1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:05:58+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80631); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:03:27+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
93 #: actions/imsettings.php:183 actions/othersettings.php:134
94 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:197
95 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:205
96 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
97 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
98 #: lib/groupeditform.php:207
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Ingen sådan sida"
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
139 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
140 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
141 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
142 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
143 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
144 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
145 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
146 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
147 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
148 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
149 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
150 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
151 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
152 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
153 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
154 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
155 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
156 msgid "No such user."
157 msgstr "Ingen sådan användare."
159 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
160 #: actions/all.php:91
162 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
163 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
165 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
166 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
169 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
170 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
171 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 msgid "%s and friends"
174 msgstr "%s och vänner"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:108
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
180 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:117
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
186 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:126
191 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
192 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
194 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
195 #: actions/all.php:139
198 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
199 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
201 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #: actions/all.php:146
206 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
207 "something yourself."
209 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
210 "%) eller skriv något själv."
212 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:150
217 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
218 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
221 "status_textarea=%s)!"
223 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
224 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
231 "post a notice to them."
233 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
236 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
237 #: actions/all.php:188
238 msgid "You and friends"
239 msgstr "Du och vänner"
241 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
242 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
243 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
244 #: actions/apitimelinehome.php:119
246 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
247 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
249 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
268 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
269 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
272 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
273 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
275 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
276 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
277 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
278 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
279 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
280 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
281 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
282 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
283 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
284 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
285 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
286 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
287 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
288 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "API-metod hittades inte."
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "Denna metod kräver en POST."
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
313 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
321 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
322 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
325 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
326 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
327 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
328 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
329 #: actions/profilesettings.php:321 actions/smssettings.php:301
330 #: actions/smssettings.php:454
331 msgid "Could not update user."
332 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
334 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
335 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
336 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
338 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
339 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
340 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
342 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
343 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
344 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
345 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
346 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
347 #: lib/profileaction.php:84
348 msgid "User has no profile."
349 msgstr "Användaren har ingen profil."
351 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:417
354 msgid "Could not save profile."
355 msgstr "Kunde inte spara profil."
357 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
358 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
359 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
361 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
362 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
363 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
364 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
365 #: lib/designsettings.php:298
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
369 "current configuration."
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
372 "current configuration."
374 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
375 "nuvarande konfiguration."
377 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
378 "nuvarande konfiguration."
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
388 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
389 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
390 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
391 msgid "Unable to save your design settings."
392 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
394 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
398 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
399 msgid "Could not update your design."
400 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 #: actions/apiatomservice.php:85
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
417 msgstr "%s tidslinje"
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s prenumerationer"
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
436 msgstr "%s favoriter"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "%s gruppmedlemmar"
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockcreate.php:127
451 msgid "Block user failed."
452 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
454 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockdestroy.php:113
456 msgid "Unblock user failed."
457 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:88
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:93
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:102
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Direktmeddelande till %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:107
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "Ingen meddelandetext!"
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
497 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
499 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "Mottagare hittades inte."
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
506 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
507 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
514 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
519 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
520 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
521 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 #: actions/apifavoritecreate.php:120
527 msgid "This status is already a favorite."
528 msgstr "Denna status är redan en favorit."
530 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
533 msgid "Could not create favorite."
534 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
537 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
538 msgid "That status is not a favorite."
539 msgstr "Denna status är inte en favorit."
541 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
571 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
572 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
574 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
575 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
576 msgid "Could not determine source user."
577 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
579 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
580 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
581 msgid "Could not find target user."
582 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
584 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
589 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:272
590 #: actions/register.php:214
591 msgid "Nickname already in use. Try another one."
592 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
599 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:242
600 #: actions/register.php:216
601 msgid "Not a valid nickname."
602 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
610 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
611 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:247
612 #: actions/register.php:223
613 msgid "Homepage is not a valid URL."
614 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
620 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
621 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:251
622 #: actions/register.php:226
623 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
624 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
628 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Form validation error in New application form.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
634 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
635 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
636 #: actions/newgroup.php:156
638 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
639 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
640 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
641 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
647 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
648 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:264
649 #: actions/register.php:235
650 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
651 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
653 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
660 #: actions/newgroup.php:176
662 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
663 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
664 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
665 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
667 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
668 #. TRANS: %s is the invalid alias.
669 #: actions/apigroupcreate.php:253
671 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
672 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
675 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 #. TRANS: Group create form validation error.
678 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
679 #: actions/newgroup.php:191
681 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
682 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
685 #. TRANS: Group edit form validation error.
686 #. TRANS: Group create form validation error.
687 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
688 #: actions/newgroup.php:198
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "Grupp hittades inte."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
706 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
707 msgid "You are already a member of that group."
708 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
711 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
712 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
713 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
714 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
716 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
717 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
718 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
719 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
720 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
722 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
723 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
726 #: actions/apigroupleave.php:115
727 msgid "You are not a member of this group."
728 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
730 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
733 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
734 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
735 #: lib/command.php:398
737 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
738 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
740 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
741 #: actions/apigrouplist.php:94
746 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
747 #: actions/apigrouplist.php:104
749 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
750 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
752 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
753 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
754 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
759 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:93
763 msgstr "grupper på %s"
765 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
766 #: actions/apimediaupload.php:101
767 msgid "Upload failed."
768 msgstr "Uppladdning misslyckades."
770 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
771 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
772 msgid "Invalid request token or verifier."
773 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
775 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:107
777 msgid "No oauth_token parameter provided."
778 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
780 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
782 msgid "Invalid request token."
783 msgstr "Ogiltig begäran-token."
785 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:121
788 msgid "Request token already authorized."
789 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
791 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
792 #. TRANS: Form validation error message.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
794 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
795 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
796 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
797 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
798 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
799 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
800 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
801 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
802 #: actions/profilesettings.php:216 actions/recoverpassword.php:350
803 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
804 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
805 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
806 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
807 #: lib/designsettings.php:310
808 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
809 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:168
813 msgid "Invalid nickname / password!"
814 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
816 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:217
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
820 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
828 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
830 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
832 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
833 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
834 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
835 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
836 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
837 msgid "Unexpected form submission."
838 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
840 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:387
842 msgid "An application would like to connect to your account"
843 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:404
847 msgid "Allow or deny access"
848 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
850 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:425
855 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
856 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
859 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
860 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
861 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:433
869 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
870 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
871 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
873 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
874 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
875 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:455
883 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
884 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
885 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
887 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
888 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
889 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
890 #: lib/userprofile.php:134
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
897 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
901 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
902 #. TRANS: by an external application.
903 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
904 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
905 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
906 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
908 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
909 #: lib/applicationeditform.php:351
914 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:485
920 #. TRANS: Form instructions.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:502
923 msgid "Authorize access to your account information."
924 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
926 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:594
929 msgid "Authorization canceled."
930 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
932 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
933 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:598
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:621
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Du har inte tillstånd."
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:625
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:632
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Du har inte tillstånd."
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:639
964 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
969 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
970 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
976 msgid "You may not delete another user's status."
977 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
981 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
983 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
984 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
985 #: actions/shownotice.php:92
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "Ingen sådan notis."
989 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
990 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
991 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
992 msgid "Cannot repeat your own notice."
993 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
996 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
998 msgid "Already repeated that notice."
999 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1001 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1003 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1006 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1007 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1008 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1009 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1011 msgid "HTTP method not supported."
1012 msgstr "API-metod hittades inte."
1014 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1015 #. TRANS: %s is the requested output format.
1016 #: actions/apistatusesshow.php:144
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Unsupported format: %s"
1019 msgstr "Format som inte stödjs."
1021 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1022 #: actions/apistatusesshow.php:155
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Status borttagen."
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:162
1028 msgid "No status with that ID found."
1029 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1031 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:227
1033 msgid "Can only delete using the Atom format."
1036 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1037 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1040 msgid "Cannot delete this notice."
1041 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1043 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:249
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Deleted notice %d"
1047 msgstr "Ta bort notis"
1049 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1050 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1051 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1052 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1054 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1055 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1056 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1057 #: lib/mailhandler.php:60
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1060 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1061 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1062 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1064 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1067 msgid "Parent notice not found."
1068 msgstr "API-metod hittades inte."
1070 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1071 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1075 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1076 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1077 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1081 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1082 msgid "Unsupported format."
1083 msgstr "Format som inte stödjs."
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1089 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1090 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1094 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1095 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1096 #, fuzzy, php-format
1097 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1098 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1100 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1101 #. TRANS: %s is the error.
1102 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1104 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1105 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1107 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinementions.php:115
1111 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1112 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1114 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1116 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1117 #: actions/apitimelinementions.php:131
1119 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1120 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1122 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1123 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1125 msgid "%s public timeline"
1126 msgstr "%s publika tidslinje"
1128 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1129 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1131 msgid "%s updates from everyone!"
1132 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1134 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1135 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1136 msgid "Unimplemented."
1137 msgstr "Inte implementerad."
1139 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1140 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1142 msgid "Repeated to %s"
1143 msgstr "Upprepat till %s"
1145 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1146 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1147 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1149 msgid "Repeats of %s"
1150 msgstr "Upprepningar av %s"
1152 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1153 #. TRANS: %s is the tag.
1154 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1156 msgid "Notices tagged with %s"
1157 msgstr "Notiser taggade med %s"
1159 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1160 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1161 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1163 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1164 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1167 #: actions/apitimelineuser.php:297
1169 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1170 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1172 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1173 #: actions/apitimelineuser.php:304
1174 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1177 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1178 #: actions/apitimelineuser.php:311
1179 msgid "Atom post must not be empty."
1182 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:317
1184 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1187 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1189 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1190 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1191 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1194 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1195 #. TRANS: Do not translate POST.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:336
1197 msgid "Can only handle POST activities."
1200 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1201 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1202 #: actions/apitimelineuser.php:347
1204 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1207 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1208 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1209 #: actions/apitimelineuser.php:381
1210 #, fuzzy, php-format
1211 msgid "No content for notice %d."
1212 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1214 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1215 #: actions/apitimelineuser.php:409
1216 #, fuzzy, php-format
1217 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1218 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1220 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1221 #: actions/apitrends.php:85
1222 msgid "API method under construction."
1223 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1226 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1227 msgid "User not found."
1228 msgstr "API-metod hittades inte."
1230 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1231 #. TRANS: Client exception.
1232 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1233 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1234 #: actions/subscribe.php:107
1235 msgid "No such profile."
1236 msgstr "Ingen sådan profil."
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1240 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1242 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1243 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1248 msgid "Can only handle favorite activities."
1249 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1254 msgid "Can only fave notices."
1255 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1260 msgid "Unknown note."
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1266 msgid "Already a favorite."
1267 msgstr "Lägg till i favoriter"
1269 #. TRANS: Title for group membership feed.
1270 #. TRANS: %s is a username.
1271 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "%s group memberships"
1274 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1277 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1279 msgid "Cannot add someone else's membership"
1280 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1282 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1283 #. TRANS: Do not translate POST.
1284 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1286 msgid "Can only handle join activities."
1287 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1290 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1292 msgid "Unknown group."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1298 msgid "Already a member."
1299 msgstr "Alla medlemmar"
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1303 msgid "Blocked by admin."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1307 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1309 msgid "No such favorite."
1310 msgstr "Ingen sådan fil."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1313 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1315 msgid "Cannot delete someone else's favorite"
1316 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1318 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1319 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1320 msgid "No such group"
1321 msgstr "Ingen sådan grupp"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1324 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1326 msgid "Not a member"
1327 msgstr "Alla medlemmar"
1329 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1330 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1332 msgid "HTTP method not supported"
1333 msgstr "API-metod hittades inte."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1336 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1338 msgid "Cannot delete someone else's membership"
1339 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1342 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1343 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1344 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1345 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1346 #, fuzzy, php-format
1347 msgid "No such profile id: %d."
1348 msgstr "Ingen sådan profil."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1351 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1352 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1355 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1358 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1360 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1361 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1363 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1364 #. TRANS: Do not translate POST.
1365 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1366 msgid "Can only handle Follow activities."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1370 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1371 msgid "Can only follow people."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1375 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Unknown profile %s."
1378 msgstr "Okänd filtyp"
1380 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1381 #: actions/attachment.php:73
1382 msgid "No such attachment."
1383 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1386 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1387 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1388 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1389 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1390 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1391 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1392 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1393 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1394 msgid "No nickname."
1395 msgstr "Inget smeknamn."
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1398 #: actions/avatarbynickname.php:66
1400 msgstr "Ingen storlek."
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1403 #: actions/avatarbynickname.php:72
1404 msgid "Invalid size."
1405 msgstr "Ogiltig storlek."
1407 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1408 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1409 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1410 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1411 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1415 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1416 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1417 #: actions/avatarsettings.php:78
1419 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1421 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1423 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1424 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1425 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1426 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1427 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1428 msgid "User without matching profile."
1429 msgstr "Användare utan matchande profil."
1431 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1432 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1433 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1434 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1435 #: actions/grouplogo.php:263
1436 msgid "Avatar settings"
1437 msgstr "Avatarinställningar"
1439 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1440 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1441 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1442 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1443 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1444 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1451 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1452 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1453 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1455 msgstr "Förhandsgranska"
1457 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1458 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1459 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1465 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1466 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1471 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1472 #: actions/avatarsettings.php:243
1477 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1478 #: actions/avatarsettings.php:318
1479 msgid "No file uploaded."
1480 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1482 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1483 #: actions/avatarsettings.php:346
1484 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1485 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1487 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1488 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1489 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1490 msgid "Lost our file data."
1491 msgstr "Förlorade vår fildata."
1493 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1494 #: actions/avatarsettings.php:385
1495 msgid "Avatar updated."
1496 msgstr "Avatar uppdaterad."
1498 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1499 #: actions/avatarsettings.php:389
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 #: actions/avatarsettings.php:413
1505 msgid "Avatar deleted."
1506 msgstr "Avatar borttagen."
1508 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:462
1509 msgid "Backup account"
1512 #: actions/backupaccount.php:80
1514 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1515 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1517 #: actions/backupaccount.php:84
1518 msgid "You may not backup your account."
1521 #: actions/backupaccount.php:232
1523 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1524 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1525 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1526 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1527 "are not backed up."
1530 #: actions/backupaccount.php:255
1536 #: actions/backupaccount.php:258
1537 msgid "Backup your account"
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 #: actions/block.php:68
1542 msgid "You already blocked that user."
1543 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1545 #. TRANS: Title for block user page.
1546 #. TRANS: Legend for block user form.
