid "Be the first to post!"
4768 msgstr "Bli först att posta!"
4769
4770 #: actions/public.php:195
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4774 msgstr ""
4775 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4776 "posta!"
4777
4778 #: actions/public.php:242
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4782 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4783 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4784 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4785 msgstr ""
4786 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4787 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4788 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4789 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4790
4791 #: actions/public.php:247
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4795 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4796 "tool."
4797 msgstr ""
4798 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4799 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4800 "net/)."
4801
4802 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4803 #: actions/publicrss.php:106
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "%s updates from everyone."
4806 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
4807
4808 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4809 #: actions/publictagcloud.php:57
4810 msgid "Public tag cloud"
4811 msgstr "Publikt taggmoln"
4812
4813 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4814 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4815 #: actions/publictagcloud.php:65
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4818 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4819
4820 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4821 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4822 #. TRANS: and do not change the URL part.
4823 #: actions/publictagcloud.php:74
4824 #, php-format
4825 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4826 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4827
4828 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4829 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4830 #: actions/publictagcloud.php:79
4831 msgid "Be the first to post one!"
4832 msgstr "Bli först att posta en!"
4833
4834 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4835 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4836 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4837 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4838 #. TRANS: and do not change the URL part.
4839 #: actions/publictagcloud.php:87
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4843 "one!"
4844 msgstr ""
4845 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4846 "posta en!"
4847
4848 #: actions/publictagcloud.php:146
4849 msgid "Tag cloud"
4850 msgstr "Taggmoln"
4851
4852 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4853 #: actions/recoverpassword.php:37
4854 msgid "You are already logged in!"
4855 msgstr "Du är redan inloggad!"
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4858 #: actions/recoverpassword.php:64
4859 msgid "No such recovery code."
4860 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4861
4862 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4863 #: actions/recoverpassword.php:69
4864 msgid "Not a recovery code."
4865 msgstr "Inte en återskapningskod."
4866
4867 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4868 #: actions/recoverpassword.php:77
4869 msgid "Recovery code for unknown user."
4870 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4871
4872 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4873 #: actions/recoverpassword.php:91
4874 msgid "Error with confirmation code."
4875 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4876
4877 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4878 #: actions/recoverpassword.php:103
4879 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4880 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4881
4882 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4883 #: actions/recoverpassword.php:118
4884 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4885 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4886
4887 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:160
4889 msgid ""
4890 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4891 "the email address you have stored in your account."
4892 msgstr ""
4893 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4894 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4895
4896 #: actions/recoverpassword.php:167
4897 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4898 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4899
4900 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4901 #: actions/recoverpassword.php:198
4902 msgid "Password recovery"
4903 msgstr "Återskapande av lösenord"
4904
4905 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4906 #: actions/recoverpassword.php:202
4907 msgid "Nickname or email address"
4908 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4909
4910 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4911 #: actions/recoverpassword.php:205
4912 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4913 msgstr ""
4914 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4915
4916 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4917 #: actions/recoverpassword.php:212
4918 msgid "Recover"
4919 msgstr "Återskapa"
4920
4921 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4922 #: actions/recoverpassword.php:214
4923 #, fuzzy
4924 msgctxt "BUTTON"
4925 msgid "Recover"
4926 msgstr "Återskapa"
4927
4928 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4929 #: actions/recoverpassword.php:223
4930 msgid "Reset password"
4931 msgstr "Återställ lösenord"
4932
4933 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4934 #: actions/recoverpassword.php:225
4935 msgid "Recover password"
4936 msgstr "Återskapa lösenord"
4937
4938 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4939 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4940 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4941 msgid "Password recovery requested"
4942 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4943
4944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4945 #: actions/recoverpassword.php:229
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Password saved"
4948 msgstr "Lösenord sparat."
4949
4950 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4951 #: actions/recoverpassword.php:232
4952 msgid "Unknown action"
4953 msgstr "Okänd funktion"
4954
4955 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4956 #: actions/recoverpassword.php:258
4957 #, fuzzy
4958 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4959 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4960
4961 #. TRANS: Button text for password reset form.
4962 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4963 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4964 msgctxt "BUTTON"
4965 msgid "Reset"
4966 msgstr "Återställ"
4967
4968 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4969 #: actions/recoverpassword.php:278
4970 msgid "Enter a nickname or email address."
4971 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4972
4973 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4974 #: actions/recoverpassword.php:309
4975 msgid "No user with that email address or username."
4976 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4977
4978 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4979 #: actions/recoverpassword.php:327
4980 msgid "No registered email address for that user."
4981 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4982
4983 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4984 #: actions/recoverpassword.php:342
4985 msgid "Error saving address confirmation."
4986 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4987
4988 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4989 #: actions/recoverpassword.php:370
4990 msgid ""
4991 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4992 "address registered to your account."
4993 msgstr ""
4994 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4995 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4996
4997 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4998 #: actions/recoverpassword.php:391
4999 msgid "Unexpected password reset."
5000 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
5001
5002 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5003 #: actions/recoverpassword.php:400
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Password must be 6 characters or more."
5006 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
5007
5008 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5009 #: actions/recoverpassword.php:405
5010 msgid "Password and confirmation do not match."
5011 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
5012
5013 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5014 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5015 msgid "Error setting user."
5016 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
5017
5018 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5019 #: actions/recoverpassword.php:434
5020 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5021 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
5022
5023 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5024 msgid "Sorry, only invited people can register."
5025 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
5026
5027 #: actions/register.php:94
5028 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5029 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
5030
5031 #: actions/register.php:113
5032 msgid "Registration successful"
5033 msgstr "Registreringen genomförd"
5034
5035 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5036 msgid "Register"
5037 msgstr "Registrera"
5038
5039 #: actions/register.php:135
5040 msgid "Registration not allowed."
5041 msgstr "Registrering inte tillåten."
5042
5043 #: actions/register.php:201
5044 #, fuzzy
5045 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5046 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
5047
5048 #: actions/register.php:210
5049 msgid "Email address already exists."
5050 msgstr "E-postadressen finns redan."
5051
5052 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5053 msgid "Invalid username or password."
5054 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
5055
5056 #: actions/register.php:340
5057 #, fuzzy
5058 msgid ""
5059 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5060 "link up to friends and colleagues."
5061 msgstr ""
5062 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
5063 "och ansluta till vänner och kollegor. "
5064
5065 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5066 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5067 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5068 msgid "Email"
5069 msgstr "E-post"
5070
5071 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5074 msgstr ""
5075 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5076 "lösenord"
5077
5078 #: actions/register.php:443
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5081 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5082
5083 #: actions/register.php:471
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5086 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
5087
5088 #: actions/register.php:510
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5092 msgstr ""
5093 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5094
5095 #: actions/register.php:520
5096 #, php-format
5097 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5098 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5099
5100 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5101 #: actions/register.php:524
5102 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5103 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5104
5105 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5106 #: actions/register.php:527
5107 msgid "All rights reserved."
5108 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5109
5110 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5111 #: actions/register.php:532
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5115 "email address, IM address, and phone number."
5116 msgstr ""
5117 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5118 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5119
5120 #: actions/register.php:573
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5124 "want to...\n"
5125 "\n"
5126 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5127 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5128 "notices through instant messages.\n"
5129 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5130 "share your interests. \n"
5131 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5132 "others more about you. \n"
5133 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5134 "missed. \n"
5135 "\n"
5136 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5137 msgstr ""
5138 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5139 "\n"
5140 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5141 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5142 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5143 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5144 "eller som delar dina intressen.  \n"
5145 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5146 "att berätta mer om dig.  \n"
5147 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5148 "kan ha missat.  \n"
5149 "\n"
5150 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5151 "denna tjänst."
5152
5153 #: actions/register.php:597
5154 msgid ""
5155 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5156 "to confirm your email address.)"
5157 msgstr ""
5158 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5159 "bekräftar din e-postadress.)"
5160
5161 #: actions/remotesubscribe.php:97
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5165 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5166 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5167 msgstr ""
5168 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5169 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5170 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5171 "nedan."
5172
5173 #: actions/remotesubscribe.php:111
5174 msgid "Remote subscribe"
5175 msgstr "Fjärrprenumerera"
5176
5177 #: actions/remotesubscribe.php:123
5178 msgid "Subscribe to a remote user"
5179 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5180
5181 #: actions/remotesubscribe.php:128
5182 msgid "User nickname"
5183 msgstr "Användarens smeknamn"
5184
5185 #: actions/remotesubscribe.php:129
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5188 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5189
5190 #: actions/remotesubscribe.php:132
5191 msgid "Profile URL"
5192 msgstr "Profil-URL"
5193
5194 #: actions/remotesubscribe.php:133
5195 #, fuzzy
5196 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5197 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5198
5199 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5200 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5201 #: lib/userprofile.php:431
5202 msgid "Subscribe"
5203 msgstr "Prenumerera"
5204
5205 #: actions/remotesubscribe.php:158
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5208 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5209
5210 #: actions/remotesubscribe.php:167
5211 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5212 msgstr ""
5213 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5214 "definerad)."
5215
5216 #: actions/remotesubscribe.php:175
5217 #, fuzzy
5218 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5219 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5220
5221 #: actions/remotesubscribe.php:182
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Could not get a request token."
5224 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5225
5226 #: actions/repeat.php:56
5227 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5228 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5229
5230 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5231 msgid "No notice specified."
5232 msgstr "Ingen notis angiven."
5233
5234 #: actions/repeat.php:75
5235 #, fuzzy
5236 msgid "You cannot repeat your own notice."
5237 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5238
5239 #: actions/repeat.php:89
5240 msgid "You already repeated that notice."
5241 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5242
5243 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5244 msgid "Repeated"
5245 msgstr "Upprepad"
5246
5247 #: actions/repeat.php:117
5248 msgid "Repeated!"
5249 msgstr "Upprepad!"
5250
5251 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5252 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5253 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5254 #: lib/personalgroupnav.php:109
5255 #, php-format
5256 msgid "Replies to %s"
5257 msgstr "Svarat till %s"
5258
5259 #: actions/replies.php:128
5260 #, php-format
5261 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5262 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5263
5264 #: actions/replies.php:145
5265 #, php-format
5266 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5267 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5268
5269 #: actions/replies.php:152
5270 #, php-format
5271 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5272 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5273
5274 #: actions/replies.php:159
5275 #, php-format
5276 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5277 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5278
5279 #: actions/replies.php:199
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5283 "notice to them yet."
5284 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5285
5286 #: actions/replies.php:204
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5290 "[join groups](%%action.groups%%)."
5291 msgstr ""
5292 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5293 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5294
5295 #: actions/replies.php:206
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5299 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5300 msgstr ""
5301 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5302 "status_textarea=%s)!"
5303
5304 #. TRANS: RSS reply feed description.
5305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5306 #: actions/repliesrss.php:74
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5309 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5310
5311 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5312 #: actions/restoreaccount.php:78
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5315 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5316
5317 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5318 #: actions/restoreaccount.php:83
5319 #, fuzzy
5320 msgid "You may not restore your account."
5321 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5322
5323 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5324 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5325 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5326 #, fuzzy
5327 msgid "No uploaded file."
5328 msgstr "Ladda upp fil"
5329
5330 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5331 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5332 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5333 msgstr ""
5334 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5335
5336 #. TRANS: Client exception.
5337 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5338 msgid ""
5339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5340 "the HTML form."
5341 msgstr ""
5342 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5343 "HTML-formuläret."
5344
5345 #. TRANS: Client exception.
5346 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5348 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5349
5350 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5351 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5352 msgid "Missing a temporary folder."
5353 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5354
5355 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5356 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5357 msgid "Failed to write file to disk."
5358 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5359
5360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5361 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5362 msgid "File upload stopped by extension."
5363 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5364
5365 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5366 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5367 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5368 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5369 msgid "System error uploading file."
5370 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5371
5372 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5373 #: actions/restoreaccount.php:207
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Not an Atom feed."
5376 msgstr "Alla medlemmar"
5377
5378 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5379 #: actions/restoreaccount.php:241
5380 msgid ""
5381 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5382 "profile page."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5386 #: actions/restoreaccount.php:245
5387 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5391 #: actions/restoreaccount.php:342
5392 msgid ""
5393 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5394 "\">Activity Streams</a> format."
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5398 #: actions/restoreaccount.php:373
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Upload the file"
5401 msgstr "Ladda upp fil"
5402
5403 #: actions/revokerole.php:75
5404 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5405 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5406
5407 #: actions/revokerole.php:82
5408 msgid "User doesn't have this role."
5409 msgstr "Användare har inte denna roll."
5410
5411 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5412 msgid "StatusNet"
5413 msgstr "StatusNet"
5414
5415 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5416 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5417 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5418
5419 #: actions/sandbox.php:72
5420 msgid "User is already sandboxed."
5421 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5422
5423 #. TRANS: Menu item for site administration
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5425 #: lib/adminpanelaction.php:379
5426 msgid "Sessions"
5427 msgstr "Sessioner"
5428
5429 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5430 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5434 msgid "Handle sessions"
5435 msgstr "Hantera sessioner"
5436
5437 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5438 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5439 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5440
5441 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5442 msgid "Session debugging"
5443 msgstr "Sessionsfelsökning"
5444
5445 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5446 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5447 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5448
5449 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5450 msgid "Save site settings"
5451 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5452
5453 #: actions/showapplication.php:78
5454 msgid "You must be logged in to view an application."
5455 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5456
5457 #: actions/showapplication.php:151
5458 msgid "Application profile"
5459 msgstr "Applikationsprofil"
5460
5461 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5462 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5463 msgid "Icon"
5464 msgstr "Ikon"
5465
5466 #. TRANS: Form input field label for application name.
