1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:32+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:37:39+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82712); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-17 11:39:54+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
140 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
142 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
143 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
144 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
145 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
150 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
151 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
152 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
153 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
154 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
155 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
156 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
157 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
158 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
159 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
160 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:78
161 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
162 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
163 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:75
164 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
165 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
166 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
167 msgid "No such user."
168 msgstr "Ingen sådan användare."
170 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
171 #: actions/all.php:91
173 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
174 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
176 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
177 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
180 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
181 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
182 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
183 #: lib/personalgroupnav.php:102
185 msgid "%s and friends"
186 msgstr "%s och vänner"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:108
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
192 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:117
197 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
198 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #: actions/all.php:126
203 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
204 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
206 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
207 #: actions/all.php:139
210 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
211 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
213 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:146
218 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
219 "something yourself."
221 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
222 "%) eller skriv något själv."
224 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
225 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:150
229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
230 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
233 "status_textarea=%s)!"
235 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
236 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
237 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
239 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
242 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
243 "post a notice to them."
245 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
248 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
249 #: actions/all.php:188
250 msgid "You and friends"
251 msgstr "Du och vänner"
253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
254 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
255 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
256 #: actions/apitimelinehome.php:119
258 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
259 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
261 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
268 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
278 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
279 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
284 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
285 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
287 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
288 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
289 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
290 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
291 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
292 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
293 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
294 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
295 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
296 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
297 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
298 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
299 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
300 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
301 msgid "API method not found."
302 msgstr "API-metod hittades inte."
304 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
305 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
307 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
308 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
309 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
310 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
311 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
312 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
313 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
314 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
315 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
316 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
317 msgid "This method requires a POST."
318 msgstr "Denna metod kräver en POST."
320 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
321 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
323 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
325 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
327 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
328 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
333 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
338 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
339 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
340 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
341 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
342 #: actions/smssettings.php:454
343 msgid "Could not update user."
344 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
347 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
348 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
350 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
351 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
353 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
359 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
360 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
361 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
362 #: lib/profileaction.php:85
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "Användaren har ingen profil."
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "Kunde inte spara profil."
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
376 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
377 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
378 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
379 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
380 #: lib/designsettings.php:298
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
389 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
390 "nuvarande konfiguration."
392 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
393 "nuvarande konfiguration."
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
404 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
405 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
406 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
413 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
414 #: actions/userdesignsettings.php:179
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 #: actions/apiatomservice.php:85
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
428 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
429 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
430 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
433 msgstr "%s tidslinje"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
439 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
441 #: actions/subscriptions.php:51
443 msgid "%s subscriptions"
444 msgstr "%s prenumerationer"
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
448 #. TRANS: %s is a user nickname.
449 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
452 msgstr "%s favoriter"
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #: actions/apiatomservice.php:126
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "%s gruppmedlemmar"
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 #: actions/apiblockcreate.php:105
462 msgid "You cannot block yourself!"
463 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
465 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockcreate.php:127
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockdestroy.php:113
472 msgid "Unblock user failed."
473 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 msgid "Direct messages from %s"
479 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
481 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
482 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 msgid "All the direct messages sent from %s"
485 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
487 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
488 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 msgid "Direct messages to %s"
491 msgstr "Direktmeddelande till %s"
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 msgid "All the direct messages sent to %s"
497 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
499 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
501 msgid "No message text!"
502 msgstr "Ingen meddelandetext!"
504 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
506 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
511 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
512 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
513 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
515 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
517 msgid "Recipient user not found."
518 msgstr "Mottagare hittades inte."
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
523 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
524 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
526 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
527 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
529 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
531 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
538 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
539 msgid "No status found with that ID."
540 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:120
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Denna status är redan en favorit."
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
556 msgid "That status is not a favorite."
557 msgstr "Denna status är inte en favorit."
559 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
560 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
584 msgid "You cannot unfollow yourself."
585 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
587 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
588 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
608 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:206
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
618 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:208
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:215
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
641 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:218
643 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
644 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
646 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Form validation error in New application form.
652 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
655 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
656 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
657 #: actions/newgroup.php:157
659 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
660 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
661 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
662 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
664 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error.
667 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
668 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
669 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
670 #: actions/register.php:227
671 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
672 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
674 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group create form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
681 #: actions/newgroup.php:177
683 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
684 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
685 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
686 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
688 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
689 #. TRANS: %s is the invalid alias.
690 #: actions/apigroupcreate.php:253
692 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
693 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
696 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
697 #. TRANS: Group edit form validation error.
698 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
699 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
700 #: actions/newgroup.php:193
702 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
703 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
706 #. TRANS: Group edit form validation error.
707 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
708 msgid "Alias can't be the same as nickname."
709 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
711 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
716 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
717 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
718 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
719 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
720 msgid "Group not found."
721 msgstr "Grupp hittades inte."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
725 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
726 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
727 msgid "You are already a member of that group."
728 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
730 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
731 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
732 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
733 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
734 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
735 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
737 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
745 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
746 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
748 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
749 #: actions/apigroupleave.php:115
750 msgid "You are not a member of this group."
751 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
753 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
756 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
757 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
759 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
760 #: lib/command.php:398
762 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
763 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
765 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
766 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
772 #: actions/apigrouplist.php:104
774 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
775 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
777 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
785 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 msgstr "grupper på %s"
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 #: actions/apimediaupload.php:101
792 msgid "Upload failed."
793 msgstr "Uppladdning misslyckades."
795 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
797 msgid "Invalid request token or verifier."
798 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
800 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:107
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Ogiltig begäran-token."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
823 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
824 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
825 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
826 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
827 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
828 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
829 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
830 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
831 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
832 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
833 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
834 #: actions/subscribe.php:87 actions/tagother.php:166
835 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
836 #: lib/designsettings.php:310
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
840 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:168
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:217
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
864 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
865 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
866 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
868 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
869 msgid "Unexpected form submission."
870 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:387
874 msgid "An application would like to connect to your account"
875 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:404
879 msgid "Allow or deny access"
880 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:425
887 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
888 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
891 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
892 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
893 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
895 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
896 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
897 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:433
901 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
902 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
903 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
905 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
906 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
907 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
909 #. TRANS: Fieldset legend.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:455
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
917 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
918 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
919 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
921 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
922 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
923 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
924 #: lib/userprofile.php:137
928 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
929 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
930 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
931 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
935 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
936 #. TRANS: by an external application.
937 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
939 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
940 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
942 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
943 #: lib/applicationeditform.php:351
948 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:485
954 #. TRANS: Form instructions.
955 #: actions/apioauthauthorize.php:502
957 msgid "Authorize access to your account information."
958 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
960 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:594
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
976 msgid "You have successfully authorized the application"
977 msgstr "Du har inte tillstånd."
979 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:625
982 "Please return to the application and enter the following security code to "
983 "complete the process."
986 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:632
990 msgid "You have successfully authorized %s"
991 msgstr "Du har inte tillstånd."
993 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
994 #. TRANS: %s is the authorised application name.
995 #: actions/apioauthauthorize.php:639
998 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1003 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1005 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1006 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1009 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1010 msgid "You may not delete another user's status."
1011 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1013 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1015 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1016 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1018 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1019 #: actions/shownotice.php:92
1020 msgid "No such notice."
1021 msgstr "Ingen sådan notis."
1023 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1025 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1026 msgid "Cannot repeat your own notice."
1027 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1032 msgid "Already repeated that notice."
1033 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1035 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1038 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1039 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1042 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1043 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1044 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1045 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1047 msgid "HTTP method not supported."
1048 msgstr "API-metod hittades inte."
1050 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1051 #. TRANS: %s is the requested output format.
1052 #: actions/apistatusesshow.php:144
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Unsupported format: %s."
1055 msgstr "Format som inte stödjs."
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:155
1059 msgid "Status deleted."
1060 msgstr "Status borttagen."
1062 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:162
1064 msgid "No status with that ID found."
1065 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1068 #: actions/apistatusesshow.php:227
1069 msgid "Can only delete using the Atom format."
1072 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1073 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1076 msgid "Cannot delete this notice."
1077 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1079 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:249
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Deleted notice %d"
1083 msgstr "Ta bort notis"
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1087 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1088 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1090 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1091 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1093 #: lib/mailhandler.php:60
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1096 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1097 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1098 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1100 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1103 msgid "Parent notice not found."
1104 msgstr "API-metod hittades inte."
1106 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1107 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1111 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1113 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1115 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1116 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1117 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1118 msgid "Unsupported format."
1119 msgstr "Format som inte stödjs."
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1125 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1126 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1130 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1136 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1137 #. TRANS: %s is the error.
1138 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1140 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1141 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1143 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1145 #: actions/apitimelinementions.php:115
1147 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1148 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1150 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1152 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:131
1155 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1156 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1158 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1159 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1162 msgid "%s public timeline"
1163 msgstr "%s publika tidslinje"
1165 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1166 #: actions/apitimelinepublic.php:199
1168 msgid "%s updates from everyone!"
1169 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1171 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1172 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1173 msgid "Unimplemented."
1174 msgstr "Inte implementerad."
1176 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1177 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1179 msgid "Repeated to %s"
1180 msgstr "Upprepat till %s"
1182 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1183 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1184 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1186 msgid "Repeats of %s"
1187 msgstr "Upprepningar av %s"
1189 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1190 #. TRANS: %s is the tag.
1191 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1193 msgid "Notices tagged with %s"
1194 msgstr "Notiser taggade med %s"
1196 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1197 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1198 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1200 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:297
1206 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1207 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1209 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:304
1211 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1214 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:311
1216 msgid "Atom post must not be empty."
1219 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:317
1221 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1224 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1227 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1228 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1231 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:334
1233 msgid "Can only handle POST activities."
1236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1237 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1238 #: actions/apitimelineuser.php:345
1240 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1243 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1244 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1245 #: actions/apitimelineuser.php:379
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "No content for notice %d."
1248 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1250 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1251 #. TRANS: %s is the notice URI.
1252 #: actions/apitimelineuser.php:408
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1255 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1257 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1258 #: actions/apitrends.php:85
1259 msgid "API method under construction."
1260 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1263 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1264 msgid "User not found."
1265 msgstr "API-metod hittades inte."
1267 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1268 #. TRANS: Client exception.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1271 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1272 #: actions/subscribe.php:110
1273 msgid "No such profile."
1274 msgstr "Ingen sådan profil."
1276 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1277 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1281 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1287 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1288 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1293 msgid "Can only handle favorite activities."
1294 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1297 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1305 msgid "Unknown note."
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1309 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "Lägg till i favoriter"
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s group memberships"
1319 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1321 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1326 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1335 #. TRANS: Do not translate POST.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1338 msgid "Can only handle join activities."
1339 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1342 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1344 msgid "Unknown group."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1348 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1350 msgid "Already a member."
1351 msgstr "Alla medlemmar"
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1354 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1355 msgid "Blocked by admin."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1361 msgid "No such favorite."
1362 msgstr "Ingen sådan fil."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1365 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1367 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1368 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1370 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1381 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1387 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1392 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1393 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1394 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1395 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1396 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1397 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1398 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1399 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1400 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1402 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1403 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1404 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1405 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1406 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1407 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1408 #: lib/command.php:380
1409 msgid "No such group."
1410 msgstr "Ingen sådan grupp."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1415 msgid "Not a member."
1416 msgstr "Alla medlemmar"
1418 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1419 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "No such profile id: %d."
1431 msgstr "Ingen sådan profil."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1434 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1435 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1438 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1441 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1443 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1444 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1446 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1447 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1448 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1451 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1453 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1454 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1455 msgid "Can only handle Follow activities."
1458 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1460 msgid "Can only follow people."
1463 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1464 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Unknown profile %s."
1468 msgstr "Okänd filtyp"
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1471 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Already subscribed to %s."
1475 msgstr "Redan prenumerant!"
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1478 #: actions/attachment.php:73
1479 msgid "No such attachment."
1480 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1486 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1487 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1489 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1491 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1492 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1493 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1494 msgid "No nickname."
1495 msgstr "Inget smeknamn."
1497 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1498 #: actions/avatarbynickname.php:66
1500 msgstr "Ingen storlek."
1502 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1503 #: actions/avatarbynickname.php:72
1504 msgid "Invalid size."
1505 msgstr "Ogiltig storlek."
1507 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1508 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1509 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1510 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1511 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1515 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1516 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1517 #: actions/avatarsettings.php:78
1519 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1521 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1523 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1524 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1525 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1526 #. TRANS: while the user has no profile.
1527 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1528 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1529 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1530 msgid "User without matching profile."
1531 msgstr "Användare utan matchande profil."
1533 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1534 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1535 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1536 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1537 #: actions/grouplogo.php:261
1538 msgid "Avatar settings"
1539 msgstr "Avatarinställningar"
1541 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1544 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1545 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1546 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1550 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1551 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1552 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1553 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1554 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1555 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1557 msgstr "Förhandsgranska"
1559 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1560 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1561 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1566 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1567 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1568 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1573 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1574 #: actions/avatarsettings.php:243
1579 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1580 #: actions/avatarsettings.php:318
1581 msgid "No file uploaded."
1582 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1584 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1585 #: actions/avatarsettings.php:345
1587 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1588 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1590 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1591 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1592 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1593 msgid "Lost our file data."
1594 msgstr "Förlorade vår fildata."
1596 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:384
1598 msgid "Avatar updated."
1599 msgstr "Avatar uppdaterad."
1601 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1602 #: actions/avatarsettings.php:388
1603 msgid "Failed updating avatar."
1604 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1606 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1607 #: actions/avatarsettings.php:412
1608 msgid "Avatar deleted."
1609 msgstr "Avatar borttagen."
1611 #. TRANS: Title for backup account page.
1612 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1613 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1614 msgid "Backup account"
1617 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1618 #: actions/backupaccount.php:79
1620 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1621 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1624 #: actions/backupaccount.php:84
1625 msgid "You may not backup your account."
1628 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:225
1631 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1632 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1633 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1634 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1635 "are not backed up."
1638 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:248
1645 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1646 #: actions/backupaccount.php:252
1647 msgid "Backup your account."
1650 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1651 #: actions/block.php:68
1652 msgid "You already blocked that user."
1653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1655 #. TRANS: Title for block user page.
1656 #. TRANS: Legend for block user form.
1657 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1658 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1660 msgstr "Blockera användare"
1662 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1663 #: actions/block.php:139
1665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1667 "will not be notified of any @-replies from them."
1669 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1670 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1671 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1673 #. TRANS: Button label on the user block form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1677 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1678 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1679 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1680 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1681 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1686 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1687 #: actions/block.php:158
1689 msgid "Do not block this user."
1690 msgstr "Blockera inte denna användare"
1692 #. TRANS: Button label on the user block form.
1693 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1694 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1695 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1696 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1697 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1698 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1699 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1700 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1705 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1706 #: actions/block.php:165
1708 msgid "Block this user."
1709 msgstr "Blockera denna användare"
1711 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1712 #: actions/block.php:189
1713 msgid "Failed to save block information."
1714 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1716 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1717 #. TRANS: %s is a group nickname.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1720 msgid "%s blocked profiles"
1721 msgstr "%s blockerade profiler"
1723 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1724 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1727 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1728 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1730 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1731 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1732 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1734 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1736 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1737 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1738 msgid "Unblock user from group"
1739 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1741 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1745 msgstr "Häv blockering"
1747 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1748 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1749 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1750 msgid "Unblock this user"
1751 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1753 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1754 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1755 #: actions/bookmarklet.php:51
1758 msgstr "Posta till %s"
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1761 #: actions/confirmaddress.php:74
1762 msgid "No confirmation code."
1763 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1765 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:80
1767 msgid "Confirmation code not found."
1768 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1770 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:86
1772 msgid "That confirmation code is not for you!"
1773 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1775 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1776 #: actions/confirmaddress.php:92
1778 msgid "Unrecognized address type %s."
1779 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1781 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1782 #: actions/confirmaddress.php:97
1783 msgid "That address has already been confirmed."
1784 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1786 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1787 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1788 #: actions/confirmaddress.php:132
1789 msgid "Could not delete address confirmation."
1790 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1792 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:150
1794 msgid "Confirm address"
1795 msgstr "Bekräfta adress"
1797 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1798 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1799 #: actions/confirmaddress.php:166
1801 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1802 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1804 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1805 #: actions/conversation.php:96
1806 msgid "Conversation"
1807 msgstr "Konversationer"
1809 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1810 #. TRANS: Label for user statistics.
1811 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1812 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1816 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1817 #: actions/deleteaccount.php:71
1819 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1820 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1823 #: actions/deleteaccount.php:77
1825 msgid "You cannot delete your account."
1826 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1828 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1829 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1833 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #: actions/deleteaccount.php:164
1837 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1840 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1841 #: actions/deleteaccount.php:206
1843 msgid "Account deleted."
1844 msgstr "Avatar borttagen."
1846 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1847 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1848 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1850 msgid "Delete account"
1851 msgstr "Skapa ett konto"
1853 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1854 #: actions/deleteaccount.php:279
1856 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1860 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1861 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1862 #: actions/deleteaccount.php:285
1865 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1869 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1870 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1871 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1872 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1876 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1877 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1878 #: actions/deleteaccount.php:304
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1881 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1883 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1884 #: actions/deleteaccount.php:323
1886 msgid "Permanently delete your account"
1887 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1890 #: actions/deleteapplication.php:62
1891 msgid "You must be logged in to delete an application."