1547 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1549 msgstr "Blockera användare"
1551 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1552 #: actions/block.php:139
1554 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1555 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1556 "will not be notified of any @-replies from them."
1558 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1559 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1560 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1569 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1570 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1575 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1576 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1577 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1578 msgid "Do not block this user"
1579 msgstr "Blockera inte denna användare"
1581 #. TRANS: Button label on the user block form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1585 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1586 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1587 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1588 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1589 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1594 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1595 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1596 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1597 msgid "Block this user"
1598 msgstr "Blockera denna användare"
1600 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1601 #: actions/block.php:189
1602 msgid "Failed to save block information."
1603 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1605 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1607 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1608 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1609 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1612 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1613 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1614 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1615 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1616 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1617 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1618 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1619 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1620 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1621 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1622 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1623 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1624 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1625 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1626 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1627 #: lib/command.php:380
1628 msgid "No such group."
1629 msgstr "Ingen sådan grupp."
1631 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1632 #. TRANS: %s is a group nickname.
1633 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1635 msgid "%s blocked profiles"
1636 msgstr "%s blockerade profiler"
1638 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1639 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1640 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1647 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1653 msgid "Unblock user from group"
1654 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1656 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1657 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1660 msgstr "Häv blockering"
1662 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1663 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1664 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1665 msgid "Unblock this user"
1666 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1668 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1669 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1670 #: actions/bookmarklet.php:51
1673 msgstr "Posta till %s"
1675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1676 #: actions/confirmaddress.php:74
1677 msgid "No confirmation code."
1678 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1680 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1681 #: actions/confirmaddress.php:80
1682 msgid "Confirmation code not found."
1683 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1685 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1686 #: actions/confirmaddress.php:86
1687 msgid "That confirmation code is not for you!"
1688 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1690 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1691 #: actions/confirmaddress.php:92
1693 msgid "Unrecognized address type %s."
1694 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1696 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1697 #: actions/confirmaddress.php:97
1698 msgid "That address has already been confirmed."
1699 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1701 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1702 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1703 #: actions/confirmaddress.php:132
1704 msgid "Could not delete address confirmation."
1705 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1707 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1708 #: actions/confirmaddress.php:150
1709 msgid "Confirm address"
1710 msgstr "Bekräfta adress"
1712 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1713 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1714 #: actions/confirmaddress.php:166
1716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1717 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1719 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1720 #: actions/conversation.php:96
1721 msgid "Conversation"
1722 msgstr "Konversationer"
1724 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1725 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1726 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1730 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1731 #: actions/deleteaccount.php:71
1733 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1734 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1737 #: actions/deleteaccount.php:77
1739 msgid "You cannot delete your account."
1740 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1742 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1743 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1747 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1748 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1749 #: actions/deleteaccount.php:164
1751 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1754 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1755 #: actions/deleteaccount.php:206
1757 msgid "Account deleted."
1758 msgstr "Avatar borttagen."
1760 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1761 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:469
1763 msgid "Delete account"
1764 msgstr "Skapa ett konto"
1766 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1767 #: actions/deleteaccount.php:279
1769 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1773 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1774 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1775 #: actions/deleteaccount.php:285
1778 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1782 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1783 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1784 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1788 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1789 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1790 #: actions/deleteaccount.php:304
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1793 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1795 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1796 #: actions/deleteaccount.php:323
1798 msgid "Permanently delete your account"
1799 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1802 #: actions/deleteapplication.php:62
1803 msgid "You must be logged in to delete an application."
1804 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1807 #: actions/deleteapplication.php:71
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "Applikation hittades inte."
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1814 #: actions/showapplication.php:94
1815 msgid "You are not the owner of this application."
1816 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1820 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1821 #: lib/action.php:1409
1822 msgid "There was a problem with your session token."
1823 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1825 #. TRANS: Title for delete application page.
1826 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1827 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1828 msgid "Delete application"
1829 msgstr "Ta bort applikation"
1831 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1832 #: actions/deleteapplication.php:152
1834 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1835 "about the application from the database, including all existing user "
1838 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1839 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1840 "användaranslutningar."
1842 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1843 #: actions/deleteapplication.php:161
1844 msgid "Do not delete this application"
1845 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1847 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1848 #: actions/deleteapplication.php:167
1849 msgid "Delete this application"
1850 msgstr "Ta bort denna applikation"
1852 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1853 #: actions/deletegroup.php:64
1854 msgid "You must be logged in to delete a group."
1855 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1857 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1858 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1859 #: actions/leavegroup.php:88
1860 msgid "No nickname or ID."
1861 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1864 #: actions/deletegroup.php:107
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #: actions/deletegroup.php:150
1872 msgid "Could not delete group %s."
1873 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1875 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1876 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 #: actions/deletegroup.php:159
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "Deleted group %s"
1880 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1882 #. TRANS: Title of delete group page.
1883 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1884 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1885 msgid "Delete group"
1886 msgstr "Ta bort grupp"
1888 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1889 #: actions/deletegroup.php:206
1892 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1893 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1894 "will still appear in individual timelines."
1896 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1897 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1899 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1900 #: actions/deletegroup.php:224
1901 msgid "Do not delete this group"
1902 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1904 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1905 #: actions/deletegroup.php:231
1906 msgid "Delete this group"
1907 msgstr "Ta bort denna grupp"
1909 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1911 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1912 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1913 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1914 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1915 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1916 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1917 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1918 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1919 #: lib/settingsaction.php:72
1920 msgid "Not logged in."
1921 msgstr "Inte inloggad."
1923 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1924 #: actions/deletenotice.php:110
1926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1929 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1932 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1933 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1934 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1935 msgid "Delete notice"
1936 msgstr "Ta bort notis"
1938 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1939 #: actions/deletenotice.php:152
1940 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1941 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1944 #: actions/deletenotice.php:159
1945 msgid "Do not delete this notice"
1946 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1949 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1950 msgid "Delete this notice"
1951 msgstr "Ta bort denna notis"
1953 #: actions/deleteuser.php:67
1954 msgid "You cannot delete users."
1955 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1957 #: actions/deleteuser.php:74
1958 msgid "You can only delete local users."
1959 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1961 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1963 msgstr "Ta bort användare"
1965 #: actions/deleteuser.php:136
1967 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1968 "the user from the database, without a backup."
1970 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1971 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1973 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1974 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1975 msgid "Delete this user"
1976 msgstr "Ta bort denna användare"
1978 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1979 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1980 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1984 #: actions/designadminpanel.php:74
1985 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1988 #: actions/designadminpanel.php:335
1989 msgid "Invalid logo URL."
1990 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1992 #: actions/designadminpanel.php:340
1993 msgid "Invalid SSL logo URL."
1994 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
1996 #: actions/designadminpanel.php:344
1998 msgid "Theme not available: %s."
1999 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2001 #: actions/designadminpanel.php:448
2003 msgstr "Byt logotyp"
2005 #: actions/designadminpanel.php:453
2007 msgstr "Webbplatslogotyp"
2009 #: actions/designadminpanel.php:457
2011 msgstr "SSL-logotyp"
2013 #: actions/designadminpanel.php:469
2014 msgid "Change theme"
2017 #: actions/designadminpanel.php:486
2019 msgstr "Webbplatstema"
2021 #: actions/designadminpanel.php:487
2022 msgid "Theme for the site."
2023 msgstr "Tema för webbplatsen."
2025 #: actions/designadminpanel.php:493
2026 msgid "Custom theme"
2027 msgstr "Anpassat tema"
2029 #: actions/designadminpanel.php:497
2030 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2031 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2033 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2034 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
2035 msgid "Change background image"
2036 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2038 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2039 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
2040 #: lib/designsettings.php:183
2044 #: actions/designadminpanel.php:522
2047 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2050 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2051 "filstorleken är %1$s."
2053 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2054 #: actions/designadminpanel.php:553
2058 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2059 #: actions/designadminpanel.php:570
2063 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2064 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2065 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2069 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2070 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2071 msgid "Tile background image"
2072 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2074 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2075 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2076 msgid "Change colours"
2079 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2080 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2084 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2085 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2089 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2090 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2095 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2099 #: actions/designadminpanel.php:677
2103 #: actions/designadminpanel.php:681
2105 msgstr "Anpassad CSS"
2107 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2108 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2109 msgid "Use defaults"
2110 msgstr "Använd standardvärden"
2112 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2113 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2114 msgid "Restore default designs"
2115 msgstr "Återställ standardutseende"
2117 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2118 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2119 msgid "Reset back to default"
2120 msgstr "Återställ till standardvärde"
2122 #. TRANS: Submit button title.
2123 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:311
2124 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2125 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2126 #: lib/applicationeditform.php:357
2130 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2131 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2133 msgstr "Spara utseende"
2135 #: actions/disfavor.php:81
2136 msgid "This notice is not a favorite!"
2137 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2139 #: actions/disfavor.php:94
2140 msgid "Add to favorites"
2141 msgstr "Lägg till i favoriter"
2143 #: actions/doc.php:158
2145 msgid "No such document \"%s\""
2146 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2148 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2149 #. TRANS: Form legend.
2150 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2151 msgid "Edit application"
2152 msgstr "Redigera applikation"
2154 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2155 #: actions/editapplication.php:66
2156 msgid "You must be logged in to edit an application."
2157 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2159 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2160 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2161 msgid "No such application."
2162 msgstr "Ingen sådan applikation."
2164 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2165 #: actions/editapplication.php:167
2166 msgid "Use this form to edit your application."
2167 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2169 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2170 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2171 msgid "Name is required."
2172 msgstr "Namn krävs."
2174 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2175 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2176 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2177 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2180 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2181 msgid "Name already in use. Try another one."
2182 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2184 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2185 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2186 msgid "Description is required."
2187 msgstr "Beskrivning krävs."
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2190 #: actions/editapplication.php:208
2191 msgid "Source URL is too long."
2192 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2195 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2196 msgid "Source URL is not valid."
2197 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2199 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2200 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2201 msgid "Organization is required."
2202 msgstr "Organisation krävs."
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2205 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2206 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2207 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2209 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2210 msgid "Organization homepage is required."
2211 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2214 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2215 msgid "Callback is too long."
2216 msgstr "Anrop är för lång."
2218 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2219 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2220 msgid "Callback URL is not valid."
2221 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2223 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2224 #: actions/editapplication.php:282
2225 msgid "Could not update application."
2226 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2228 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2229 #: actions/editgroup.php:55
2231 msgid "Edit %s group"
2232 msgstr "Redigera %s grupp"
2234 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2235 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2236 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2238 msgid "You must be logged in to create a group."
2239 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2241 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2243 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2244 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2245 msgid "You must be an admin to edit the group."
2246 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2248 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2249 #: actions/editgroup.php:161
2250 msgid "Use this form to edit the group."
2251 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2253 #. TRANS: Group edit form validation error.
2254 #. TRANS: Group create form validation error.
2255 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2257 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2258 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2260 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2261 #: actions/editgroup.php:272
2262 msgid "Could not update group."
2263 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2265 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2266 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2267 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2268 msgid "Could not create aliases."
2269 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2271 #. TRANS: Group edit form success message.
2272 #: actions/editgroup.php:296
2273 msgid "Options saved."
2274 msgstr "Alternativ sparade."
2276 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2277 #: actions/emailsettings.php:61
2278 msgid "Email settings"
2279 msgstr "E-postinställningar"
2281 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2282 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2283 #: actions/emailsettings.php:76
2285 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2286 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2288 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2289 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2291 msgid "Email address"
2292 msgstr "E-postadress"
2294 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2295 #: actions/emailsettings.php:113
2296 msgid "Current confirmed email address."
2297 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2299 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2300 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2301 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2302 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2303 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2304 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2305 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2306 #: actions/smssettings.php:176
2311 #: actions/emailsettings.php:123
2313 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2314 "a message with further instructions."
2316 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2317 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2319 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2320 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2321 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2322 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2323 #. TRANS: organization.
2324 #: actions/emailsettings.php:140
2325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2326 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2328 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2330 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2331 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2332 #: actions/smssettings.php:158
2337 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2338 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2339 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2340 msgid "Incoming email"
2341 msgstr "Inkommande e-post"
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 #: actions/emailsettings.php:158
2345 msgid "I want to post notices by email."
2346 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2348 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2349 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2350 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2351 msgid "Send email to this address to post new notices."
2352 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2354 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2355 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2356 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2357 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2359 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2361 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2362 #: actions/emailsettings.php:193
2364 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2370 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2375 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2376 #: actions/emailsettings.php:208
2377 msgid "Email preferences"
2378 msgstr "E-postinställningar"
2380 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2381 #: actions/emailsettings.php:216
2382 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2383 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 #: actions/emailsettings.php:222
2387 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2388 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 #: actions/emailsettings.php:229
2392 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2393 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 #: actions/emailsettings.php:235
2397 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2398 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2401 #: actions/emailsettings.php:241
2402 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2403 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 #: actions/emailsettings.php:247
2407 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2408 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2410 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2411 #: actions/emailsettings.php:368
2412 msgid "Email preferences saved."
2413 msgstr "E-postinställningar sparade."
2415 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2416 #: actions/emailsettings.php:388
2417 msgid "No email address."
2418 msgstr "Ingen e-postadress."
2420 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2421 #: actions/emailsettings.php:396
2422 msgid "Cannot normalize that email address"
2423 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2426 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2427 #: actions/siteadminpanel.php:144
2428 msgid "Not a valid email address."
2429 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2431 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2432 #: actions/emailsettings.php:405
2433 msgid "That is already your email address."
2434 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2437 #: actions/emailsettings.php:409
2438 msgid "That email address already belongs to another user."
2439 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2441 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2442 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2443 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2444 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2445 #: actions/smssettings.php:365
2447 msgid "Could not insert confirmation code."
2448 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2450 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2451 #: actions/emailsettings.php:433
2453 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2454 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2456 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2457 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2460 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2461 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2462 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2463 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2464 #: actions/smssettings.php:399
2465 msgid "No pending confirmation to cancel."
2466 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2468 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2469 #: actions/emailsettings.php:459
2470 msgid "That is the wrong email address."
2471 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2473 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2475 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2477 msgid "Could not delete email confirmation."
2478 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2480 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2481 #: actions/emailsettings.php:473
2482 msgid "Email confirmation cancelled."
2483 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2485 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2486 #. TRANS: registered for the active user.
2487 #: actions/emailsettings.php:493
2488 msgid "That is not your email address."