5467 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5468 #: lib/applicationeditform.php:190
5469 msgid "Name"
5470 msgstr "Namn"
5471
5472 #. TRANS: Form input field label.
5473 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5474 msgid "Organization"
5475 msgstr "Organisation"
5476
5477 #. TRANS: Form input field label.
5478 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5479 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5480 msgid "Description"
5481 msgstr "Beskrivning"
5482
5483 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5484 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5485 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5486 #: lib/profileaction.php:205
5487 msgid "Statistics"
5488 msgstr "Statistik"
5489
5490 #: actions/showapplication.php:197
5491 #, php-format
5492 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5493 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5494
5495 #: actions/showapplication.php:207
5496 msgid "Application actions"
5497 msgstr "Åtgärder för applikation"
5498
5499 #: actions/showapplication.php:230
5500 msgid "Reset key & secret"
5501 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5502
5503 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5504 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5505 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5506 msgid "Delete"
5507 msgstr "Ta bort"
5508
5509 #: actions/showapplication.php:255
5510 msgid "Application info"
5511 msgstr "Information om applikation"
5512
5513 #: actions/showapplication.php:257
5514 msgid "Consumer key"
5515 msgstr "Nyckel för konsument"
5516
5517 #: actions/showapplication.php:262
5518 msgid "Consumer secret"
5519 msgstr "Hemlighet för konsument"
5520
5521 #: actions/showapplication.php:267
5522 msgid "Request token URL"
5523 msgstr "URL för begäran-token"
5524
5525 #: actions/showapplication.php:272
5526 msgid "Access token URL"
5527 msgstr "URL för åtkomst-token"
5528
5529 #: actions/showapplication.php:277
5530 msgid "Authorize URL"
5531 msgstr "Tillåt URL"
5532
5533 #: actions/showapplication.php:282
5534 msgid ""
5535 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5536 "signature method."
5537 msgstr ""
5538 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5539 "klartextsignatur."
5540
5541 #: actions/showapplication.php:302
5542 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5543 msgstr ""
5544 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5545
5546 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5547 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5548 #: actions/showfavorites.php:80
5549 #, php-format
5550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5551 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5552
5553 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5554 #: actions/showfavorites.php:134
5555 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5556 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5557
5558 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5559 #: actions/showfavorites.php:172
5560 #, php-format
5561 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5562 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5563
5564 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5565 #: actions/showfavorites.php:180
5566 #, php-format
5567 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5568 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5569
5570 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5571 #: actions/showfavorites.php:188
5572 #, php-format
5573 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5574 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5575
5576 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5577 #: actions/showfavorites.php:209
5578 msgid ""
5579 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5580 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5581 msgstr ""
5582 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5583 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5584 "att sätta strålkastarljuset på."
5585
5586 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5587 #. TRANS: %s is a username.
5588 #: actions/showfavorites.php:213
5589 #, php-format
5590 msgid ""
5591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5592 "would add to their favorites :)"
5593 msgstr ""
5594 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5595 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5596
5597 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5598 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5599 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5600 #: actions/showfavorites.php:220
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5604 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5605 "their favorites :)"
5606 msgstr ""
5607 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5608 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5609
5610 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5611 #: actions/showfavorites.php:251
5612 msgid "This is a way to share what you like."
5613 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5614
5615 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5616 #: actions/showgroup.php:75
5617 #, php-format
5618 msgid "%s group"
5619 msgstr "%s grupp"
5620
5621 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5622 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5623 #: actions/showgroup.php:79
5624 #, php-format
5625 msgid "%1$s group, page %2$d"
5626 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5627
5628 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5629 #: actions/showgroup.php:223
5630 msgid "Group profile"
5631 msgstr "Grupprofil"
5632
5633 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5634 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5635 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5636 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5637 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5638 msgid "URL"
5639 msgstr "URL"
5640
5641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5642 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5643 #. TRANS: DT for note in a profile.
5644 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5645 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5646 msgid "Note"
5647 msgstr "Notis"
5648
5649 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5650 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5651 msgid "Aliases"
5652 msgstr "Alias"
5653
5654 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5655 #: actions/showgroup.php:313
5656 msgid "Group actions"
5657 msgstr "Åtgärder för grupp"
5658
5659 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5660 #: actions/showgroup.php:357
5661 #, php-format
5662 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5663 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5664
5665 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5666 #: actions/showgroup.php:364
5667 #, php-format
5668 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5669 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5670
5671 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5672 #: actions/showgroup.php:371
5673 #, php-format
5674 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5675 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5676
5677 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5678 #: actions/showgroup.php:377
5679 #, php-format
5680 msgid "FOAF for %s group"
5681 msgstr "FOAF för %s grupp"
5682
5683 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5684 #: actions/showgroup.php:414
5685 msgid "Members"
5686 msgstr "Medlemmar"
5687
5688 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5689 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5690 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5691 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5692 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5693 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5694 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5695 msgid "(None)"
5696 msgstr "(Ingen)"
5697
5698 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5699 #: actions/showgroup.php:429
5700 msgid "All members"
5701 msgstr "Alla medlemmar"
5702
5703 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5704 #: actions/showgroup.php:465
5705 msgctxt "LABEL"
5706 msgid "Created"
5707 msgstr "Skapad"
5708
5709 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5710 #: actions/showgroup.php:473
5711 msgctxt "LABEL"
5712 msgid "Members"
5713 msgstr "Medlemmar"
5714
5715 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5716 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5717 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5718 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5719 #: actions/showgroup.php:488
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5725 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5726 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5727 msgstr ""
5728 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5729 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5730 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5731 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5732 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5733
5734 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5735 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5736 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5737 #: actions/showgroup.php:498
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5742 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5743 "their life and interests. "
5744 msgstr ""
5745 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5746 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5747 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5748 "sina liv och intressen. "
5749
5750 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5751 #: actions/showgroup.php:527
5752 msgid "Admins"
5753 msgstr "Administratörer"
5754
5755 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5756 #: actions/showmessage.php:76
5757 msgid "No such message."
5758 msgstr "Inget sådant meddelande."
5759
5760 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5761 #: actions/showmessage.php:86
5762 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5763 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5764
5765 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5766 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5767 #: actions/showmessage.php:105
5768 #, php-format
5769 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5770 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5771
5772 #. TRANS: Page title for single message display.
5773 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5774 #: actions/showmessage.php:113
5775 #, php-format
5776 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5777 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5778
5779 #: actions/shownotice.php:90
5780 msgid "Notice deleted."
5781 msgstr "Notis borttagen."
5782
5783 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5784 #: actions/showstream.php:70
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "%1$s tagged %2$s"
5787 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5788
5789 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5790 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5791 #: actions/showstream.php:74
5792 #, php-format
5793 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5794 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5795
5796 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5797 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5798 #: actions/showstream.php:82
5799 #, php-format
5800 msgid "%1$s, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5802
5803 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5804 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5805 #: actions/showstream.php:127
5806 #, php-format
5807 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5808 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5809
5810 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5811 #. TRANS: %s is a user nickname.
5812 #: actions/showstream.php:136
5813 #, php-format
5814 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5815 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5816
5817 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5818 #. TRANS: %s is a user nickname.
5819 #: actions/showstream.php:145
5820 #, php-format
5821 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5822 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5823
5824 #: actions/showstream.php:152
5825 #, php-format
5826 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5827 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5828
5829 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5830 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5831 #: actions/showstream.php:159
5832 #, php-format
5833 msgid "FOAF for %s"
5834 msgstr "FOAF för %s"
5835
5836 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5837 #: actions/showstream.php:211
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5840 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5841
5842 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5843 #: actions/showstream.php:217
5844 msgid ""
5845 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5846 "would be a good time to start :)"
5847 msgstr ""
5848 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5849 "inte börja nu?"
5850
5851 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5852 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5853 #: actions/showstream.php:221
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5857 "%?status_textarea=%2$s)."
5858 msgstr ""
5859 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5860 "status_textarea=%s)!"
5861
5862 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5863 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5864 #: actions/showstream.php:264
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5870 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5871 msgstr ""
5872 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5873 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5874 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5875 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5876
5877 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5878 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5879 #: actions/showstream.php:271
5880 #, php-format
5881 msgid ""
5882 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5883 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5884 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5885 msgstr ""
5886 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5887 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5888 "[StatusNet](http://status.net/). "
5889
5890 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5891 #: actions/showstream.php:328
5892 #, php-format
5893 msgid "Repeat of %s"
5894 msgstr "Upprepning av %s"
5895
5896 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5897 msgid "You cannot silence users on this site."
5898 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5899
5900 #: actions/silence.php:72
5901 msgid "User is already silenced."
5902 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:69
5905 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5906 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5907
5908 #: actions/siteadminpanel.php:133
5909 msgid "Site name must have non-zero length."
5910 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5911
5912 #: actions/siteadminpanel.php:141
5913 msgid "You must have a valid contact email address."
5914 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5915
5916 #: actions/siteadminpanel.php:159
5917 #, php-format
5918 msgid "Unknown language \"%s\"."
5919 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5920
5921 #: actions/siteadminpanel.php:165
5922 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5923 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5924
5925 #: actions/siteadminpanel.php:171
5926 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5927 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5928
5929 #: actions/siteadminpanel.php:221
5930 msgid "General"
5931 msgstr "Allmänt"
5932
5933 #: actions/siteadminpanel.php:224
5934 msgid "Site name"
5935 msgstr "Webbplatsnamn"
5936
5937 #: actions/siteadminpanel.php:225
5938 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5939 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5940
5941 #: actions/siteadminpanel.php:229
5942 msgid "Brought by"
5943 msgstr "Tillhandahållen av"
5944
5945 #: actions/siteadminpanel.php:230
5946 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5947 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5948
5949 #: actions/siteadminpanel.php:234
5950 msgid "Brought by URL"
5951 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5952
5953 #: actions/siteadminpanel.php:235
5954 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5955 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5956
5957 #: actions/siteadminpanel.php:239
5958 msgid "Contact email address for your site"
5959 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5960
5961 #: actions/siteadminpanel.php:245
5962 msgid "Local"
5963 msgstr "Lokal"
5964
5965 #: actions/siteadminpanel.php:256
5966 msgid "Default timezone"
5967 msgstr "Standardtidszon"
5968
5969 #: actions/siteadminpanel.php:257
5970 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5971 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5972
5973 #: actions/siteadminpanel.php:262
5974 msgid "Default language"
5975 msgstr "Standardspråk"
5976
5977 #: actions/siteadminpanel.php:263
5978 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5979 msgstr ""
5980 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5981 "inte är tillgänglig"
5982
5983 #: actions/siteadminpanel.php:271
5984 msgid "Limits"
5985 msgstr "Begränsningar"
5986
5987 #: actions/siteadminpanel.php:274
5988 msgid "Text limit"
5989 msgstr "Textbegränsning"
5990
5991 #: actions/siteadminpanel.php:274
5992 msgid "Maximum number of characters for notices."
5993 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5994
5995 #: actions/siteadminpanel.php:278
5996 msgid "Dupe limit"
5997 msgstr "Duplikatbegränsning"
5998
5999 #: actions/siteadminpanel.php:278
6000 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6001 msgstr ""
6002 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
6003
6004 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6006 msgid "Site Notice"
6007 msgstr "Webbplatsnotis"
6008
6009 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6010 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6011 msgid "Edit site-wide message"
6012 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
6013
6014 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6016 msgid "Unable to save site notice."
6017 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
6018
6019 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6020 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6023 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
6024
6025 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6026 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6027 msgid "Site notice text"
6028 msgstr "Text för webbplatsnotis"
6029
6030 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6034 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
6035
6036 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6037 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Save site notice."
6040 msgstr "Spara webbplatsnotis"
6041
6042 #. TRANS: Title for SMS settings.
6043 #: actions/smssettings.php:57
6044 msgid "SMS settings"
6045 msgstr "Inställningar för SMS"
6046
6047 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6048 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6049 #: actions/smssettings.php:71
6050 #, php-format
6051 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6052 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
6053
6054 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6055 #: actions/smssettings.php:93
6056 msgid "SMS is not available."
6057 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
6058
6059 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6060 #: actions/smssettings.php:107
6061 msgid "SMS address"
6062 msgstr "SMS-adress"
6063
6064 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6065 #: actions/smssettings.php:116
6066 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6067 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
6068
6069 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6070 #: actions/smssettings.php:129
6071 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6072 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6073
6074 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6075 #: actions/smssettings.php:138
6076 msgid "Confirmation code"
6077 msgstr "Bekräftelsekod"
6078
6079 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6080 #: actions/smssettings.php:140
6081 msgid "Enter the code you received on your phone."
6082 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6083
6084 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:144
6086 msgctxt "BUTTON"
6087 msgid "Confirm"
6088 msgstr "Bekräfta"
6089
6090 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6091 #: actions/smssettings.php:149
6092 msgid "SMS phone number"
6093 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6094
6095 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6096 #: actions/smssettings.php:152
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6099 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6100
6101 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6102 #: actions/smssettings.php:191
6103 msgid "SMS preferences"
6104 msgstr "SMS-inställningar"
6105
6106 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6107 #: actions/smssettings.php:197
6108 msgid ""
6109 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6110 "from my carrier."
6111 msgstr ""
6112 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6113 "debitera mig."
6114
6115 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6116 #: actions/smssettings.php:308
6117 msgid "SMS preferences saved."
6118 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6119
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6121 #: actions/smssettings.php:330
6122 msgid "No phone number."
6123 msgstr "Inget telefonnummer."
6124
6125 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6126 #: actions/smssettings.php:336
6127 msgid "No carrier selected."
6128 msgstr "Ingen operatör vald."