1892 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1895 #: actions/deleteapplication.php:71
1896 msgid "Application not found."
1897 msgstr "Applikation hittades inte."
1899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1901 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1902 #: actions/showapplication.php:90
1903 msgid "You are not the owner of this application."
1904 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1906 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1907 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1908 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1909 #: lib/action.php:1422
1910 msgid "There was a problem with your session token."
1911 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1913 #. TRANS: Title for delete application page.
1914 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1915 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1916 msgid "Delete application"
1917 msgstr "Ta bort applikation"
1919 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1920 #: actions/deleteapplication.php:152
1922 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1923 "about the application from the database, including all existing user "
1926 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1927 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1928 "användaranslutningar."
1930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1931 #: actions/deleteapplication.php:161
1933 msgid "Do not delete this application."
1934 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1937 #: actions/deleteapplication.php:167
1939 msgid "Delete this application."
1940 msgstr "Ta bort denna applikation"
1942 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1943 #: actions/deletegroup.php:64
1944 msgid "You must be logged in to delete a group."
1945 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1950 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1951 #: actions/leavegroup.php:89
1952 msgid "No nickname or ID."
1953 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1955 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1956 #: actions/deletegroup.php:107
1957 msgid "You are not allowed to delete this group."
1958 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1960 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1961 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1962 #: actions/deletegroup.php:150
1964 msgid "Could not delete group %s."
1965 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1967 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1968 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1969 #: actions/deletegroup.php:159
1970 #, fuzzy, php-format
1971 msgid "Deleted group %s"
1972 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1974 #. TRANS: Title of delete group page.
1975 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1977 msgid "Delete group"
1978 msgstr "Ta bort grupp"
1980 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:206
1984 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1985 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1986 "will still appear in individual timelines."
1988 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1989 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1992 #: actions/deletegroup.php:224
1994 msgid "Do not delete this group."
1995 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:231
2000 msgid "Delete this group."
2001 msgstr "Ta bort denna grupp"
2003 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2005 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2007 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2008 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
2009 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
2011 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2013 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2014 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:70
2015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:98
2017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2018 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2019 #: lib/settingsaction.php:72
2020 msgid "Not logged in."
2021 msgstr "Inte inloggad."
2023 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:110
2026 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2029 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2032 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2033 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2034 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2035 msgid "Delete notice"
2036 msgstr "Ta bort notis"
2038 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2039 #: actions/deletenotice.php:152
2040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2041 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2044 #: actions/deletenotice.php:159
2046 msgid "Do not delete this notice."
2047 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2050 #: actions/deletenotice.php:166
2052 msgid "Delete this notice."
2053 msgstr "Ta bort denna notis"
2055 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2056 #: actions/deleteuser.php:66
2057 msgid "You cannot delete users."
2058 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2061 #: actions/deleteuser.php:74
2062 msgid "You can only delete local users."
2063 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2065 #. TRANS: Title of delete user page.
2066 #: actions/deleteuser.php:110
2070 msgstr "Ta bort användare"
2072 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2073 #: actions/deleteuser.php:134
2075 msgstr "Ta bort användare"
2077 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2078 #: actions/deleteuser.php:138
2080 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2081 "the user from the database, without a backup."
2083 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2084 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2086 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2087 #: actions/deleteuser.php:158
2089 msgid "Do not delete this user."
2090 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2092 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2093 #: actions/deleteuser.php:165
2095 msgid "Delete this user."
2096 msgstr "Ta bort denna användare"
2098 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2099 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2100 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2104 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2105 #: actions/designadminpanel.php:71
2106 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2109 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2110 #: actions/designadminpanel.php:327
2111 msgid "Invalid logo URL."
2112 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2114 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2115 #: actions/designadminpanel.php:333
2116 msgid "Invalid SSL logo URL."
2117 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2119 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2120 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2121 #: actions/designadminpanel.php:339
2123 msgid "Theme not available: %s."
2124 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2126 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2127 #: actions/designadminpanel.php:437
2129 msgstr "Byt logotyp"
2131 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2132 #: actions/designadminpanel.php:444
2134 msgstr "Webbplatslogotyp"
2136 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2137 #: actions/designadminpanel.php:452
2139 msgstr "SSL-logotyp"
2141 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2142 #: actions/designadminpanel.php:467
2143 msgid "Change theme"
2146 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2147 #: actions/designadminpanel.php:485
2149 msgstr "Webbplatstema"
2151 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2152 #: actions/designadminpanel.php:487
2153 msgid "Theme for the site."
2154 msgstr "Tema för webbplatsen."
2156 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2157 #: actions/designadminpanel.php:494
2158 msgid "Custom theme"
2159 msgstr "Anpassat tema"
2161 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2162 #: actions/designadminpanel.php:499
2163 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2164 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2166 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2167 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2169 msgid "Change background image"
2170 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2172 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Field label for background color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2176 #: lib/designsettings.php:183
2180 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2181 #: actions/designadminpanel.php:531
2184 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2187 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2188 "filstorleken är %1$s."
2190 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2191 #: actions/designadminpanel.php:558
2195 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2196 #: actions/designadminpanel.php:575
2200 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2201 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2202 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2203 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2204 msgid "Turn background image on or off."
2205 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2207 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2208 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2209 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2210 msgid "Tile background image"
2211 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2213 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2214 #: actions/designadminpanel.php:598
2216 msgid "Change colors"
2219 #. TRANS: Field label for content color selector.
2220 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2221 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2225 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2226 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2227 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2231 #. TRANS: Field label for text color selector.
2232 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2233 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2237 #. TRANS: Field label for link color selector.
2238 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2239 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2243 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2244 #: actions/designadminpanel.php:691
2248 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2249 #: actions/designadminpanel.php:696
2251 msgstr "Anpassad CSS"
2253 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2254 #: actions/designadminpanel.php:718
2257 msgid "Use defaults"
2258 msgstr "Använd standardvärden"
2260 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:720
2263 msgid "Restore default designs."
2264 msgstr "Återställ standardutseende"
2266 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2267 #: actions/designadminpanel.php:728
2269 msgid "Reset back to default."
2270 msgstr "Återställ till standardvärde"
2272 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2273 #: actions/designadminpanel.php:736
2275 msgid "Save design."
2276 msgstr "Spara utseende"
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2279 #: actions/disfavor.php:83
2280 msgid "This notice is not a favorite!"
2281 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2283 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2284 #: actions/disfavor.php:98
2285 msgid "Add to favorites"
2286 msgstr "Lägg till i favoriter"
2288 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2289 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2290 #: actions/doc.php:155
2291 #, fuzzy, php-format
2292 msgid "No such document \"%s\"."
2293 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2295 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2296 #. TRANS: Form legend.
2297 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2298 msgid "Edit application"
2299 msgstr "Redigera applikation"
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2302 #: actions/editapplication.php:66
2303 msgid "You must be logged in to edit an application."
2304 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2307 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2308 msgid "No such application."
2309 msgstr "Ingen sådan applikation."
2311 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:167
2313 msgid "Use this form to edit your application."
2314 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2316 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2319 msgid "Name is required."
2320 msgstr "Namn krävs."
2322 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2325 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2326 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2330 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2331 msgid "Name already in use. Try another one."
2332 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2334 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2337 msgid "Description is required."
2338 msgstr "Beskrivning krävs."
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:209
2342 msgid "Source URL is too long."
2343 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2348 msgid "Source URL is not valid."
2349 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2351 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2352 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2353 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2354 msgid "Organization is required."
2355 msgstr "Organisation krävs."
2357 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2358 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2359 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2360 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2362 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2363 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2364 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2365 msgid "Organization homepage is required."
2366 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2368 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2369 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2370 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2371 msgid "Callback is too long."
2372 msgstr "Anrop är för lång."
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2375 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2376 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2377 msgid "Callback URL is not valid."
2378 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2380 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:284
2382 msgid "Could not update application."
2383 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2385 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2386 #: actions/editgroup.php:55
2388 msgid "Edit %s group"
2389 msgstr "Redigera %s grupp"
2391 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2394 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2395 msgid "You must be logged in to create a group."
2396 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2400 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2401 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2403 msgid "You must be an admin to edit the group."
2404 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2406 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2407 #: actions/editgroup.php:161
2408 msgid "Use this form to edit the group."
2409 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2411 #. TRANS: Group edit form validation error.
2412 #. TRANS: Group create form validation error.
2413 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2414 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2416 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2417 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2419 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2420 #: actions/editgroup.php:274
2421 msgid "Could not update group."
2422 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2424 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2425 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2426 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2427 msgid "Could not create aliases."
2428 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2430 #. TRANS: Group edit form success message.
2431 #: actions/editgroup.php:301
2432 msgid "Options saved."
2433 msgstr "Alternativ sparade."
2435 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2436 #: actions/emailsettings.php:59
2437 msgid "Email settings"
2438 msgstr "E-postinställningar"
2440 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2441 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2442 #: actions/emailsettings.php:73
2444 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2445 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2447 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2448 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2450 msgid "Email address"
2451 msgstr "E-postadress"
2453 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:109
2455 msgid "Current confirmed email address."
2456 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2458 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2459 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2460 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2461 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2462 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2463 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2464 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2465 #: actions/smssettings.php:176
2470 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2471 #: actions/emailsettings.php:119
2473 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2474 "a message with further instructions."
2476 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2477 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2479 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2480 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2481 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2482 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2483 #. TRANS: organization.
2484 #: actions/emailsettings.php:136
2485 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2486 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2488 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2490 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2491 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2492 #: actions/smssettings.php:158
2497 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2498 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2499 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2500 msgid "Incoming email"
2501 msgstr "Inkommande e-post"
2503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2504 #: actions/emailsettings.php:154
2505 msgid "I want to post notices by email."
2506 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2508 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2509 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2510 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2511 msgid "Send email to this address to post new notices."
2512 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2514 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2515 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2516 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2517 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2519 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2521 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2522 #: actions/emailsettings.php:189
2524 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2528 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2529 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2530 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2535 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:204
2537 msgid "Email preferences"
2538 msgstr "E-postinställningar"
2540 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2541 #: actions/emailsettings.php:212
2542 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2543 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2545 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2546 #: actions/emailsettings.php:218
2547 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2548 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2550 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2551 #: actions/emailsettings.php:225
2552 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2553 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2555 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2556 #: actions/emailsettings.php:231
2557 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2558 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2560 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2561 #: actions/emailsettings.php:237
2562 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2563 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2565 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2566 #: actions/emailsettings.php:243
2567 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2568 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2570 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2571 #: actions/emailsettings.php:361
2572 msgid "Email preferences saved."
2573 msgstr "E-postinställningar sparade."
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2576 #: actions/emailsettings.php:380
2577 msgid "No email address."
2578 msgstr "Ingen e-postadress."
2580 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2581 #: actions/emailsettings.php:388
2583 msgid "Cannot normalize that email address."
2584 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2586 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2587 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2588 #: actions/siteadminpanel.php:144
2589 msgid "Not a valid email address."
2590 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2592 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2593 #: actions/emailsettings.php:397
2594 msgid "That is already your email address."
2595 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2597 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2598 #: actions/emailsettings.php:401
2599 msgid "That email address already belongs to another user."
2600 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2602 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2605 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2606 #: actions/smssettings.php:365
2608 msgid "Could not insert confirmation code."
2609 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2611 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2612 #: actions/emailsettings.php:425
2614 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2615 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2617 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2618 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2621 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2622 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2623 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2624 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2625 #: actions/smssettings.php:399
2626 msgid "No pending confirmation to cancel."
2627 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2629 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2630 #: actions/emailsettings.php:450
2631 msgid "That is the wrong email address."
2632 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2634 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2636 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2638 msgid "Could not delete email confirmation."
2639 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2641 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2642 #: actions/emailsettings.php:464
2643 msgid "Email confirmation cancelled."
2644 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2646 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2647 #. TRANS: registered for the active user.
2648 #: actions/emailsettings.php:483
2649 msgid "That is not your email address."
2650 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2653 #: actions/emailsettings.php:504
2654 msgid "The email address was removed."
2655 msgstr "E-postadressen togs bort."
2657 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2658 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2659 msgid "No incoming email address."
2660 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2662 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2663 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2664 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2665 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2666 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2668 msgid "Could not update user record."
2669 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2671 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2672 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2673 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2674 msgid "Incoming email address removed."
2675 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2677 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2678 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2679 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2680 msgid "New incoming email address added."
2681 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2684 #: actions/favor.php:80
2685 msgid "This notice is already a favorite!"
2686 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2688 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2689 #: actions/favor.php:95
2691 msgid "Disfavor favorite."
2692 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2694 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2696 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2697 #: lib/publicgroupnav.php:93
2698 msgid "Popular notices"
2699 msgstr "Populära notiser"
2701 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2703 #: actions/favorited.php:69
2705 msgid "Popular notices, page %d"
2706 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2708 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2709 #: actions/favorited.php:81
2710 msgid "The most popular notices on the site right now."
2711 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2713 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2714 #: actions/favorited.php:149
2715 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2717 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2721 #: actions/favorited.php:153
2723 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2724 "next to any notice you like."
2726 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2727 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2730 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2731 #: actions/favorited.php:158
2734 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2735 "notice to your favorites!"
2737 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2738 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2740 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2741 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2742 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2744 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2746 #: lib/personalgroupnav.php:122
2748 msgid "%s's favorite notices"
2749 msgstr "%ss favoritnotiser"
2751 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2753 #: actions/favoritesrss.php:117
2755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2756 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2758 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2759 #. TRANS: Title for featured users section.
2760 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2761 #: lib/publicgroupnav.php:89
2762 msgid "Featured users"
2763 msgstr "Profilerade användare"
2765 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2766 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2767 #: actions/featured.php:73
2769 msgid "Featured users, page %d"
2770 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2772 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2773 #: actions/featured.php:102
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "A selection of some great users on %s."
2776 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2778 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:36
2780 msgid "No notice ID."
2781 msgstr "Ingen notis-ID."
2783 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2784 #: actions/file.php:41
2786 msgstr "Ingen notis."
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2789 #: actions/file.php:46
2790 msgid "No attachments."
2791 msgstr "Inga bilagor."
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2794 #. TRANS: that could not be found.
2795 #: actions/file.php:58
2796 msgid "No uploaded attachments."
2797 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2801 msgid "Not expecting this response!"
2802 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2804 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2805 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2806 msgid "User being listened to does not exist."
2807 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2811 msgid "You can use the local subscription!"
2812 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2816 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2817 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2821 msgid "You are not authorized."
2822 msgstr "Du har inte tillstånd."
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2826 msgid "Could not convert request token to access token."
2827 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2831 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2832 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2834 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2836 msgid "Error updating remote profile."
2837 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2839 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2840 #: actions/getfile.php:77
2841 msgid "No such file."
2842 msgstr "Ingen sådan fil."
2844 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2845 #: actions/getfile.php:82
2846 msgid "Cannot read file."
2847 msgstr "Kan inte läsa fil."
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Ogiltig roll."
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 msgid "User already has this role."
2867 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2875 #: lib/profileformaction.php:79
2876 msgid "No profile specified."
2877 msgstr "Ingen profil angiven."
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2884 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2885 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2886 msgid "No profile with that ID."
2887 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2891 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2892 #: actions/makeadmin.php:81
2893 msgid "No group specified."
2894 msgstr "Ingen grupp angiven."
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2897 #: actions/groupblock.php:95
2898 msgid "Only an admin can block group members."
2899 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2902 #: actions/groupblock.php:100
2903 msgid "User is already blocked from group."
2904 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2907 #: actions/groupblock.php:106
2908 msgid "User is not a member of group."
2909 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2911 #. TRANS: Title for block user from group page.
2912 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2914 msgid "Block user from group"
2915 msgstr "Blockera användare från grupp"
2917 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2918 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2919 #: actions/groupblock.php:169
2922 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2923 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2924 "the group in the future."
2926 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2927 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2928 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2931 #: actions/groupblock.php:191
2933 msgid "Do not block this user from this group."
2934 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2937 #: actions/groupblock.php:198
2939 msgid "Block this user from this group."
2940 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2942 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2943 #: actions/groupblock.php:215
2944 msgid "Database error blocking user from group."
2945 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2947 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2948 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2949 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2953 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2954 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2955 msgid "You must be logged in to edit a group."
2956 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2958 #. TRANS: Title group design settings page.
2959 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2960 msgid "Group design"
2961 msgstr "Gruppens utseende"
2963 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2964 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2966 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2967 "palette of your choice."
2969 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2971 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2972 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2974 msgid "Unable to update your design settings."
2975 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2977 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2978 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2979 msgid "Design preferences saved."
2980 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2982 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2983 #. TRANS: Group logo form legend.
2984 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2986 msgstr "Gruppens logotyp"
2988 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2989 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2990 #: actions/grouplogo.php:156
2993 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2995 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2998 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2999 #: actions/grouplogo.php:243
3003 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3004 #: actions/grouplogo.php:299
3008 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3009 #: actions/grouplogo.php:376
3010 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3011 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
3013 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3014 #: actions/grouplogo.php:411
3015 msgid "Logo updated."
3016 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3018 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3019 #: actions/grouplogo.php:414
3020 msgid "Failed updating logo."