2489 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2491 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2492 #: actions/emailsettings.php:514
2493 msgid "The email address was removed."
2494 msgstr "E-postadressen togs bort."
2496 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2497 msgid "No incoming email address."
2498 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2501 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2502 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2503 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2505 msgid "Could not update user record."
2506 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2508 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2509 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2510 msgid "Incoming email address removed."
2511 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2513 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2514 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2515 msgid "New incoming email address added."
2516 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2518 #: actions/favor.php:79
2519 msgid "This notice is already a favorite!"
2520 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2522 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2523 msgid "Disfavor favorite"
2524 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2526 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2527 #: lib/publicgroupnav.php:93
2528 msgid "Popular notices"
2529 msgstr "Populära notiser"
2531 #: actions/favorited.php:67
2533 msgid "Popular notices, page %d"
2534 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2536 #: actions/favorited.php:79
2537 msgid "The most popular notices on the site right now."
2538 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2540 #: actions/favorited.php:150
2541 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2543 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2546 #: actions/favorited.php:153
2548 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2549 "next to any notice you like."
2551 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2552 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2554 #: actions/favorited.php:156
2557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2558 "notice to your favorites!"
2560 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2561 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2563 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2564 #: lib/personalgroupnav.php:118
2566 msgid "%s's favorite notices"
2567 msgstr "%ss favoritnotiser"
2569 #: actions/favoritesrss.php:115
2571 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2572 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2574 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2575 #: lib/publicgroupnav.php:89
2576 msgid "Featured users"
2577 msgstr "Profilerade användare"
2579 #: actions/featured.php:71
2581 msgid "Featured users, page %d"
2582 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2584 #: actions/featured.php:99
2586 msgid "A selection of some great users on %s"
2587 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2589 #: actions/file.php:34
2590 msgid "No notice ID."
2591 msgstr "Ingen notis-ID."
2593 #: actions/file.php:38
2595 msgstr "Ingen notis."
2597 #: actions/file.php:42
2598 msgid "No attachments."
2599 msgstr "Inga bilagor."
2601 #: actions/file.php:51
2602 msgid "No uploaded attachments."
2603 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2605 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2606 msgid "Not expecting this response!"
2607 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2609 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2610 msgid "User being listened to does not exist."
2611 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2613 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2614 msgid "You can use the local subscription!"
2615 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2617 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2618 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2619 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2621 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2622 msgid "You are not authorized."
2623 msgstr "Du har inte tillstånd."
2625 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2626 msgid "Could not convert request token to access token."
2627 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2629 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2630 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2631 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2633 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2634 msgid "Error updating remote profile."
2635 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2637 #: actions/getfile.php:79
2638 msgid "No such file."
2639 msgstr "Ingen sådan fil."
2641 #: actions/getfile.php:83
2642 msgid "Cannot read file."
2643 msgstr "Kan inte läsa fil."
2645 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2646 msgid "Invalid role."
2647 msgstr "Ogiltig roll."
2649 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2650 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2651 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2653 #: actions/grantrole.php:75
2654 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2655 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2657 #: actions/grantrole.php:82
2658 msgid "User already has this role."
2659 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2662 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2663 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2664 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2665 #: lib/profileformaction.php:79
2666 msgid "No profile specified."
2667 msgstr "Ingen profil angiven."
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2671 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2672 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2673 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2674 msgid "No profile with that ID."
2675 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2677 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2678 #: actions/makeadmin.php:81
2679 msgid "No group specified."
2680 msgstr "Ingen grupp angiven."
2682 #: actions/groupblock.php:91
2683 msgid "Only an admin can block group members."
2684 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2686 #: actions/groupblock.php:95
2687 msgid "User is already blocked from group."
2688 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2690 #: actions/groupblock.php:100
2691 msgid "User is not a member of group."
2692 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2694 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2695 msgid "Block user from group"
2696 msgstr "Blockera användare från grupp"
2698 #: actions/groupblock.php:160
2701 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2702 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2703 "the group in the future."
2705 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2706 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2707 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2709 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2710 #: actions/groupblock.php:182
2711 msgid "Do not block this user from this group"
2712 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2714 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2715 #: actions/groupblock.php:189
2716 msgid "Block this user from this group"
2717 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2719 #: actions/groupblock.php:206
2720 msgid "Database error blocking user from group."
2721 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2723 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2727 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2728 msgid "You must be logged in to edit a group."
2729 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2731 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2732 msgid "Group design"
2733 msgstr "Gruppens utseende"
2735 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2737 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2738 "palette of your choice."
2740 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2743 msgid "Design preferences saved."
2744 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2746 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2747 #. TRANS: Group logo form legend.
2748 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2750 msgstr "Gruppens logotyp"
2752 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2753 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2754 #: actions/grouplogo.php:157
2757 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2759 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2762 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2763 #: actions/grouplogo.php:244
2767 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2768 #: actions/grouplogo.php:301
2772 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2773 #: actions/grouplogo.php:378
2774 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2775 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2777 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2778 #: actions/grouplogo.php:413
2779 msgid "Logo updated."
2780 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2782 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2783 #: actions/grouplogo.php:416
2784 msgid "Failed updating logo."
2785 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2787 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2788 #. TRANS: %s is the name of the group.
2789 #: actions/groupmembers.php:102
2791 msgid "%s group members"
2792 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2794 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2795 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2796 #: actions/groupmembers.php:107
2798 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2799 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2801 #: actions/groupmembers.php:122
2802 msgid "A list of the users in this group."
2803 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2805 #: actions/groupmembers.php:186
2807 msgstr "Administratör"
2809 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2810 #: actions/groupmembers.php:399
2815 #. TRANS: Submit button title.
2816 #: actions/groupmembers.php:403
2818 msgid "Block this user"
2819 msgstr "Blockera denna användare"
2821 #: actions/groupmembers.php:498
2822 msgid "Make user an admin of the group"
2823 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2825 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2826 #: actions/groupmembers.php:533
2829 msgstr "Gör till administratör"
2831 #. TRANS: Submit button title.
2832 #: actions/groupmembers.php:537
2834 msgid "Make this user an admin"
2835 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2837 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2838 #: actions/grouprss.php:142
2840 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2841 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2843 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2844 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2848 #: actions/groups.php:64
2850 msgid "Groups, page %d"
2851 msgstr "Grupper, sida %d"
2853 #: actions/groups.php:90
2856 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2857 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2858 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2859 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2862 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2863 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2864 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2865 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2866 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2868 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2869 msgid "Create a new group"
2870 msgstr "Skapa en ny grupp"
2872 #: actions/groupsearch.php:52
2875 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2876 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2878 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2879 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2882 #: actions/groupsearch.php:58
2883 msgid "Group search"
2884 msgstr "Gruppsökning"
2886 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2887 #: actions/peoplesearch.php:83
2889 msgstr "Inga resultat."
2891 #: actions/groupsearch.php:82
2894 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2895 "newgroup%%) yourself."
2897 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2898 "newgroup%%) själv."
2900 #: actions/groupsearch.php:85
2903 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2904 "action.newgroup%%) yourself!"
2906 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2907 "%action.newgroup%%) själv!"
2909 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2910 #: actions/groupunblock.php:94
2911 msgid "Only an admin can unblock group members."
2912 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2915 #: actions/groupunblock.php:99
2916 msgid "User is not blocked from group."
2917 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2919 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2920 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2921 msgid "Error removing the block."
2922 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2924 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2925 #: actions/imsettings.php:58
2927 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2929 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2930 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2931 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2932 #: actions/imsettings.php:71
2935 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2936 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2938 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
2939 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
2941 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2942 #: actions/imsettings.php:90
2943 msgid "IM is not available."
2944 msgstr "IM är inte tillgänglig."
2946 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2947 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2948 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2950 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
2952 #: actions/imsettings.php:109
2953 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2954 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
2956 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2957 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2958 #: actions/imsettings.php:120
2961 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2962 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2964 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
2965 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
2967 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2968 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2969 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2970 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2971 #. TRANS: person or organization.
2972 #: actions/imsettings.php:139
2975 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2976 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2978 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
2979 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
2981 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2982 #: actions/imsettings.php:154
2983 msgid "IM preferences"
2984 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2987 #: actions/imsettings.php:159
2988 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2989 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
2991 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2992 #: actions/imsettings.php:165
2993 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2994 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
2996 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2997 #: actions/imsettings.php:171
2998 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3000 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3003 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3004 #: actions/imsettings.php:178
3005 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3006 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3008 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3009 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3010 msgid "Preferences saved."
3011 msgstr "Inställningar sparade."
3013 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3014 #: actions/imsettings.php:304
3015 msgid "No Jabber ID."
3016 msgstr "Inget Jabber-ID."
3018 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3019 #: actions/imsettings.php:312
3020 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3021 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3023 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3024 #: actions/imsettings.php:317
3025 msgid "Not a valid Jabber ID"
3026 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3028 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3029 #: actions/imsettings.php:321
3030 msgid "That is already your Jabber ID."
3031 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3033 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3034 #: actions/imsettings.php:325
3035 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3036 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3038 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3039 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3040 #: actions/imsettings.php:353
3043 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3044 "s for sending messages to you."
3046 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3047 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3049 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3050 #: actions/imsettings.php:382
3051 msgid "That is the wrong IM address."
3052 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3054 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3055 #: actions/imsettings.php:391
3057 msgid "Could not delete IM confirmation."
3058 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3060 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3061 #: actions/imsettings.php:396
3062 msgid "IM confirmation cancelled."
3063 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3065 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3066 #. TRANS: registered for the active user.
3067 #: actions/imsettings.php:417
3068 msgid "That is not your Jabber ID."
3069 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3071 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3072 #: actions/imsettings.php:440
3073 msgid "The IM address was removed."
3074 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3076 #: actions/inbox.php:59
3078 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3079 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3081 #: actions/inbox.php:62
3083 msgid "Inbox for %s"
3084 msgstr "Inkorg för %s"
3086 #: actions/inbox.php:115
3087 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3089 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3092 #: actions/invite.php:40
3093 msgid "Invites have been disabled."
3094 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3096 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3097 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3098 #: actions/invite.php:44
3100 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3101 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3103 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3104 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3105 #: actions/invite.php:77
3107 msgid "Invalid email address: %s."
3108 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3110 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3111 #: actions/invite.php:116
3112 msgid "Invitations sent"
3113 msgstr "Inbjudningar skickade"
3115 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3116 #: actions/invite.php:119
3117 msgid "Invite new users"
3118 msgstr "Bjud in nya användare"
3120 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3121 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3122 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3123 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3124 #: actions/invite.php:139
3125 msgid "You are already subscribed to this user:"
3126 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3127 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3128 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3130 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3131 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3132 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3136 msgstr "%1$s (%2$s)"
3138 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3139 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3140 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3141 #: actions/invite.php:153
3143 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3145 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3147 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3148 "prenumerat hos dem:"
3150 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3151 "prenumerat hos dem:"
3153 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3154 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3155 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3156 #: actions/invite.php:167
3158 msgid "Invitation sent to the following person:"
3159 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3160 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3161 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3163 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3164 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3165 #: actions/invite.php:177
3167 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3168 "on the site. Thanks for growing the community!"
3170 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3171 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3173 #. TRANS: Form instructions.
3174 #: actions/invite.php:190
3176 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3178 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3181 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3182 #: actions/invite.php:217
3183 msgid "Email addresses"
3184 msgstr "E-postadresser"
3186 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3187 #: actions/invite.php:220
3188 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3189 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3191 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3192 #: actions/invite.php:224
3193 msgid "Personal message"
3194 msgstr "Personligt meddelande"
3196 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3197 #: actions/invite.php:227
3198 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3199 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3201 #. TRANS: Send button for inviting friends
3202 #: actions/invite.php:231
3207 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3208 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3209 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3210 #: actions/invite.php:263
3212 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3213 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3215 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3216 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3217 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3218 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3219 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3220 #: actions/invite.php:270
3223 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3225 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3226 "you know and people who interest you.\n"
3228 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3229 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3230 "share your interests.\n"
3236 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3240 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3245 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3250 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3252 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3253 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3255 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3256 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3257 "som delar dina intressen.\n"
3263 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3267 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3272 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3275 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3277 #: actions/joingroup.php:60
3278 msgid "You must be logged in to join a group."
3279 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3281 #: actions/joingroup.php:141
3283 msgid "%1$s joined group %2$s"
3284 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3286 #: actions/leavegroup.php:60
3287 msgid "You must be logged in to leave a group."
3288 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3290 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3291 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3292 msgid "You are not a member of that group."
3293 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3295 #: actions/leavegroup.php:137
3297 msgid "%1$s left group %2$s"
3298 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3300 #. TRANS: User admin panel title
3301 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3306 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3307 msgid "License for this StatusNet site"
3308 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3310 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3311 msgid "Invalid license selection."
3312 msgstr "Ogiltigt licensval."
3314 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3316 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3320 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3322 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3323 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3326 msgid "Invalid license URL."
3329 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3330 msgid "Invalid license image URL."
3333 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3334 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3337 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3338 msgid "License image must be blank or valid URL."
3341 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3342 msgid "License selection"
3345 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3349 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3350 msgid "All Rights Reserved"
3351 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3353 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3354 msgid "Creative Commons"
3357 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3361 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3362 msgid "Select license"
3363 msgstr "Välj licens"
3365 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3366 msgid "License details"
3367 msgstr "Licensdetaljer"
3369 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3373 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3374 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3377 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3378 msgid "License Title"
3379 msgstr "Licenstitel"
3381 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3382 msgid "The title of the license."
3383 msgstr "Titeln på licensen."
3385 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3389 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3390 msgid "URL for more information about the license."
3391 msgstr "URL för mer information om licensen."
3393 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3394 msgid "License Image URL"
3397 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3398 msgid "URL for an image to display with the license."
3401 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3402 msgid "Save license settings"
3403 msgstr "Spara licensinsällningar"
3405 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3406 msgid "Already logged in."
3407 msgstr "Redan inloggad."
3409 #: actions/login.php:148
3410 msgid "Incorrect username or password."
3411 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3413 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3414 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3415 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3417 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3421 #: actions/login.php:249
3422 msgid "Login to site"
3423 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3425 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3427 msgstr "Kom ihåg mig"
3429 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3430 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3431 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3433 #: actions/login.php:269
3434 msgid "Lost or forgotten password?"
3435 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3437 #: actions/login.php:288
3439 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3440 "changing your settings."
3442 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3443 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3445 #: actions/login.php:292
3446 msgid "Login with your username and password."