6129
6130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6131 #: actions/smssettings.php:344
6132 msgid "That is already your phone number."
6133 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6134
6135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6136 #: actions/smssettings.php:348
6137 msgid "That phone number already belongs to another user."
6138 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6139
6140 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6141 #: actions/smssettings.php:376
6142 msgid ""
6143 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6144 "for the code and instructions on how to use it."
6145 msgstr ""
6146 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6147 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6148
6149 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6150 #: actions/smssettings.php:404
6151 msgid "That is the wrong confirmation number."
6152 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6153
6154 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6155 #: actions/smssettings.php:418
6156 msgid "SMS confirmation cancelled."
6157 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6158
6159 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6160 #. TRANS: registered for the active user.
6161 #: actions/smssettings.php:438
6162 msgid "That is not your phone number."
6163 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6164
6165 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6166 #: actions/smssettings.php:460
6167 msgid "The SMS phone number was removed."
6168 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6169
6170 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6171 #: actions/smssettings.php:499
6172 msgid "Mobile carrier"
6173 msgstr "Mobiloperatör"
6174
6175 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6176 #: actions/smssettings.php:504
6177 msgid "Select a carrier"
6178 msgstr "Välj en operatör"
6179
6180 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6181 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6182 #: actions/smssettings.php:513
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6186 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6187 msgstr ""
6188 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6189 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6190 "på %s och berätta."
6191
6192 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6193 #: actions/smssettings.php:535
6194 #, fuzzy
6195 msgid "No code entered."
6196 msgstr "Ingen kod ifylld"
6197
6198 #. TRANS: Menu item for site administration
6199 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6200 #: lib/adminpanelaction.php:395
6201 msgid "Snapshots"
6202 msgstr "Ögonblicksbilder"
6203
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6205 msgid "Manage snapshot configuration"
6206 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6207
6208 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6209 msgid "Invalid snapshot run value."
6210 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6211
6212 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6213 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6214 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6215
6216 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6217 msgid "Invalid snapshot report URL."
6218 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6219
6220 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6221 msgid "Randomly during web hit"
6222 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6223
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6225 msgid "In a scheduled job"
6226 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6227
6228 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6229 msgid "Data snapshots"
6230 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6231
6232 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6233 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6234 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6235
6236 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6237 msgid "Frequency"
6238 msgstr "Frekvens"
6239
6240 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6241 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6242 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6243
6244 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6245 msgid "Report URL"
6246 msgstr "URL för rapport"
6247
6248 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6249 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6250 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6251
6252 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6253 msgid "Save snapshot settings"
6254 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6255
6256 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6257 #: actions/subedit.php:75
6258 msgid "You are not subscribed to that profile."
6259 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6260
6261 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6262 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6263 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6264 msgid "Could not save subscription."
6265 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6266
6267 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6268 #. TRANS: Do not translate POST.
6269 #: actions/subscribe.php:77
6270 msgid "This action only accepts POST requests."
6271 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6272
6273 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6274 #: actions/subscribe.php:121
6275 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6276 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6277
6278 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6279 #: actions/subscribe.php:149
6280 msgid "Subscribed"
6281 msgstr "Prenumerant"
6282
6283 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6284 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6285 #: actions/subscribers.php:51
6286 #, php-format
6287 msgid "%s subscribers"
6288 msgstr "%s prenumeranter"
6289
6290 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6292 #: actions/subscribers.php:55
6293 #, php-format
6294 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6295 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6296
6297 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6298 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6299 #: actions/subscribers.php:68
6300 msgid "These are the people who listen to your notices."
6301 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6302
6303 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscribers.php:74
6306 #, php-format
6307 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6308 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6309
6310 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6311 #: actions/subscribers.php:114
6312 #, fuzzy
6313 msgid ""
6314 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6315 "return the favor."
6316 msgstr ""
6317 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6318 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6319
6320 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6321 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6322 #: actions/subscribers.php:118
6323 #, php-format
6324 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6325 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6326
6327 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6328 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6329 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6330 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6331 #. TRANS: and do not change the URL part.
6332 #: actions/subscribers.php:127
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6336 "%) and be the first?"
6337 msgstr ""
6338 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6339 "action.register%%%%) och bli först?"
6340
6341 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6343 #: actions/subscriptions.php:55
6344 #, php-format
6345 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6346 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6347
6348 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6349 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6350 #: actions/subscriptions.php:68
6351 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6352 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6353
6354 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6355 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6356 #: actions/subscriptions.php:74
6357 #, php-format
6358 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6359 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6360
6361 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6362 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6364 #. TRANS: and do not change the URL part.
6365 #: actions/subscriptions.php:133
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6369 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6370 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6371 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6372 "automatically subscribe to people you already follow there."
6373 msgstr ""
6374 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6375 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6376 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6377 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6378 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6379 "följer där."
6380
6381 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6382 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6383 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6384 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6385 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6386 #, php-format
6387 msgid "%s is not listening to anyone."
6388 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6389
6390 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6391 #: actions/subscriptions.php:176
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6394 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6395
6396 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6397 #: actions/subscriptions.php:239
6398 msgid "Jabber"
6399 msgstr "Jabber"
6400
6401 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6402 #: actions/subscriptions.php:254
6403 msgid "SMS"
6404 msgstr "SMS"
6405
6406 #: actions/tag.php:69
6407 #, php-format
6408 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6409 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6410
6411 #: actions/tag.php:87
6412 #, php-format
6413 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6414 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6415
6416 #: actions/tag.php:93
6417 #, php-format
6418 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6419 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6420
6421 #: actions/tag.php:99
6422 #, php-format
6423 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6424 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6425
6426 #: actions/tagother.php:39
6427 msgid "No ID argument."
6428 msgstr "Inget ID-argument."
6429
6430 #: actions/tagother.php:65
6431 #, php-format
6432 msgid "Tag %s"
6433 msgstr "Tagg %s"
6434
6435 #. TRANS: H2 for user profile information.
6436 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6437 msgid "User profile"
6438 msgstr "Användarprofil"
6439
6440 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6441 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6442 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6443 #: lib/userprofile.php:108
6444 msgid "Photo"
6445 msgstr "Foto"
6446
6447 #: actions/tagother.php:141
6448 msgid "Tag user"
6449 msgstr "Tagga användare"
6450
6451 #: actions/tagother.php:151
6452 msgid ""
6453 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6454 "separated"
6455 msgstr ""
6456 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6457 "kommatecken eller mellanslag"
6458
6459 #: actions/tagother.php:178
6460 #, php-format
6461 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6462 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
6463
6464 #: actions/tagother.php:193
6465 msgid ""
6466 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6467 msgstr ""
6468 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6469
6470 #: actions/tagother.php:236
6471 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6472 msgstr ""
6473 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6474 "eller prenumerationer."
6475
6476 #: actions/tagrss.php:35
6477 msgid "No such tag."
6478 msgstr "Ingen sådan tagg."
6479
6480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6481 #: actions/unblock.php:59
6482 msgid "You haven't blocked that user."
6483 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6484
6485 #: actions/unsandbox.php:72
6486 msgid "User is not sandboxed."
6487 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6488
6489 #: actions/unsilence.php:72
6490 msgid "User is not silenced."
6491 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6492
6493 #: actions/unsubscribe.php:77
6494 msgid "No profile ID in request."
6495 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6496
6497 #: actions/unsubscribe.php:98
6498 msgid "Unsubscribed"
6499 msgstr "Prenumeration avslutad"
6500
6501 #: actions/updateprofile.php:64
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6505 msgstr ""
6506 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6507 "2$s'."
6508
6509 #. TRANS: User admin panel title
6510 #: actions/useradminpanel.php:58
6511 msgctxt "TITLE"
6512 msgid "User"
6513 msgstr "Användare"
6514
6515 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6516 #: actions/useradminpanel.php:69
6517 msgid "User settings for this StatusNet site"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6521 #: actions/useradminpanel.php:147
6522 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6523 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6524
6525 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6526 #: actions/useradminpanel.php:154
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6529 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6530
6531 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6532 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6533 #: actions/useradminpanel.php:166
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6536 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6537
6538 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6539 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6540 msgid "Profile"
6541 msgstr "Profil"
6542
6543 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6544 #: actions/useradminpanel.php:220
6545 msgid "Bio Limit"
6546 msgstr "Begränsning av biografi"
6547
6548 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6549 #: actions/useradminpanel.php:222
6550 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6551 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6552
6553 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6554 #: actions/useradminpanel.php:231
6555 msgid "New users"
6556 msgstr "Nya användare"
6557
6558 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6559 #: actions/useradminpanel.php:236
6560 msgid "New user welcome"
6561 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6562
6563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6564 #: actions/useradminpanel.php:238
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6567 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6568
6569 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6570 #: actions/useradminpanel.php:244
6571 msgid "Default subscription"
6572 msgstr "Standardprenumerationer"
6573
6574 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6575 #: actions/useradminpanel.php:246
6576 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6577 msgstr ""
6578 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6579 "användare."
6580
6581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6582 #: actions/useradminpanel.php:256
6583 msgid "Invitations"
6584 msgstr "Inbjudningar"
6585
6586 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6587 #: actions/useradminpanel.php:262
6588 msgid "Invitations enabled"
6589 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6590
6591 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6592 #: actions/useradminpanel.php:265
6593 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6594 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6595
6596 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6597 #: actions/useradminpanel.php:302
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Save user settings."
6600 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6601
6602 #. TRANS: Page title.
6603 #: actions/userauthorization.php:109
6604 msgid "Authorize subscription"
6605 msgstr "Godkänn prenumeration"
6606
6607 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6608 #: actions/userauthorization.php:115
6609 #, fuzzy
6610 msgid ""
6611 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6612 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6613 "click \"Reject\"."
6614 msgstr ""
6615 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6616 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6617 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6618
6619 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6620 #. TRANS: Menu item for site administration
6621 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6622 #: lib/adminpanelaction.php:403
6623 msgid "License"
6624 msgstr "Licens"
6625
6626 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6627 #: actions/userauthorization.php:229
6628 #, fuzzy
6629 msgctxt "BUTTON"
6630 msgid "Accept"
6631 msgstr "Acceptera"
6632
6633 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6634 #: actions/userauthorization.php:231
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Subscribe to this user."
6637 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6638
6639 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6640 #: actions/userauthorization.php:233
6641 #, fuzzy
6642 msgctxt "BUTTON"
6643 msgid "Reject"
6644 msgstr "Avvisa"
6645
6646 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6647 #: actions/userauthorization.php:235
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Reject this subscription."
6650 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6651
6652 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6653 #: actions/userauthorization.php:248
6654 msgid "No authorization request!"
6655 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6656
6657 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6658 #: actions/userauthorization.php:271
6659 msgid "Subscription authorized"
6660 msgstr "Prenumeration godkänd"
6661
6662 #: actions/userauthorization.php:274
6663 msgid ""
6664 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6665 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6666 "subscription. Your subscription token is:"
6667 msgstr ""
6668 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6669 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6670 "prenumerations-token är:"
6671
6672 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6673 #: actions/userauthorization.php:285
6674 msgid "Subscription rejected"
6675 msgstr "Prenumeration avvisad"
6676
6677 #: actions/userauthorization.php:288
6678 msgid ""
6679 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6680 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6681 "subscription."
6682 msgstr ""
6683 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6684 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6685 "prenumerationen."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is a listener URI.
6689 #: actions/userauthorization.php:325
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6692 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6693
6694 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6695 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6696 #: actions/userauthorization.php:332
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6699 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6702 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6703 #: actions/userauthorization.php:340
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6706 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6709 #. TRANS: %s is a profile URL.
6710 #: actions/userauthorization.php:358
6711 #, fuzzy, php-format
6712 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6713 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6714
6715 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6716 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6717 #: actions/userauthorization.php:368
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid ""
6720 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6721 "\"."
6722 msgstr ""
6723 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6724 "2$s'."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6727 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6728 #: actions/userauthorization.php:378
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6731 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6734 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6735 #: actions/userauthorization.php:385
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6738 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6739
6740 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6741 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6742 #: actions/userauthorization.php:392
6743 #, fuzzy, php-format
6744 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6745 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6746
6747 #. TRANS: Page title for profile design page.
6748 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6749 msgid "Profile design"
6750 msgstr "Profilutseende"
6751
6752 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6753 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6754 msgid ""
6755 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6756 "palette of your choice."
6757 msgstr ""
6758 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6759
6760 #: actions/userdesignsettings.php:272
6761 msgid "Enjoy your hotdog!"
6762 msgstr "Smaklig måltid!"
6763
6764 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6765 #: actions/usergroups.php:66
6766 #, php-format
6767 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6768 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6769
6770 #: actions/usergroups.php:132
6771 msgid "Search for more groups"
6772 msgstr "Sök efter fler grupper"
6773
6774 #: actions/usergroups.php:159
6775 #, php-format
6776 msgid "%s is not a member of any group."
6777 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6778
6779 #: actions/usergroups.php:164
6780 #, php-format
6781 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6782 msgstr ""
6783 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6784
6785 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6787 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6788 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6789 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6790 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6791 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6792 #, php-format
6793 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6794 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6795
6796 #: actions/version.php:75
6797 #, php-format
6798 msgid "StatusNet %s"
6799 msgstr "StatusNet %s"
6800
6801 #: actions/version.php:155
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6805 "Inc. and contributors."
6806 msgstr ""
6807 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6808 "Inc. och medarbetare."