3021 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3023 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3024 #. TRANS: %s is the name of the group.
3025 #: actions/groupmembers.php:104
3027 msgid "%s group members"
3028 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3030 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3031 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3032 #: actions/groupmembers.php:109
3034 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3035 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3037 #. TRANS: Page notice for group members page.
3038 #: actions/groupmembers.php:125
3039 msgid "A list of the users in this group."
3040 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3042 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3043 #: actions/groupmembers.php:190
3045 msgstr "Administratör"
3047 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3048 #: actions/groupmembers.php:397
3053 #. TRANS: Submit button title.
3054 #: actions/groupmembers.php:401
3056 msgid "Block this user"
3057 msgstr "Blockera denna användare"
3059 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3060 #: actions/groupmembers.php:488
3061 msgid "Make user an admin of the group"
3062 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3064 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3065 #: actions/groupmembers.php:521
3068 msgstr "Gör till administratör"
3070 #. TRANS: Submit button title.
3071 #: actions/groupmembers.php:525
3073 msgid "Make this user an admin"
3074 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3076 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3077 #: actions/grouprss.php:141
3079 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3080 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3082 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3083 #: actions/groups.php:62
3089 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3090 #. TRANS: %d is the page number.
3091 #: actions/groups.php:66
3092 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Groups, page %d"
3095 msgstr "Grupper, sida %d"
3097 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3098 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3099 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3100 #: actions/groups.php:95
3101 #, fuzzy, php-format
3103 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3104 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3105 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3106 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3109 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3110 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3111 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3112 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3113 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3115 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3116 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3117 msgid "Create a new group"
3118 msgstr "Skapa en ny grupp"
3120 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3121 #: actions/groupsearch.php:53
3124 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3125 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3127 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3128 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3131 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3132 #: actions/groupsearch.php:60
3133 msgid "Group search"
3134 msgstr "Gruppsökning"
3136 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3137 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
3138 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
3139 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:122
3140 #: actions/peoplesearch.php:87
3142 msgstr "Inga resultat."
3144 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3146 #: actions/groupsearch.php:87
3147 #, fuzzy, php-format
3149 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3150 "action.newgroup%%) yourself."
3152 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3153 "newgroup%%) själv."
3155 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3156 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3157 #: actions/groupsearch.php:92
3160 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3161 "action.newgroup%%) yourself!"
3163 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3164 "%action.newgroup%%) själv!"
3166 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3167 #: actions/groupunblock.php:95
3168 msgid "Only an admin can unblock group members."
3169 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3171 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3172 #: actions/groupunblock.php:100
3173 msgid "User is not blocked from group."
3174 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3176 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3177 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
3178 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3179 msgid "Error removing the block."
3180 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3182 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3183 #: actions/imsettings.php:58
3185 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3187 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3188 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3189 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3190 #: actions/imsettings.php:71
3191 #, fuzzy, php-format
3193 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3194 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3196 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3197 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3199 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3200 #: actions/imsettings.php:90
3201 msgid "IM is not available."
3202 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3204 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3205 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3206 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3208 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3210 #: actions/imsettings.php:109
3212 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3213 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3215 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #: actions/imsettings.php:120
3218 #, fuzzy, php-format
3220 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3221 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3223 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3224 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3226 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3227 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3228 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3229 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3230 #. TRANS: person or organization.
3231 #: actions/imsettings.php:139
3232 #, fuzzy, php-format
3234 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3235 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3237 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3238 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3240 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:154
3242 msgid "IM preferences"
3243 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:159
3248 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3249 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:165
3254 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3255 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3257 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3258 #: actions/imsettings.php:171
3261 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3263 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3266 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3267 #: actions/imsettings.php:178
3269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3270 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3272 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3273 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3274 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3275 msgid "Preferences saved."
3276 msgstr "Inställningar sparade."
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3279 #: actions/imsettings.php:304
3280 msgid "No Jabber ID."
3281 msgstr "Inget Jabber-ID."
3283 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3284 #: actions/imsettings.php:312
3286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3287 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3289 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3290 #: actions/imsettings.php:317
3292 msgid "Not a valid Jabber ID."
3293 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3295 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3296 #: actions/imsettings.php:321
3297 msgid "That is already your Jabber ID."
3298 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3300 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3301 #: actions/imsettings.php:325
3302 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3303 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3305 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3306 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3307 #: actions/imsettings.php:353
3310 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3311 "s for sending messages to you."
3313 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3314 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3316 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3317 #: actions/imsettings.php:382
3318 msgid "That is the wrong IM address."
3319 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3321 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3322 #: actions/imsettings.php:391
3324 msgid "Could not delete IM confirmation."
3325 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3327 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3328 #: actions/imsettings.php:396
3329 msgid "IM confirmation cancelled."
3330 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3332 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3333 #. TRANS: registered for the active user.
3334 #: actions/imsettings.php:417
3335 msgid "That is not your Jabber ID."
3336 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3338 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3339 #: actions/imsettings.php:440
3340 msgid "The IM address was removed."
3341 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3343 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3344 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3345 #: actions/inbox.php:59
3347 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3348 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3350 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3351 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3352 #: actions/inbox.php:64
3354 msgid "Inbox for %s"
3355 msgstr "Inkorg för %s"
3357 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3358 #: actions/inbox.php:106
3359 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3361 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3363 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3364 #: actions/invite.php:41
3365 msgid "Invites have been disabled."
3366 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3368 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3369 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3370 #: actions/invite.php:45
3372 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3373 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3375 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3376 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3377 #: actions/invite.php:78
3379 msgid "Invalid email address: %s."
3380 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3382 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3383 #: actions/invite.php:117
3384 msgid "Invitations sent"
3385 msgstr "Inbjudningar skickade"
3387 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3388 #: actions/invite.php:120
3389 msgid "Invite new users"
3390 msgstr "Bjud in nya användare"
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3393 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3394 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3395 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3396 #: actions/invite.php:140
3397 msgid "You are already subscribed to this user:"
3398 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3399 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3400 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3402 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3403 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3404 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3408 msgstr "%1$s (%2$s)"
3410 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3411 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3412 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3413 #: actions/invite.php:154
3415 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3417 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3419 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3420 "prenumerat hos dem:"
3422 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3423 "prenumerat hos dem:"
3425 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3426 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3427 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3428 #: actions/invite.php:168
3430 msgid "Invitation sent to the following person:"
3431 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3432 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3433 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3435 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3436 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3437 #: actions/invite.php:178
3439 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3440 "on the site. Thanks for growing the community!"
3442 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3443 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3445 #. TRANS: Form instructions.
3446 #: actions/invite.php:191
3448 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3450 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3453 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3454 #: actions/invite.php:218
3455 msgid "Email addresses"
3456 msgstr "E-postadresser"
3458 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3459 #: actions/invite.php:221
3461 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3462 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3464 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3465 #: actions/invite.php:225
3466 msgid "Personal message"
3467 msgstr "Personligt meddelande"
3469 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3470 #: actions/invite.php:228
3471 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3472 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3474 #. TRANS: Send button for inviting friends
3475 #: actions/invite.php:232
3480 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3481 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3482 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3483 #: actions/invite.php:264
3485 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3486 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3488 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3489 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3490 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3491 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3492 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3493 #: actions/invite.php:271
3496 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3498 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3499 "you know and people who interest you.\n"
3501 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3502 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3503 "share your interests.\n"
3509 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3513 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3518 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3523 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3525 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3526 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3528 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3529 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3530 "som delar dina intressen.\n"
3536 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3540 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3545 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3548 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3550 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3551 #: actions/joingroup.php:59
3552 msgid "You must be logged in to join a group."
3553 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3555 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3556 #: actions/joingroup.php:147
3557 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%1$s joined group %2$s"
3560 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3562 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3563 #: actions/leavegroup.php:59
3564 msgid "You must be logged in to leave a group."
3565 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3568 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3569 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3570 msgid "You are not a member of that group."
3571 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3573 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3574 #: actions/leavegroup.php:142
3575 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "%1$s left group %2$s"
3578 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3580 #. TRANS: User admin panel title
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3587 msgid "License for this StatusNet site"
3588 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3591 msgid "Invalid license selection."
3592 msgstr "Ogiltigt licensval."
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3602 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3603 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3605 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3606 msgid "Invalid license URL."
3609 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3610 msgid "Invalid license image URL."
3613 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3614 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3617 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3618 msgid "License image must be blank or valid URL."
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3622 msgid "License selection"
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3630 msgid "All Rights Reserved"
3631 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3634 msgid "Creative Commons"
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3642 msgid "Select license"
3643 msgstr "Välj licens"
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3646 msgid "License details"
3647 msgstr "Licensdetaljer"
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3654 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3658 msgid "License Title"
3659 msgstr "Licenstitel"
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3662 msgid "The title of the license."
3663 msgstr "Titeln på licensen."
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3670 msgid "URL for more information about the license."
3671 msgstr "URL för mer information om licensen."
3673 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3674 msgid "License Image URL"
3677 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3678 msgid "URL for an image to display with the license."
3681 #. TRANS: Submit button title.
3682 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3683 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3684 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3688 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3689 msgid "Save license settings"
3690 msgstr "Spara licensinsällningar"
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3693 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3694 msgid "Already logged in."
3695 msgstr "Redan inloggad."
3697 #: actions/login.php:142
3698 msgid "Incorrect username or password."
3699 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3701 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3702 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:127
3703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3704 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3706 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3710 #: actions/login.php:239
3711 msgid "Login to site"
3712 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3714 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3716 msgstr "Kom ihåg mig"
3718 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3720 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3722 #: actions/login.php:259
3723 msgid "Lost or forgotten password?"
3724 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3726 #: actions/login.php:277
3728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3729 "changing your settings."
3731 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3732 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3734 #: actions/login.php:281
3735 msgid "Login with your username and password."
3736 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3738 #: actions/login.php:284
3741 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3743 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3746 #: actions/makeadmin.php:92
3747 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3748 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3750 #: actions/makeadmin.php:96
3752 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3753 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3755 #: actions/makeadmin.php:133
3757 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3758 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3760 #: actions/makeadmin.php:146
3762 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3763 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3765 #: actions/microsummary.php:69
3766 msgid "No current status."
3767 msgstr "Ingen aktuell status."
3769 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3770 #: actions/newapplication.php:52
3771 msgid "New application"
3772 msgstr "Ny applikation"
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3775 #: actions/newapplication.php:64
3776 msgid "You must be logged in to register an application."
3777 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3779 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3780 #: actions/newapplication.php:147
3781 msgid "Use this form to register a new application."
3782 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3784 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3785 #: actions/newapplication.php:189
3786 msgid "Source URL is required."
3787 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3789 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3790 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3791 msgid "Could not create application."
3792 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3794 #. TRANS: Title for form to create a group.
3795 #: actions/newgroup.php:53
3799 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3800 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3802 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3803 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3805 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3806 #: actions/newgroup.php:117
3807 msgid "Use this form to create a new group."
3808 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3810 #. TRANS: Group create form validation error.
3811 #: actions/newgroup.php:200
3813 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3814 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3816 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3818 msgstr "Nytt meddelande"
3820 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3821 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3822 msgid "You can't send a message to this user."
3823 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3825 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3826 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3827 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3828 #: lib/command.php:581
3830 msgstr "Inget innehåll!"
3832 #: actions/newmessage.php:161
3833 msgid "No recipient specified."
3834 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3836 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3837 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3839 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3841 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3844 #: actions/newmessage.php:184
3845 msgid "Message sent"
3846 msgstr "Meddelande skickat"
3848 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3849 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3850 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3852 msgid "Direct message to %s sent."
3853 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3855 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3859 #: actions/newnotice.php:69
3863 #: actions/newnotice.php:230
3864 msgid "Notice posted"
3865 msgstr "Notis postad"
3867 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3868 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3869 #: actions/noticesearch.php:69
3872 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3873 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3875 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3876 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3878 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3879 #: actions/noticesearch.php:80
3881 msgstr "Textsökning"
3883 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3884 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3885 #: actions/noticesearch.php:95
3887 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3888 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3890 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3891 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3892 #: actions/noticesearch.php:128
3895 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3896 "status_textarea=%s)!"
3898 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3899 "status_textarea=%s)!"
3901 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3902 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3903 #: actions/noticesearch.php:133
3906 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3907 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3909 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3910 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3912 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3913 #: actions/noticesearchrss.php:95
3915 msgid "Updates with \"%s\""
3916 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3918 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3919 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3920 #: actions/noticesearchrss.php:99
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3923 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3925 #: actions/nudge.php:85
3928 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3931 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3934 #: actions/nudge.php:94
3938 #: actions/nudge.php:97
3940 msgstr "Knuff sänd!"
3942 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3943 #: actions/oauthappssettings.php:60
3944 msgid "You must be logged in to list your applications."
3945 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3947 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3948 #: actions/oauthappssettings.php:76
3949 msgid "OAuth applications"
3950 msgstr "OAuth-applikationer"
3952 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3953 #: actions/oauthappssettings.php:88
3954 msgid "Applications you have registered"
3955 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3957 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3958 #: actions/oauthappssettings.php:141
3960 msgid "You have not registered any applications yet."
3961 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3963 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3964 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3965 msgid "Connected applications"
3966 msgstr "Anslutna applikationer"
3968 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3969 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3970 msgid "The following connections exist for your account."
3973 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3975 msgid "You are not a user of that application."
3976 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3978 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3979 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3982 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3983 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3985 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3986 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3987 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3990 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3994 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3995 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3996 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3997 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3999 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
4000 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
4001 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
4002 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
4005 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
4006 "this instance of StatusNet."
4009 #: actions/oembed.php:64
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "\"%s\" not found."
4012 msgstr "API-metod hittades inte."
4014 #: actions/oembed.php:76
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "Notice %s not found."
4017 msgstr "API-metod hittades inte."
4019 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
4020 msgid "Notice has no profile."
4021 msgstr "Notisen har ingen profil."
4023 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
4025 msgid "%1$s's status on %2$s"
4026 msgstr "%1$ss status den %2$s"
4028 #: actions/oembed.php:95
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "Attachment %s not found."
4031 msgstr "Mottagare hittades inte."
4033 #: actions/oembed.php:136
4035 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4038 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4039 #: actions/oembed.php:168
4041 msgid "Content type %s not supported."
4042 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
4044 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4045 #: actions/oembed.php:172
4047 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4048 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
4050 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4051 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4052 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4053 msgid "Not a supported data format."
4054 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
4056 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
4057 #: actions/opensearch.php:64
4058 msgid "People Search"
4059 msgstr "Personsökning"
4061 #: actions/opensearch.php:68
4062 msgid "Notice Search"
4063 msgstr "Notissökning"
4065 #: actions/othersettings.php:59
4066 msgid "Other settings"
4067 msgstr "Övriga inställningar"
4069 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4070 #: actions/othersettings.php:71
4071 msgid "Manage various other options."
4072 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4074 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4075 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4076 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4077 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4078 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4079 #: actions/othersettings.php:113
4080 msgid " (free service)"
4081 msgstr " (fri tjänst)"
4083 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4084 #: actions/othersettings.php:122
4085 msgid "Shorten URLs with"
4086 msgstr "Förkorta URL:er med"
4088 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4089 #: actions/othersettings.php:124
4090 msgid "Automatic shortening service to use."
4091 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4093 #. TRANS: Label for checkbox.
4094 #: actions/othersettings.php:130
4095 msgid "View profile designs"
4096 msgstr "Visa profilutseenden"
4098 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4099 #: actions/othersettings.php:132
4100 msgid "Show or hide profile designs."
4101 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4103 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4104 #: actions/othersettings.php:164
4106 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4107 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4109 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
4110 #: actions/otp.php:70
4111 msgid "No user ID specified."
4112 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
4115 #: actions/otp.php:86
4116 msgid "No login token specified."
4117 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4119 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
4120 #: actions/otp.php:94
4121 msgid "No login token requested."
4122 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
4125 #: actions/otp.php:100
4126 msgid "Invalid login token specified."
4127 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
4130 #: actions/otp.php:110
4131 msgid "Login token expired."
4132 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4134 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4135 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4136 #: actions/outbox.php:57
4138 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4139 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4141 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4142 #: actions/outbox.php:61
4144 msgid "Outbox for %s"
4145 msgstr "Utkorg för %s"
4147 #. TRANS: Instructions for outbox.
4148 #: actions/outbox.php:103
4149 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4150 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4152 #: actions/passwordsettings.php:58
4153 msgid "Change password"
4154 msgstr "Byt lösenord"
4156 #: actions/passwordsettings.php:69
4157 msgid "Change your password."
4158 msgstr "Byt ditt lösenord."
4160 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4161 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4162 msgid "Password change"
4163 msgstr "Byte av lösenord"
4165 #: actions/passwordsettings.php:104
4166 msgid "Old password"
4167 msgstr "Gammalt lösenord"
4169 #. TRANS: Field label for password reset form.
4170 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4171 msgid "New password"
4172 msgstr "Nytt lösenord"
4174 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4176 msgid "6 or more characters."
4177 msgstr "Minst 6 tecken"
4179 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4180 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4181 #: actions/register.php:427
4183 msgid "Same as password above."
4184 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4186 #: actions/passwordsettings.php:117
4190 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4191 msgid "Password must be 6 or more characters."