3447 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3449 #: actions/login.php:295
3452 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3454 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3457 #: actions/makeadmin.php:92
3458 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3459 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3461 #: actions/makeadmin.php:96
3463 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3464 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3466 #: actions/makeadmin.php:133
3468 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3469 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3471 #: actions/makeadmin.php:146
3473 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3474 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3476 #: actions/microsummary.php:69
3477 msgid "No current status."
3478 msgstr "Ingen aktuell status."
3480 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3481 #: actions/newapplication.php:52
3482 msgid "New application"
3483 msgstr "Ny applikation"
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3486 #: actions/newapplication.php:65
3487 msgid "You must be logged in to register an application."
3488 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3490 #: actions/newapplication.php:147
3491 msgid "Use this form to register a new application."
3492 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3494 #: actions/newapplication.php:184
3495 msgid "Source URL is required."
3496 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3498 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3499 msgid "Could not create application."
3500 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3502 #. TRANS: Title for form to create a group.
3503 #: actions/newgroup.php:53
3507 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3508 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3510 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3511 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3513 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3514 #: actions/newgroup.php:117
3515 msgid "Use this form to create a new group."
3516 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3518 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3520 msgstr "Nytt meddelande"
3522 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3523 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3524 msgid "You can't send a message to this user."
3525 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3527 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3528 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3529 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3530 #: lib/command.php:581
3532 msgstr "Inget innehåll!"
3534 #: actions/newmessage.php:161
3535 msgid "No recipient specified."
3536 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3538 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3539 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3541 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3543 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3546 #: actions/newmessage.php:184
3547 msgid "Message sent"
3548 msgstr "Meddelande skickat"
3550 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3551 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3552 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3554 msgid "Direct message to %s sent."
3555 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3557 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3561 #: actions/newnotice.php:69
3565 #: actions/newnotice.php:230
3566 msgid "Notice posted"
3567 msgstr "Notis postad"
3569 #: actions/noticesearch.php:68
3572 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3573 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3575 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3576 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3578 #: actions/noticesearch.php:78
3580 msgstr "Textsökning"
3582 #: actions/noticesearch.php:91
3584 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3585 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3587 #: actions/noticesearch.php:121
3590 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3591 "status_textarea=%s)!"
3593 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3594 "status_textarea=%s)!"
3596 #: actions/noticesearch.php:124
3599 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3600 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3602 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3603 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3605 #: actions/noticesearchrss.php:96
3607 msgid "Updates with \"%s\""
3608 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3610 #: actions/noticesearchrss.php:98
3612 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3613 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3615 #: actions/nudge.php:85
3618 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3621 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3624 #: actions/nudge.php:94
3628 #: actions/nudge.php:97
3630 msgstr "Knuff sänd!"
3632 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3633 #: actions/oauthappssettings.php:60
3634 msgid "You must be logged in to list your applications."
3635 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3637 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3638 #: actions/oauthappssettings.php:76
3639 msgid "OAuth applications"
3640 msgstr "OAuth-applikationer"
3642 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3643 #: actions/oauthappssettings.php:88
3644 msgid "Applications you have registered"
3645 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3647 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3648 #: actions/oauthappssettings.php:141
3650 msgid "You have not registered any applications yet."
3651 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3653 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3654 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3655 msgid "Connected applications"
3656 msgstr "Anslutna applikationer"
3658 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3659 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3660 msgid "The following connections exist for your account."
3663 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3664 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3665 msgid "You are not a user of that application."
3666 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3668 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3669 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3670 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3672 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3673 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3675 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3676 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3677 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3680 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3684 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3685 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3686 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3687 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3689 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3690 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3691 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3692 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3695 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3696 "this instance of StatusNet."
3699 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3700 msgid "Notice has no profile."
3701 msgstr "Notisen har ingen profil."
3703 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3705 msgid "%1$s's status on %2$s"
3706 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3708 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3709 #: actions/oembed.php:168
3711 msgid "Content type %s not supported."
3712 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3714 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3715 #: actions/oembed.php:172
3717 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3718 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3720 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3721 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3722 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3723 msgid "Not a supported data format."
3724 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3726 #: actions/opensearch.php:64
3727 msgid "People Search"
3728 msgstr "Personsökning"
3730 #: actions/opensearch.php:67
3731 msgid "Notice Search"
3732 msgstr "Notissökning"
3734 #: actions/othersettings.php:59
3735 msgid "Other settings"
3736 msgstr "Övriga inställningar"
3738 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3739 #: actions/othersettings.php:71
3740 msgid "Manage various other options."
3741 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3743 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3744 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3745 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3746 #: actions/othersettings.php:111
3747 msgid " (free service)"
3748 msgstr " (fri tjänst)"
3750 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3751 #: actions/othersettings.php:120
3752 msgid "Shorten URLs with"
3753 msgstr "Förkorta URL:er med"
3755 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3756 #: actions/othersettings.php:122
3757 msgid "Automatic shortening service to use."
3758 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3760 #. TRANS: Label for checkbox.
3761 #: actions/othersettings.php:128
3762 msgid "View profile designs"
3763 msgstr "Visa profilutseenden"
3765 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3766 #: actions/othersettings.php:130
3767 msgid "Show or hide profile designs."
3768 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3770 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3771 #: actions/othersettings.php:162
3773 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3774 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3776 #: actions/otp.php:69
3777 msgid "No user ID specified."
3778 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3780 #: actions/otp.php:83
3781 msgid "No login token specified."
3782 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3784 #: actions/otp.php:90
3785 msgid "No login token requested."
3786 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3788 #: actions/otp.php:95
3789 msgid "Invalid login token specified."
3790 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3792 #: actions/otp.php:104
3793 msgid "Login token expired."
3794 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3796 #: actions/outbox.php:58
3798 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3799 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3801 #: actions/outbox.php:61
3803 msgid "Outbox for %s"
3804 msgstr "Utkorg för %s"
3806 #: actions/outbox.php:116
3807 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3808 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3810 #: actions/passwordsettings.php:58
3811 msgid "Change password"
3812 msgstr "Byt lösenord"
3814 #: actions/passwordsettings.php:69
3815 msgid "Change your password."
3816 msgstr "Byt ditt lösenord."
3818 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3819 msgid "Password change"
3820 msgstr "Byte av lösenord"
3822 #: actions/passwordsettings.php:104
3823 msgid "Old password"
3824 msgstr "Gammalt lösenord"
3826 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3827 msgid "New password"
3828 msgstr "Nytt lösenord"
3830 #: actions/passwordsettings.php:109
3831 msgid "6 or more characters"
3832 msgstr "Minst 6 tecken"
3834 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3835 msgid "Same as password above"
3836 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3838 #: actions/passwordsettings.php:117
3842 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3843 msgid "Password must be 6 or more characters."
3844 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3846 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3847 msgid "Passwords don't match."
3848 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3850 #: actions/passwordsettings.php:165
3851 msgid "Incorrect old password"
3852 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3854 #: actions/passwordsettings.php:181
3855 msgid "Error saving user; invalid."
3856 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3858 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3859 msgid "Can't save new password."
3860 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3862 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3863 msgid "Password saved."
3864 msgstr "Lösenord sparat."
3866 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3867 #. TRANS: Menu item for site administration
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3872 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3874 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3877 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3878 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3881 msgid "Theme directory not readable: %s."
3882 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3884 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3885 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3886 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3888 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3889 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3891 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3892 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3893 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3895 msgid "Background directory not writable: %s."
3896 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3898 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3902 msgid "Locales directory not readable: %s."
3903 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3905 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3908 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3909 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3911 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3912 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3916 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3922 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3923 msgid "Site's server hostname."
3924 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3926 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3927 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3932 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3934 msgstr "Sökväg till webbplats."
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3938 msgid "Locale directory"
3939 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3942 msgid "Directory path to locales."
3943 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
3945 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3948 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3950 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3951 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3953 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3955 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3961 msgid "Server for themes."
3962 msgstr "Server för teman."
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3966 msgid "Web path to themes."
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3977 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3980 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3985 msgstr "Sökväg till webbplats"
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3989 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3992 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4001 msgid "Directory where themes are located."
4002 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4004 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4009 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4010 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4011 msgid "Avatar server"
4012 msgstr "Server med avatarer"
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4016 msgid "Server for avatars."
4017 msgstr "Server för avatarer."
4019 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4022 msgstr "Sökväg till avatarer"
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4027 msgid "Web path to avatars."
4028 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4030 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4032 msgid "Avatar directory"
4033 msgstr "Katalog med avatarer"
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4038 msgid "Directory where avatars are located."
4039 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4041 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4049 msgid "Server for backgrounds."
4050 msgstr "Tema för webbplatsen."
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4054 msgid "Web path to backgrounds."
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4059 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4064 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4070 msgid "Directory where backgrounds are located."
4071 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4073 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4074 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4082 msgid "Server for attachments."
4083 msgstr "Tema för webbplatsen."
4085 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4088 msgid "Web path to attachments."
4089 msgstr "Inga bilagor."
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4094 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4095 msgstr "Tema för webbplatsen."
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4099 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4105 msgid "Directory where attachments are located."
4106 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4108 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4113 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4118 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4123 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4134 msgid "When to use SSL."
4135 msgstr "När SSL skall användas."
4137 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4139 msgid "Server to direct SSL requests to."
4140 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4142 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4145 msgstr "Spara sökvägar"
4147 #: actions/peoplesearch.php:52
4150 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4151 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4153 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4154 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4156 #: actions/peoplesearch.php:58
4157 msgid "People search"
4158 msgstr "Personsökning"
4160 #: actions/peopletag.php:68
4162 msgid "Not a valid people tag: %s."
4163 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4165 #: actions/peopletag.php:142
4167 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4168 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4170 #: actions/postnotice.php:95
4171 msgid "Invalid notice content."
4172 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4174 #: actions/postnotice.php:101
4176 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4177 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4179 #. TRANS: Page title for profile settings.
4180 #: actions/profilesettings.php:59
4181 msgid "Profile settings"
4182 msgstr "Profilinställningar"
4184 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4185 #: actions/profilesettings.php:70
4187 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4189 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4192 #. TRANS: Profile settings form legend.
4193 #: actions/profilesettings.php:98
4194 msgid "Profile information"
4195 msgstr "Profilinformation"
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4198 #: actions/profilesettings.php:109
4200 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4201 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4203 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4204 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4205 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:456
4206 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4207 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4209 msgstr "Fullständigt namn"
4211 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4212 #. TRANS: Form input field label.
4213 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:461
4214 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4218 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4219 #: actions/profilesettings.php:121
4221 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4222 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4225 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4226 #. TRANS: biography (%d).
4227 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:472
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4230 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4231 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4232 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4235 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:477
4236 msgid "Describe yourself and your interests"
4237 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4239 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4240 #. TRANS: their biography.
4241 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:479
4245 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4246 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4247 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:484
4248 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4249 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4250 #: lib/userprofile.php:167
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4255 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:486
4256 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4257 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4259 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4260 #: actions/profilesettings.php:153
4261 msgid "Share my current location when posting notices"
4262 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4264 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4265 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4266 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4267 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4271 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4272 #: actions/profilesettings.php:164
4274 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4276 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4277 "kommatecken eller mellanslag"
4279 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4280 #: actions/profilesettings.php:169
4284 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4285 #: actions/profilesettings.php:171
4286 msgid "Preferred language"
4287 msgstr "Föredraget språk"
4289 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:181
4294 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:183
4296 msgid "What timezone are you normally in?"
4297 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4299 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:189
4302 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4304 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4307 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4308 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4309 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4310 #: actions/profilesettings.php:257 actions/register.php:229
4311 #, fuzzy, php-format
4312 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4313 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4314 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4315 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4318 #: actions/profilesettings.php:268 actions/siteadminpanel.php:151
4319 msgid "Timezone not selected."
4320 msgstr "Tidszon inte valt."
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:276
4325 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4326 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4328 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4329 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4330 #: actions/profilesettings.php:290 actions/tagother.php:178
4332 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4333 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4335 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4336 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4337 #: actions/profilesettings.php:346
4339 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4340 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4342 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4343 #: actions/profilesettings.php:404
4345 msgid "Could not save location prefs."
4346 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4349 #: actions/profilesettings.php:426 actions/tagother.php:200
4350 msgid "Could not save tags."
4351 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4353 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4354 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:435 lib/adminpanelaction.php:138
4356 msgid "Settings saved."
4357 msgstr "Inställningar sparade."
4359 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4360 #: actions/profilesettings.php:476 actions/restoreaccount.php:60
4362 msgid "Restore account"
4363 msgstr "Skapa ett konto"
4365 #: actions/public.php:83
4367 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4368 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4370 #: actions/public.php:92
4371 msgid "Could not retrieve public stream."
4372 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4374 #: actions/public.php:130
4376 msgid "Public timeline, page %d"
4377 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4379 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4380 msgid "Public timeline"
4381 msgstr "Publik tidslinje"
4383 #: actions/public.php:160
4384 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4385 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4387 #: actions/public.php:164
4388 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4389 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4391 #: actions/public.php:168
4392 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4393 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4395 #: actions/public.php:188
4398 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4401 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4404 #: actions/public.php:191
4405 msgid "Be the first to post!"
4406 msgstr "Bli först att posta!"
4408 #: actions/public.php:195
4411 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4413 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4416 #: actions/public.php:242
4419 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4420 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4421 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4422 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4424 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4425 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4426 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4427 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4429 #: actions/public.php:247
4432 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4433 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4436 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4437 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4440 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4441 #: actions/publictagcloud.php:57
4442 msgid "Public tag cloud"
4443 msgstr "Publikt taggmoln"
4445 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4446 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4447 #: actions/publictagcloud.php:65
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4450 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4452 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4453 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4454 #. TRANS: and do not change the URL part.
4455 #: actions/publictagcloud.php:74
4457 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4458 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 #: actions/publictagcloud.php:79
4463 msgid "Be the first to post one!"
4464 msgstr "Bli först att posta en!"
4466 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4467 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4468 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4469 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4470 #. TRANS: and do not change the URL part.
4471 #: actions/publictagcloud.php:87
4474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4477 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4480 #: actions/publictagcloud.php:146
4484 #: actions/recoverpassword.php:36
4485 msgid "You are already logged in!"
4486 msgstr "Du är redan inloggad!"
4488 #: actions/recoverpassword.php:62
4489 msgid "No such recovery code."
4490 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4492 #: actions/recoverpassword.php:66
4493 msgid "Not a recovery code."