6809
6810 #: actions/version.php:163
6811 msgid "Contributors"
6812 msgstr "Medarbetare"
6813
6814 #: actions/version.php:170
6815 msgid ""
6816 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6817 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6818 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6819 "any later version. "
6820 msgstr ""
6821 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6822 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6823 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6824 "senare version. "
6825
6826 #: actions/version.php:176
6827 msgid ""
6828 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6829 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6830 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6831 "for more details. "
6832 msgstr ""
6833 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6834 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6835 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6836 "för mer information. "
6837
6838 #: actions/version.php:182
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6842 "along with this program.  If not, see %s."
6843 msgstr ""
6844 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6845 "detta program. Om inte, se %s."
6846
6847 #: actions/version.php:191
6848 msgid "Plugins"
6849 msgstr "Insticksmoduler"
6850
6851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6852 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6853 msgid "Version"
6854 msgstr "Version"
6855
6856 #: actions/version.php:199
6857 msgid "Author(s)"
6858 msgstr "Författare"
6859
6860 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6861 #: classes/Fave.php:164
6862 msgid "Favor"
6863 msgstr "Markera som favorit"
6864
6865 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6866 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6867 #: classes/Fave.php:167
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6870 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6871
6872 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6873 #: classes/File.php:162
6874 #, php-format
6875 msgid "Cannot process URL '%s'"
6876 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6877
6878 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6879 #: classes/File.php:194
6880 msgid "Robin thinks something is impossible."
6881 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6882
6883 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6884 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6885 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6886 #: classes/File.php:210
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid ""
6889 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6890 "Try to upload a smaller version."
6891 msgid_plural ""
6892 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6893 "Try to upload a smaller version."
6894 msgstr[0] ""
6895 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6896 "Prova att ladda upp en mindre version."
6897 msgstr[1] ""
6898 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6899 "Prova att ladda upp en mindre version."
6900
6901 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6902 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6903 #: classes/File.php:223
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6906 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6907 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6908 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6909
6910 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6911 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6912 #: classes/File.php:235
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6915 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6916 msgstr[0] ""
6917 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6918 msgstr[1] ""
6919 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6922 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6923 msgid "Invalid filename."
6924 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6925
6926 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6927 #: classes/Group_member.php:51
6928 msgid "Group join failed."
6929 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6932 #: classes/Group_member.php:64
6933 msgid "Not part of group."
6934 msgstr "Inte med i grupp."
6935
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6937 #: classes/Group_member.php:72
6938 msgid "Group leave failed."
6939 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6942 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6943 #: classes/Group_member.php:85
6944 #, php-format
6945 msgid "Profile ID %s is invalid."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6949 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6950 #: classes/Group_member.php:98
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "Group ID %s is invalid."
6953 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6954
6955 #. TRANS: Activity title.
6956 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6957 msgid "Join"
6958 msgstr "Gå med"
6959
6960 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6961 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6962 #: classes/Group_member.php:151
6963 #, php-format
6964 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6968 #: classes/Local_group.php:42
6969 msgid "Could not update local group."
6970 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6973 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6974 #: classes/Login_token.php:78
6975 #, php-format
6976 msgid "Could not create login token for %s"
6977 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6978
6979 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6980 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6981 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6982 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6983
6984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6985 #: classes/Message.php:45
6986 msgid "You are banned from sending direct messages."
6987 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6988
6989 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6990 #: classes/Message.php:69
6991 msgid "Could not insert message."
6992 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6993
6994 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6995 #: classes/Message.php:80
6996 msgid "Could not update message with new URI."
6997 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6998
6999 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7000 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7001 #: classes/Notice.php:98
7002 #, php-format
7003 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7004 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
7005
7006 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7007 #: classes/Notice.php:199
7008 #, php-format
7009 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7010 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
7011
7012 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7013 #: classes/Notice.php:279
7014 msgid "Problem saving notice. Too long."
7015 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7018 #: classes/Notice.php:284
7019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7020 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
7021
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7023 #: classes/Notice.php:290
7024 msgid ""
7025 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7026 msgstr ""
7027 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
7028 "minuter."
7029
7030 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7031 #: classes/Notice.php:297
7032 msgid ""
7033 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7034 "few minutes."
7035 msgstr ""
7036 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
7037 "om ett par minuter."
7038
7039 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7040 #: classes/Notice.php:305
7041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7042 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7045 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7046 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7047 msgid "Problem saving notice."
7048 msgstr "Problem med att spara notis."
7049
7050 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7051 #: classes/Notice.php:929
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7054 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
7055
7056 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7057 #: classes/Notice.php:1028
7058 msgid "Problem saving group inbox."
7059 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
7060
7061 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7062 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7063 #: classes/Notice.php:1142
7064 #, fuzzy, php-format
7065 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7066 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7067
7068 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7069 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7070 #: classes/Notice.php:1661
7071 #, php-format
7072 msgid "RT @%1$s %2$s"
7073 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7074
7075 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7076 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7077 #, php-format
7078 msgctxt "FANCYNAME"
7079 msgid "%1$s (%2$s)"
7080 msgstr "%1$s (%2$s)"
7081
7082 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7083 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7084 #: classes/Profile.php:775
7085 #, php-format
7086 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7087 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
7088
7089 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7090 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7091 #: classes/Profile.php:784
7092 #, php-format
7093 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7094 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7097 #: classes/Remote_profile.php:54
7098 msgid "Missing profile."
7099 msgstr "Saknar profil."
7100
7101 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7102 #: classes/Status_network.php:338
7103 msgid "Unable to save tag."
7104 msgstr "Kunde inte spara tagg."
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7107 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7108 msgid "You have been banned from subscribing."
7109 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
7110
7111 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7112 #: classes/Subscription.php:82
7113 msgid "Already subscribed!"
7114 msgstr "Redan prenumerant!"
7115
7116 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7117 #: classes/Subscription.php:87
7118 msgid "User has blocked you."
7119 msgstr "Användaren har blockerat dig."
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7122 #: classes/Subscription.php:176
7123 msgid "Not subscribed!"
7124 msgstr "Inte prenumerant!"
7125
7126 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7127 #: classes/Subscription.php:183
7128 msgid "Could not delete self-subscription."
7129 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7130
7131 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7132 #: classes/Subscription.php:211
7133 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7134 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7137 #: classes/Subscription.php:223
7138 msgid "Could not delete subscription."
7139 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7140
7141 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7142 #: classes/Subscription.php:265
7143 msgid "Follow"
7144 msgstr "Följ"
7145
7146 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7147 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7148 #: classes/Subscription.php:268
7149 #, fuzzy, php-format
7150 msgid "%1$s is now following %2$s."
7151 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7152
7153 #. TRANS: Notice given on user registration.
7154 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7155 #: classes/User.php:395
7156 #, php-format
7157 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7158 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7159
7160 #. TRANS: Server exception.
7161 #: classes/User.php:918
7162 msgid "No single user defined for single-user mode."
7163 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7164
7165 #. TRANS: Server exception.
7166 #: classes/User.php:922
7167 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7171 #: classes/User_group.php:522
7172 msgid "Could not create group."
7173 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7174
7175 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7176 #: classes/User_group.php:532
7177 msgid "Could not set group URI."
7178 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7179
7180 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7181 #: classes/User_group.php:555
7182 msgid "Could not set group membership."
7183 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7184
7185 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7186 #: classes/User_group.php:570
7187 msgid "Could not save local group info."
7188 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7191 #. TRANS: %s is the remote site.
7192 #: lib/accountmover.php:65
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Cannot locate account %s."
7195 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7196
7197 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7198 #. TRANS: %s is the remote site.
7199 #: lib/accountmover.php:106
7200 #, php-format
7201 msgid "Cannot find XRD for %s."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7205 #. TRANS: %s is the remote site.
7206 #: lib/accountmover.php:131
7207 #, php-format
7208 msgid "No AtomPub API service for %s."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7212 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7213 msgid "Change your profile settings"
7214 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7215
7216 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7217 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7218 msgid "Upload an avatar"
7219 msgstr "Ladda upp en avatar"
7220
7221 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7222 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7223 msgid "Change your password"
7224 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7225
7226 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7227 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7228 msgid "Change email handling"
7229 msgstr "Ändra e-posthantering"
7230
7231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7232 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7233 msgid "Design your profile"
7234 msgstr "Designa din profil"
7235
7236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7237 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7238 msgid "Other options"
7239 msgstr "Övriga alternativ"
7240
7241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7242 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7243 msgid "Other"
7244 msgstr "Övrigt"
7245
7246 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7247 #: lib/action.php:161
7248 #, php-format
7249 msgid "%1$s - %2$s"
7250 msgstr "%1$s - %2$s"
7251
7252 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7253 #: lib/action.php:177
7254 msgid "Untitled page"
7255 msgstr "Namnlös sida"
7256
7257 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7258 #: lib/action.php:325
7259 msgctxt "TOOLTIP"
7260 msgid "Show more"
7261 msgstr "Visa mer"
7262
7263 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7264 #: lib/action.php:544
7265 msgid "Primary site navigation"
7266 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7267
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7269 #: lib/action.php:550
7270 msgctxt "TOOLTIP"
7271 msgid "Personal profile and friends timeline"
7272 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7273
7274 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7275 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7276 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Personal"
7279 msgstr "Personligt"
7280
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7282 #: lib/action.php:555
7283 msgctxt "TOOLTIP"
7284 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7285 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7286
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7288 #: lib/action.php:558
7289 msgid "Account"
7290 msgstr "Konto"
7291
7292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7293 #: lib/action.php:560
7294 msgctxt "TOOLTIP"
7295 msgid "Connect to services"
7296 msgstr "Anslut till tjänster"
7297
7298 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7299 #: lib/action.php:563
7300 msgid "Connect"
7301 msgstr "Anslut"
7302
7303 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7304 #: lib/action.php:566
7305 msgctxt "TOOLTIP"
7306 msgid "Change site configuration"
7307 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7308
7309 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7310 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7311 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7312 msgctxt "MENU"
7313 msgid "Admin"
7314 msgstr "Administratör"
7315
7316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7317 #: lib/action.php:573
7318 #, php-format
7319 msgctxt "TOOLTIP"
7320 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7321 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7322
7323 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7324 #: lib/action.php:576
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "Invite"
7327 msgstr "Bjud in"
7328
7329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7330 #: lib/action.php:582
7331 msgctxt "TOOLTIP"
7332 msgid "Logout from the site"
7333 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7334
7335 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7336 #: lib/action.php:585
7337 msgctxt "MENU"
7338 msgid "Logout"
7339 msgstr "Logga ut"
7340
7341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7342 #: lib/action.php:590
7343 msgctxt "TOOLTIP"
7344 msgid "Create an account"
7345 msgstr "Skapa ett konto"
7346
7347 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7348 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7349 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7350 msgctxt "MENU"
7351 msgid "Register"
7352 msgstr "Registrera"
7353
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7355 #: lib/action.php:596
7356 msgctxt "TOOLTIP"
7357 msgid "Login to the site"
7358 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7359
7360 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7361 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7362 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7363 msgctxt "MENU"
7364 msgid "Login"
7365 msgstr "Logga in"
7366
7367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7368 #: lib/action.php:602
7369 msgctxt "TOOLTIP"
7370 msgid "Help me!"
7371 msgstr "Hjälp mig!"
7372
7373 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7374 #: lib/action.php:605
7375 msgctxt "MENU"
7376 msgid "Help"
7377 msgstr "Hjälp"
7378
7379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7380 #: lib/action.php:608
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "Search for people or text"
7383 msgstr "Sök efter personer eller text"
7384
7385 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7386 #: lib/action.php:611
7387 msgctxt "MENU"
7388 msgid "Search"
7389 msgstr "Sök"
7390
7391 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7392 #. TRANS: Menu item for site administration
7393 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7394 msgid "Site notice"
7395 msgstr "Webbplatsnotis"
7396
7397 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7398 #: lib/action.php:700
7399 msgid "Local views"
7400 msgstr "Lokala vyer"
7401
7402 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7403 #: lib/action.php:770
7404 msgid "Page notice"
7405 msgstr "Sidnotis"
7406
7407 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7408 #: lib/action.php:871
7409 msgid "Secondary site navigation"
7410 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7411
7412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7413 #: lib/action.php:877
7414 msgid "Help"
7415 msgstr "Hjälp"
7416
7417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7418 #: lib/action.php:880
7419 msgid "About"
7420 msgstr "Om"
7421
7422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7423 #: lib/action.php:883
7424 msgid "FAQ"
7425 msgstr "Frågor & svar"
7426
7427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7428 #: lib/action.php:888
7429 msgid "TOS"
7430 msgstr "Användarvillkor"
7431
7432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7433 #: lib/action.php:892
7434 msgid "Privacy"
7435 msgstr "Sekretess"
7436
7437 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7438 #: lib/action.php:895
7439 msgid "Source"
7440 msgstr "Källa"
7441
7442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7443 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7444 #: lib/action.php:902
7445 msgid "Contact"
7446 msgstr "Kontakt"
7447
7448 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7449 #: lib/action.php:905
7450 msgid "Badge"
7451 msgstr "Emblem"
7452
7453 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7454 #: lib/action.php:934
7455 msgid "StatusNet software license"
7456 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7457
7458 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7459 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7460 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7461 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7462 #: lib/action.php:941
7463 #, php-format
7464 msgid ""
7465 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7466 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7467 msgstr ""
7468 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7469 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7470
7471 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7472 #: lib/action.php:944
7473 #, php-format
7474 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7475 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7476
7477 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7478 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7480 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7481 #: lib/action.php:951
7482 #, php-format
7483 msgid ""
7484 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7485 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7486 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7487 msgstr ""
7488 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7489 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7490 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7491
7492 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7493 #: lib/action.php:967
7494 msgid "Site content license"
7495 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7496
7497 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7498 #. TRANS: %1$s is the site name.