4192 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4194 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4195 msgid "Passwords don't match."
4196 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4198 #: actions/passwordsettings.php:164
4199 msgid "Incorrect old password"
4200 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4202 #: actions/passwordsettings.php:180
4203 msgid "Error saving user; invalid."
4204 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4206 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4207 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4209 msgid "Cannot save new password."
4210 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4212 #: actions/passwordsettings.php:191
4213 msgid "Password saved."
4214 msgstr "Lösenord sparat."
4216 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4217 #. TRANS: Menu item for site administration
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4222 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4224 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4227 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4231 msgid "Theme directory not readable: %s."
4232 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4234 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4235 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4238 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4239 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4242 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4245 msgid "Background directory not writable: %s."
4246 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4249 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4252 msgid "Locales directory not readable: %s."
4253 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4255 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4256 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4258 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4259 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4261 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4266 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4273 msgid "Site's server hostname."
4274 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4276 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4284 msgstr "Sökväg till webbplats."
4286 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4288 msgid "Locale directory"
4289 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4292 msgid "Directory path to locales."
4293 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4295 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4298 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4301 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4303 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4311 msgid "Server for themes."
4312 msgstr "Server för teman."
4314 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4315 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4316 msgid "Web path to themes."
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4327 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4335 msgstr "Sökväg till webbplats"
4337 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4339 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4342 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4349 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4351 msgid "Directory where themes are located."
4352 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4354 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4355 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4360 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4361 msgid "Avatar server"
4362 msgstr "Server med avatarer"
4364 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4366 msgid "Server for avatars."
4367 msgstr "Server för avatarer."
4369 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4372 msgstr "Sökväg till avatarer"
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4377 msgid "Web path to avatars."
4378 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4380 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4381 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4382 msgid "Avatar directory"
4383 msgstr "Katalog med avatarer"
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4388 msgid "Directory where avatars are located."
4389 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4391 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4399 msgid "Server for backgrounds."
4400 msgstr "Tema för webbplatsen."
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4404 msgid "Web path to backgrounds."
4407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4408 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4409 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4413 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4414 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4418 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4420 msgid "Directory where backgrounds are located."
4421 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4423 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4424 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4430 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4432 msgid "Server for attachments."
4433 msgstr "Tema för webbplatsen."
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4438 msgid "Web path to attachments."
4439 msgstr "Inga bilagor."
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4442 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4444 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4445 msgstr "Tema för webbplatsen."
4447 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4448 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4449 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4452 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4453 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4455 msgid "Directory where attachments are located."
4456 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4458 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4459 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4463 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4464 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4468 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4469 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4473 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4474 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4478 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4482 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4483 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4484 msgid "When to use SSL."
4485 msgstr "När SSL skall användas."
4487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4488 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4489 msgid "Server to direct SSL requests to."
4490 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4492 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4493 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4495 msgstr "Spara sökvägar"
4497 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4498 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4499 #: actions/peoplesearch.php:54
4502 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4505 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4506 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4508 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4509 #: actions/peoplesearch.php:61
4510 msgid "People search"
4511 msgstr "Personsökning"
4513 #: actions/peopletag.php:68
4515 msgid "Not a valid people tag: %s."
4516 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4518 #: actions/peopletag.php:142
4520 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4521 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4523 #: actions/postnotice.php:95
4524 msgid "Invalid notice content."
4525 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4527 #: actions/postnotice.php:101
4529 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4530 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4532 #. TRANS: Page title for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:59
4534 msgid "Profile settings"
4535 msgstr "Profilinställningar"
4537 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:70
4540 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4542 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4545 #. TRANS: Profile settings form legend.
4546 #: actions/profilesettings.php:98
4547 msgid "Profile information"
4548 msgstr "Profilinformation"
4550 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4551 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4554 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4556 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4557 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4558 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4559 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4560 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4561 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4563 msgstr "Fullständigt namn"
4565 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4568 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4572 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4575 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4576 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4578 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4579 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4580 #. TRANS: biography (%d).
4581 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4584 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4585 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4586 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4588 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4589 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4590 msgid "Describe yourself and your interests"
4591 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4593 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4594 #. TRANS: their biography.
4595 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4599 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4600 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4601 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4602 #. TRANS: DT for location in a profile.
4603 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4604 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4605 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4606 #: lib/userprofile.php:172
4610 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:148
4612 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4613 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4615 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4616 #: actions/profilesettings.php:153
4617 msgid "Share my current location when posting notices"
4618 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4620 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4621 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4622 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4623 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4624 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4628 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4629 #: actions/profilesettings.php:164
4632 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4635 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4636 "kommatecken eller mellanslag"
4638 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4639 #: actions/profilesettings.php:169
4643 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4644 #: actions/profilesettings.php:171
4646 msgid "Preferred language."
4647 msgstr "Föredraget språk"
4649 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4650 #: actions/profilesettings.php:181
4654 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4655 #: actions/profilesettings.php:183
4656 msgid "What timezone are you normally in?"
4657 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4659 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:189
4663 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4665 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4668 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4669 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4670 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4671 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4672 #, fuzzy, php-format
4673 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4674 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4675 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4676 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4678 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4679 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4680 msgid "Timezone not selected."
4681 msgstr "Tidszon inte valt."
4683 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4684 #: actions/profilesettings.php:277
4686 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4687 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4689 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4690 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4691 #: actions/profilesettings.php:291
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4694 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4696 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4697 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4698 #: actions/profilesettings.php:347
4700 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4701 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4703 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4704 #: actions/profilesettings.php:405
4706 msgid "Could not save location prefs."
4707 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4709 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4710 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4711 msgid "Could not save tags."
4712 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4714 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4715 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4716 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4717 msgid "Settings saved."
4718 msgstr "Inställningar sparade."
4720 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4721 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4722 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4724 msgid "Restore account"
4725 msgstr "Skapa ett konto"
4727 #: actions/public.php:83
4729 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4730 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4732 #: actions/public.php:92
4733 msgid "Could not retrieve public stream."
4734 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4736 #: actions/public.php:130
4738 msgid "Public timeline, page %d"
4739 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4741 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4742 msgid "Public timeline"
4743 msgstr "Publik tidslinje"
4745 #: actions/public.php:160
4746 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4747 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4749 #: actions/public.php:164
4750 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4751 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4753 #: actions/public.php:168
4754 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4755 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4757 #: actions/public.php:188
4760 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4763 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4766 #: actions/public.php:191
4767 msgid "Be the first to post!"
4768 msgstr "Bli först att posta!"
4770 #: actions/public.php:195
4773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4775 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4778 #: actions/public.php:242
4781 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4782 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4783 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4784 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4786 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4787 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4788 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4789 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4791 #: actions/public.php:247
4794 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4795 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4798 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4799 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4802 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4803 #: actions/publicrss.php:106
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "%s updates from everyone."
4806 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
4808 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4809 #: actions/publictagcloud.php:57
4810 msgid "Public tag cloud"
4811 msgstr "Publikt taggmoln"
4813 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4814 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4815 #: actions/publictagcloud.php:65
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4818 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4820 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4821 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4822 #. TRANS: and do not change the URL part.
4823 #: actions/publictagcloud.php:74
4825 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4826 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4828 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4829 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4830 #: actions/publictagcloud.php:79
4831 msgid "Be the first to post one!"
4832 msgstr "Bli först att posta en!"
4834 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4835 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4836 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4837 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4838 #. TRANS: and do not change the URL part.
4839 #: actions/publictagcloud.php:87
4842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4845 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4848 #: actions/publictagcloud.php:146
4852 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4853 #: actions/recoverpassword.php:37
4854 msgid "You are already logged in!"
4855 msgstr "Du är redan inloggad!"
4857 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4858 #: actions/recoverpassword.php:64
4859 msgid "No such recovery code."
4860 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4862 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4863 #: actions/recoverpassword.php:69
4864 msgid "Not a recovery code."
4865 msgstr "Inte en återskapningskod."
4867 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4868 #: actions/recoverpassword.php:77
4869 msgid "Recovery code for unknown user."
4870 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4872 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4873 #: actions/recoverpassword.php:91
4874 msgid "Error with confirmation code."
4875 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4877 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4878 #: actions/recoverpassword.php:103
4879 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4880 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4882 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4883 #: actions/recoverpassword.php:118
4884 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4885 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4887 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4888 #: actions/recoverpassword.php:160
4890 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4891 "the email address you have stored in your account."
4893 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4894 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4896 #: actions/recoverpassword.php:167
4897 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4898 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4900 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4901 #: actions/recoverpassword.php:198
4902 msgid "Password recovery"
4903 msgstr "Återskapande av lösenord"
4905 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4906 #: actions/recoverpassword.php:202
4907 msgid "Nickname or email address"
4908 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4910 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4911 #: actions/recoverpassword.php:205
4912 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4914 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4916 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4917 #: actions/recoverpassword.php:212
4921 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4922 #: actions/recoverpassword.php:214
4928 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4929 #: actions/recoverpassword.php:223
4930 msgid "Reset password"
4931 msgstr "Återställ lösenord"
4933 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4934 #: actions/recoverpassword.php:225
4935 msgid "Recover password"
4936 msgstr "Återskapa lösenord"
4938 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4939 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4940 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4941 msgid "Password recovery requested"
4942 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4944 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4945 #: actions/recoverpassword.php:229
4947 msgid "Password saved"
4948 msgstr "Lösenord sparat."
4950 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4951 #: actions/recoverpassword.php:232
4952 msgid "Unknown action"
4953 msgstr "Okänd funktion"
4955 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4956 #: actions/recoverpassword.php:258
4958 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4959 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4961 #. TRANS: Button text for password reset form.
4962 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4963 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4968 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4969 #: actions/recoverpassword.php:278
4970 msgid "Enter a nickname or email address."
4971 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4973 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4974 #: actions/recoverpassword.php:309
4975 msgid "No user with that email address or username."
4976 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4978 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4979 #: actions/recoverpassword.php:327
4980 msgid "No registered email address for that user."
4981 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4983 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4984 #: actions/recoverpassword.php:342
4985 msgid "Error saving address confirmation."
4986 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4988 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4989 #: actions/recoverpassword.php:370
4991 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4992 "address registered to your account."
4994 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4995 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4997 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4998 #: actions/recoverpassword.php:391
4999 msgid "Unexpected password reset."
5000 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
5002 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5003 #: actions/recoverpassword.php:400
5005 msgid "Password must be 6 characters or more."
5006 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
5008 #. TRANS: Reset password form validation error message.
5009 #: actions/recoverpassword.php:405
5010 msgid "Password and confirmation do not match."
5011 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
5013 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
5014 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
5015 msgid "Error setting user."
5016 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
5018 #. TRANS: Success message for user after password reset.
5019 #: actions/recoverpassword.php:434
5020 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
5021 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
5023 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
5024 msgid "Sorry, only invited people can register."
5025 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
5027 #: actions/register.php:94
5028 msgid "Sorry, invalid invitation code."
5029 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
5031 #: actions/register.php:113
5032 msgid "Registration successful"
5033 msgstr "Registreringen genomförd"
5035 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
5039 #: actions/register.php:135
5040 msgid "Registration not allowed."
5041 msgstr "Registrering inte tillåten."
5043 #: actions/register.php:201
5045 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5046 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
5048 #: actions/register.php:210
5049 msgid "Email address already exists."
5050 msgstr "E-postadressen finns redan."
5052 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5053 msgid "Invalid username or password."
5054 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
5056 #: actions/register.php:340
5059 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5060 "link up to friends and colleagues."
5062 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
5063 "och ansluta till vänner och kollegor. "
5065 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5066 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5067 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5071 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5075 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5078 #: actions/register.php:443
5080 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5081 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5083 #: actions/register.php:471
5085 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5086 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
5088 #: actions/register.php:510
5091 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5093 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5095 #: actions/register.php:520
5097 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5098 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5100 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5101 #: actions/register.php:524
5102 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5103 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5105 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5106 #: actions/register.php:527
5107 msgid "All rights reserved."
5108 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5110 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5111 #: actions/register.php:532
5114 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5115 "email address, IM address, and phone number."
5117 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5118 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5120 #: actions/register.php:573
5123 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5126 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5127 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5128 "notices through instant messages.\n"
5129 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5130 "share your interests. \n"
5131 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5132 "others more about you. \n"
5133 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5136 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5138 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5140 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5141 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5142 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5143 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5144 "eller som delar dina intressen. \n"
5145 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5146 "att berätta mer om dig. \n"
5147 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5150 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5153 #: actions/register.php:597
5155 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5156 "to confirm your email address.)"
5158 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5159 "bekräftar din e-postadress.)"
5161 #: actions/remotesubscribe.php:97
5164 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5165 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5166 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5168 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5169 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5170 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5173 #: actions/remotesubscribe.php:111
5174 msgid "Remote subscribe"
5175 msgstr "Fjärrprenumerera"
5177 #: actions/remotesubscribe.php:123
5178 msgid "Subscribe to a remote user"
5179 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5181 #: actions/remotesubscribe.php:128
5182 msgid "User nickname"
5183 msgstr "Användarens smeknamn"
5185 #: actions/remotesubscribe.php:129
5187 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5188 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5190 #: actions/remotesubscribe.php:132
5194 #: actions/remotesubscribe.php:133
5196 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5197 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5199 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5200 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5201 #: lib/userprofile.php:431
5203 msgstr "Prenumerera"
5205 #: actions/remotesubscribe.php:158
5207 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5208 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5210 #: actions/remotesubscribe.php:167
5211 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5213 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5216 #: actions/remotesubscribe.php:175
5218 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5219 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5221 #: actions/remotesubscribe.php:182
5223 msgid "Could not get a request token."
5224 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5226 #: actions/repeat.php:56
5227 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5228 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5230 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5231 msgid "No notice specified."
5232 msgstr "Ingen notis angiven."
5234 #: actions/repeat.php:75
5236 msgid "You cannot repeat your own notice."
5237 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5239 #: actions/repeat.php:89
5240 msgid "You already repeated that notice."
5241 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5243 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5247 #: actions/repeat.php:117
5251 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5252 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5253 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5254 #: lib/personalgroupnav.php:109
5256 msgid "Replies to %s"
5257 msgstr "Svarat till %s"
5259 #: actions/replies.php:128
5261 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5262 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5264 #: actions/replies.php:145
5266 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5267 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5269 #: actions/replies.php:152
5271 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5272 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5274 #: actions/replies.php:159
5276 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5277 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5279 #: actions/replies.php:199
5282 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5283 "notice to them yet."
5284 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5286 #: actions/replies.php:204
5289 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5290 "[join groups](%%action.groups%%)."
5292 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5293 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5295 #: actions/replies.php:206
5298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5299 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5301 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5302 "status_textarea=%s)!"
5304 #. TRANS: RSS reply feed description.
5305 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5306 #: actions/repliesrss.php:74
5307 #, fuzzy, php-format
5308 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5309 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5311 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5312 #: actions/restoreaccount.php:78
5314 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5315 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5317 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5318 #: actions/restoreaccount.php:83
5320 msgid "You may not restore your account."
5321 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5323 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5324 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5325 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5327 msgid "No uploaded file."
5328 msgstr "Ladda upp fil"
5330 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5331 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5332 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5334 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5336 #. TRANS: Client exception.
5337 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5342 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5345 #. TRANS: Client exception.
5346 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5347 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5348 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5350 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5351 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5352 msgid "Missing a temporary folder."
5353 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5355 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5356 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5357 msgid "Failed to write file to disk."
5358 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5361 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5362 msgid "File upload stopped by extension."
5363 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5365 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5366 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5367 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5368 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5369 msgid "System error uploading file."
5370 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5372 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5373 #: actions/restoreaccount.php:207
5375 msgid "Not an Atom feed."
5376 msgstr "Alla medlemmar"
5378 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5379 #: actions/restoreaccount.php:241
5381 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5385 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5386 #: actions/restoreaccount.php:245
5387 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5390 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5391 #: actions/restoreaccount.php:342
5393 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5394 "\">Activity Streams</a> format."
5397 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5398 #: actions/restoreaccount.php:373
5400 msgid "Upload the file"
5401 msgstr "Ladda upp fil"
5403 #: actions/revokerole.php:75
5404 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5405 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5407 #: actions/revokerole.php:82
5408 msgid "User doesn't have this role."
5409 msgstr "Användare har inte denna roll."
5411 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5415 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5416 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5417 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5419 #: actions/sandbox.php:72
5420 msgid "User is already sandboxed."
5421 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5423 #. TRANS: Menu item for site administration
5424 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5425 #: lib/adminpanelaction.php:379
5429 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5430 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5433 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5434 msgid "Handle sessions"
5435 msgstr "Hantera sessioner"
5437 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5438 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5439 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5441 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5442 msgid "Session debugging"
5443 msgstr "Sessionsfelsökning"
5445 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5446 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5447 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5449 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5450 msgid "Save site settings"
5451 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5453 #: actions/showapplication.php:78
5454 msgid "You must be logged in to view an application."
5455 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5457 #: actions/showapplication.php:151
5458 msgid "Application profile"
5459 msgstr "Applikationsprofil"
5461 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5462 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5466 #. TRANS: Form input field label for application name.
5467 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5468 #: lib/applicationeditform.php:190
5472 #. TRANS: Form input field label.