4494 msgstr "Inte en återskapningskod."
4496 #: actions/recoverpassword.php:73
4497 msgid "Recovery code for unknown user."
4498 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4500 #: actions/recoverpassword.php:86
4501 msgid "Error with confirmation code."
4502 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4504 #: actions/recoverpassword.php:97
4505 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4506 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4508 #: actions/recoverpassword.php:111
4509 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4510 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4512 #: actions/recoverpassword.php:152
4514 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4515 "the email address you have stored in your account."
4517 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4518 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4520 #: actions/recoverpassword.php:158
4521 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4522 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4524 #: actions/recoverpassword.php:188
4525 msgid "Password recovery"
4526 msgstr "Återskapande av lösenord"
4528 #: actions/recoverpassword.php:191
4529 msgid "Nickname or email address"
4530 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4532 #: actions/recoverpassword.php:193
4533 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4535 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4537 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4541 #: actions/recoverpassword.php:208
4542 msgid "Reset password"
4543 msgstr "Återställ lösenord"
4545 #: actions/recoverpassword.php:209
4546 msgid "Recover password"
4547 msgstr "Återskapa lösenord"
4549 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4550 msgid "Password recovery requested"
4551 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4553 #: actions/recoverpassword.php:213
4554 msgid "Unknown action"
4555 msgstr "Okänd funktion"
4557 #: actions/recoverpassword.php:236
4558 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4559 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4561 #: actions/recoverpassword.php:243
4565 #: actions/recoverpassword.php:252
4566 msgid "Enter a nickname or email address."
4567 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4569 #: actions/recoverpassword.php:282
4570 msgid "No user with that email address or username."
4571 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4573 #: actions/recoverpassword.php:299
4574 msgid "No registered email address for that user."
4575 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4577 #: actions/recoverpassword.php:313
4578 msgid "Error saving address confirmation."
4579 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4581 #: actions/recoverpassword.php:338
4583 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4584 "address registered to your account."
4586 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4587 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4589 #: actions/recoverpassword.php:357
4590 msgid "Unexpected password reset."
4591 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4593 #: actions/recoverpassword.php:365
4595 msgid "Password must be 6 characters or more."
4596 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4598 #: actions/recoverpassword.php:369
4599 msgid "Password and confirmation do not match."
4600 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4602 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4603 msgid "Error setting user."
4604 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4606 #: actions/recoverpassword.php:395
4607 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4608 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4610 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4611 msgid "Sorry, only invited people can register."
4612 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4614 #: actions/register.php:99
4615 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4616 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4618 #: actions/register.php:119
4619 msgid "Registration successful"
4620 msgstr "Registreringen genomförd"
4622 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4626 #: actions/register.php:142
4627 msgid "Registration not allowed."
4628 msgstr "Registrering inte tillåten."
4630 #: actions/register.php:209
4631 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4632 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4634 #: actions/register.php:218
4635 msgid "Email address already exists."
4636 msgstr "E-postadressen finns redan."
4638 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4639 msgid "Invalid username or password."
4640 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4642 #: actions/register.php:351
4644 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4645 "link up to friends and colleagues. "
4647 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4648 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4650 #: actions/register.php:433
4651 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4653 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
4656 #: actions/register.php:438
4657 msgid "6 or more characters. Required."
4658 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
4660 #: actions/register.php:442
4661 msgid "Same as password above. Required."
4662 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
4664 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4665 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4666 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4670 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4671 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4673 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4676 #: actions/register.php:458
4677 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4678 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4680 #: actions/register.php:463
4681 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4682 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4684 #: actions/register.php:524
4687 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4689 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4691 #: actions/register.php:534
4693 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4694 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4696 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4697 #: actions/register.php:538
4698 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4699 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4702 #: actions/register.php:541
4703 msgid "All rights reserved."
4704 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4706 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4707 #: actions/register.php:546
4710 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4711 "email address, IM address, and phone number."
4713 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4714 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4716 #: actions/register.php:589
4719 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4722 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4723 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4724 "notices through instant messages.\n"
4725 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4726 "share your interests. \n"
4727 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4728 "others more about you. \n"
4729 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4732 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4734 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4736 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4737 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4738 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4739 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4740 "eller som delar dina intressen. \n"
4741 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4742 "att berätta mer om dig. \n"
4743 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4746 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4749 #: actions/register.php:613
4751 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4752 "to confirm your email address.)"
4754 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4755 "bekräftar din e-postadress.)"
4757 #: actions/remotesubscribe.php:97
4760 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4761 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4762 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4764 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4765 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4766 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4769 #: actions/remotesubscribe.php:111
4770 msgid "Remote subscribe"
4771 msgstr "Fjärrprenumerera"
4773 #: actions/remotesubscribe.php:123
4774 msgid "Subscribe to a remote user"
4775 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4777 #: actions/remotesubscribe.php:128
4778 msgid "User nickname"
4779 msgstr "Användarens smeknamn"
4781 #: actions/remotesubscribe.php:129
4782 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4783 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4785 #: actions/remotesubscribe.php:132
4789 #: actions/remotesubscribe.php:133
4790 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4791 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4793 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4794 #: lib/userprofile.php:411
4796 msgstr "Prenumerera"
4798 #: actions/remotesubscribe.php:158
4799 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4800 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4802 #: actions/remotesubscribe.php:167
4803 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4805 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4808 #: actions/remotesubscribe.php:175
4810 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4811 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4813 #: actions/remotesubscribe.php:182
4815 msgid "Could not get a request token."
4816 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4818 #: actions/repeat.php:56
4819 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4820 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4822 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4823 msgid "No notice specified."
4824 msgstr "Ingen notis angiven."
4826 #: actions/repeat.php:75
4828 msgid "You cannot repeat your own notice."
4829 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4831 #: actions/repeat.php:89
4832 msgid "You already repeated that notice."
4833 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4835 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4839 #: actions/repeat.php:117
4843 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4844 #: lib/personalgroupnav.php:108
4846 msgid "Replies to %s"
4847 msgstr "Svarat till %s"
4849 #: actions/replies.php:128
4851 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4852 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4854 #: actions/replies.php:145
4856 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4857 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4859 #: actions/replies.php:152
4861 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4862 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4864 #: actions/replies.php:159
4866 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4867 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4869 #: actions/replies.php:199
4872 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4873 "notice to them yet."
4874 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4876 #: actions/replies.php:204
4879 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4880 "[join groups](%%action.groups%%)."
4882 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
4883 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
4885 #: actions/replies.php:206
4888 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4889 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4891 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4892 "status_textarea=%s)!"
4894 #: actions/repliesrss.php:72
4896 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4897 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
4899 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4900 #: actions/restoreaccount.php:78
4902 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4903 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4905 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4906 #: actions/restoreaccount.php:83
4908 msgid "You may not restore your account."
4909 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
4911 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4912 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4913 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4915 msgid "No uploaded file."
4916 msgstr "Ladda upp fil"
4918 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4919 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4920 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4922 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4924 #. TRANS: Client exception.
4925 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4927 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4930 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
4933 #. TRANS: Client exception.
4934 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4935 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4936 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
4938 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4939 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4940 msgid "Missing a temporary folder."
4941 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
4943 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4944 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4945 msgid "Failed to write file to disk."
4946 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
4948 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4949 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4950 msgid "File upload stopped by extension."
4951 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
4953 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4954 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4955 msgid "System error uploading file."
4956 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4958 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4959 #: actions/restoreaccount.php:207
4961 msgid "Not an Atom feed."
4962 msgstr "Alla medlemmar"
4964 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4965 #: actions/restoreaccount.php:241
4967 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4971 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4972 #: actions/restoreaccount.php:245
4973 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4976 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4977 #: actions/restoreaccount.php:342
4979 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4980 "\">Activity Streams</a> format."
4983 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4984 #: actions/restoreaccount.php:373
4986 msgid "Upload the file"
4987 msgstr "Ladda upp fil"
4989 #: actions/revokerole.php:75
4990 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4991 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
4993 #: actions/revokerole.php:82
4994 msgid "User doesn't have this role."
4995 msgstr "Användare har inte denna roll."
4997 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5001 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5002 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5003 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5005 #: actions/sandbox.php:72
5006 msgid "User is already sandboxed."
5007 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5011 #: lib/adminpanelaction.php:379
5015 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5016 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5019 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5020 msgid "Handle sessions"
5021 msgstr "Hantera sessioner"
5023 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5024 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5025 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5027 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5028 msgid "Session debugging"
5029 msgstr "Sessionsfelsökning"
5031 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5032 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5033 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5035 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5036 msgid "Save site settings"
5037 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5039 #: actions/showapplication.php:82
5040 msgid "You must be logged in to view an application."
5041 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5043 #: actions/showapplication.php:157
5044 msgid "Application profile"
5045 msgstr "Applikationsprofil"
5047 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5048 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5052 #. TRANS: Form input field label for application name.
5053 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5054 #: lib/applicationeditform.php:190
5058 #. TRANS: Form input field label.
5059 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5060 msgid "Organization"
5061 msgstr "Organisation"
5063 #. TRANS: Form input field label.
5064 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5065 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
5067 msgstr "Beskrivning"
5069 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5070 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5071 #: lib/profileaction.php:187
5075 #: actions/showapplication.php:203
5077 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5078 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5080 #: actions/showapplication.php:213
5081 msgid "Application actions"
5082 msgstr "Åtgärder för applikation"
5084 #: actions/showapplication.php:236
5085 msgid "Reset key & secret"
5086 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5088 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5089 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5093 #: actions/showapplication.php:261
5094 msgid "Application info"
5095 msgstr "Information om applikation"
5097 #: actions/showapplication.php:263
5098 msgid "Consumer key"
5099 msgstr "Nyckel för konsument"
5101 #: actions/showapplication.php:268
5102 msgid "Consumer secret"
5103 msgstr "Hemlighet för konsument"
5105 #: actions/showapplication.php:273
5106 msgid "Request token URL"
5107 msgstr "URL för begäran-token"
5109 #: actions/showapplication.php:278
5110 msgid "Access token URL"
5111 msgstr "URL för åtkomst-token"
5113 #: actions/showapplication.php:283
5114 msgid "Authorize URL"
5117 #: actions/showapplication.php:288
5119 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5122 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5125 #: actions/showapplication.php:309
5126 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5128 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5130 #: actions/showfavorites.php:79
5132 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5133 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5135 #: actions/showfavorites.php:132
5136 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5137 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5139 #: actions/showfavorites.php:171
5141 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5142 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5144 #: actions/showfavorites.php:178
5146 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5147 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5149 #: actions/showfavorites.php:185
5151 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5152 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5154 #: actions/showfavorites.php:206
5156 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5157 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5159 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5160 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5161 "att sätta strålkastarljuset på."
5163 #: actions/showfavorites.php:208
5166 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5167 "would add to their favorites :)"
5169 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5170 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5172 #: actions/showfavorites.php:212
5175 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5176 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5177 "their favorites :)"
5179 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5180 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5182 #: actions/showfavorites.php:243
5183 msgid "This is a way to share what you like."
5184 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5186 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5187 #: actions/showgroup.php:75
5192 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5193 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5194 #: actions/showgroup.php:79
5196 msgid "%1$s group, page %2$d"
5197 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5199 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5200 #: actions/showgroup.php:220
5201 msgid "Group profile"
5204 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5205 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5206 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5210 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5211 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5212 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5216 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5217 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5221 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5222 #: actions/showgroup.php:304
5223 msgid "Group actions"
5224 msgstr "Åtgärder för grupp"
5226 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5227 #: actions/showgroup.php:345
5229 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5230 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5232 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5233 #: actions/showgroup.php:352
5235 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5236 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5238 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5239 #: actions/showgroup.php:359
5241 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5242 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5244 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5245 #: actions/showgroup.php:365
5247 msgid "FOAF for %s group"
5248 msgstr "FOAF för %s grupp"
5250 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5251 #: actions/showgroup.php:402
5255 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5256 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5257 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5258 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5262 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5263 #: actions/showgroup.php:417
5265 msgstr "Alla medlemmar"
5267 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5268 #: actions/showgroup.php:453
5273 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5274 #: actions/showgroup.php:461
5279 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5280 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5281 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5283 #: actions/showgroup.php:476
5286 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5287 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5288 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5289 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5290 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5292 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5293 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5294 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5295 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5296 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5298 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5299 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5301 #: actions/showgroup.php:486
5304 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5305 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5306 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5307 "their life and interests. "
5309 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5310 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5311 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5312 "sina liv och intressen. "
5314 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5315 #: actions/showgroup.php:515
5317 msgstr "Administratörer"
5319 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5320 #: actions/showmessage.php:79
5321 msgid "No such message."
5322 msgstr "Inget sådant meddelande."
5324 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5325 #: actions/showmessage.php:97
5326 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5327 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5329 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5330 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5331 #: actions/showmessage.php:110
5333 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5334 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5336 #. TRANS: Page title for single message display.
5337 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5338 #: actions/showmessage.php:118
5340 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5341 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5343 #: actions/shownotice.php:90
5344 msgid "Notice deleted."
5345 msgstr "Notis borttagen."
5347 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5348 #: actions/showstream.php:70
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "%1$s tagged %2$s"
5351 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5353 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5354 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5355 #: actions/showstream.php:74
5357 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5358 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5360 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5361 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5362 #: actions/showstream.php:82
5364 msgid "%1$s, page %2$d"
5365 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5367 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5368 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5369 #: actions/showstream.php:127
5371 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5372 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5374 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5375 #. TRANS: %s is a user nickname.
5376 #: actions/showstream.php:136
5378 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5381 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5382 #. TRANS: %s is a user nickname.
5383 #: actions/showstream.php:145
5385 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5386 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5388 #: actions/showstream.php:152
5390 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5391 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5393 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5394 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5395 #: actions/showstream.php:159
5398 msgstr "FOAF för %s"
5400 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5401 #: actions/showstream.php:211
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5404 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5406 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5407 #: actions/showstream.php:217
5409 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5410 "would be a good time to start :)"
5412 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5415 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5416 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5417 #: actions/showstream.php:221
5420 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5421 "%?status_textarea=%2$s)."
5423 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5424 "status_textarea=%s)!"
5426 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5427 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5428 #: actions/showstream.php:264
5431 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5433 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5434 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5436 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5437 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5438 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5439 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5441 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5442 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5443 #: actions/showstream.php:271
5446 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5447 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5448 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5450 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5451 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5452 "[StatusNet](http://status.net/). "
5454 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5455 #: actions/showstream.php:328
5457 msgid "Repeat of %s"
5458 msgstr "Upprepning av %s"
5460 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5461 msgid "You cannot silence users on this site."