7499 #: lib/action.php:974
7500 #, php-format
7501 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7502 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7503
7504 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7505 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7506 #: lib/action.php:981
7507 #, php-format
7508 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7509 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7510
7511 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7512 #: lib/action.php:985
7513 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7514 msgstr ""
7515 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7516
7517 #. TRANS: license message in footer.
7518 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7519 #: lib/action.php:1017
7520 #, php-format
7521 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7522 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7523
7524 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7525 #: lib/action.php:1353
7526 msgid "Pagination"
7527 msgstr "Numrering av sidor"
7528
7529 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7530 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7531 #: lib/action.php:1364
7532 msgid "After"
7533 msgstr "Senare"
7534
7535 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7536 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7537 #: lib/action.php:1374
7538 msgid "Before"
7539 msgstr "Tidigare"
7540
7541 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7542 #: lib/activity.php:125
7543 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7544 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7545
7546 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7547 #: lib/activityimporter.php:81
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7550 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7551
7552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7553 #: lib/activityimporter.php:107
7554 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7558 #: lib/activityimporter.php:117
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7561 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7562
7563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7564 #: lib/activityimporter.php:132
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Unknown profile."
7567 msgstr "Okänd filtyp"
7568
7569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7570 #: lib/activityimporter.php:138
7571 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7575 #: lib/activityimporter.php:154
7576 msgid "Remote profile is not a group!"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7580 #: lib/activityimporter.php:163
7581 #, fuzzy
7582 msgid "User is already a member of this group."
7583 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7584
7585 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7586 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7587 #: lib/activityimporter.php:201
7588 #, php-format
7589 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7593 #: lib/activityimporter.php:207
7594 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7598 #. TRANS: %s is the notice URI.
7599 #: lib/activityimporter.php:223
7600 #, fuzzy, php-format
7601 msgid "No content for notice %s."
7602 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7603
7604 #: lib/activitymover.php:84
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "No such user %s."
7607 msgstr "Ingen sådan användare."
7608
7609 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7610 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7611 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7612 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7613 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7614 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7615 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7616 #, fuzzy, php-format
7617 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7618 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7619 msgstr "%1$s - %2$s"
7620
7621 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7622 #: lib/activityutils.php:200
7623 msgid "Can't handle remote content yet."
7624 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7625
7626 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7627 #: lib/activityutils.php:237
7628 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7629 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7630
7631 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7632 #: lib/activityutils.php:242
7633 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7634 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7635
7636 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7637 #: lib/adminpanelaction.php:96
7638 msgid "You cannot make changes to this site."
7639 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7640
7641 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7642 #: lib/adminpanelaction.php:108
7643 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7644 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7645
7646 #. TRANS: Client error message.
7647 #: lib/adminpanelaction.php:222
7648 msgid "showForm() not implemented."
7649 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7650
7651 #. TRANS: Client error message
7652 #: lib/adminpanelaction.php:250
7653 msgid "saveSettings() not implemented."
7654 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7655
7656 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7657 #. TRANS: the admin panel Design.
7658 #: lib/adminpanelaction.php:274
7659 msgid "Unable to delete design setting."
7660 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7661
7662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7663 #: lib/adminpanelaction.php:337
7664 msgid "Basic site configuration"
7665 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7666
7667 #. TRANS: Menu item for site administration
7668 #: lib/adminpanelaction.php:339
7669 msgctxt "MENU"
7670 msgid "Site"
7671 msgstr "Webbplats"
7672
7673 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7674 #: lib/adminpanelaction.php:345
7675 msgid "Design configuration"
7676 msgstr "Konfiguration av utseende"
7677
7678 #. TRANS: Menu item for site administration
7679 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7680 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7681 msgctxt "MENU"
7682 msgid "Design"
7683 msgstr "Utseende"
7684
7685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7686 #: lib/adminpanelaction.php:353
7687 msgid "User configuration"
7688 msgstr "Konfiguration av användare"
7689
7690 #. TRANS: Menu item for site administration
7691 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7692 msgid "User"
7693 msgstr "Användare"
7694
7695 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7696 #: lib/adminpanelaction.php:361
7697 msgid "Access configuration"
7698 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7699
7700 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7701 #: lib/adminpanelaction.php:369
7702 msgid "Paths configuration"
7703 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7704
7705 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7706 #: lib/adminpanelaction.php:377
7707 msgid "Sessions configuration"
7708 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7709
7710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7711 #: lib/adminpanelaction.php:385
7712 msgid "Edit site notice"
7713 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7714
7715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7716 #: lib/adminpanelaction.php:393
7717 msgid "Snapshots configuration"
7718 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7719
7720 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7721 #: lib/adminpanelaction.php:401
7722 msgid "Set site license"
7723 msgstr "Ange webbplatslicens"
7724
7725 #. TRANS: Client error 401.
7726 #: lib/apiauth.php:111
7727 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7728 msgstr ""
7729 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7730
7731 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7732 #: lib/apiauth.php:177
7733 msgid "No application for that consumer key."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7737 msgid "Not allowed to use API."
7738 msgstr ""
7739
7740 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7741 #: lib/apiauth.php:225
7742 msgid "Bad access token."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7746 #: lib/apiauth.php:230
7747 msgid "No user for that token."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7751 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7752 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7753 msgid "Could not authenticate you."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7757 #: lib/apioauthstore.php:45
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Could not create anonymous consumer."
7760 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7761
7762 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7763 #: lib/apioauthstore.php:69
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7766 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7767
7768 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7769 #: lib/apioauthstore.php:151
7770 msgid ""
7771 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7775 #: lib/apioauthstore.php:209
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Could not issue access token."
7778 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7779
7780 #: lib/apioauthstore.php:317
7781 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7782 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7783
7784 #: lib/apioauthstore.php:345
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Database error updating OAuth application user."
7787 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7788
7789 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7790 #: lib/apioauthstore.php:371
7791 msgid "Tried to revoke unknown token."
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7795 #: lib/apioauthstore.php:376
7796 msgid "Failed to delete revoked token."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Form guide.
7800 #: lib/applicationeditform.php:182
7801 msgid "Icon for this application"
7802 msgstr "Ikon för denna applikation"
7803
7804 #. TRANS: Form input field instructions.
7805 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7806 #: lib/applicationeditform.php:201
7807 #, fuzzy, php-format
7808 msgid "Describe your application in %d character"
7809 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7810 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7811 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7812
7813 #. TRANS: Form input field instructions.
7814 #: lib/applicationeditform.php:205
7815 msgid "Describe your application"
7816 msgstr "Beskriv din applikation"
7817
7818 #. TRANS: Form input field instructions.
7819 #: lib/applicationeditform.php:216
7820 msgid "URL of the homepage of this application"
7821 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7822
7823 #. TRANS: Form input field label.
7824 #: lib/applicationeditform.php:218
7825 msgid "Source URL"
7826 msgstr "URL för källa"
7827
7828 #. TRANS: Form input field instructions.
7829 #: lib/applicationeditform.php:225
7830 msgid "Organization responsible for this application"
7831 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7832
7833 #. TRANS: Form input field instructions.
7834 #: lib/applicationeditform.php:234
7835 msgid "URL for the homepage of the organization"
7836 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7837
7838 #. TRANS: Form input field instructions.
7839 #: lib/applicationeditform.php:243
7840 msgid "URL to redirect to after authentication"
7841 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7842
7843 #. TRANS: Radio button label for application type
7844 #: lib/applicationeditform.php:271
7845 msgid "Browser"
7846 msgstr "Webbläsare"
7847
7848 #. TRANS: Radio button label for application type
7849 #: lib/applicationeditform.php:288
7850 msgid "Desktop"
7851 msgstr "Skrivbord"
7852
7853 #. TRANS: Form guide.
7854 #: lib/applicationeditform.php:290
7855 msgid "Type of application, browser or desktop"
7856 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7857
7858 #. TRANS: Radio button label for access type.
7859 #: lib/applicationeditform.php:314
7860 msgid "Read-only"
7861 msgstr "Skrivskyddad"
7862
7863 #. TRANS: Radio button label for access type.
7864 #: lib/applicationeditform.php:334
7865 msgid "Read-write"
7866 msgstr "Läs och skriv"
7867
7868 #. TRANS: Form guide.
7869 #: lib/applicationeditform.php:336
7870 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7871 msgstr ""
7872 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7873
7874 #. TRANS: Submit button title.
7875 #: lib/applicationeditform.php:353
7876 msgid "Cancel"
7877 msgstr "Avbryt"
7878
7879 #: lib/applicationlist.php:247
7880 msgid " by "
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Application access type
7884 #: lib/applicationlist.php:260
7885 msgid "read-write"
7886 msgstr "läs och skriv"
7887
7888 #. TRANS: Application access type
7889 #: lib/applicationlist.php:262
7890 msgid "read-only"
7891 msgstr "skrivskyddad"
7892
7893 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7894 #: lib/applicationlist.php:268
7895 #, php-format
7896 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7897 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7898
7899 #. TRANS: Access token in the application list.
7900 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7901 #: lib/applicationlist.php:282
7902 #, php-format
7903 msgid "Access token starting with: %s"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. TRANS: Button label
7907 #: lib/applicationlist.php:298
7908 msgctxt "BUTTON"
7909 msgid "Revoke"
7910 msgstr "Återkalla"
7911
7912 #: lib/atom10feed.php:113
7913 msgid "Author element must contain a name element."
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7917 #: lib/atom10feed.php:160
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Do not use this method!"
7920 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7921
7922 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7923 #: lib/attachmentlist.php:293
7924 msgid "Author"
7925 msgstr "Författare"
7926
7927 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7928 #: lib/attachmentlist.php:307
7929 msgid "Provider"
7930 msgstr "Tillhandahållare"
7931
7932 #. TRANS: Title.
7933 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7934 msgid "Notices where this attachment appears"
7935 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7936
7937 #. TRANS: Title.
7938 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7939 msgid "Tags for this attachment"
7940 msgstr "Taggar för denna billaga"
7941
7942 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7943 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7944 msgid "Password changing failed."
7945 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7946
7947 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7948 #: lib/authenticationplugin.php:238
7949 msgid "Password changing is not allowed."
7950 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7951
7952 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7953 #: lib/blockform.php:68
7954 msgid "Block"
7955 msgstr "Blockera"
7956
7957 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7958 #: lib/blockform.php:79
7959 msgid "Block this user"
7960 msgstr "Blockera denna användare"
7961
7962 #. TRANS: Title for command results.
7963 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7964 msgid "Command results"
7965 msgstr "Resultat av kommando"
7966
7967 #. TRANS: Title for command results.
7968 #: lib/channel.php:194
7969 msgid "AJAX error"
7970 msgstr "AJAX-fel"
7971
7972 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7973 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7974 msgid "Command complete"
7975 msgstr "Kommando komplett"
7976
7977 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7978 #: lib/channel.php:244
7979 msgid "Command failed"
7980 msgstr "Kommando misslyckades"
7981
7982 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7983 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7984 msgid "Notice with that id does not exist."
7985 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7986
7987 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7988 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7989 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7990 msgid "User has no last notice."
7991 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7992
7993 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7994 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7995 #: lib/command.php:128
7996 #, php-format
7997 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7998 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7999
8000 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8001 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8002 #: lib/command.php:148
8003 #, php-format
8004 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8005 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
8006
8007 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8008 #: lib/command.php:183
8009 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8010 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
8011
8012 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8013 #: lib/command.php:229
8014 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8015 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
8016
8017 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8018 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8019 #: lib/command.php:238
8020 #, php-format
8021 msgid "Nudge sent to %s."
8022 msgstr "Knuff skickad till %s."
8023
8024 #. TRANS: User statistics text.
8025 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8026 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8027 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8028 #: lib/command.php:268
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "Subscriptions: %1$s\n"
8032 "Subscribers: %2$s\n"
8033 "Notices: %3$s"
8034 msgstr ""
8035 "Prenumerationer: %1$s\n"
8036 "Prenumeranter: %2$s\n"
8037 "Notiser: %3$s"
8038
8039 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8040 #: lib/command.php:312
8041 msgid "Notice marked as fave."
8042 msgstr "Notis markerad som favorit."
8043
8044 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8045 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8046 #: lib/command.php:357
8047 #, php-format
8048 msgid "%1$s joined group %2$s."
8049 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
8050
8051 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8052 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8053 #: lib/command.php:405
8054 #, php-format
8055 msgid "%1$s left group %2$s."
8056 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
8057
8058 #. TRANS: Whois output.
8059 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8060 #: lib/command.php:426
8061 #, php-format
8062 msgctxt "WHOIS"
8063 msgid "%1$s (%2$s)"
8064 msgstr "%1$s (%2$s)"
8065
8066 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8067 #: lib/command.php:430
8068 #, php-format
8069 msgid "Fullname: %s"
8070 msgstr "Fullständigt namn: %s"
8071
8072 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8073 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8074 #. TRANS: %s is a location.
8075 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8076 #, php-format
8077 msgid "Location: %s"
8078 msgstr "Plats: %s"
8079
8080 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8081 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8082 #. TRANS: %s is a homepage.
8083 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8084 #, php-format
8085 msgid "Homepage: %s"
8086 msgstr "Hemsida: %s"
8087
8088 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8089 #: lib/command.php:442
8090 #, php-format
8091 msgid "About: %s"
8092 msgstr "Om: %s"
8093
8094 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8095 #. TRANS: %s is a remote profile.
8096 #: lib/command.php:471
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8100 "same server."
8101 msgstr ""
8102 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
8103 "samma server."
8104
8105 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8106 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8107 #: lib/command.php:488
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8110 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8111 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8112 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8113
8114 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8115 #: lib/command.php:516
8116 msgid "Error sending direct message."