5473 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5474 msgid "Organization"
5475 msgstr "Organisation"
5477 #. TRANS: Form input field label.
5478 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5479 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5481 msgstr "Beskrivning"
5483 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5484 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5485 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5486 #: lib/profileaction.php:205
5490 #: actions/showapplication.php:197
5492 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5493 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5495 #: actions/showapplication.php:207
5496 msgid "Application actions"
5497 msgstr "Åtgärder för applikation"
5499 #: actions/showapplication.php:230
5500 msgid "Reset key & secret"
5501 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5503 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5504 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5505 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5509 #: actions/showapplication.php:255
5510 msgid "Application info"
5511 msgstr "Information om applikation"
5513 #: actions/showapplication.php:257
5514 msgid "Consumer key"
5515 msgstr "Nyckel för konsument"
5517 #: actions/showapplication.php:262
5518 msgid "Consumer secret"
5519 msgstr "Hemlighet för konsument"
5521 #: actions/showapplication.php:267
5522 msgid "Request token URL"
5523 msgstr "URL för begäran-token"
5525 #: actions/showapplication.php:272
5526 msgid "Access token URL"
5527 msgstr "URL för åtkomst-token"
5529 #: actions/showapplication.php:277
5530 msgid "Authorize URL"
5533 #: actions/showapplication.php:282
5535 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5538 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5541 #: actions/showapplication.php:302
5542 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5544 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5546 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5547 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5548 #: actions/showfavorites.php:80
5550 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5551 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5553 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5554 #: actions/showfavorites.php:134
5555 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5556 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5558 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5559 #: actions/showfavorites.php:172
5561 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5562 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5564 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5565 #: actions/showfavorites.php:180
5567 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5568 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5570 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5571 #: actions/showfavorites.php:188
5573 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5574 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5576 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5577 #: actions/showfavorites.php:209
5579 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5580 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5582 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5583 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5584 "att sätta strålkastarljuset på."
5586 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5587 #. TRANS: %s is a username.
5588 #: actions/showfavorites.php:213
5591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5592 "would add to their favorites :)"
5594 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5595 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5597 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5598 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5599 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5600 #: actions/showfavorites.php:220
5603 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5604 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5605 "their favorites :)"
5607 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5608 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5610 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5611 #: actions/showfavorites.php:251
5612 msgid "This is a way to share what you like."
5613 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5615 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5616 #: actions/showgroup.php:75
5621 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5622 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5623 #: actions/showgroup.php:79
5625 msgid "%1$s group, page %2$d"
5626 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5628 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5629 #: actions/showgroup.php:223
5630 msgid "Group profile"
5633 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5634 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5635 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5636 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5637 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5641 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5642 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5643 #. TRANS: DT for note in a profile.
5644 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5645 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5649 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5650 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5654 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5655 #: actions/showgroup.php:313
5656 msgid "Group actions"
5657 msgstr "Åtgärder för grupp"
5659 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5660 #: actions/showgroup.php:357
5662 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5663 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5665 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5666 #: actions/showgroup.php:364
5668 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5669 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5671 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5672 #: actions/showgroup.php:371
5674 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5675 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5677 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5678 #: actions/showgroup.php:377
5680 msgid "FOAF for %s group"
5681 msgstr "FOAF för %s grupp"
5683 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5684 #: actions/showgroup.php:414
5688 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5689 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5690 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5691 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5692 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5693 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5694 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5698 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5699 #: actions/showgroup.php:429
5701 msgstr "Alla medlemmar"
5703 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5704 #: actions/showgroup.php:465
5709 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5710 #: actions/showgroup.php:473
5715 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5716 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5717 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5718 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5719 #: actions/showgroup.php:488
5722 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5725 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5726 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5728 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5729 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5730 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5731 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5732 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5734 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5735 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5736 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5737 #: actions/showgroup.php:498
5740 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5742 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5743 "their life and interests. "
5745 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5746 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5747 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5748 "sina liv och intressen. "
5750 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5751 #: actions/showgroup.php:527
5753 msgstr "Administratörer"
5755 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5756 #: actions/showmessage.php:76
5757 msgid "No such message."
5758 msgstr "Inget sådant meddelande."
5760 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5761 #: actions/showmessage.php:86
5762 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5763 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5765 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5766 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5767 #: actions/showmessage.php:105
5769 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5770 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5772 #. TRANS: Page title for single message display.
5773 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5774 #: actions/showmessage.php:113
5776 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5777 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5779 #: actions/shownotice.php:90
5780 msgid "Notice deleted."
5781 msgstr "Notis borttagen."
5783 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5784 #: actions/showstream.php:70
5785 #, fuzzy, php-format
5786 msgid "%1$s tagged %2$s"
5787 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5789 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5790 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5791 #: actions/showstream.php:74
5793 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5794 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5796 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5797 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5798 #: actions/showstream.php:82
5800 msgid "%1$s, page %2$d"
5801 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5803 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5804 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5805 #: actions/showstream.php:127
5807 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5808 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5810 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5811 #. TRANS: %s is a user nickname.
5812 #: actions/showstream.php:136
5814 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5815 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5817 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5818 #. TRANS: %s is a user nickname.
5819 #: actions/showstream.php:145
5821 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5822 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5824 #: actions/showstream.php:152
5826 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5827 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5829 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5830 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5831 #: actions/showstream.php:159
5834 msgstr "FOAF för %s"
5836 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5837 #: actions/showstream.php:211
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5840 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5842 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5843 #: actions/showstream.php:217
5845 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5846 "would be a good time to start :)"
5848 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5851 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5852 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5853 #: actions/showstream.php:221
5856 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5857 "%?status_textarea=%2$s)."
5859 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5860 "status_textarea=%s)!"
5862 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5863 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5864 #: actions/showstream.php:264
5867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5870 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5872 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5873 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5874 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5875 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5877 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5878 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5879 #: actions/showstream.php:271
5882 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5883 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5884 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5886 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5887 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5888 "[StatusNet](http://status.net/). "
5890 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5891 #: actions/showstream.php:328
5893 msgid "Repeat of %s"
5894 msgstr "Upprepning av %s"
5896 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5897 msgid "You cannot silence users on this site."
5898 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5900 #: actions/silence.php:72
5901 msgid "User is already silenced."
5902 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5904 #: actions/siteadminpanel.php:69
5905 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5906 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5908 #: actions/siteadminpanel.php:133
5909 msgid "Site name must have non-zero length."
5910 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5912 #: actions/siteadminpanel.php:141
5913 msgid "You must have a valid contact email address."
5914 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5916 #: actions/siteadminpanel.php:159
5918 msgid "Unknown language \"%s\"."
5919 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5921 #: actions/siteadminpanel.php:165
5922 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5923 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5925 #: actions/siteadminpanel.php:171
5926 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5927 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5929 #: actions/siteadminpanel.php:221
5933 #: actions/siteadminpanel.php:224
5935 msgstr "Webbplatsnamn"
5937 #: actions/siteadminpanel.php:225
5938 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5939 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5941 #: actions/siteadminpanel.php:229
5943 msgstr "Tillhandahållen av"
5945 #: actions/siteadminpanel.php:230
5946 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5947 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5949 #: actions/siteadminpanel.php:234
5950 msgid "Brought by URL"
5951 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5953 #: actions/siteadminpanel.php:235
5954 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5955 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5957 #: actions/siteadminpanel.php:239
5958 msgid "Contact email address for your site"
5959 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5961 #: actions/siteadminpanel.php:245
5965 #: actions/siteadminpanel.php:256
5966 msgid "Default timezone"
5967 msgstr "Standardtidszon"
5969 #: actions/siteadminpanel.php:257
5970 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5971 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5973 #: actions/siteadminpanel.php:262
5974 msgid "Default language"
5975 msgstr "Standardspråk"
5977 #: actions/siteadminpanel.php:263
5978 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5980 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5981 "inte är tillgänglig"
5983 #: actions/siteadminpanel.php:271
5985 msgstr "Begränsningar"
5987 #: actions/siteadminpanel.php:274
5989 msgstr "Textbegränsning"
5991 #: actions/siteadminpanel.php:274
5992 msgid "Maximum number of characters for notices."
5993 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5995 #: actions/siteadminpanel.php:278
5997 msgstr "Duplikatbegränsning"
5999 #: actions/siteadminpanel.php:278
6000 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
6002 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
6004 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
6005 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
6007 msgstr "Webbplatsnotis"
6009 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
6010 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
6011 msgid "Edit site-wide message"
6012 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
6014 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
6015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
6016 msgid "Unable to save site notice."
6017 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
6019 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
6020 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
6022 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
6023 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
6025 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
6026 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
6027 msgid "Site notice text"
6028 msgstr "Text för webbplatsnotis"
6030 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
6031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
6033 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
6034 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
6036 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
6037 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
6039 msgid "Save site notice."
6040 msgstr "Spara webbplatsnotis"
6042 #. TRANS: Title for SMS settings.
6043 #: actions/smssettings.php:57
6044 msgid "SMS settings"
6045 msgstr "Inställningar för SMS"
6047 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6048 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6049 #: actions/smssettings.php:71
6051 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6052 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
6054 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6055 #: actions/smssettings.php:93
6056 msgid "SMS is not available."
6057 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
6059 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6060 #: actions/smssettings.php:107
6064 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6065 #: actions/smssettings.php:116
6066 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6067 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
6069 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6070 #: actions/smssettings.php:129
6071 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6072 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6074 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6075 #: actions/smssettings.php:138
6076 msgid "Confirmation code"
6077 msgstr "Bekräftelsekod"
6079 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6080 #: actions/smssettings.php:140
6081 msgid "Enter the code you received on your phone."
6082 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6084 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:144
6090 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6091 #: actions/smssettings.php:149
6092 msgid "SMS phone number"
6093 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6095 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6096 #: actions/smssettings.php:152
6098 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6099 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6101 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6102 #: actions/smssettings.php:191
6103 msgid "SMS preferences"
6104 msgstr "SMS-inställningar"
6106 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6107 #: actions/smssettings.php:197
6109 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6112 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6115 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6116 #: actions/smssettings.php:308
6117 msgid "SMS preferences saved."
6118 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6120 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6121 #: actions/smssettings.php:330
6122 msgid "No phone number."
6123 msgstr "Inget telefonnummer."
6125 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6126 #: actions/smssettings.php:336
6127 msgid "No carrier selected."
6128 msgstr "Ingen operatör vald."
6130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6131 #: actions/smssettings.php:344
6132 msgid "That is already your phone number."
6133 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6136 #: actions/smssettings.php:348
6137 msgid "That phone number already belongs to another user."
6138 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6140 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6141 #: actions/smssettings.php:376
6143 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6144 "for the code and instructions on how to use it."
6146 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6147 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6149 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6150 #: actions/smssettings.php:404
6151 msgid "That is the wrong confirmation number."
6152 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6154 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6155 #: actions/smssettings.php:418
6156 msgid "SMS confirmation cancelled."
6157 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6159 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6160 #. TRANS: registered for the active user.
6161 #: actions/smssettings.php:438
6162 msgid "That is not your phone number."
6163 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6165 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6166 #: actions/smssettings.php:460
6167 msgid "The SMS phone number was removed."
6168 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6170 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6171 #: actions/smssettings.php:499
6172 msgid "Mobile carrier"
6173 msgstr "Mobiloperatör"
6175 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6176 #: actions/smssettings.php:504
6177 msgid "Select a carrier"
6178 msgstr "Välj en operatör"
6180 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6181 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6182 #: actions/smssettings.php:513
6185 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6186 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6188 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6189 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6190 "på %s och berätta."
6192 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6193 #: actions/smssettings.php:535
6195 msgid "No code entered."
6196 msgstr "Ingen kod ifylld"
6198 #. TRANS: Menu item for site administration
6199 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6200 #: lib/adminpanelaction.php:395
6202 msgstr "Ögonblicksbilder"
6204 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6205 msgid "Manage snapshot configuration"
6206 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6208 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6209 msgid "Invalid snapshot run value."
6210 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6212 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6213 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6214 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6216 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6217 msgid "Invalid snapshot report URL."
6218 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6220 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6221 msgid "Randomly during web hit"
6222 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6224 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6225 msgid "In a scheduled job"
6226 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6228 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6229 msgid "Data snapshots"
6230 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6232 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6233 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6234 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6236 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6240 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6241 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6242 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6244 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6246 msgstr "URL för rapport"
6248 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6249 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6250 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6252 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6253 msgid "Save snapshot settings"
6254 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6256 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6257 #: actions/subedit.php:75
6258 msgid "You are not subscribed to that profile."
6259 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6261 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6262 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6263 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6264 msgid "Could not save subscription."
6265 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6267 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
6268 #. TRANS: Do not translate POST.
6269 #: actions/subscribe.php:77
6270 msgid "This action only accepts POST requests."
6271 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6273 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6274 #: actions/subscribe.php:121
6275 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6276 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6278 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6279 #: actions/subscribe.php:149
6281 msgstr "Prenumerant"
6283 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6284 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6285 #: actions/subscribers.php:51
6287 msgid "%s subscribers"
6288 msgstr "%s prenumeranter"
6290 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6292 #: actions/subscribers.php:55
6294 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6295 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6297 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6298 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6299 #: actions/subscribers.php:68
6300 msgid "These are the people who listen to your notices."
6301 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6303 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6305 #: actions/subscribers.php:74
6307 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6308 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6310 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6311 #: actions/subscribers.php:114
6314 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6317 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6318 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6320 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6321 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6322 #: actions/subscribers.php:118
6324 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6325 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6327 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6328 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6329 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6330 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6331 #. TRANS: and do not change the URL part.
6332 #: actions/subscribers.php:127
6335 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6336 "%) and be the first?"
6338 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6339 "action.register%%%%) och bli först?"
6341 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6342 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6343 #: actions/subscriptions.php:55
6345 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6346 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6348 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6349 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6350 #: actions/subscriptions.php:68
6351 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6352 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6354 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6355 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6356 #: actions/subscriptions.php:74
6358 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6359 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6361 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6362 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6364 #. TRANS: and do not change the URL part.
6365 #: actions/subscriptions.php:133
6368 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6369 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6370 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6371 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6372 "automatically subscribe to people you already follow there."
6374 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6375 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6376 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6377 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6378 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6381 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6382 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6383 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6384 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6385 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6387 msgid "%s is not listening to anyone."
6388 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6390 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6391 #: actions/subscriptions.php:176
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6394 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6396 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6397 #: actions/subscriptions.php:239
6401 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6402 #: actions/subscriptions.php:254
6406 #: actions/tag.php:69
6408 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6409 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6411 #: actions/tag.php:87
6413 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6414 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6416 #: actions/tag.php:93
6418 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6419 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6421 #: actions/tag.php:99
6423 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6424 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6426 #: actions/tagother.php:39
6427 msgid "No ID argument."
6428 msgstr "Inget ID-argument."
6430 #: actions/tagother.php:65
6435 #. TRANS: H2 for user profile information.
6436 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6437 msgid "User profile"
6438 msgstr "Användarprofil"
6440 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6441 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6442 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6443 #: lib/userprofile.php:108
6447 #: actions/tagother.php:141
6449 msgstr "Tagga användare"
6451 #: actions/tagother.php:151
6453 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6456 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6457 "kommatecken eller mellanslag"
6459 #: actions/tagother.php:178
6461 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6462 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
6464 #: actions/tagother.php:193
6466 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6468 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6470 #: actions/tagother.php:236
6471 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6473 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6474 "eller prenumerationer."
6476 #: actions/tagrss.php:35
6477 msgid "No such tag."
6478 msgstr "Ingen sådan tagg."
6480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6481 #: actions/unblock.php:59
6482 msgid "You haven't blocked that user."
6483 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6485 #: actions/unsandbox.php:72
6486 msgid "User is not sandboxed."
6487 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6489 #: actions/unsilence.php:72
6490 msgid "User is not silenced."
6491 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6493 #: actions/unsubscribe.php:77
6494 msgid "No profile ID in request."
6495 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6497 #: actions/unsubscribe.php:98
6498 msgid "Unsubscribed"
6499 msgstr "Prenumeration avslutad"
6501 #: actions/updateprofile.php:64
6504 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6506 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6509 #. TRANS: User admin panel title
6510 #: actions/useradminpanel.php:58
6515 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6516 #: actions/useradminpanel.php:69
6517 msgid "User settings for this StatusNet site"
6520 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6521 #: actions/useradminpanel.php:147
6522 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6523 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6525 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6526 #: actions/useradminpanel.php:154
6528 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6529 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6531 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6532 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6533 #: actions/useradminpanel.php:166
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6536 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6538 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6539 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6543 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6544 #: actions/useradminpanel.php:220
6546 msgstr "Begränsning av biografi"
6548 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6549 #: actions/useradminpanel.php:222
6550 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6551 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6553 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6554 #: actions/useradminpanel.php:231
6556 msgstr "Nya användare"
6558 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6559 #: actions/useradminpanel.php:236
6560 msgid "New user welcome"
6561 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6564 #: actions/useradminpanel.php:238
6566 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6567 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6569 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6570 #: actions/useradminpanel.php:244
6571 msgid "Default subscription"
6572 msgstr "Standardprenumerationer"
6574 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6575 #: actions/useradminpanel.php:246
6576 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6578 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6582 #: actions/useradminpanel.php:256
6584 msgstr "Inbjudningar"
6586 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6587 #: actions/useradminpanel.php:262
6588 msgid "Invitations enabled"
6589 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6591 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6592 #: actions/useradminpanel.php:265
6593 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6594 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6596 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6597 #: actions/useradminpanel.php:302
6599 msgid "Save user settings."