5462 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5464 #: actions/silence.php:72
5465 msgid "User is already silenced."
5466 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5468 #: actions/siteadminpanel.php:69
5469 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5470 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5472 #: actions/siteadminpanel.php:133
5473 msgid "Site name must have non-zero length."
5474 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5476 #: actions/siteadminpanel.php:141
5477 msgid "You must have a valid contact email address."
5478 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5480 #: actions/siteadminpanel.php:159
5482 msgid "Unknown language \"%s\"."
5483 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5485 #: actions/siteadminpanel.php:165
5486 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5487 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5489 #: actions/siteadminpanel.php:171
5490 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5491 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5493 #: actions/siteadminpanel.php:221
5497 #: actions/siteadminpanel.php:224
5499 msgstr "Webbplatsnamn"
5501 #: actions/siteadminpanel.php:225
5502 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5503 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5505 #: actions/siteadminpanel.php:229
5507 msgstr "Tillhandahållen av"
5509 #: actions/siteadminpanel.php:230
5510 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5511 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5513 #: actions/siteadminpanel.php:234
5514 msgid "Brought by URL"
5515 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5517 #: actions/siteadminpanel.php:235
5518 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5519 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5521 #: actions/siteadminpanel.php:239
5522 msgid "Contact email address for your site"
5523 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5525 #: actions/siteadminpanel.php:245
5529 #: actions/siteadminpanel.php:256
5530 msgid "Default timezone"
5531 msgstr "Standardtidszon"
5533 #: actions/siteadminpanel.php:257
5534 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5535 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5537 #: actions/siteadminpanel.php:262
5538 msgid "Default language"
5539 msgstr "Standardspråk"
5541 #: actions/siteadminpanel.php:263
5542 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5544 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5545 "inte är tillgänglig"
5547 #: actions/siteadminpanel.php:271
5549 msgstr "Begränsningar"
5551 #: actions/siteadminpanel.php:274
5553 msgstr "Textbegränsning"
5555 #: actions/siteadminpanel.php:274
5556 msgid "Maximum number of characters for notices."
5557 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5559 #: actions/siteadminpanel.php:278
5561 msgstr "Duplikatbegränsning"
5563 #: actions/siteadminpanel.php:278
5564 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5566 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5568 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5569 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5571 msgstr "Webbplatsnotis"
5573 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5574 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5575 msgid "Edit site-wide message"
5576 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5578 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5579 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5580 msgid "Unable to save site notice."
5581 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5583 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5584 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5586 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5587 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5589 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5590 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5591 msgid "Site notice text"
5592 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5594 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5595 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5597 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5598 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5600 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5601 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5602 msgid "Save site notice"
5603 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5605 #. TRANS: Title for SMS settings.
5606 #: actions/smssettings.php:57
5607 msgid "SMS settings"
5608 msgstr "Inställningar för SMS"
5610 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5611 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5612 #: actions/smssettings.php:71
5614 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5615 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5617 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5618 #: actions/smssettings.php:93
5619 msgid "SMS is not available."
5620 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5622 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5623 #: actions/smssettings.php:107
5627 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5628 #: actions/smssettings.php:116
5629 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5630 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5632 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5633 #: actions/smssettings.php:129
5634 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5635 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5637 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5638 #: actions/smssettings.php:138
5639 msgid "Confirmation code"
5640 msgstr "Bekräftelsekod"
5642 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5643 #: actions/smssettings.php:140
5644 msgid "Enter the code you received on your phone."
5645 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5647 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5648 #: actions/smssettings.php:144
5653 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5654 #: actions/smssettings.php:149
5655 msgid "SMS phone number"
5656 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5658 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5659 #: actions/smssettings.php:152
5660 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5661 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5663 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5664 #: actions/smssettings.php:191
5665 msgid "SMS preferences"
5666 msgstr "SMS-inställningar"
5668 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5669 #: actions/smssettings.php:197
5671 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5674 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5677 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5678 #: actions/smssettings.php:308
5679 msgid "SMS preferences saved."
5680 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5682 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5683 #: actions/smssettings.php:330
5684 msgid "No phone number."
5685 msgstr "Inget telefonnummer."
5687 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5688 #: actions/smssettings.php:336
5689 msgid "No carrier selected."
5690 msgstr "Ingen operatör vald."
5692 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5693 #: actions/smssettings.php:344
5694 msgid "That is already your phone number."
5695 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5697 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5698 #: actions/smssettings.php:348
5699 msgid "That phone number already belongs to another user."
5700 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5702 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5703 #: actions/smssettings.php:376
5705 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5706 "for the code and instructions on how to use it."
5708 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5709 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5711 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5712 #: actions/smssettings.php:404
5713 msgid "That is the wrong confirmation number."
5714 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5716 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5717 #: actions/smssettings.php:418
5718 msgid "SMS confirmation cancelled."
5719 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5721 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5722 #. TRANS: registered for the active user.
5723 #: actions/smssettings.php:438
5724 msgid "That is not your phone number."
5725 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5728 #: actions/smssettings.php:460
5729 msgid "The SMS phone number was removed."
5730 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5732 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5733 #: actions/smssettings.php:499
5734 msgid "Mobile carrier"
5735 msgstr "Mobiloperatör"
5737 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5738 #: actions/smssettings.php:504
5739 msgid "Select a carrier"
5740 msgstr "Välj en operatör"
5742 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5743 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5744 #: actions/smssettings.php:513
5747 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5748 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5750 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5751 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5752 "på %s och berätta."
5754 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5755 #: actions/smssettings.php:535
5756 msgid "No code entered"
5757 msgstr "Ingen kod ifylld"
5759 #. TRANS: Menu item for site administration
5760 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5761 #: lib/adminpanelaction.php:395
5763 msgstr "Ögonblicksbilder"
5765 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5766 msgid "Manage snapshot configuration"
5767 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5769 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5770 msgid "Invalid snapshot run value."
5771 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5773 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5774 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5775 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5777 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5778 msgid "Invalid snapshot report URL."
5779 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5781 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5782 msgid "Randomly during web hit"
5783 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5785 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5786 msgid "In a scheduled job"
5787 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5789 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5790 msgid "Data snapshots"
5791 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5793 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5794 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5795 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5797 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5801 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5802 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5803 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5805 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5807 msgstr "URL för rapport"
5809 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5810 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5811 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5813 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5814 msgid "Save snapshot settings"
5815 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5817 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5818 #: actions/subedit.php:75
5819 msgid "You are not subscribed to that profile."
5820 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5822 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5823 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5824 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5825 msgid "Could not save subscription."
5826 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5828 #: actions/subscribe.php:77
5829 msgid "This action only accepts POST requests."
5830 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5832 #: actions/subscribe.php:117
5833 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5834 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5836 #: actions/subscribe.php:145
5838 msgstr "Prenumerant"
5840 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5841 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5842 #: actions/subscribers.php:51
5844 msgid "%s subscribers"
5845 msgstr "%s prenumeranter"
5847 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5848 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5849 #: actions/subscribers.php:55
5851 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5852 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5855 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5856 #: actions/subscribers.php:68
5857 msgid "These are the people who listen to your notices."
5858 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5860 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5861 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5862 #: actions/subscribers.php:74
5864 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5865 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5867 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5868 #: actions/subscribers.php:116
5871 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5874 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
5875 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
5877 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5878 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5879 #: actions/subscribers.php:120
5881 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5882 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
5884 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5885 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5886 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5887 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5888 #. TRANS: and do not change the URL part.
5889 #: actions/subscribers.php:129
5892 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5893 "%) and be the first?"
5895 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
5896 "action.register%%%%) och bli först?"
5898 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5899 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5900 #: actions/subscriptions.php:55
5902 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5903 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
5905 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5906 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5907 #: actions/subscriptions.php:68
5908 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5909 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
5911 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5913 #: actions/subscriptions.php:74
5915 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5916 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
5918 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5919 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5920 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5921 #. TRANS: and do not change the URL part.
5922 #: actions/subscriptions.php:135
5925 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5926 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5927 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5928 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5929 "automatically subscribe to people you already follow there."
5931 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
5932 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
5933 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
5934 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
5935 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
5938 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5939 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5940 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5941 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5942 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5944 msgid "%s is not listening to anyone."
5945 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
5947 #: actions/subscriptions.php:178
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5950 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5952 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5953 #: actions/subscriptions.php:242
5957 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5958 #: actions/subscriptions.php:257
5962 #: actions/tag.php:69
5964 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5965 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
5967 #: actions/tag.php:87
5969 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5970 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
5972 #: actions/tag.php:93
5974 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5975 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
5977 #: actions/tag.php:99
5979 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5980 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
5982 #: actions/tagother.php:39
5983 msgid "No ID argument."
5984 msgstr "Inget ID-argument."
5986 #: actions/tagother.php:65
5991 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5992 msgid "User profile"
5993 msgstr "Användarprofil"
5995 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5996 #: lib/userprofile.php:107
6000 #: actions/tagother.php:141
6002 msgstr "Tagga användare"
6004 #: actions/tagother.php:151
6006 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6009 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6010 "kommatecken eller mellanslag"
6012 #: actions/tagother.php:193
6014 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6016 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6018 #: actions/tagother.php:236
6019 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6021 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6022 "eller prenumerationer."
6024 #: actions/tagrss.php:35
6025 msgid "No such tag."
6026 msgstr "Ingen sådan tagg."
6028 #: actions/unblock.php:59
6029 msgid "You haven't blocked that user."
6030 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6032 #: actions/unsandbox.php:72
6033 msgid "User is not sandboxed."
6034 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6036 #: actions/unsilence.php:72
6037 msgid "User is not silenced."
6038 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6040 #: actions/unsubscribe.php:77
6041 msgid "No profile ID in request."
6042 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6044 #: actions/unsubscribe.php:98
6045 msgid "Unsubscribed"
6046 msgstr "Prenumeration avslutad"
6048 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6051 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6053 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6056 #. TRANS: User admin panel title
6057 #: actions/useradminpanel.php:58
6062 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6063 #: actions/useradminpanel.php:69
6064 msgid "User settings for this StatusNet site"
6067 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6068 #: actions/useradminpanel.php:147
6069 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6070 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6072 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6073 #: actions/useradminpanel.php:154
6075 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6076 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6078 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6079 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6080 #: actions/useradminpanel.php:166
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6083 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6085 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6086 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6087 #: lib/personalgroupnav.php:112
6091 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6092 #: actions/useradminpanel.php:220
6094 msgstr "Begränsning av biografi"
6096 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6097 #: actions/useradminpanel.php:222
6098 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6099 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6101 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6102 #: actions/useradminpanel.php:231
6104 msgstr "Nya användare"
6106 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6107 #: actions/useradminpanel.php:236
6108 msgid "New user welcome"
6109 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6111 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6112 #: actions/useradminpanel.php:238
6114 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6115 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6117 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6118 #: actions/useradminpanel.php:244
6119 msgid "Default subscription"
6120 msgstr "Standardprenumerationer"
6122 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6123 #: actions/useradminpanel.php:246
6124 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6126 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6129 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6130 #: actions/useradminpanel.php:256
6132 msgstr "Inbjudningar"
6134 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6135 #: actions/useradminpanel.php:262
6136 msgid "Invitations enabled"
6137 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6139 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6140 #: actions/useradminpanel.php:265
6141 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6142 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6144 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6145 #: actions/useradminpanel.php:302
6146 msgid "Save user settings"
6149 #: actions/userauthorization.php:105
6150 msgid "Authorize subscription"
6151 msgstr "Godkänn prenumeration"
6153 #: actions/userauthorization.php:110
6155 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6156 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6159 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6160 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6161 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6163 #. TRANS: Menu item for site administration
6164 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6165 #: lib/adminpanelaction.php:403
6169 #: actions/userauthorization.php:217
6173 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6174 #: lib/subscribeform.php:139
6175 msgid "Subscribe to this user"
6176 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6178 #: actions/userauthorization.php:219
6182 #: actions/userauthorization.php:220
6183 msgid "Reject this subscription"
6184 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6186 #: actions/userauthorization.php:232
6187 msgid "No authorization request!"
6188 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6190 #: actions/userauthorization.php:254
6191 msgid "Subscription authorized"
6192 msgstr "Prenumeration godkänd"
6194 #: actions/userauthorization.php:256
6196 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6197 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6198 "subscription. Your subscription token is:"
6200 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6201 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6202 "prenumerations-token är:"
6204 #: actions/userauthorization.php:266
6205 msgid "Subscription rejected"
6206 msgstr "Prenumeration avvisad"
6208 #: actions/userauthorization.php:268
6210 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6211 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6214 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6215 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6218 #: actions/userauthorization.php:303
6220 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6221 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6223 #: actions/userauthorization.php:308
6225 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6226 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6228 #: actions/userauthorization.php:314
6230 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6231 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6233 #: actions/userauthorization.php:329
6235 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6236 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6238 #: actions/userauthorization.php:345
6240 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6241 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6243 #: actions/userauthorization.php:350
6245 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6246 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6248 #: actions/userauthorization.php:355
6250 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6251 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6253 #. TRANS: Page title for profile design page.
6254 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6255 msgid "Profile design"
6256 msgstr "Profilutseende"
6258 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6259 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6261 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6262 "palette of your choice."
6264 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6266 #: actions/userdesignsettings.php:272
6267 msgid "Enjoy your hotdog!"
6268 msgstr "Smaklig måltid!"
6270 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6271 #: actions/usergroups.php:66
6273 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6274 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6276 #: actions/usergroups.php:132
6277 msgid "Search for more groups"
6278 msgstr "Sök efter fler grupper"
6280 #: actions/usergroups.php:159
6282 msgid "%s is not a member of any group."
6283 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6285 #: actions/usergroups.php:164
6287 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6289 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6291 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6292 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6293 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6294 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6295 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6296 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6297 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6299 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6300 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6302 #: actions/version.php:75
6304 msgid "StatusNet %s"
6305 msgstr "StatusNet %s"
6307 #: actions/version.php:155
6310 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6311 "Inc. and contributors."
6313 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6314 "Inc. och medarbetare."
6316 #: actions/version.php:163
6317 msgid "Contributors"
6318 msgstr "Medarbetare"
6320 #: actions/version.php:170
6322 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6323 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6324 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6325 "any later version. "
6327 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6328 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6329 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6332 #: actions/version.php:176
6334 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6335 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6336 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6337 "for more details. "
6339 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6340 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6341 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6342 "för mer information. "
6344 #: actions/version.php:182
6347 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6348 "along with this program. If not, see %s."