8117 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
8118
8119 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8120 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8121 #: lib/command.php:553
8122 #, php-format
8123 msgid "Notice from %s repeated."
8124 msgstr "Notis från %s upprepad."
8125
8126 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8127 #: lib/command.php:556
8128 msgid "Error repeating notice."
8129 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8130
8131 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8132 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8133 #: lib/command.php:591
8134 #, fuzzy, php-format
8135 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8136 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8137 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8138 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8139
8140 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8141 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8142 #: lib/command.php:604
8143 #, php-format
8144 msgid "Reply to %s sent."
8145 msgstr "Svar på %s skickat."
8146
8147 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8148 #: lib/command.php:607
8149 msgid "Error saving notice."
8150 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8151
8152 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8153 #: lib/command.php:654
8154 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8155 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8156
8157 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8158 #: lib/command.php:663
8159 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8160 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8161
8162 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8163 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8164 #: lib/command.php:671
8165 #, php-format
8166 msgid "Subscribed to %s."
8167 msgstr "Prenumererar på %s."
8168
8169 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8170 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8171 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8172 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8173 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8174
8175 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8176 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8177 #: lib/command.php:703
8178 #, php-format
8179 msgid "Unsubscribed from %s."
8180 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8181
8182 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8183 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8184 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8185 msgid "Command not yet implemented."
8186 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8187
8188 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8189 #: lib/command.php:727
8190 msgid "Notification off."
8191 msgstr "Notifikation av."
8192
8193 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8194 #: lib/command.php:730
8195 msgid "Can't turn off notification."
8196 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8197
8198 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8199 #: lib/command.php:753
8200 msgid "Notification on."
8201 msgstr "Notifikation på."
8202
8203 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8204 #: lib/command.php:756
8205 msgid "Can't turn on notification."
8206 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8207
8208 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8209 #: lib/command.php:770
8210 msgid "Login command is disabled."
8211 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8212
8213 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8214 #. TRANS: %s is a logon link..
8215 #: lib/command.php:783
8216 #, php-format
8217 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8218 msgstr ""
8219 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8220
8221 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8222 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8223 #: lib/command.php:812
8224 #, php-format
8225 msgid "Unsubscribed %s."
8226 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8227
8228 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8229 #: lib/command.php:830
8230 msgid "You are not subscribed to anyone."
8231 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8232
8233 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8234 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8235 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8236 #: lib/command.php:835
8237 msgid "You are subscribed to this person:"
8238 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8239 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8240 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8241
8242 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8243 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8244 #: lib/command.php:857
8245 msgid "No one is subscribed to you."
8246 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8247
8248 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8249 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8250 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8251 #: lib/command.php:862
8252 msgid "This person is subscribed to you:"
8253 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8254 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8255 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8256
8257 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8258 #. TRANS: any group subscriptions.
8259 #: lib/command.php:884
8260 msgid "You are not a member of any groups."
8261 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8262
8263 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8264 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8265 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8266 #: lib/command.php:889
8267 msgid "You are a member of this group:"
8268 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8269 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8270 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8271
8272 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8273 #: lib/command.php:904
8274 msgid ""
8275 "Commands:\n"
8276 "on - turn on notifications\n"
8277 "off - turn off notifications\n"
8278 "help - show this help\n"
8279 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8280 "groups - lists the groups you have joined\n"
8281 "subscriptions - list the people you follow\n"
8282 "subscribers - list the people that follow you\n"
8283 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8284 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8285 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8286 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8287 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8288 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8289 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8290 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8291 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8292 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8293 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8294 "join <group> - join group\n"
8295 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8296 "drop <group> - leave group\n"
8297 "stats - get your stats\n"
8298 "stop - same as 'off'\n"
8299 "quit - same as 'off'\n"
8300 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8301 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8302 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8303 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8304 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8305 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8306 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8307 "track <word> - not yet implemented.\n"
8308 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8309 "track off - not yet implemented.\n"
8310 "untrack all - not yet implemented.\n"
8311 "tracks - not yet implemented.\n"
8312 "tracking - not yet implemented.\n"
8313 msgstr ""
8314 "Kommandon:\n"
8315 "on - sätt på notifikationer\n"
8316 "off - stäng av notifikationer\n"
8317 "help - visa denna hjälp\n"
8318 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8319 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8320 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8321 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8322 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8323 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8324 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8325 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8326 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8327 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8328 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8329 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8330 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8331 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8332 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8333 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8334 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8335 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8336 "stats - hämta din statistik\n"
8337 "stop - samma som 'off'\n"
8338 "quit - samma som 'off'\n"
8339 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8340 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8341 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8342 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8343 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8344 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8345 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8346 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8347 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8348 "track off - inte implementerat än.\n"
8349 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8350 "tracks - inte implementerat än.\n"
8351 "tracking - inte implementerat än.\n"
8352
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #: lib/common.php:162
8355 #, fuzzy
8356 msgid "No configuration file found."
8357 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8358
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8361 #: lib/common.php:165
8362 #, fuzzy
8363 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8364 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8365
8366 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8367 #: lib/common.php:168
8368 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8369 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8370
8371 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8372 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8373 #: lib/common.php:172
8374 msgid "Go to the installer."
8375 msgstr "Gå till installeraren."
8376
8377 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8378 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "IM"
8381 msgstr "Snabbmeddelande"
8382
8383 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8384 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8385 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8386 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8387
8388 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8389 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8390 msgctxt "MENU"
8391 msgid "SMS"
8392 msgstr "SMS"
8393
8394 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8395 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8396 msgid "Updates by SMS"
8397 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8398
8399 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8400 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8401 msgctxt "MENU"
8402 msgid "Connections"
8403 msgstr "Anslutningar"
8404
8405 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8406 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8407 msgid "Authorized connected applications"
8408 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8409
8410 #: lib/dberroraction.php:59
8411 msgid "Database error"
8412 msgstr "Databasfel"
8413
8414 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8415 #: lib/deleteuserform.php:75
8416 msgid "Delete this user"
8417 msgstr "Ta bort denna användare"
8418
8419 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8420 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8421 #: lib/designsettings.php:108
8422 msgid "Upload file"
8423 msgstr "Ladda upp fil"
8424
8425 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8426 #: lib/designsettings.php:113
8427 msgid ""
8428 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8429 msgstr ""
8430 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8431 "2MB."
8432
8433 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8434 #: lib/designsettings.php:139
8435 msgctxt "RADIO"
8436 msgid "On"
8437 msgstr "På"
8438
8439 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8440 #: lib/designsettings.php:156
8441 msgctxt "RADIO"
8442 msgid "Off"
8443 msgstr "Av"
8444
8445 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8446 #: lib/designsettings.php:175
8447 msgid "Change colours"
8448 msgstr "Byt färger"
8449
8450 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8451 #: lib/designsettings.php:257
8452 msgid "Use defaults"
8453 msgstr "Använd standardvärden"
8454
8455 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8456 #: lib/designsettings.php:259
8457 msgid "Restore default designs"
8458 msgstr "Återställ standardutseende"
8459
8460 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8461 #: lib/designsettings.php:267
8462 msgid "Reset back to default"
8463 msgstr "Återställ till standardvärde"
8464
8465 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8466 #: lib/designsettings.php:272
8467 msgid "Save design"
8468 msgstr "Spara utseende"
8469
8470 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8471 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8472 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8473 msgid "Couldn't update your design."
8474 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8475
8476 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8477 #: lib/designsettings.php:433
8478 msgid "Design defaults restored."
8479 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8480
8481 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8482 #: lib/discovery.php:153
8483 #, fuzzy, php-format
8484 msgid "Unable to find services for %s."
8485 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8486
8487 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8488 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8489 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8490 msgid "Disfavor this notice"
8491 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8492
8493 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8494 #: lib/disfavorform.php:136
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "BUTTON"
8497 msgid "Disfavor favorite"
8498 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8499
8500 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8501 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8502 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8503 msgid "Favor this notice"
8504 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8505
8506 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8507 #: lib/favorform.php:135
8508 #, fuzzy
8509 msgctxt "BUTTON"
8510 msgid "Favor"
8511 msgstr "Markera som favorit"
8512
8513 #: lib/feed.php:84
8514 msgid "RSS 1.0"
8515 msgstr "RSS 1.0"
8516
8517 #: lib/feed.php:86
8518 msgid "RSS 2.0"
8519 msgstr "RSS 2.0"
8520
8521 #: lib/feed.php:88
8522 msgid "Atom"
8523 msgstr "Atom"
8524
8525 #: lib/feed.php:90
8526 msgid "FOAF"
8527 msgstr "FOAF"
8528
8529 #: lib/feedimporter.php:75
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Not an atom feed."
8532 msgstr "Alla medlemmar"
8533
8534 #: lib/feedimporter.php:82
8535 msgid "No author in the feed."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/feedimporter.php:89
8539 msgid "Can't import without a user."
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8543 #: lib/feedlist.php:66
8544 msgid "Feeds"
8545 msgstr "Flöden"
8546
8547 #: lib/galleryaction.php:121
8548 msgid "Filter tags"
8549 msgstr "Filtrera taggar"
8550
8551 #: lib/galleryaction.php:131
8552 msgid "All"
8553 msgstr "Alla"
8554
8555 #: lib/galleryaction.php:139
8556 msgid "Select tag to filter"
8557 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8558
8559 #: lib/galleryaction.php:140
8560 msgid "Tag"
8561 msgstr "Tagg"
8562
8563 #: lib/galleryaction.php:141
8564 msgid "Choose a tag to narrow list"
8565 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8566
8567 #: lib/galleryaction.php:143
8568 msgid "Go"
8569 msgstr "Gå"
8570
8571 #: lib/grantroleform.php:91
8572 #, php-format
8573 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8574 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8575
8576 #: lib/groupeditform.php:147
8577 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8578 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8579
8580 #: lib/groupeditform.php:156
8581 #, fuzzy
8582 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8583 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8584
8585 #: lib/groupeditform.php:161
8586 msgid "Describe the group or topic"
8587 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8588
8589 #: lib/groupeditform.php:163
8590 #, fuzzy, php-format
8591 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8592 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8593 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8594 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8595
8596 #: lib/groupeditform.php:175
8597 #, fuzzy
8598 msgid ""
8599 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8600 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8601
8602 #: lib/groupeditform.php:183
8603 #, fuzzy, php-format
8604 msgid ""
8605 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8606 "alias allowed."
8607 msgid_plural ""
8608 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8609 "aliases allowed."
8610 msgstr[0] ""
8611 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8612 msgstr[1] ""
8613 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8614
8615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8616 #: lib/groupnav.php:86
8617 msgctxt "MENU"
8618 msgid "Group"
8619 msgstr "Grupp"
8620
8621 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8622 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8623 #: lib/groupnav.php:89
8624 #, php-format
8625 msgctxt "TOOLTIP"
8626 msgid "%s group"
8627 msgstr "%s grupp"
8628
8629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8630 #: lib/groupnav.php:95
8631 msgctxt "MENU"
8632 msgid "Members"
8633 msgstr "Medlemmar"
8634
8635 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8636 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8637 #: lib/groupnav.php:98
8638 #, php-format
8639 msgctxt "TOOLTIP"
8640 msgid "%s group members"
8641 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8642
8643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8644 #: lib/groupnav.php:108
8645 msgctxt "MENU"
8646 msgid "Blocked"
8647 msgstr "Blockerade"
8648
8649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8651 #: lib/groupnav.php:111
8652 #, php-format
8653 msgctxt "TOOLTIP"
8654 msgid "%s blocked users"
8655 msgstr "%s blockerade användare"
8656
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8658 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8659 #: lib/groupnav.php:120
8660 #, php-format
8661 msgctxt "TOOLTIP"
8662 msgid "Edit %s group properties"
8663 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8664
8665 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8666 #: lib/groupnav.php:126
8667 msgctxt "MENU"
8668 msgid "Logo"
8669 msgstr "Logotyp"
8670
8671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8672 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8673 #: lib/groupnav.php:129
8674 #, php-format
8675 msgctxt "TOOLTIP"
8676 msgid "Add or edit %s logo"
8677 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8678
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8680 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8681 #: lib/groupnav.php:138
8682 #, php-format
8683 msgctxt "TOOLTIP"
8684 msgid "Add or edit %s design"
8685 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8686
8687 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8688 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8689 msgid "Groups with most members"
8690 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8691
8692 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8693 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8694 msgid "Groups with most posts"
8695 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8696
8697 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8698 #. TRANS: %s is a group name.
8699 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8700 #, php-format
8701 msgid "Tags in %s group's notices"
8702 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8703
8704 #. TRANS: Client exception 406
8705 #: lib/htmloutputter.php:104
8706 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8707 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8708
8709 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8710 #: lib/imagefile.php:73
8711 msgid "Unsupported image file format."
8712 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8713
8714 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8715 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8716 #: lib/imagefile.php:91
8717 #, php-format
8718 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8719 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8720
8721 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8722 #: lib/imagefile.php:97
8723 msgid "Partial upload."
8724 msgstr "Bitvis uppladdad."
8725
8726 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8727 #: lib/imagefile.php:115
8728 msgid "Not an image or corrupt file."
8729 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8730
8731 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8732 #: lib/imagefile.php:178
8733 msgid "Lost our file."
8734 msgstr "Förlorade vår fil."