6600 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6602 #. TRANS: Page title.
6603 #: actions/userauthorization.php:109
6604 msgid "Authorize subscription"
6605 msgstr "Godkänn prenumeration"
6607 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6608 #: actions/userauthorization.php:115
6611 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6612 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6615 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6616 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6617 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6619 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6620 #. TRANS: Menu item for site administration
6621 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6622 #: lib/adminpanelaction.php:403
6626 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6627 #: actions/userauthorization.php:229
6633 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6634 #: actions/userauthorization.php:231
6636 msgid "Subscribe to this user."
6637 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6639 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6640 #: actions/userauthorization.php:233
6646 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6647 #: actions/userauthorization.php:235
6649 msgid "Reject this subscription."
6650 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6652 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6653 #: actions/userauthorization.php:248
6654 msgid "No authorization request!"
6655 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6657 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6658 #: actions/userauthorization.php:271
6659 msgid "Subscription authorized"
6660 msgstr "Prenumeration godkänd"
6662 #: actions/userauthorization.php:274
6664 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6665 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6666 "subscription. Your subscription token is:"
6668 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6669 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6670 "prenumerations-token är:"
6672 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6673 #: actions/userauthorization.php:285
6674 msgid "Subscription rejected"
6675 msgstr "Prenumeration avvisad"
6677 #: actions/userauthorization.php:288
6679 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6680 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6683 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6684 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6687 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6688 #. TRANS: %s is a listener URI.
6689 #: actions/userauthorization.php:325
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6692 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6694 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6695 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6696 #: actions/userauthorization.php:332
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6699 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6701 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6702 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6703 #: actions/userauthorization.php:340
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6706 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6708 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6709 #. TRANS: %s is a profile URL.
6710 #: actions/userauthorization.php:358
6711 #, fuzzy, php-format
6712 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6713 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6715 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6716 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6717 #: actions/userauthorization.php:368
6718 #, fuzzy, php-format
6720 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6723 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6726 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6727 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6728 #: actions/userauthorization.php:378
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6731 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6733 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6734 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6735 #: actions/userauthorization.php:385
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6738 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6740 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6741 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6742 #: actions/userauthorization.php:392
6743 #, fuzzy, php-format
6744 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6745 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6747 #. TRANS: Page title for profile design page.
6748 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6749 msgid "Profile design"
6750 msgstr "Profilutseende"
6752 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6753 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6755 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6756 "palette of your choice."
6758 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6760 #: actions/userdesignsettings.php:272
6761 msgid "Enjoy your hotdog!"
6762 msgstr "Smaklig måltid!"
6764 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6765 #: actions/usergroups.php:66
6767 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6768 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6770 #: actions/usergroups.php:132
6771 msgid "Search for more groups"
6772 msgstr "Sök efter fler grupper"
6774 #: actions/usergroups.php:159
6776 msgid "%s is not a member of any group."
6777 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6779 #: actions/usergroups.php:164
6781 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6783 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6785 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6787 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6788 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6789 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6790 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6791 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6793 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6794 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6796 #: actions/version.php:75
6798 msgid "StatusNet %s"
6799 msgstr "StatusNet %s"
6801 #: actions/version.php:155
6804 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6805 "Inc. and contributors."
6807 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6808 "Inc. och medarbetare."
6810 #: actions/version.php:163
6811 msgid "Contributors"
6812 msgstr "Medarbetare"
6814 #: actions/version.php:170
6816 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6817 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6818 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6819 "any later version. "
6821 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6822 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6823 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6826 #: actions/version.php:176
6828 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6829 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6830 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6831 "for more details. "
6833 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6834 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6835 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6836 "för mer information. "
6838 #: actions/version.php:182
6841 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6842 "along with this program. If not, see %s."
6844 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6845 "detta program. Om inte, se %s."
6847 #: actions/version.php:191
6849 msgstr "Insticksmoduler"
6851 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6852 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6856 #: actions/version.php:199
6860 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6861 #: classes/Fave.php:164
6863 msgstr "Markera som favorit"
6865 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6866 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6867 #: classes/Fave.php:167
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6870 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6872 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6873 #: classes/File.php:162
6875 msgid "Cannot process URL '%s'"
6876 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6878 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6879 #: classes/File.php:194
6880 msgid "Robin thinks something is impossible."
6881 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6883 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6884 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6885 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6886 #: classes/File.php:210
6887 #, fuzzy, php-format
6889 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6890 "Try to upload a smaller version."
6892 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6893 "Try to upload a smaller version."
6895 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6896 "Prova att ladda upp en mindre version."
6898 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6899 "Prova att ladda upp en mindre version."
6901 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6902 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6903 #: classes/File.php:223
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6906 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6907 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6908 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6910 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6911 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6912 #: classes/File.php:235
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6915 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6917 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6919 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6921 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6922 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6923 msgid "Invalid filename."
6924 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6926 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6927 #: classes/Group_member.php:51
6928 msgid "Group join failed."
6929 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6931 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6932 #: classes/Group_member.php:64
6933 msgid "Not part of group."
6934 msgstr "Inte med i grupp."
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6937 #: classes/Group_member.php:72
6938 msgid "Group leave failed."
6939 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6941 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6942 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6943 #: classes/Group_member.php:85
6945 msgid "Profile ID %s is invalid."
6948 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6949 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6950 #: classes/Group_member.php:98
6951 #, fuzzy, php-format
6952 msgid "Group ID %s is invalid."
6953 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6955 #. TRANS: Activity title.
6956 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6960 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6961 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6962 #: classes/Group_member.php:151
6964 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6967 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6968 #: classes/Local_group.php:42
6969 msgid "Could not update local group."
6970 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6973 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6974 #: classes/Login_token.php:78
6976 msgid "Could not create login token for %s"
6977 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6979 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6980 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6981 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6982 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6985 #: classes/Message.php:45
6986 msgid "You are banned from sending direct messages."
6987 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6989 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6990 #: classes/Message.php:69
6991 msgid "Could not insert message."
6992 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6994 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6995 #: classes/Message.php:80
6996 msgid "Could not update message with new URI."
6997 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6999 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7000 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7001 #: classes/Notice.php:98
7003 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7004 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
7006 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7007 #: classes/Notice.php:199
7009 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
7010 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
7012 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7013 #: classes/Notice.php:279
7014 msgid "Problem saving notice. Too long."
7015 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
7017 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7018 #: classes/Notice.php:284
7019 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7020 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7023 #: classes/Notice.php:290
7025 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7027 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
7030 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7031 #: classes/Notice.php:297
7033 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7036 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
7037 "om ett par minuter."
7039 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7040 #: classes/Notice.php:305
7041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7042 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
7044 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7045 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7046 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
7047 msgid "Problem saving notice."
7048 msgstr "Problem med att spara notis."
7050 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7051 #: classes/Notice.php:929
7053 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7054 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
7056 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7057 #: classes/Notice.php:1028
7058 msgid "Problem saving group inbox."
7059 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
7061 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7062 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7063 #: classes/Notice.php:1142
7064 #, fuzzy, php-format
7065 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7066 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7068 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7069 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7070 #: classes/Notice.php:1661
7072 msgid "RT @%1$s %2$s"
7073 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7075 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7076 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7080 msgstr "%1$s (%2$s)"
7082 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7083 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7084 #: classes/Profile.php:775
7086 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7087 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
7089 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7090 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7091 #: classes/Profile.php:784
7093 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7094 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
7096 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7097 #: classes/Remote_profile.php:54
7098 msgid "Missing profile."
7099 msgstr "Saknar profil."
7101 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7102 #: classes/Status_network.php:338
7103 msgid "Unable to save tag."
7104 msgstr "Kunde inte spara tagg."
7106 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7107 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7108 msgid "You have been banned from subscribing."
7109 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
7111 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7112 #: classes/Subscription.php:82
7113 msgid "Already subscribed!"
7114 msgstr "Redan prenumerant!"
7116 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7117 #: classes/Subscription.php:87
7118 msgid "User has blocked you."
7119 msgstr "Användaren har blockerat dig."
7121 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7122 #: classes/Subscription.php:176
7123 msgid "Not subscribed!"
7124 msgstr "Inte prenumerant!"
7126 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7127 #: classes/Subscription.php:183
7128 msgid "Could not delete self-subscription."
7129 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7131 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7132 #: classes/Subscription.php:211
7133 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7134 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7136 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7137 #: classes/Subscription.php:223
7138 msgid "Could not delete subscription."
7139 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7141 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7142 #: classes/Subscription.php:265
7146 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7147 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7148 #: classes/Subscription.php:268
7149 #, fuzzy, php-format
7150 msgid "%1$s is now following %2$s."
7151 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7153 #. TRANS: Notice given on user registration.
7154 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7155 #: classes/User.php:395
7157 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7158 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7160 #. TRANS: Server exception.
7161 #: classes/User.php:918
7162 msgid "No single user defined for single-user mode."
7163 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7165 #. TRANS: Server exception.
7166 #: classes/User.php:922
7167 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7170 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7171 #: classes/User_group.php:522
7172 msgid "Could not create group."
7173 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7175 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7176 #: classes/User_group.php:532
7177 msgid "Could not set group URI."
7178 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7180 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7181 #: classes/User_group.php:555
7182 msgid "Could not set group membership."
7183 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7185 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7186 #: classes/User_group.php:570
7187 msgid "Could not save local group info."
7188 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7190 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7191 #. TRANS: %s is the remote site.
7192 #: lib/accountmover.php:65
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Cannot locate account %s."
7195 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7197 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7198 #. TRANS: %s is the remote site.
7199 #: lib/accountmover.php:106
7201 msgid "Cannot find XRD for %s."
7204 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7205 #. TRANS: %s is the remote site.
7206 #: lib/accountmover.php:131
7208 msgid "No AtomPub API service for %s."
7211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7212 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7213 msgid "Change your profile settings"
7214 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7216 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7217 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7218 msgid "Upload an avatar"
7219 msgstr "Ladda upp en avatar"
7221 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7222 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7223 msgid "Change your password"
7224 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7226 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7227 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7228 msgid "Change email handling"
7229 msgstr "Ändra e-posthantering"
7231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7232 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7233 msgid "Design your profile"
7234 msgstr "Designa din profil"
7236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7237 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7238 msgid "Other options"
7239 msgstr "Övriga alternativ"
7241 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7242 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7246 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7247 #: lib/action.php:161
7250 msgstr "%1$s - %2$s"
7252 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7253 #: lib/action.php:177
7254 msgid "Untitled page"
7255 msgstr "Namnlös sida"
7257 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7258 #: lib/action.php:325
7263 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7264 #: lib/action.php:544
7265 msgid "Primary site navigation"
7266 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7269 #: lib/action.php:550
7271 msgid "Personal profile and friends timeline"
7272 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7274 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7275 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7276 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7281 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7282 #: lib/action.php:555
7284 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7285 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7287 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7288 #: lib/action.php:558
7292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7293 #: lib/action.php:560
7295 msgid "Connect to services"
7296 msgstr "Anslut till tjänster"
7298 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7299 #: lib/action.php:563
7303 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7304 #: lib/action.php:566
7306 msgid "Change site configuration"
7307 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7309 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7310 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7311 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7314 msgstr "Administratör"
7316 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7317 #: lib/action.php:573
7320 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7321 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7323 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7324 #: lib/action.php:576
7329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7330 #: lib/action.php:582
7332 msgid "Logout from the site"
7333 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7335 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7336 #: lib/action.php:585
7341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7342 #: lib/action.php:590
7344 msgid "Create an account"
7345 msgstr "Skapa ett konto"
7347 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7348 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7349 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7354 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7355 #: lib/action.php:596
7357 msgid "Login to the site"
7358 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7360 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7361 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7362 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7368 #: lib/action.php:602
7373 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7374 #: lib/action.php:605
7379 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7380 #: lib/action.php:608
7382 msgid "Search for people or text"
7383 msgstr "Sök efter personer eller text"
7385 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7386 #: lib/action.php:611
7391 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7392 #. TRANS: Menu item for site administration
7393 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7395 msgstr "Webbplatsnotis"
7397 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7398 #: lib/action.php:700
7400 msgstr "Lokala vyer"
7402 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7403 #: lib/action.php:770
7407 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7408 #: lib/action.php:871
7409 msgid "Secondary site navigation"
7410 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7413 #: lib/action.php:877
7417 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7418 #: lib/action.php:880
7422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7423 #: lib/action.php:883
7425 msgstr "Frågor & svar"
7427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7428 #: lib/action.php:888
7430 msgstr "Användarvillkor"
7432 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7433 #: lib/action.php:892
7437 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7438 #: lib/action.php:895
7442 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7443 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7444 #: lib/action.php:902
7448 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7449 #: lib/action.php:905
7453 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7454 #: lib/action.php:934
7455 msgid "StatusNet software license"
7456 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7458 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7459 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7460 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7461 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7462 #: lib/action.php:941
7465 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7466 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7468 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7469 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7471 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7472 #: lib/action.php:944
7474 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7475 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7477 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7478 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7480 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7481 #: lib/action.php:951
7484 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7485 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7486 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7488 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7489 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7490 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7492 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7493 #: lib/action.php:967
7494 msgid "Site content license"
7495 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7497 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7498 #. TRANS: %1$s is the site name.
7499 #: lib/action.php:974
7501 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7502 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7504 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7505 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7506 #: lib/action.php:981
7508 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7509 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7511 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7512 #: lib/action.php:985
7513 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7515 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7517 #. TRANS: license message in footer.
7518 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7519 #: lib/action.php:1017
7521 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7522 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7524 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7525 #: lib/action.php:1353
7527 msgstr "Numrering av sidor"
7529 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7530 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7531 #: lib/action.php:1364
7535 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7536 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7537 #: lib/action.php:1374
7541 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7542 #: lib/activity.php:125
7543 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7544 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7546 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7547 #: lib/activityimporter.php:81
7548 #, fuzzy, php-format
7549 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7550 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7553 #: lib/activityimporter.php:107
7554 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7558 #: lib/activityimporter.php:117
7560 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7561 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7564 #: lib/activityimporter.php:132
7566 msgid "Unknown profile."
7567 msgstr "Okänd filtyp"
7569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7570 #: lib/activityimporter.php:138
7571 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7575 #: lib/activityimporter.php:154
7576 msgid "Remote profile is not a group!"
7579 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7580 #: lib/activityimporter.php:163
7582 msgid "User is already a member of this group."
7583 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7585 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7586 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7587 #: lib/activityimporter.php:201
7589 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7592 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7593 #: lib/activityimporter.php:207
7594 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7598 #. TRANS: %s is the notice URI.
7599 #: lib/activityimporter.php:223
7600 #, fuzzy, php-format
7601 msgid "No content for notice %s."
7602 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7604 #: lib/activitymover.php:84
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "No such user %s."
7607 msgstr "Ingen sådan användare."
7609 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7610 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7611 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7612 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7613 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7614 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7615 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7616 #, fuzzy, php-format
7617 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7618 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7619 msgstr "%1$s - %2$s"
7621 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7622 #: lib/activityutils.php:200
7623 msgid "Can't handle remote content yet."
7624 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7626 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7627 #: lib/activityutils.php:237
7628 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7629 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7631 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7632 #: lib/activityutils.php:242
7633 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7634 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7636 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7637 #: lib/adminpanelaction.php:96
7638 msgid "You cannot make changes to this site."
7639 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7641 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7642 #: lib/adminpanelaction.php:108
7643 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7644 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7646 #. TRANS: Client error message.
7647 #: lib/adminpanelaction.php:222
7648 msgid "showForm() not implemented."
7649 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7651 #. TRANS: Client error message
7652 #: lib/adminpanelaction.php:250
7653 msgid "saveSettings() not implemented."
7654 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7656 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7657 #. TRANS: the admin panel Design.
7658 #: lib/adminpanelaction.php:274
7659 msgid "Unable to delete design setting."
7660 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7662 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7663 #: lib/adminpanelaction.php:337
7664 msgid "Basic site configuration"
7665 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7667 #. TRANS: Menu item for site administration
7668 #: lib/adminpanelaction.php:339
7673 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7674 #: lib/adminpanelaction.php:345
7675 msgid "Design configuration"
7676 msgstr "Konfiguration av utseende"
7678 #. TRANS: Menu item for site administration
7679 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7680 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7685 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7686 #: lib/adminpanelaction.php:353
7687 msgid "User configuration"
7688 msgstr "Konfiguration av användare"
7690 #. TRANS: Menu item for site administration
7691 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7695 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7696 #: lib/adminpanelaction.php:361
7697 msgid "Access configuration"
7698 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7700 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7701 #: lib/adminpanelaction.php:369
7702 msgid "Paths configuration"
7703 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7705 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7706 #: lib/adminpanelaction.php:377
7707 msgid "Sessions configuration"
7708 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7711 #: lib/adminpanelaction.php:385
7712 msgid "Edit site notice"
7713 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7716 #: lib/adminpanelaction.php:393
7717 msgid "Snapshots configuration"
7718 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7720 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7721 #: lib/adminpanelaction.php:401
7722 msgid "Set site license"
7723 msgstr "Ange webbplatslicens"
7725 #. TRANS: Client error 401.