6350 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6351 "detta program. Om inte, se %s."
6353 #: actions/version.php:191
6355 msgstr "Insticksmoduler"
6357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6358 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6362 #: actions/version.php:199
6366 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6367 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6369 msgstr "Markera som favorit"
6371 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6372 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6373 #: classes/Fave.php:167
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6376 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6378 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6379 #: classes/File.php:156
6381 msgid "Cannot process URL '%s'"
6382 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6384 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6385 #: classes/File.php:188
6386 msgid "Robin thinks something is impossible."
6387 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6389 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6390 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6391 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6392 #: classes/File.php:204
6393 #, fuzzy, php-format
6395 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6396 "Try to upload a smaller version."
6398 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6399 "Try to upload a smaller version."
6401 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6402 "Prova att ladda upp en mindre version."
6404 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6405 "Prova att ladda upp en mindre version."
6407 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6408 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6409 #: classes/File.php:217
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6412 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6413 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6414 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6416 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6417 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6418 #: classes/File.php:229
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6421 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6423 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6425 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6427 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6428 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6429 msgid "Invalid filename."
6430 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6432 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6433 #: classes/Group_member.php:51
6434 msgid "Group join failed."
6435 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6438 #: classes/Group_member.php:64
6439 msgid "Not part of group."
6440 msgstr "Inte med i grupp."
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6443 #: classes/Group_member.php:72
6444 msgid "Group leave failed."
6445 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6447 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6448 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6449 #: classes/Group_member.php:85
6451 msgid "Profile ID %s is invalid."
6454 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6455 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6456 #: classes/Group_member.php:98
6457 #, fuzzy, php-format
6458 msgid "Group ID %s is invalid."
6459 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6461 #. TRANS: Activity title.
6462 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6466 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6467 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6468 #: classes/Group_member.php:151
6470 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6473 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6474 #: classes/Local_group.php:42
6475 msgid "Could not update local group."
6476 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6478 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6479 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6480 #: classes/Login_token.php:78
6482 msgid "Could not create login token for %s"
6483 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6485 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6486 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6487 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6488 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6490 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6491 #: classes/Message.php:45
6492 msgid "You are banned from sending direct messages."
6493 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6495 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6496 #: classes/Message.php:69
6497 msgid "Could not insert message."
6498 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6500 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6501 #: classes/Message.php:80
6502 msgid "Could not update message with new URI."
6503 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6505 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6506 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6507 #: classes/Notice.php:98
6509 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6510 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6512 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6513 #: classes/Notice.php:199
6515 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6516 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6518 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6519 #: classes/Notice.php:279
6520 msgid "Problem saving notice. Too long."
6521 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6523 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6524 #: classes/Notice.php:284
6525 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6526 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6528 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6529 #: classes/Notice.php:290
6531 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6533 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6536 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6537 #: classes/Notice.php:297
6539 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6542 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6543 "om ett par minuter."
6545 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6546 #: classes/Notice.php:305
6547 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6548 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6550 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6551 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6552 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6553 msgid "Problem saving notice."
6554 msgstr "Problem med att spara notis."
6556 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6557 #: classes/Notice.php:914
6559 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6560 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6562 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6563 #: classes/Notice.php:1013
6564 msgid "Problem saving group inbox."
6565 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6567 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6568 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6569 #: classes/Notice.php:1127
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6572 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6574 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6575 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6576 #: classes/Notice.php:1646
6578 msgid "RT @%1$s %2$s"
6579 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6581 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6582 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6586 msgstr "%1$s (%2$s)"
6588 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6589 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6590 #: classes/Profile.php:765
6592 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6593 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6595 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6596 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6597 #: classes/Profile.php:774
6599 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6600 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6602 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6603 #: classes/Remote_profile.php:54
6604 msgid "Missing profile."
6605 msgstr "Saknar profil."
6607 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6608 #: classes/Status_network.php:338
6609 msgid "Unable to save tag."
6610 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6613 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6614 msgid "You have been banned from subscribing."
6615 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6617 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6618 #: classes/Subscription.php:82
6619 msgid "Already subscribed!"
6620 msgstr "Redan prenumerant!"
6622 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6623 #: classes/Subscription.php:87
6624 msgid "User has blocked you."
6625 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6627 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6628 #: classes/Subscription.php:176
6629 msgid "Not subscribed!"
6630 msgstr "Inte prenumerant!"
6632 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6633 #: classes/Subscription.php:183
6634 msgid "Could not delete self-subscription."
6635 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6637 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6638 #: classes/Subscription.php:211
6639 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6640 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6642 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6643 #: classes/Subscription.php:223
6644 msgid "Could not delete subscription."
6645 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6647 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6648 #: classes/Subscription.php:265
6652 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6653 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6654 #: classes/Subscription.php:268
6655 #, fuzzy, php-format
6656 msgid "%1$s is now following %2$s."
6657 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6659 #. TRANS: Notice given on user registration.
6660 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6661 #: classes/User.php:395
6663 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6664 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6666 #. TRANS: Server exception.
6667 #: classes/User.php:918
6668 msgid "No single user defined for single-user mode."
6669 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6671 #. TRANS: Server exception.
6672 #: classes/User.php:922
6673 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6676 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6677 #: classes/User_group.php:516
6678 msgid "Could not create group."
6679 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6681 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6682 #: classes/User_group.php:526
6683 msgid "Could not set group URI."
6684 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6686 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6687 #: classes/User_group.php:549
6688 msgid "Could not set group membership."
6689 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6691 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6692 #: classes/User_group.php:564
6693 msgid "Could not save local group info."
6694 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6696 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6697 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6698 msgid "Change your profile settings"
6699 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6701 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6702 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6703 msgid "Upload an avatar"
6704 msgstr "Ladda upp en avatar"
6706 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6707 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6708 msgid "Change your password"
6709 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6711 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6712 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6713 msgid "Change email handling"
6714 msgstr "Ändra e-posthantering"
6716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6717 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6718 msgid "Design your profile"
6719 msgstr "Designa din profil"
6721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6722 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6723 msgid "Other options"
6724 msgstr "Övriga alternativ"
6726 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6727 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6731 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6732 #: lib/action.php:148
6735 msgstr "%1$s - %2$s"
6737 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6738 #: lib/action.php:164
6739 msgid "Untitled page"
6740 msgstr "Namnlös sida"
6742 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6743 #: lib/action.php:312
6748 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6749 #: lib/action.php:531
6750 msgid "Primary site navigation"
6751 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6753 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6754 #: lib/action.php:537
6756 msgid "Personal profile and friends timeline"
6757 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6759 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6760 #: lib/action.php:540
6765 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6766 #: lib/action.php:542
6768 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6769 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6771 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6772 #: lib/action.php:545
6776 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6777 #: lib/action.php:547
6779 msgid "Connect to services"
6780 msgstr "Anslut till tjänster"
6782 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6783 #: lib/action.php:550
6787 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6788 #: lib/action.php:553
6790 msgid "Change site configuration"
6791 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6793 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6794 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6795 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6798 msgstr "Administratör"
6800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6801 #: lib/action.php:560
6804 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6805 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6807 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6808 #: lib/action.php:563
6813 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6814 #: lib/action.php:569
6816 msgid "Logout from the site"
6817 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6819 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6820 #: lib/action.php:572
6825 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6826 #: lib/action.php:577
6828 msgid "Create an account"
6829 msgstr "Skapa ett konto"
6831 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6832 #: lib/action.php:580
6837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6838 #: lib/action.php:583
6840 msgid "Login to the site"
6841 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6843 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6844 #: lib/action.php:586
6849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6850 #: lib/action.php:589
6855 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6856 #: lib/action.php:592
6861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6862 #: lib/action.php:595
6864 msgid "Search for people or text"
6865 msgstr "Sök efter personer eller text"
6867 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6868 #: lib/action.php:598
6873 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6874 #. TRANS: Menu item for site administration
6875 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6877 msgstr "Webbplatsnotis"
6879 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6880 #: lib/action.php:687
6882 msgstr "Lokala vyer"
6884 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6885 #: lib/action.php:757
6889 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6890 #: lib/action.php:858
6891 msgid "Secondary site navigation"
6892 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
6894 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6895 #: lib/action.php:864
6899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6900 #: lib/action.php:867
6904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6905 #: lib/action.php:870
6907 msgstr "Frågor & svar"
6909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6910 #: lib/action.php:875
6912 msgstr "Användarvillkor"
6914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6915 #: lib/action.php:879
6919 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6920 #: lib/action.php:882
6924 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6925 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6926 #: lib/action.php:889
6930 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6931 #: lib/action.php:892
6935 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6936 #: lib/action.php:921
6937 msgid "StatusNet software license"
6938 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
6940 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6941 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6942 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6943 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6944 #: lib/action.php:928
6947 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6948 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6950 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
6951 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6953 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6954 #: lib/action.php:931
6956 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6957 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
6959 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6960 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6961 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6962 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6963 #: lib/action.php:938
6966 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6967 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6968 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6970 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
6971 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
6972 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6974 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6975 #: lib/action.php:954
6976 msgid "Site content license"
6977 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
6979 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6980 #. TRANS: %1$s is the site name.
6981 #: lib/action.php:961
6983 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6984 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
6986 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6987 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6988 #: lib/action.php:968
6990 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6991 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
6993 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6994 #: lib/action.php:972
6995 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6997 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
6999 #. TRANS: license message in footer.
7000 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7001 #: lib/action.php:1004
7003 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7004 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7006 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7007 #: lib/action.php:1340
7009 msgstr "Numrering av sidor"
7011 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7012 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7013 #: lib/action.php:1351
7017 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7018 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7019 #: lib/action.php:1361
7023 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7024 #: lib/activity.php:125
7025 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7026 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7029 #: lib/activityimporter.php:81
7030 #, fuzzy, php-format
7031 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7032 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7034 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7035 #: lib/activityimporter.php:107
7036 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7039 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7040 #: lib/activityimporter.php:117
7042 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7043 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7045 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7046 #: lib/activityimporter.php:132
7048 msgid "Unknown profile."
7049 msgstr "Okänd filtyp"
7051 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7052 #: lib/activityimporter.php:138
7053 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7057 #: lib/activityimporter.php:154
7058 msgid "Remote profile is not a group!"
7061 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7062 #: lib/activityimporter.php:163
7064 msgid "User is already a member of this group."
7065 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7067 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7068 #: lib/activityimporter.php:207
7069 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7073 #. TRANS: %s is the notice URI.
7074 #: lib/activityimporter.php:223
7075 #, fuzzy, php-format
7076 msgid "No content for notice %s."
7077 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7079 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7080 #: lib/activityutils.php:200
7081 msgid "Can't handle remote content yet."
7082 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7084 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7085 #: lib/activityutils.php:237
7086 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7087 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7089 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7090 #: lib/activityutils.php:242
7091 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7092 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7094 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7095 #: lib/adminpanelaction.php:96
7096 msgid "You cannot make changes to this site."
7097 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7099 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7100 #: lib/adminpanelaction.php:108
7101 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7102 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7104 #. TRANS: Client error message.
7105 #: lib/adminpanelaction.php:222
7106 msgid "showForm() not implemented."
7107 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7109 #. TRANS: Client error message
7110 #: lib/adminpanelaction.php:250
7111 msgid "saveSettings() not implemented."
7112 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7114 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7115 #. TRANS: the admin panel Design.
7116 #: lib/adminpanelaction.php:274
7117 msgid "Unable to delete design setting."
7118 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7121 #: lib/adminpanelaction.php:337
7122 msgid "Basic site configuration"
7123 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7125 #. TRANS: Menu item for site administration
7126 #: lib/adminpanelaction.php:339
7131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7132 #: lib/adminpanelaction.php:345
7133 msgid "Design configuration"
7134 msgstr "Konfiguration av utseende"
7136 #. TRANS: Menu item for site administration
7137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7143 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7144 #: lib/adminpanelaction.php:353
7145 msgid "User configuration"
7146 msgstr "Konfiguration av användare"
7148 #. TRANS: Menu item for site administration
7149 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7154 #: lib/adminpanelaction.php:361
7155 msgid "Access configuration"
7156 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7159 #: lib/adminpanelaction.php:369
7160 msgid "Paths configuration"
7161 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7164 #: lib/adminpanelaction.php:377
7165 msgid "Sessions configuration"
7166 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7168 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7169 #: lib/adminpanelaction.php:385
7170 msgid "Edit site notice"
7171 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7174 #: lib/adminpanelaction.php:393
7175 msgid "Snapshots configuration"
7176 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7178 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7179 #: lib/adminpanelaction.php:401
7180 msgid "Set site license"
7181 msgstr "Ange webbplatslicens"
7183 #. TRANS: Client error 401.
7184 #: lib/apiauth.php:111
7185 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7187 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7189 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7190 #: lib/apiauth.php:177
7191 msgid "No application for that consumer key."
7194 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7195 #: lib/apiauth.php:219
7196 msgid "Bad access token."
7199 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7200 #: lib/apiauth.php:224
7201 msgid "No user for that token."
7204 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7205 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7206 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7207 msgid "Could not authenticate you."
7210 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7211 #: lib/apioauthstore.php:45
7213 msgid "Could not create anonymous consumer."
7214 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7216 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7217 #: lib/apioauthstore.php:69
7219 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7220 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7222 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7223 #: lib/apioauthstore.php:151
7225 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7228 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7229 #: lib/apioauthstore.php:209
7231 msgid "Could not issue access token."
7232 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7234 #: lib/apioauthstore.php:317
7235 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7236 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7238 #: lib/apioauthstore.php:345
7240 msgid "Database error updating OAuth application user."
7241 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7243 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7244 #: lib/apioauthstore.php:371
7245 msgid "Tried to revoke unknown token."
7248 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7249 #: lib/apioauthstore.php:376
7250 msgid "Failed to delete revoked token."
7253 #. TRANS: Form guide.
7254 #: lib/applicationeditform.php:178
7255 msgid "Icon for this application"
7256 msgstr "Ikon för denna applikation"
7258 #. TRANS: Form input field instructions.
7259 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7260 #: lib/applicationeditform.php:201
7261 #, fuzzy, php-format
7262 msgid "Describe your application in %d character"
7263 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7264 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7265 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7267 #. TRANS: Form input field instructions.