8735
8736 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8737 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8738 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8739 msgid "Unknown file type"
8740 msgstr "Okänd filtyp"
8741
8742 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8743 #: lib/imagefile.php:303
8744 #, php-format
8745 msgid "%dMB"
8746 msgid_plural "%dMB"
8747 msgstr[0] "%dMB"
8748 msgstr[1] "%dMB"
8749
8750 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8751 #: lib/imagefile.php:307
8752 #, php-format
8753 msgid "%dkB"
8754 msgid_plural "%dkB"
8755 msgstr[0] "%dkB"
8756 msgstr[1] "%dkB"
8757
8758 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8759 #: lib/imagefile.php:310
8760 #, php-format
8761 msgid "%dB"
8762 msgid_plural "%dB"
8763 msgstr[0] "%dB"
8764 msgstr[1] "%dB"
8765
8766 #: lib/jabber.php:387
8767 #, php-format
8768 msgid "[%s]"
8769 msgstr "[%s]"
8770
8771 #: lib/jabber.php:567
8772 #, php-format
8773 msgid "Unknown inbox source %d."
8774 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8775
8776 #: lib/leaveform.php:114
8777 msgid "Leave"
8778 msgstr "Lämna"
8779
8780 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8781 #: lib/logingroupnav.php:79
8782 msgid "Login with a username and password"
8783 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8784
8785 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8786 #: lib/logingroupnav.php:87
8787 msgid "Sign up for a new account"
8788 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8789
8790 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8791 #: lib/mail.php:168
8792 msgid "Email address confirmation"
8793 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8794
8795 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8796 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8797 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8798 #: lib/mail.php:173
8799 #, fuzzy, php-format
8800 msgid ""
8801 "Hey, %1$s.\n"
8802 "\n"
8803 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8804 "\n"
8805 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8806 "\n"
8807 "\t%3$s\n"
8808 "\n"
8809 "If not, just ignore this message.\n"
8810 "\n"
8811 "Thanks for your time, \n"
8812 "%2$s\n"
8813 msgstr ""
8814 "Hej %s!\n"
8815 "\n"
8816 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8817 "\n"
8818 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8819 "\n"
8820 "%s\n"
8821 "\n"
8822 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8823 "\n"
8824 "Tack för din tid,  \n"
8825 "%s\n"
8826
8827 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8828 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8829 #: lib/mail.php:238
8830 #, php-format
8831 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8832 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8833
8834 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8835 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8836 #: lib/mail.php:245
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8840 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8841 msgstr ""
8842 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8843 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8844 "s"
8845
8846 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8847 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8848 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8849 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8850 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8851 #: lib/mail.php:255
8852 #, fuzzy, php-format
8853 msgid ""
8854 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8855 "\n"
8856 "\t%3$s\n"
8857 "\n"
8858 "%4$s%5$s%6$s\n"
8859 "Faithfully yours,\n"
8860 "%2$s.\n"
8861 "\n"
8862 "----\n"
8863 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8864 msgstr ""
8865 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8866 "\n"
8867 "%3$s\n"
8868 "\n"
8869 "%4$s%5$s%6$s\n"
8870 "Med vänliga hälsningar,\n"
8871 "%7$s.\n"
8872 "\n"
8873 "----\n"
8874 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8875
8876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8877 #. TRANS: %s is biographical information.
8878 #: lib/mail.php:278
8879 #, php-format
8880 msgid "Bio: %s"
8881 msgstr "Biografi: %s"
8882
8883 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8884 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8885 #: lib/mail.php:307
8886 #, php-format
8887 msgid "New email address for posting to %s"
8888 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8889
8890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8893 #: lib/mail.php:313
8894 #, fuzzy, php-format
8895 msgid ""
8896 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8897 "\n"
8898 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8899 "\n"
8900 "More email instructions at %3$s.\n"
8901 "\n"
8902 "Faithfully yours,\n"
8903 "%1$s"
8904 msgstr ""
8905 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8906 "\n"
8907 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8908 "\n"
8909 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8910 "\n"
8911 "Med vänliga hälsningar,\n"
8912 "%4$s"
8913
8914 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8915 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8916 #: lib/mail.php:434
8917 #, php-format
8918 msgid "%s status"
8919 msgstr "%s status"
8920
8921 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8922 #: lib/mail.php:460
8923 msgid "SMS confirmation"
8924 msgstr "SMS-bekräftelse"
8925
8926 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8927 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8928 #: lib/mail.php:464
8929 #, php-format
8930 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8931 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8932
8933 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8934 #. TRANS: %s is the nudging user.
8935 #: lib/mail.php:485
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid "You have been nudged by %s"
8938 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8939
8940 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8941 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8942 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8943 #: lib/mail.php:492
8944 #, php-format
8945 msgid ""
8946 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8947 "to post some news.\n"
8948 "\n"
8949 "So let's hear from you :)\n"
8950 "\n"
8951 "%3$s\n"
8952 "\n"
8953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8954 "\n"
8955 "With kind regards,\n"
8956 "%4$s\n"
8957 msgstr ""
8958 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8959 "lägga upp några nyheter.\n"
8960 "\n"
8961 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8962 "\n"
8963 "%3$s\n"
8964 "\n"
8965 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8966 "\n"
8967 "Med vänliga hälsningar,\n"
8968 "%4$s\n"
8969
8970 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8971 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8972 #: lib/mail.php:539
8973 #, php-format
8974 msgid "New private message from %s"
8975 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8976
8977 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8978 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8979 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8980 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8981 #: lib/mail.php:547
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8985 "\n"
8986 "------------------------------------------------------\n"
8987 "%3$s\n"
8988 "------------------------------------------------------\n"
8989 "\n"
8990 "You can reply to their message here:\n"
8991 "\n"
8992 "%4$s\n"
8993 "\n"
8994 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8995 "\n"
8996 "With kind regards,\n"
8997 "%5$s\n"
8998 msgstr ""
8999 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
9000 "\n"
9001 "------------------------------------------------------\n"
9002 "%3$s\n"
9003 "------------------------------------------------------\n"
9004 "\n"
9005 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
9006 "\n"
9007 "%4$s\n"
9008 "\n"
9009 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
9010 "\n"
9011 "Med vänliga hälsningar,\n"
9012 "%5$s\n"
9013
9014 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9015 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9016 #: lib/mail.php:599
9017 #, fuzzy, php-format
9018 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9019 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
9020
9021 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9022 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9023 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9024 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9025 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9026 #: lib/mail.php:606
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9030 "\n"
9031 "The URL of your notice is:\n"
9032 "\n"
9033 "%3$s\n"
9034 "\n"
9035 "The text of your notice is:\n"
9036 "\n"
9037 "%4$s\n"
9038 "\n"
9039 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9040 "\n"
9041 "%5$s\n"
9042 "\n"
9043 "Faithfully yours,\n"
9044 "%6$s\n"
9045 msgstr ""
9046 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
9047 "\n"
9048 "Webbadressen för din notis är:\n"
9049 "\n"
9050 "%3$s\n"
9051 "\n"
9052 "Texten i din notis är:\n"
9053 "\n"
9054 "%4$s\n"
9055 "\n"
9056 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
9057 "\n"
9058 "%5$s\n"
9059 "\n"
9060 "Med vänliga hälsningar,\n"
9061 "%6$s\n"
9062
9063 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9064 #: lib/mail.php:664
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "The full conversation can be read here:\n"
9068 "\n"
9069 "\t%s"
9070 msgstr ""
9071 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
9072 "\n"
9073 "\t%s"
9074
9075 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9076 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9077 #: lib/mail.php:672
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9080 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
9081
9082 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9083 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9084 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9085 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9086 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9087 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9088 #: lib/mail.php:680
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9092 "\n"
9093 "The notice is here:\n"
9094 "\n"
9095 "\t%3$s\n"
9096 "\n"
9097 "It reads:\n"
9098 "\n"
9099 "\t%4$s\n"
9100 "\n"
9101 "%5$sYou can reply back here:\n"
9102 "\n"
9103 "\t%6$s\n"
9104 "\n"
9105 "The list of all @-replies for you here:\n"
9106 "\n"
9107 "%7$s\n"
9108 "\n"
9109 "Faithfully yours,\n"
9110 "%2$s\n"
9111 "\n"
9112 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9113 msgstr ""
9114 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
9115 "på %2$s.\n"
9116 "\n"
9117 "Notisen är här:\n"
9118 "\n"
9119 "\t%3$s\n"
9120 "\n"
9121 "Den lyder:\n"
9122 "\n"
9123 "\t%4$s\n"
9124 "\n"
9125 "%5$sDu kan svara här:\n"
9126 "\n"
9127 "\t%6$s\n"
9128 "\n"
9129 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
9130 "%7$s\n"
9131 "\n"
9132 "Med vänliga hälsningar,\n"
9133 "%2$s\n"
9134 "\n"
9135 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
9136
9137 #: lib/mailbox.php:87
9138 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9139 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
9140
9141 #: lib/mailbox.php:125
9142 msgid ""
9143 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9144 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9145 msgstr ""
9146 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9147 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9148 "dig som bara du ser."
9149
9150 #: lib/mailhandler.php:37
9151 msgid "Could not parse message."
9152 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9153
9154 #: lib/mailhandler.php:42
9155 msgid "Not a registered user."
9156 msgstr "Inte en registrerad användare."
9157
9158 #: lib/mailhandler.php:46
9159 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9160 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9161
9162 #: lib/mailhandler.php:50
9163 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9164 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9165
9166 #: lib/mailhandler.php:229
9167 #, php-format
9168 msgid "Unsupported message type: %s"
9169 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9170
9171 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9172 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9173 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9174 msgstr ""
9175 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9176
9177 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9178 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9179 msgid "File exceeds user's quota."
9180 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9181
9182 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9183 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9184 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9185 msgid "File could not be moved to destination directory."
9186 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9187
9188 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9189 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9190 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9191 msgid "Could not determine file's MIME type."
9192 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9193
9194 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9195 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9196 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9197 #: lib/mediafile.php:396
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9201 "format."
9202 msgstr ""
9203 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9204 "annat %2$s-format."
9205
9206 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9207 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9208 #: lib/mediafile.php:401
9209 #, php-format
9210 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9211 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9212
9213 #: lib/messageform.php:120
9214 msgid "Send a direct notice"
9215 msgstr "Skicka en direktnotis"
9216
9217 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9218 #: lib/messageform.php:137
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Select recipient:"
9221 msgstr "Välj licens"
9222
9223 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9224 #: lib/messageform.php:150
9225 #, fuzzy
9226 msgid "No mutual subscribers."
9227 msgstr "Inte prenumerant!"
9228
9229 #: lib/messageform.php:153
9230 msgid "To"
9231 msgstr "Till"
9232
9233 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9234 msgid "Available characters"
9235 msgstr "Tillgängliga tecken"
9236
9237 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9238 msgctxt "Send button for sending notice"
9239 msgid "Send"
9240 msgstr "Skicka"
9241
9242 #: lib/messagelist.php:77
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Messages"
9245 msgstr "Meddelande"
9246
9247 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9248 msgid "from"
9249 msgstr "från"
9250
9251 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9252 #: lib/nickname.php:165
9253 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9254 msgstr ""
9255 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9256
9257 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9258 #: lib/nickname.php:178
9259 msgid "Nickname cannot be empty."
9260 msgstr ""
9261
9262 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9263 #: lib/nickname.php:191
9264 #, php-format
9265 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9266 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9267 msgstr[0] ""
9268 msgstr[1] ""
9269
9270 #: lib/noticeform.php:160
9271 msgid "Send a notice"
9272 msgstr "Skicka en notis"
9273
9274 #: lib/noticeform.php:174
9275 #, php-format
9276 msgid "What's up, %s?"
9277 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9278
9279 #: lib/noticeform.php:194
9280 msgid "Attach"
9281 msgstr "Bifoga"
9282
9283 #: lib/noticeform.php:198
9284 msgid "Attach a file"
9285 msgstr "Bifoga en fil"
9286
9287 #: lib/noticeform.php:213
9288 msgid "Share my location"
9289 msgstr "Dela min plats"
9290
9291 #: lib/noticeform.php:216
9292 msgid "Do not share my location"
9293 msgstr "Dela inte min plats"
9294
9295 #: lib/noticeform.php:217
9296 msgid ""
9297 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9298 "try again later"
9299 msgstr ""
9300 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9301 "god försök igen senare"
9302
9303 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9304 #: lib/noticelist.php:452
9305 msgid "N"
9306 msgstr "N"
9307
9308 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9309 #: lib/noticelist.php:454
9310 msgid "S"
9311 msgstr "S"
9312
9313 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9314 #: lib/noticelist.php:456
9315 msgid "E"
9316 msgstr "Ö"
9317
9318 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9319 #: lib/noticelist.php:458
9320 msgid "W"
9321 msgstr "V"
9322
9323 #: lib/noticelist.php:460
9324 #, php-format
9325 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9326 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9327
9328 #: lib/noticelist.php:469
9329 msgid "at"
9330 msgstr "på"
9331
9332 #: lib/noticelist.php:518
9333 msgid "web"
9334 msgstr "webb"
9335
9336 #: lib/noticelist.php:584
9337 msgid "in context"
9338 msgstr "i sammanhang"
9339
9340 #: lib/noticelist.php:619
9341 msgid "Repeated by"
9342 msgstr "Upprepad av"
9343
9344 #: lib/noticelist.php:646
9345 msgid "Reply to this notice"
9346 msgstr "Svara på denna notis"
9347
9348 #: lib/noticelist.php:647
9349 msgid "Reply"
9350 msgstr "Svara"
9351
9352 #: lib/noticelist.php:673
9353 msgid "Delete this notice"
9354 msgstr "Ta bort denna notis"
9355
9356 #: lib/noticelist.php:691
9357 msgid "Notice repeated"
9358 msgstr "Notis upprepad"
9359
9360 #: lib/nudgeform.php:116
9361 msgid "Nudge this user"
9362 msgstr "Knuffa denna användare"
9363
9364 #: lib/nudgeform.php:128
9365 msgid "Nudge"
9366 msgstr "Knuffa"
9367
9368 #: lib/nudgeform.php:128
9369 msgid "Send a nudge to this user"
9370 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9371
9372 #: lib/oauthstore.php:294
9373 msgid "Error inserting new profile."