7726 #: lib/apiauth.php:111
7727 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7729 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7731 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7732 #: lib/apiauth.php:177
7733 msgid "No application for that consumer key."
7736 #: lib/apiauth.php:202 lib/apiauth.php:284
7737 msgid "Not allowed to use API."
7740 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7741 #: lib/apiauth.php:225
7742 msgid "Bad access token."
7745 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7746 #: lib/apiauth.php:230
7747 msgid "No user for that token."
7750 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7751 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7752 #: lib/apiauth.php:272 lib/apiauth.php:302
7753 msgid "Could not authenticate you."
7756 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7757 #: lib/apioauthstore.php:45
7759 msgid "Could not create anonymous consumer."
7760 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7762 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7763 #: lib/apioauthstore.php:69
7765 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7766 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7768 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7769 #: lib/apioauthstore.php:151
7771 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7774 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7775 #: lib/apioauthstore.php:209
7777 msgid "Could not issue access token."
7778 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7780 #: lib/apioauthstore.php:317
7781 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7782 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7784 #: lib/apioauthstore.php:345
7786 msgid "Database error updating OAuth application user."
7787 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7789 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7790 #: lib/apioauthstore.php:371
7791 msgid "Tried to revoke unknown token."
7794 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7795 #: lib/apioauthstore.php:376
7796 msgid "Failed to delete revoked token."
7799 #. TRANS: Form guide.
7800 #: lib/applicationeditform.php:182
7801 msgid "Icon for this application"
7802 msgstr "Ikon för denna applikation"
7804 #. TRANS: Form input field instructions.
7805 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7806 #: lib/applicationeditform.php:201
7807 #, fuzzy, php-format
7808 msgid "Describe your application in %d character"
7809 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7810 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7811 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7813 #. TRANS: Form input field instructions.
7814 #: lib/applicationeditform.php:205
7815 msgid "Describe your application"
7816 msgstr "Beskriv din applikation"
7818 #. TRANS: Form input field instructions.
7819 #: lib/applicationeditform.php:216
7820 msgid "URL of the homepage of this application"
7821 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7823 #. TRANS: Form input field label.
7824 #: lib/applicationeditform.php:218
7826 msgstr "URL för källa"
7828 #. TRANS: Form input field instructions.
7829 #: lib/applicationeditform.php:225
7830 msgid "Organization responsible for this application"
7831 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7833 #. TRANS: Form input field instructions.
7834 #: lib/applicationeditform.php:234
7835 msgid "URL for the homepage of the organization"
7836 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7838 #. TRANS: Form input field instructions.
7839 #: lib/applicationeditform.php:243
7840 msgid "URL to redirect to after authentication"
7841 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7843 #. TRANS: Radio button label for application type
7844 #: lib/applicationeditform.php:271
7848 #. TRANS: Radio button label for application type
7849 #: lib/applicationeditform.php:288
7853 #. TRANS: Form guide.
7854 #: lib/applicationeditform.php:290
7855 msgid "Type of application, browser or desktop"
7856 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7858 #. TRANS: Radio button label for access type.
7859 #: lib/applicationeditform.php:314
7861 msgstr "Skrivskyddad"
7863 #. TRANS: Radio button label for access type.
7864 #: lib/applicationeditform.php:334
7866 msgstr "Läs och skriv"
7868 #. TRANS: Form guide.
7869 #: lib/applicationeditform.php:336
7870 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7872 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7874 #. TRANS: Submit button title.
7875 #: lib/applicationeditform.php:353
7879 #: lib/applicationlist.php:247
7883 #. TRANS: Application access type
7884 #: lib/applicationlist.php:260
7886 msgstr "läs och skriv"
7888 #. TRANS: Application access type
7889 #: lib/applicationlist.php:262
7891 msgstr "skrivskyddad"
7893 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7894 #: lib/applicationlist.php:268
7896 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7897 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7899 #. TRANS: Access token in the application list.
7900 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7901 #: lib/applicationlist.php:282
7903 msgid "Access token starting with: %s"
7906 #. TRANS: Button label
7907 #: lib/applicationlist.php:298
7912 #: lib/atom10feed.php:113
7913 msgid "Author element must contain a name element."
7916 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7917 #: lib/atom10feed.php:160
7919 msgid "Do not use this method!"
7920 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7922 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7923 #: lib/attachmentlist.php:293
7927 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7928 #: lib/attachmentlist.php:307
7930 msgstr "Tillhandahållare"
7933 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7934 msgid "Notices where this attachment appears"
7935 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7938 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7939 msgid "Tags for this attachment"
7940 msgstr "Taggar för denna billaga"
7942 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7943 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7944 msgid "Password changing failed."
7945 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7947 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7948 #: lib/authenticationplugin.php:238
7949 msgid "Password changing is not allowed."
7950 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7952 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7953 #: lib/blockform.php:68
7957 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7958 #: lib/blockform.php:79
7959 msgid "Block this user"
7960 msgstr "Blockera denna användare"
7962 #. TRANS: Title for command results.
7963 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7964 msgid "Command results"
7965 msgstr "Resultat av kommando"
7967 #. TRANS: Title for command results.
7968 #: lib/channel.php:194
7972 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7973 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7974 msgid "Command complete"
7975 msgstr "Kommando komplett"
7977 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7978 #: lib/channel.php:244
7979 msgid "Command failed"
7980 msgstr "Kommando misslyckades"
7982 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7983 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7984 msgid "Notice with that id does not exist."
7985 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7987 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7988 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7989 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7990 msgid "User has no last notice."
7991 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7993 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7994 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7995 #: lib/command.php:128
7997 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7998 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
8000 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
8001 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
8002 #: lib/command.php:148
8004 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
8005 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
8007 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
8008 #: lib/command.php:183
8009 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
8010 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
8012 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
8013 #: lib/command.php:229
8014 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
8015 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
8017 #. TRANS: Message given having nudged another user.
8018 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
8019 #: lib/command.php:238
8021 msgid "Nudge sent to %s."
8022 msgstr "Knuff skickad till %s."
8024 #. TRANS: User statistics text.
8025 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
8026 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
8027 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
8028 #: lib/command.php:268
8031 "Subscriptions: %1$s\n"
8032 "Subscribers: %2$s\n"
8035 "Prenumerationer: %1$s\n"
8036 "Prenumeranter: %2$s\n"
8039 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
8040 #: lib/command.php:312
8041 msgid "Notice marked as fave."
8042 msgstr "Notis markerad som favorit."
8044 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
8045 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8046 #: lib/command.php:357
8048 msgid "%1$s joined group %2$s."
8049 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
8051 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
8052 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
8053 #: lib/command.php:405
8055 msgid "%1$s left group %2$s."
8056 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
8058 #. TRANS: Whois output.
8059 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8060 #: lib/command.php:426
8064 msgstr "%1$s (%2$s)"
8066 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8067 #: lib/command.php:430
8069 msgid "Fullname: %s"
8070 msgstr "Fullständigt namn: %s"
8072 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8073 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8074 #. TRANS: %s is a location.
8075 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8077 msgid "Location: %s"
8080 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8081 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8082 #. TRANS: %s is a homepage.
8083 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8085 msgid "Homepage: %s"
8086 msgstr "Hemsida: %s"
8088 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8089 #: lib/command.php:442
8094 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8095 #. TRANS: %s is a remote profile.
8096 #: lib/command.php:471
8099 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8102 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
8105 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8106 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8107 #: lib/command.php:488
8108 #, fuzzy, php-format
8109 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8110 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8111 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8112 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8114 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8115 #: lib/command.php:516
8116 msgid "Error sending direct message."
8117 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
8119 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8120 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8121 #: lib/command.php:553
8123 msgid "Notice from %s repeated."
8124 msgstr "Notis från %s upprepad."
8126 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8127 #: lib/command.php:556
8128 msgid "Error repeating notice."
8129 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8131 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8132 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8133 #: lib/command.php:591
8134 #, fuzzy, php-format
8135 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8136 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8137 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8138 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8140 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8141 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8142 #: lib/command.php:604
8144 msgid "Reply to %s sent."
8145 msgstr "Svar på %s skickat."
8147 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8148 #: lib/command.php:607
8149 msgid "Error saving notice."
8150 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8152 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8153 #: lib/command.php:654
8154 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8155 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8157 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8158 #: lib/command.php:663
8159 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8160 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8162 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8163 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8164 #: lib/command.php:671
8166 msgid "Subscribed to %s."
8167 msgstr "Prenumererar på %s."
8169 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8170 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8171 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8172 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8173 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8175 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8176 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8177 #: lib/command.php:703
8179 msgid "Unsubscribed from %s."
8180 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8182 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8183 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8184 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8185 msgid "Command not yet implemented."
8186 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8188 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8189 #: lib/command.php:727
8190 msgid "Notification off."
8191 msgstr "Notifikation av."
8193 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8194 #: lib/command.php:730
8195 msgid "Can't turn off notification."
8196 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8198 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8199 #: lib/command.php:753
8200 msgid "Notification on."
8201 msgstr "Notifikation på."
8203 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8204 #: lib/command.php:756
8205 msgid "Can't turn on notification."
8206 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8208 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8209 #: lib/command.php:770
8210 msgid "Login command is disabled."
8211 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8213 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8214 #. TRANS: %s is a logon link..
8215 #: lib/command.php:783
8217 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8219 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8221 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8222 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8223 #: lib/command.php:812
8225 msgid "Unsubscribed %s."
8226 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8228 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8229 #: lib/command.php:830
8230 msgid "You are not subscribed to anyone."
8231 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8233 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8234 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8235 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8236 #: lib/command.php:835
8237 msgid "You are subscribed to this person:"
8238 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8239 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8240 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8242 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8243 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8244 #: lib/command.php:857
8245 msgid "No one is subscribed to you."
8246 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8248 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8249 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8250 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8251 #: lib/command.php:862
8252 msgid "This person is subscribed to you:"
8253 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8254 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8255 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8257 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8258 #. TRANS: any group subscriptions.
8259 #: lib/command.php:884
8260 msgid "You are not a member of any groups."
8261 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8263 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8264 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8265 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8266 #: lib/command.php:889
8267 msgid "You are a member of this group:"
8268 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8269 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8270 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8272 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8273 #: lib/command.php:904
8276 "on - turn on notifications\n"
8277 "off - turn off notifications\n"
8278 "help - show this help\n"
8279 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8280 "groups - lists the groups you have joined\n"
8281 "subscriptions - list the people you follow\n"
8282 "subscribers - list the people that follow you\n"
8283 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8284 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8285 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8286 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8287 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8288 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8289 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8290 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8291 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8292 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8293 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8294 "join <group> - join group\n"
8295 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8296 "drop <group> - leave group\n"
8297 "stats - get your stats\n"
8298 "stop - same as 'off'\n"
8299 "quit - same as 'off'\n"
8300 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8301 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8302 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8303 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8304 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8305 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8306 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8307 "track <word> - not yet implemented.\n"
8308 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8309 "track off - not yet implemented.\n"
8310 "untrack all - not yet implemented.\n"
8311 "tracks - not yet implemented.\n"
8312 "tracking - not yet implemented.\n"
8315 "on - sätt på notifikationer\n"
8316 "off - stäng av notifikationer\n"
8317 "help - visa denna hjälp\n"
8318 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8319 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8320 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8321 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8322 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8323 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8324 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8325 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8326 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8327 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8328 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8329 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8330 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8331 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8332 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8333 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8334 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8335 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8336 "stats - hämta din statistik\n"
8337 "stop - samma som 'off'\n"
8338 "quit - samma som 'off'\n"
8339 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8340 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8341 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8342 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8343 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8344 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8345 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8346 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8347 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8348 "track off - inte implementerat än.\n"
8349 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8350 "tracks - inte implementerat än.\n"
8351 "tracking - inte implementerat än.\n"
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #: lib/common.php:162
8356 msgid "No configuration file found."
8357 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8361 #: lib/common.php:165
8363 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8364 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8366 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8367 #: lib/common.php:168
8368 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8369 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8371 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8372 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8373 #: lib/common.php:172
8374 msgid "Go to the installer."
8375 msgstr "Gå till installeraren."
8377 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8378 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8381 msgstr "Snabbmeddelande"
8383 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8384 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8385 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8386 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8388 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8389 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8394 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8395 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8396 msgid "Updates by SMS"
8397 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8399 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8400 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8403 msgstr "Anslutningar"
8405 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8406 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8407 msgid "Authorized connected applications"
8408 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8410 #: lib/dberroraction.php:59
8411 msgid "Database error"
8414 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8415 #: lib/deleteuserform.php:75
8416 msgid "Delete this user"
8417 msgstr "Ta bort denna användare"
8419 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8420 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8421 #: lib/designsettings.php:108
8423 msgstr "Ladda upp fil"
8425 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8426 #: lib/designsettings.php:113
8428 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8430 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8433 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8434 #: lib/designsettings.php:139
8439 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8440 #: lib/designsettings.php:156
8445 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8446 #: lib/designsettings.php:175
8447 msgid "Change colours"
8450 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8451 #: lib/designsettings.php:257
8452 msgid "Use defaults"
8453 msgstr "Använd standardvärden"
8455 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8456 #: lib/designsettings.php:259
8457 msgid "Restore default designs"
8458 msgstr "Återställ standardutseende"
8460 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8461 #: lib/designsettings.php:267
8462 msgid "Reset back to default"
8463 msgstr "Återställ till standardvärde"
8465 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8466 #: lib/designsettings.php:272
8468 msgstr "Spara utseende"
8470 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8471 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8472 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8473 msgid "Couldn't update your design."
8474 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8476 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8477 #: lib/designsettings.php:433
8478 msgid "Design defaults restored."
8479 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8481 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8482 #: lib/discovery.php:153
8483 #, fuzzy, php-format
8484 msgid "Unable to find services for %s."
8485 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8487 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8488 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8489 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8490 msgid "Disfavor this notice"
8491 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8493 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8494 #: lib/disfavorform.php:136
8497 msgid "Disfavor favorite"
8498 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8500 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8501 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8502 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8503 msgid "Favor this notice"
8504 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8506 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8507 #: lib/favorform.php:135
8511 msgstr "Markera som favorit"
8529 #: lib/feedimporter.php:75
8531 msgid "Not an atom feed."
8532 msgstr "Alla medlemmar"
8534 #: lib/feedimporter.php:82
8535 msgid "No author in the feed."
8538 #: lib/feedimporter.php:89
8539 msgid "Can't import without a user."
8542 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8543 #: lib/feedlist.php:66
8547 #: lib/galleryaction.php:121
8549 msgstr "Filtrera taggar"
8551 #: lib/galleryaction.php:131
8555 #: lib/galleryaction.php:139
8556 msgid "Select tag to filter"
8557 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8559 #: lib/galleryaction.php:140
8563 #: lib/galleryaction.php:141
8564 msgid "Choose a tag to narrow list"
8565 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8567 #: lib/galleryaction.php:143
8571 #: lib/grantroleform.php:91
8573 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8574 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8576 #: lib/groupeditform.php:147
8577 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8578 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8580 #: lib/groupeditform.php:156
8582 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8583 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8585 #: lib/groupeditform.php:161
8586 msgid "Describe the group or topic"
8587 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8589 #: lib/groupeditform.php:163
8590 #, fuzzy, php-format
8591 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8592 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8593 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8594 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8596 #: lib/groupeditform.php:175
8599 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8600 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8602 #: lib/groupeditform.php:183
8603 #, fuzzy, php-format
8605 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8608 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8611 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8613 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8616 #: lib/groupnav.php:86
8621 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8622 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8623 #: lib/groupnav.php:89
8629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8630 #: lib/groupnav.php:95
8635 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8636 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8637 #: lib/groupnav.php:98
8640 msgid "%s group members"
8641 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8644 #: lib/groupnav.php:108
8649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8651 #: lib/groupnav.php:111
8654 msgid "%s blocked users"
8655 msgstr "%s blockerade användare"
8657 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8658 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8659 #: lib/groupnav.php:120
8662 msgid "Edit %s group properties"
8663 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8665 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8666 #: lib/groupnav.php:126
8671 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8672 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8673 #: lib/groupnav.php:129
8676 msgid "Add or edit %s logo"
8677 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8680 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8681 #: lib/groupnav.php:138
8684 msgid "Add or edit %s design"
8685 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8687 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8688 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8689 msgid "Groups with most members"
8690 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8692 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8693 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8694 msgid "Groups with most posts"
8695 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8697 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8698 #. TRANS: %s is a group name.
8699 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8701 msgid "Tags in %s group's notices"
8702 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8704 #. TRANS: Client exception 406
8705 #: lib/htmloutputter.php:104
8706 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8707 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8709 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8710 #: lib/imagefile.php:73
8711 msgid "Unsupported image file format."
8712 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8714 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8715 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8716 #: lib/imagefile.php:91
8718 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8719 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8721 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8722 #: lib/imagefile.php:97
8723 msgid "Partial upload."
8724 msgstr "Bitvis uppladdad."
8726 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8727 #: lib/imagefile.php:115
8728 msgid "Not an image or corrupt file."
8729 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8731 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8732 #: lib/imagefile.php:178
8733 msgid "Lost our file."
8734 msgstr "Förlorade vår fil."
8736 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8737 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8738 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8739 msgid "Unknown file type"
8740 msgstr "Okänd filtyp"
8742 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8743 #: lib/imagefile.php:303
8750 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8751 #: lib/imagefile.php:307
8758 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8759 #: lib/imagefile.php:310
8766 #: lib/jabber.php:387
8771 #: lib/jabber.php:567
8773 msgid "Unknown inbox source %d."
8774 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8776 #: lib/leaveform.php:114
8780 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8781 #: lib/logingroupnav.php:79
8782 msgid "Login with a username and password"
8783 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8785 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8786 #: lib/logingroupnav.php:87
8787 msgid "Sign up for a new account"
8788 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8790 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8792 msgid "Email address confirmation"
8793 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8795 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8796 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8797 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8799 #, fuzzy, php-format
8803 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8805 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8809 "If not, just ignore this message.\n"
8811 "Thanks for your time, \n"
8816 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8818 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8822 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8824 "Tack för din tid, \n"
8827 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8828 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8831 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8832 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8834 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8835 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8839 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8840 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8842 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8843 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8846 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8847 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8848 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8849 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8850 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8852 #, fuzzy, php-format
8854 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8859 "Faithfully yours,\n"
8863 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8865 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8870 "Med vänliga hälsningar,\n"
8874 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8877 #. TRANS: %s is biographical information.
8881 msgstr "Biografi: %s"
8883 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8884 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8887 msgid "New email address for posting to %s"
8888 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8894 #, fuzzy, php-format
8896 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8898 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8900 "More email instructions at %3$s.\n"
8902 "Faithfully yours,\n"
8905 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8907 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8909 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8911 "Med vänliga hälsningar,\n"
8914 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8915 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8921 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8923 msgid "SMS confirmation"
8924 msgstr "SMS-bekräftelse"
8926 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8927 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8930 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8931 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8933 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8934 #. TRANS: %s is the nudging user.
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid "You have been nudged by %s"
8938 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8940 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8941 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8942 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8946 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8947 "to post some news.\n"
8949 "So let's hear from you :)\n"
8953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8955 "With kind regards,\n"
8958 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8959 "lägga upp några nyheter.\n"
8961 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8965 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8967 "Med vänliga hälsningar,\n"
8970 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8971 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8974 msgid "New private message from %s"
8975 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8977 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8978 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8979 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8980 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8984 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8986 "------------------------------------------------------\n"
8988 "------------------------------------------------------\n"
8990 "You can reply to their message here:\n"
8994 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8996 "With kind regards,\n"
8999 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
9001 "------------------------------------------------------\n"
9003 "------------------------------------------------------\n"
9005 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
9009 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
9011 "Med vänliga hälsningar,\n"
9014 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9015 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9017 #, fuzzy, php-format
9018 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9019 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
9021 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9022 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9023 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9024 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9025 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9029 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9031 "The URL of your notice is:\n"
9035 "The text of your notice is:\n"
9039 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9043 "Faithfully yours,\n"
9046 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
9048 "Webbadressen för din notis är:\n"
9052 "Texten i din notis är:\n"
9056 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
9060 "Med vänliga hälsningar,\n"
9063 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9067 "The full conversation can be read here:\n"
9071 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
9075 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9076 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9080 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
9082 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9083 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9084 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9085 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9086 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9087 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9091 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9093 "The notice is here:\n"
9101 "%5$sYou can reply back here:\n"
9105 "The list of all @-replies for you here:\n"
9109 "Faithfully yours,\n"
9112 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9114 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
9125 "%5$sDu kan svara här:\n"
9129 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
9132 "Med vänliga hälsningar,\n"
9135 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
9137 #: lib/mailbox.php:87
9138 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9139 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
9141 #: lib/mailbox.php:125
9143 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9144 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9146 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9147 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9148 "dig som bara du ser."
9150 #: lib/mailhandler.php:37
9151 msgid "Could not parse message."
9152 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9154 #: lib/mailhandler.php:42
9155 msgid "Not a registered user."
9156 msgstr "Inte en registrerad användare."
9158 #: lib/mailhandler.php:46
9159 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9160 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9162 #: lib/mailhandler.php:50
9163 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9164 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9166 #: lib/mailhandler.php:229
9168 msgid "Unsupported message type: %s"
9169 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9171 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9172 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9173 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9175 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9177 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9178 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9179 msgid "File exceeds user's quota."
9180 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9182 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9183 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9184 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9185 msgid "File could not be moved to destination directory."
9186 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9188 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9189 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9190 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9191 msgid "Could not determine file's MIME type."
9192 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9194 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9195 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9196 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9197 #: lib/mediafile.php:396
9200 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9203 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9204 "annat %2$s-format."
9206 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9207 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9208 #: lib/mediafile.php:401
9210 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9211 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9213 #: lib/messageform.php:120
9214 msgid "Send a direct notice"
9215 msgstr "Skicka en direktnotis"
9217 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9218 #: lib/messageform.php:137
9220 msgid "Select recipient:"
9221 msgstr "Välj licens"
9223 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9224 #: lib/messageform.php:150
9226 msgid "No mutual subscribers."
9227 msgstr "Inte prenumerant!"
9229 #: lib/messageform.php:153
9233 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9234 msgid "Available characters"
9235 msgstr "Tillgängliga tecken"
9237 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9238 msgctxt "Send button for sending notice"
9242 #: lib/messagelist.php:77
9247 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9251 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9252 #: lib/nickname.php:165
9253 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9255 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9257 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9258 #: lib/nickname.php:178
9259 msgid "Nickname cannot be empty."
9262 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9263 #: lib/nickname.php:191
9265 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9266 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9270 #: lib/noticeform.php:160
9271 msgid "Send a notice"
9272 msgstr "Skicka en notis"
9274 #: lib/noticeform.php:174
9276 msgid "What's up, %s?"
9277 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9279 #: lib/noticeform.php:194
9283 #: lib/noticeform.php:198
9284 msgid "Attach a file"
9285 msgstr "Bifoga en fil"
9287 #: lib/noticeform.php:213
9288 msgid "Share my location"
9289 msgstr "Dela min plats"
9291 #: lib/noticeform.php:216
9292 msgid "Do not share my location"
9293 msgstr "Dela inte min plats"
9295 #: lib/noticeform.php:217
9297 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9300 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9301 "god försök igen senare"
9303 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9304 #: lib/noticelist.php:452
9308 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9309 #: lib/noticelist.php:454
9313 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9314 #: lib/noticelist.php:456
9318 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9319 #: lib/noticelist.php:458
9323 #: lib/noticelist.php:460
9325 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9326 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9328 #: lib/noticelist.php:469
9332 #: lib/noticelist.php:518
9336 #: lib/noticelist.php:584
9338 msgstr "i sammanhang"
9340 #: lib/noticelist.php:619
9342 msgstr "Upprepad av"
9344 #: lib/noticelist.php:646
9345 msgid "Reply to this notice"
9346 msgstr "Svara på denna notis"
9348 #: lib/noticelist.php:647
9352 #: lib/noticelist.php:673
9353 msgid "Delete this notice"
9354 msgstr "Ta bort denna notis"
9356 #: lib/noticelist.php:691
9357 msgid "Notice repeated"
9358 msgstr "Notis upprepad"
9360 #: lib/nudgeform.php:116
9361 msgid "Nudge this user"
9362 msgstr "Knuffa denna användare"
9364 #: lib/nudgeform.php:128
9368 #: lib/nudgeform.php:128
9369 msgid "Send a nudge to this user"
9370 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9372 #: lib/oauthstore.php:294
9373 msgid "Error inserting new profile."
9374 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9376 #: lib/oauthstore.php:302
9377 msgid "Error inserting avatar."
9378 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9380 #: lib/oauthstore.php:322
9381 msgid "Error inserting remote profile."
9382 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9384 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9385 #: lib/oauthstore.php:362
9386 msgid "Duplicate notice."
9387 msgstr "Duplicera notis."
9389 #: lib/oauthstore.php:507
9390 msgid "Couldn't insert new subscription."
9391 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9393 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9394 #: lib/personalgroupnav.php:107
9400 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9401 #: lib/personalgroupnav.php:114
9407 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9408 #: lib/personalgroupnav.php:120
9414 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9415 #: lib/personalgroupnav.php:133
9421 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9422 #: lib/personalgroupnav.php:135
9423 msgid "Your incoming messages"
9424 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9426 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9427 #: lib/personalgroupnav.php:140
9433 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9434 #: lib/personalgroupnav.php:142
9435 msgid "Your sent messages"
9436 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9438 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9439 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9441 msgid "Tags in %s's notices"
9442 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9444 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9445 #: lib/plugin.php:126
9449 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9450 #. TRANS: Label for user statistics.
9451 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9452 msgid "Subscriptions"
9453 msgstr "Prenumerationer"
9455 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9456 #: lib/profileaction.php:144
9457 msgid "All subscriptions"
9458 msgstr "Alla prenumerationer"
9460 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9461 #. TRANS: Label for user statistics.
9462 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9464 msgstr "Prenumeranter"
9466 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9467 #: lib/profileaction.php:181
9468 msgid "All subscribers"
9469 msgstr "Alla prenumeranter"
9471 #. TRANS: Label for user statistics.
9472 #: lib/profileaction.php:213
9474 msgstr "Användar-ID"
9476 #. TRANS: Label for user statistics.
9477 #: lib/profileaction.php:219
9478 msgid "Member since"
9479 msgstr "Medlem sedan"
9481 #. TRANS: Label for user statistics.
9482 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9483 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9484 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9488 #. TRANS: Label for user statistics.
9489 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9490 #: lib/profileaction.php:253
9491 msgid "Daily average"
9492 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9494 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9495 #: lib/profileaction.php:305
9497 msgstr "Alla grupper"
9499 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9500 #: lib/profileformaction.php:123
9501 msgid "Unimplemented method."
9502 msgstr "Inte implementerad metod."
9504 #: lib/publicgroupnav.php:78
9508 #: lib/publicgroupnav.php:82
9510 msgstr "Användargrupper"
9512 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9514 msgstr "Senaste taggar"
9516 #: lib/publicgroupnav.php:88
9518 msgstr "Profilerade"
9520 #: lib/publicgroupnav.php:92
9524 #: lib/redirectingaction.php:95
9525 msgid "No return-to arguments."
9526 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9528 #: lib/repeatform.php:107
9529 msgid "Repeat this notice?"
9530 msgstr "Upprepa denna notis?"
9532 #: lib/repeatform.php:132
9536 #: lib/repeatform.php:132
9537 msgid "Repeat this notice"
9538 msgstr "Upprepa denna notis"
9540 #: lib/revokeroleform.php:91
9542 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9543 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9545 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9546 #: lib/router.php:974
9548 msgid "Page not found."
9549 msgstr "API-metod hittades inte."
9551 #: lib/sandboxform.php:67
9553 msgstr "Flytta till sandlådan"
9555 #: lib/sandboxform.php:78
9556 msgid "Sandbox this user"
9557 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9559 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9560 #: lib/searchaction.php:120
9562 msgstr "Sök webbplats"
9564 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9565 #. TRANS: for searching can be entered.
9566 #: lib/searchaction.php:128
9570 #. TRANS: Button text for searching site.
9571 #: lib/searchaction.php:130
9576 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9577 #: lib/searchaction.php:170
9581 #: lib/searchgroupnav.php:80
9585 #: lib/searchgroupnav.php:81
9586 msgid "Find people on this site"
9587 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9589 #: lib/searchgroupnav.php:83
9590 msgid "Find content of notices"
9591 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9593 #: lib/searchgroupnav.php:85
9594 msgid "Find groups on this site"
9595 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9597 #: lib/section.php:89
9598 msgid "Untitled section"
9599 msgstr "Namnlös sektion"
9601 #: lib/section.php:106
9605 #: lib/silenceform.php:67
9609 #: lib/silenceform.php:78
9610 msgid "Silence this user"
9611 msgstr "Tysta ned denna användare"
9613 #: lib/subgroupnav.php:83
9615 msgid "People %s subscribes to"
9616 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9618 #: lib/subgroupnav.php:91
9620 msgid "People subscribed to %s"
9621 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9623 #: lib/subgroupnav.php:99
9625 msgid "Groups %s is a member of"
9626 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9628 #: lib/subgroupnav.php:105
9632 #: lib/subgroupnav.php:106
9634 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9635 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9637 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9638 msgid "Subscribe to this user"
9639 msgstr "Prenumerera på denna användare"
9641 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9642 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9643 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9644 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9646 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9647 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9648 msgid "People Tagcloud as tagged"
9649 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9651 #: lib/tagcloudsection.php:56
9655 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9658 msgid "Invalid theme name."
9659 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9661 #: lib/themeuploader.php:50
9662 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9663 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9665 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9666 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9667 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9669 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9670 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9671 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9672 msgid "Failed saving theme."
9673 msgstr "Kunde inte spara tema."
9675 #: lib/themeuploader.php:147
9676 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9677 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9679 #: lib/themeuploader.php:166
9680 #, fuzzy, php-format
9681 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9683 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9685 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9687 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9689 #: lib/themeuploader.php:179
9690 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9691 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9693 #: lib/themeuploader.php:219
9695 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9696 "digits, underscore, and minus sign."
9698 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9699 "siffror, understreck och minustecken."
9701 #: lib/themeuploader.php:225
9702 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9703 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9705 #: lib/themeuploader.php:242
9707 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9708 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9710 #: lib/themeuploader.php:260
9711 msgid "Error opening theme archive."
9712 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9714 #: lib/topposterssection.php:74
9718 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9719 #: lib/unblockform.php:67
9722 msgstr "Häv blockering"
9724 #: lib/unsandboxform.php:69
9726 msgstr "Flytta från sandlådan"
9728 #: lib/unsandboxform.php:80
9729 msgid "Unsandbox this user"
9730 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9732 #: lib/unsilenceform.php:67
9734 msgstr "Häv nedtystning"
9736 #: lib/unsilenceform.php:78
9737 msgid "Unsilence this user"
9738 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9740 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9741 msgid "Unsubscribe from this user"
9742 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9744 #: lib/unsubscribeform.php:137
9746 msgstr "Avsluta pren."
9748 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9750 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9751 #, fuzzy, php-format
9752 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9753 msgstr "Användaren har ingen profil."
9755 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9756 #: lib/userprofile.php:121
9758 msgstr "Redigera avatar"
9760 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9761 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9762 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9763 msgid "User actions"
9764 msgstr "Åtgärder för användare"
9766 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9767 #: lib/userprofile.php:249
9768 msgid "User deletion in progress..."
9769 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9772 #: lib/userprofile.php:277
9773 msgid "Edit profile settings"
9774 msgstr "Redigera profilinställningar"
9776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9777 #: lib/userprofile.php:279
9781 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9782 #: lib/userprofile.php:303
9783 msgid "Send a direct message to this user"
9784 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9786 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9787 #: lib/userprofile.php:305
9791 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9792 #: lib/userprofile.php:347
9796 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9797 #: lib/userprofile.php:386
9799 msgstr "Användarroll"
9801 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9802 #: lib/userprofile.php:389
9804 msgid "Administrator"
9805 msgstr "Administratör"
9807 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9808 #: lib/userprofile.php:391
9815 msgid "Not allowed to log in."
9816 msgstr "Inte inloggad."
9818 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9819 #: lib/util.php:1309
9820 msgid "a few seconds ago"
9821 msgstr "ett par sekunder sedan"
9823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9824 #: lib/util.php:1312
9825 msgid "about a minute ago"
9826 msgstr "för nån minut sedan"
9828 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9829 #: lib/util.php:1316
9831 msgid "about one minute ago"
9832 msgid_plural "about %d minutes ago"
9833 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9834 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9836 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9837 #: lib/util.php:1319
9838 msgid "about an hour ago"
9839 msgstr "för en timma sedan"
9841 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9842 #: lib/util.php:1323
9844 msgid "about one hour ago"
9845 msgid_plural "about %d hours ago"
9846 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9847 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9850 #: lib/util.php:1326
9851 msgid "about a day ago"
9852 msgstr "för en dag sedan"
9854 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9855 #: lib/util.php:1330
9857 msgid "about one day ago"
9858 msgid_plural "about %d days ago"
9859 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9860 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9862 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9863 #: lib/util.php:1333
9864 msgid "about a month ago"
9865 msgstr "för en månad sedan"
9867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9868 #: lib/util.php:1337
9870 msgid "about one month ago"
9871 msgid_plural "about %d months ago"
9872 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9873 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 #: lib/util.php:1340
9877 msgid "about a year ago"
9878 msgstr "för ett år sedan"
9880 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9881 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9882 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9883 #, fuzzy, php-format
9884 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9885 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9887 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9888 #: lib/xmppmanager.php:287
9890 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9893 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9894 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9895 #: lib/xmppmanager.php:406
9896 #, fuzzy, php-format
9897 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9898 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9899 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9900 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9902 #. TRANS: Exception.
9905 msgid "Invalid XML."
9906 msgstr "Ogiltig storlek."
9908 #. TRANS: Exception.
9910 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9913 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9914 #: scripts/restoreuser.php:62
9916 msgid "Getting backup from file '%s'."