9374 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9375
9376 #: lib/oauthstore.php:302
9377 msgid "Error inserting avatar."
9378 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9379
9380 #: lib/oauthstore.php:322
9381 msgid "Error inserting remote profile."
9382 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9383
9384 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9385 #: lib/oauthstore.php:362
9386 msgid "Duplicate notice."
9387 msgstr "Duplicera notis."
9388
9389 #: lib/oauthstore.php:507
9390 msgid "Couldn't insert new subscription."
9391 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9392
9393 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9394 #: lib/personalgroupnav.php:107
9395 #, fuzzy
9396 msgctxt "MENU"
9397 msgid "Replies"
9398 msgstr "Svar"
9399
9400 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9401 #: lib/personalgroupnav.php:114
9402 #, fuzzy
9403 msgctxt "MENU"
9404 msgid "Profile"
9405 msgstr "Profil"
9406
9407 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9408 #: lib/personalgroupnav.php:120
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "MENU"
9411 msgid "Favorites"
9412 msgstr "Favoriter"
9413
9414 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9415 #: lib/personalgroupnav.php:133
9416 #, fuzzy
9417 msgctxt "MENU"
9418 msgid "Inbox"
9419 msgstr "Inkorg"
9420
9421 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9422 #: lib/personalgroupnav.php:135
9423 msgid "Your incoming messages"
9424 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9425
9426 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9427 #: lib/personalgroupnav.php:140
9428 #, fuzzy
9429 msgctxt "MENU"
9430 msgid "Outbox"
9431 msgstr "Utkorg"
9432
9433 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9434 #: lib/personalgroupnav.php:142
9435 msgid "Your sent messages"
9436 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9437
9438 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9439 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9440 #, php-format
9441 msgid "Tags in %s's notices"
9442 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9443
9444 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9445 #: lib/plugin.php:126
9446 msgid "Unknown"
9447 msgstr "Okänd"
9448
9449 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9450 #. TRANS: Label for user statistics.
9451 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9452 msgid "Subscriptions"
9453 msgstr "Prenumerationer"
9454
9455 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9456 #: lib/profileaction.php:144
9457 msgid "All subscriptions"
9458 msgstr "Alla prenumerationer"
9459
9460 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9461 #. TRANS: Label for user statistics.
9462 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9463 msgid "Subscribers"
9464 msgstr "Prenumeranter"
9465
9466 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9467 #: lib/profileaction.php:181
9468 msgid "All subscribers"
9469 msgstr "Alla prenumeranter"
9470
9471 #. TRANS: Label for user statistics.
9472 #: lib/profileaction.php:213
9473 msgid "User ID"
9474 msgstr "Användar-ID"
9475
9476 #. TRANS: Label for user statistics.
9477 #: lib/profileaction.php:219
9478 msgid "Member since"
9479 msgstr "Medlem sedan"
9480
9481 #. TRANS: Label for user statistics.
9482 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9483 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9484 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9485 msgid "Groups"
9486 msgstr "Grupper"
9487
9488 #. TRANS: Label for user statistics.
9489 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9490 #: lib/profileaction.php:253
9491 msgid "Daily average"
9492 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9493
9494 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9495 #: lib/profileaction.php:305
9496 msgid "All groups"
9497 msgstr "Alla grupper"
9498
9499 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9500 #: lib/profileformaction.php:123
9501 msgid "Unimplemented method."
9502 msgstr "Inte implementerad metod."
9503
9504 #: lib/publicgroupnav.php:78
9505 msgid "Public"
9506 msgstr "Publikt"
9507
9508 #: lib/publicgroupnav.php:82
9509 msgid "User groups"
9510 msgstr "Användargrupper"
9511
9512 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9513 msgid "Recent tags"
9514 msgstr "Senaste taggar"
9515
9516 #: lib/publicgroupnav.php:88
9517 msgid "Featured"
9518 msgstr "Profilerade"
9519
9520 #: lib/publicgroupnav.php:92
9521 msgid "Popular"
9522 msgstr "Populärt"
9523
9524 #: lib/redirectingaction.php:95
9525 msgid "No return-to arguments."
9526 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9527
9528 #: lib/repeatform.php:107
9529 msgid "Repeat this notice?"
9530 msgstr "Upprepa denna notis?"
9531
9532 #: lib/repeatform.php:132
9533 msgid "Yes"
9534 msgstr "Ja"
9535
9536 #: lib/repeatform.php:132
9537 msgid "Repeat this notice"
9538 msgstr "Upprepa denna notis"
9539
9540 #: lib/revokeroleform.php:91
9541 #, php-format
9542 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9543 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9544
9545 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9546 #: lib/router.php:974
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Page not found."
9549 msgstr "API-metod hittades inte."
9550
9551 #: lib/sandboxform.php:67
9552 msgid "Sandbox"
9553 msgstr "Flytta till sandlådan"
9554
9555 #: lib/sandboxform.php:78
9556 msgid "Sandbox this user"
9557 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9558
9559 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9560 #: lib/searchaction.php:120
9561 msgid "Search site"
9562 msgstr "Sök webbplats"
9563
9564 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9565 #. TRANS: for searching can be entered.
9566 #: lib/searchaction.php:128
9567 msgid "Keyword(s)"
9568 msgstr "Nyckelord"
9569
9570 #. TRANS: Button text for searching site.
9571 #: lib/searchaction.php:130
9572 msgctxt "BUTTON"
9573 msgid "Search"
9574 msgstr "Sök"
9575
9576 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9577 #: lib/searchaction.php:170
9578 msgid "Search help"
9579 msgstr "Sök hjälp"
9580
9581 #: lib/searchgroupnav.php:80
9582 msgid "People"
9583 msgstr "Personer"
9584
9585 #: lib/searchgroupnav.php:81
9586 msgid "Find people on this site"
9587 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9588
9589 #: lib/searchgroupnav.php:83
9590 msgid "Find content of notices"
9591 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9592
9593 #: lib/searchgroupnav.php:85
9594 msgid "Find groups on this site"
9595 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9596
9597 #: lib/section.php:89
9598 msgid "Untitled section"
9599 msgstr "Namnlös sektion"
9600
9601 #: lib/section.php:106
9602 msgid "More..."
9603 msgstr "Mer..."
9604
9605 #: lib/silenceform.php:67
9606 msgid "Silence"
9607 msgstr "Tysta ned"
9608
9609 #: lib/silenceform.php:78
9610 msgid "Silence this user"
9611 msgstr "Tysta ned denna användare"
9612
9613 #: lib/subgroupnav.php:83
9614 #, php-format
9615 msgid "People %s subscribes to"
9616 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9617
9618 #: lib/subgroupnav.php:91
9619 #, php-format
9620 msgid "People subscribed to %s"
9621 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9622
9623 #: lib/subgroupnav.php:99
9624 #, php-format
9625 msgid "Groups %s is a member of"
9626 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9627
9628 #: lib/subgroupnav.php:105
9629 msgid "Invite"
9630 msgstr "Bjud in"
9631
9632 #: lib/subgroupnav.php:106
9633 #, php-format
9634 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9635 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9636
9637 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9638 msgid "Subscribe to this user"
9639 msgstr "Prenumerera på denna användare"
9640
9641 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9642 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9643 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9644 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9645
9646 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9647 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9648 msgid "People Tagcloud as tagged"
9649 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9650
9651 #: lib/tagcloudsection.php:56
9652 msgid "None"
9653 msgstr "Ingen"
9654
9655 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9656 #: lib/theme.php:74
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Invalid theme name."
9659 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9660
9661 #: lib/themeuploader.php:50
9662 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9663 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9664
9665 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9666 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9667 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9668
9669 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9670 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9671 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9672 msgid "Failed saving theme."
9673 msgstr "Kunde inte spara tema."
9674
9675 #: lib/themeuploader.php:147
9676 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9677 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9678
9679 #: lib/themeuploader.php:166
9680 #, fuzzy, php-format
9681 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9682 msgid_plural ""
9683 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9684 msgstr[0] ""
9685 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9686 msgstr[1] ""
9687 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9688
9689 #: lib/themeuploader.php:179
9690 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9691 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9692
9693 #: lib/themeuploader.php:219
9694 msgid ""
9695 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9696 "digits, underscore, and minus sign."
9697 msgstr ""
9698 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9699 "siffror, understreck och minustecken."
9700
9701 #: lib/themeuploader.php:225
9702 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9703 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9704
9705 #: lib/themeuploader.php:242
9706 #, php-format
9707 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9708 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9709
9710 #: lib/themeuploader.php:260
9711 msgid "Error opening theme archive."
9712 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9713
9714 #: lib/topposterssection.php:74
9715 msgid "Top posters"
9716 msgstr "Toppostare"
9717
9718 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9719 #: lib/unblockform.php:67
9720 msgctxt "TITLE"
9721 msgid "Unblock"
9722 msgstr "Häv blockering"
9723
9724 #: lib/unsandboxform.php:69
9725 msgid "Unsandbox"
9726 msgstr "Flytta från sandlådan"
9727
9728 #: lib/unsandboxform.php:80
9729 msgid "Unsandbox this user"
9730 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9731
9732 #: lib/unsilenceform.php:67
9733 msgid "Unsilence"
9734 msgstr "Häv nedtystning"
9735
9736 #: lib/unsilenceform.php:78
9737 msgid "Unsilence this user"
9738 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9739
9740 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9741 msgid "Unsubscribe from this user"
9742 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9743
9744 #: lib/unsubscribeform.php:137
9745 msgid "Unsubscribe"
9746 msgstr "Avsluta pren."
9747
9748 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9750 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9751 #, fuzzy, php-format
9752 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9753 msgstr "Användaren har ingen profil."
9754
9755 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9756 #: lib/userprofile.php:121
9757 msgid "Edit Avatar"
9758 msgstr "Redigera avatar"
9759
9760 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9761 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9762 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9763 msgid "User actions"
9764 msgstr "Åtgärder för användare"
9765
9766 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9767 #: lib/userprofile.php:249
9768 msgid "User deletion in progress..."
9769 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9770
9771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:277
9773 msgid "Edit profile settings"
9774 msgstr "Redigera profilinställningar"
9775
9776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9777 #: lib/userprofile.php:279
9778 msgid "Edit"
9779 msgstr "Redigera"
9780
9781 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9782 #: lib/userprofile.php:303
9783 msgid "Send a direct message to this user"
9784 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9785
9786 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9787 #: lib/userprofile.php:305
9788 msgid "Message"
9789 msgstr "Meddelande"
9790
9791 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9792 #: lib/userprofile.php:347
9793 msgid "Moderate"
9794 msgstr "Moderera"
9795
9796 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9797 #: lib/userprofile.php:386
9798 msgid "User role"
9799 msgstr "Användarroll"
9800
9801 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9802 #: lib/userprofile.php:389
9803 msgctxt "role"
9804 msgid "Administrator"
9805 msgstr "Administratör"
9806
9807 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9808 #: lib/userprofile.php:391
9809 msgctxt "role"
9810 msgid "Moderator"
9811 msgstr "Moderator"
9812
9813 #: lib/util.php:305
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Not allowed to log in."
9816 msgstr "Inte inloggad."
9817
9818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9819 #: lib/util.php:1309
9820 msgid "a few seconds ago"
9821 msgstr "ett par sekunder sedan"
9822
9823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9824 #: lib/util.php:1312
9825 msgid "about a minute ago"
9826 msgstr "för nån minut sedan"
9827
9828 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9829 #: lib/util.php:1316
9830 #, php-format
9831 msgid "about one minute ago"
9832 msgid_plural "about %d minutes ago"
9833 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9834 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9835
9836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9837 #: lib/util.php:1319
9838 msgid "about an hour ago"
9839 msgstr "för en timma sedan"
9840
9841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9842 #: lib/util.php:1323
9843 #, php-format
9844 msgid "about one hour ago"
9845 msgid_plural "about %d hours ago"
9846 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9847 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9848
9849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9850 #: lib/util.php:1326
9851 msgid "about a day ago"
9852 msgstr "för en dag sedan"
9853
9854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9855 #: lib/util.php:1330
9856 #, php-format
9857 msgid "about one day ago"
9858 msgid_plural "about %d days ago"
9859 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9860 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9861
9862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9863 #: lib/util.php:1333
9864 msgid "about a month ago"
9865 msgstr "för en månad sedan"
9866
9867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9868 #: lib/util.php:1337
9869 #, php-format
9870 msgid "about one month ago"
9871 msgid_plural "about %d months ago"
9872 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9873 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9874
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 #: lib/util.php:1340
9877 msgid "about a year ago"
9878 msgstr "för ett år sedan"
9879
9880 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9881 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9882 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9883 #, fuzzy, php-format
9884 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9885 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9886
9887 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9888 #: lib/xmppmanager.php:287
9889 #, php-format
9890 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9891 msgstr ""
9892
9893 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9894 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9895 #: lib/xmppmanager.php:406
9896 #, fuzzy, php-format
9897 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9898 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9899 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9900 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9901
9902 #. TRANS: Exception.
9903 #: lib/xrd.php:63
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Invalid XML."
9906 msgstr "Ogiltig storlek."
9907
9908 #. TRANS: Exception.
9909 #: lib/xrd.php:68
9910 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9911 msgstr ""
9912
9913 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9914 #: scripts/restoreuser.php:62
9915 #, php-format
9916 msgid "Getting backup from file '%s'."
9917 msgstr ""