7268 #: lib/applicationeditform.php:205
7269 msgid "Describe your application"
7270 msgstr "Beskriv din applikation"
7272 #. TRANS: Form input field instructions.
7273 #: lib/applicationeditform.php:216
7274 msgid "URL of the homepage of this application"
7275 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7277 #. TRANS: Form input field label.
7278 #: lib/applicationeditform.php:218
7280 msgstr "URL för källa"
7282 #. TRANS: Form input field instructions.
7283 #: lib/applicationeditform.php:225
7284 msgid "Organization responsible for this application"
7285 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7287 #. TRANS: Form input field instructions.
7288 #: lib/applicationeditform.php:234
7289 msgid "URL for the homepage of the organization"
7290 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7292 #. TRANS: Form input field instructions.
7293 #: lib/applicationeditform.php:243
7294 msgid "URL to redirect to after authentication"
7295 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7297 #. TRANS: Radio button label for application type
7298 #: lib/applicationeditform.php:271
7302 #. TRANS: Radio button label for application type
7303 #: lib/applicationeditform.php:288
7307 #. TRANS: Form guide.
7308 #: lib/applicationeditform.php:290
7309 msgid "Type of application, browser or desktop"
7310 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7312 #. TRANS: Radio button label for access type.
7313 #: lib/applicationeditform.php:314
7315 msgstr "Skrivskyddad"
7317 #. TRANS: Radio button label for access type.
7318 #: lib/applicationeditform.php:334
7320 msgstr "Läs och skriv"
7322 #. TRANS: Form guide.
7323 #: lib/applicationeditform.php:336
7324 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7326 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7328 #. TRANS: Submit button title.
7329 #: lib/applicationeditform.php:353
7333 #: lib/applicationlist.php:247
7337 #. TRANS: Application access type
7338 #: lib/applicationlist.php:260
7340 msgstr "läs och skriv"
7342 #. TRANS: Application access type
7343 #: lib/applicationlist.php:262
7345 msgstr "skrivskyddad"
7347 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7348 #: lib/applicationlist.php:268
7350 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7351 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7353 #. TRANS: Access token in the application list.
7354 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7355 #: lib/applicationlist.php:282
7357 msgid "Access token starting with: %s"
7360 #. TRANS: Button label
7361 #: lib/applicationlist.php:298
7366 #: lib/atom10feed.php:113
7367 msgid "Author element must contain a name element."
7370 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7371 #: lib/atom10feed.php:160
7373 msgid "Do not use this method!"
7374 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7376 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7377 #: lib/attachmentlist.php:294
7381 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7382 #: lib/attachmentlist.php:308
7384 msgstr "Tillhandahållare"
7387 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7388 msgid "Notices where this attachment appears"
7389 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7392 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7393 msgid "Tags for this attachment"
7394 msgstr "Taggar för denna billaga"
7396 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7397 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7398 msgid "Password changing failed."
7399 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7401 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7402 #: lib/authenticationplugin.php:238
7403 msgid "Password changing is not allowed."
7404 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7406 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7407 #: lib/blockform.php:68
7411 #. TRANS: Title for command results.
7412 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7413 msgid "Command results"
7414 msgstr "Resultat av kommando"
7416 #. TRANS: Title for command results.
7417 #: lib/channel.php:194
7421 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7422 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7423 msgid "Command complete"
7424 msgstr "Kommando komplett"
7426 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7427 #: lib/channel.php:244
7428 msgid "Command failed"
7429 msgstr "Kommando misslyckades"
7431 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7432 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7433 msgid "Notice with that id does not exist."
7434 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7436 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7437 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7438 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7439 msgid "User has no last notice."
7440 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7442 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7444 #: lib/command.php:128
7446 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7447 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7449 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7450 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7451 #: lib/command.php:148
7453 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7454 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7456 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7457 #: lib/command.php:183
7458 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7459 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7461 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7462 #: lib/command.php:229
7463 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7464 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7466 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7467 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7468 #: lib/command.php:238
7470 msgid "Nudge sent to %s."
7471 msgstr "Knuff skickad till %s."
7473 #. TRANS: User statistics text.
7474 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7475 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7476 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7477 #: lib/command.php:268
7480 "Subscriptions: %1$s\n"
7481 "Subscribers: %2$s\n"
7484 "Prenumerationer: %1$s\n"
7485 "Prenumeranter: %2$s\n"
7488 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7489 #: lib/command.php:312
7490 msgid "Notice marked as fave."
7491 msgstr "Notis markerad som favorit."
7493 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7494 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7495 #: lib/command.php:357
7497 msgid "%1$s joined group %2$s."
7498 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7500 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7501 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7502 #: lib/command.php:405
7504 msgid "%1$s left group %2$s."
7505 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7507 #. TRANS: Whois output.
7508 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7509 #: lib/command.php:426
7513 msgstr "%1$s (%2$s)"
7515 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7516 #: lib/command.php:430
7518 msgid "Fullname: %s"
7519 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7521 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7522 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7523 #. TRANS: %s is a location.
7524 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7526 msgid "Location: %s"
7529 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7530 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7531 #. TRANS: %s is a homepage.
7532 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7534 msgid "Homepage: %s"
7535 msgstr "Hemsida: %s"
7537 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7538 #: lib/command.php:442
7543 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7544 #. TRANS: %s is a remote profile.
7545 #: lib/command.php:471
7548 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7551 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7554 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7555 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7556 #: lib/command.php:488
7557 #, fuzzy, php-format
7558 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7559 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7560 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7561 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7563 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7564 #: lib/command.php:516
7565 msgid "Error sending direct message."
7566 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7568 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7569 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7570 #: lib/command.php:553
7572 msgid "Notice from %s repeated."
7573 msgstr "Notis från %s upprepad."
7575 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7576 #: lib/command.php:556
7577 msgid "Error repeating notice."
7578 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7580 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7581 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7582 #: lib/command.php:591
7583 #, fuzzy, php-format
7584 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7585 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7586 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7587 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7589 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7590 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7591 #: lib/command.php:604
7593 msgid "Reply to %s sent."
7594 msgstr "Svar på %s skickat."
7596 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7597 #: lib/command.php:607
7598 msgid "Error saving notice."
7599 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7601 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7602 #: lib/command.php:654
7603 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7604 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7606 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7607 #: lib/command.php:663
7608 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7609 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7611 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7612 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7613 #: lib/command.php:671
7615 msgid "Subscribed to %s."
7616 msgstr "Prenumererar på %s."
7618 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7619 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7620 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7621 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7622 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7624 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7625 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7626 #: lib/command.php:703
7628 msgid "Unsubscribed from %s."
7629 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7631 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7632 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7633 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7634 msgid "Command not yet implemented."
7635 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7637 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7638 #: lib/command.php:727
7639 msgid "Notification off."
7640 msgstr "Notifikation av."
7642 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7643 #: lib/command.php:730
7644 msgid "Can't turn off notification."
7645 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7647 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7648 #: lib/command.php:753
7649 msgid "Notification on."
7650 msgstr "Notifikation på."
7652 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7653 #: lib/command.php:756
7654 msgid "Can't turn on notification."
7655 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7657 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7658 #: lib/command.php:770
7659 msgid "Login command is disabled."
7660 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7662 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7663 #. TRANS: %s is a logon link..
7664 #: lib/command.php:783
7666 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7668 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7670 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7671 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7672 #: lib/command.php:812
7674 msgid "Unsubscribed %s."
7675 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7677 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7678 #: lib/command.php:830
7679 msgid "You are not subscribed to anyone."
7680 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7682 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7683 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7684 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7685 #: lib/command.php:835
7686 msgid "You are subscribed to this person:"
7687 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7688 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7689 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7691 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7692 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7693 #: lib/command.php:857
7694 msgid "No one is subscribed to you."
7695 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7697 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7698 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7699 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7700 #: lib/command.php:862
7701 msgid "This person is subscribed to you:"
7702 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7703 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7704 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7706 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7707 #. TRANS: any group subscriptions.
7708 #: lib/command.php:884
7709 msgid "You are not a member of any groups."
7710 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7712 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7713 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7714 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7715 #: lib/command.php:889
7716 msgid "You are a member of this group:"
7717 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7718 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7719 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7721 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7722 #: lib/command.php:904
7725 "on - turn on notifications\n"
7726 "off - turn off notifications\n"
7727 "help - show this help\n"
7728 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7729 "groups - lists the groups you have joined\n"
7730 "subscriptions - list the people you follow\n"
7731 "subscribers - list the people that follow you\n"
7732 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7733 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7734 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7735 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7736 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7737 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7738 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7739 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7740 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7741 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7742 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7743 "join <group> - join group\n"
7744 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7745 "drop <group> - leave group\n"
7746 "stats - get your stats\n"
7747 "stop - same as 'off'\n"
7748 "quit - same as 'off'\n"
7749 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7750 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7751 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7752 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7753 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7754 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7755 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7756 "track <word> - not yet implemented.\n"
7757 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7758 "track off - not yet implemented.\n"
7759 "untrack all - not yet implemented.\n"
7760 "tracks - not yet implemented.\n"
7761 "tracking - not yet implemented.\n"
7764 "on - sätt på notifikationer\n"
7765 "off - stäng av notifikationer\n"
7766 "help - visa denna hjälp\n"
7767 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7768 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7769 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7770 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7771 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7772 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7773 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7774 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7775 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7776 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7777 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7778 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7779 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7780 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7781 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7782 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7783 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7784 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7785 "stats - hämta din statistik\n"
7786 "stop - samma som 'off'\n"
7787 "quit - samma som 'off'\n"
7788 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7789 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7790 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7791 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7792 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7793 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7794 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7795 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7796 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7797 "track off - inte implementerat än.\n"
7798 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7799 "tracks - inte implementerat än.\n"
7800 "tracking - inte implementerat än.\n"
7802 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7803 #: lib/common.php:150
7805 msgid "No configuration file found."
7806 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7808 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7809 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7810 #: lib/common.php:153
7812 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7813 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7815 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7816 #: lib/common.php:156
7817 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7818 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7820 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7821 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7822 #: lib/common.php:160
7823 msgid "Go to the installer."
7824 msgstr "Gå till installeraren."
7826 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7827 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7830 msgstr "Snabbmeddelande"
7832 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7833 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7834 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7835 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7837 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7838 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7843 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7844 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7845 msgid "Updates by SMS"
7846 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7848 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7849 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7852 msgstr "Anslutningar"
7854 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7855 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7856 msgid "Authorized connected applications"
7857 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7859 #: lib/dberroraction.php:59
7860 msgid "Database error"
7863 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7864 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7865 #: lib/designsettings.php:104
7867 msgstr "Ladda upp fil"
7869 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7870 #: lib/designsettings.php:109
7872 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7874 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
7877 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7878 #: lib/designsettings.php:139
7883 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7884 #: lib/designsettings.php:156
7889 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7890 #: lib/designsettings.php:264
7895 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7896 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7897 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7898 msgid "Couldn't update your design."
7899 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
7901 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7902 #: lib/designsettings.php:433
7903 msgid "Design defaults restored."
7904 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
7906 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7907 msgid "Disfavor this notice"
7908 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
7910 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7911 msgid "Favor this notice"
7912 msgstr "Markera denna notis som favorit"
7930 #: lib/feedimporter.php:75
7932 msgid "Not an atom feed."
7933 msgstr "Alla medlemmar"
7935 #: lib/feedimporter.php:82
7936 msgid "No author in the feed."
7939 #: lib/feedimporter.php:89
7940 msgid "Can't import without a user."
7943 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7944 #: lib/feedlist.php:66
7948 #: lib/galleryaction.php:121
7950 msgstr "Filtrera taggar"
7952 #: lib/galleryaction.php:131
7956 #: lib/galleryaction.php:139
7957 msgid "Select tag to filter"
7958 msgstr "Välj tagg att filtrera"
7960 #: lib/galleryaction.php:140
7964 #: lib/galleryaction.php:141
7965 msgid "Choose a tag to narrow list"
7966 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
7968 #: lib/galleryaction.php:143
7972 #: lib/grantroleform.php:91
7974 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7975 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
7977 #: lib/groupeditform.php:154
7978 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7979 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
7981 #: lib/groupeditform.php:163
7983 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7984 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
7986 #: lib/groupeditform.php:168
7987 msgid "Describe the group or topic"
7988 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
7990 #: lib/groupeditform.php:170
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7993 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7994 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7995 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7997 #: lib/groupeditform.php:182
8000 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8001 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8003 #: lib/groupeditform.php:190
8004 #, fuzzy, php-format
8006 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8009 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8012 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8014 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8016 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8017 #: lib/groupnav.php:86
8022 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8023 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8024 #: lib/groupnav.php:89
8030 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8031 #: lib/groupnav.php:95
8036 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8037 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8038 #: lib/groupnav.php:98
8041 msgid "%s group members"
8042 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8044 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8045 #: lib/groupnav.php:108
8050 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8051 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8052 #: lib/groupnav.php:111
8055 msgid "%s blocked users"
8056 msgstr "%s blockerade användare"
8058 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8059 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8060 #: lib/groupnav.php:120
8063 msgid "Edit %s group properties"
8064 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8066 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8067 #: lib/groupnav.php:126
8072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8073 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8074 #: lib/groupnav.php:129
8077 msgid "Add or edit %s logo"
8078 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8080 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8081 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8082 #: lib/groupnav.php:138
8085 msgid "Add or edit %s design"
8086 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8088 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8089 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8090 msgid "Groups with most members"
8091 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8093 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8094 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8095 msgid "Groups with most posts"
8096 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8098 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8099 #. TRANS: %s is a group name.
8100 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8102 msgid "Tags in %s group's notices"
8103 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8105 #. TRANS: Client exception 406
8106 #: lib/htmloutputter.php:104
8107 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8108 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8110 #: lib/imagefile.php:72
8111 msgid "Unsupported image file format."
8112 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8114 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8115 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8116 #: lib/imagefile.php:90
8118 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8119 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8121 #: lib/imagefile.php:95
8122 msgid "Partial upload."
8123 msgstr "Bitvis uppladdad."
8125 #: lib/imagefile.php:111
8126 msgid "Not an image or corrupt file."
8127 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8129 #: lib/imagefile.php:160
8130 msgid "Lost our file."
8131 msgstr "Förlorade vår fil."
8133 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8134 msgid "Unknown file type"
8135 msgstr "Okänd filtyp"
8137 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8138 #: lib/imagefile.php:283
8145 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8146 #: lib/imagefile.php:287
8153 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8154 #: lib/imagefile.php:290
8161 #: lib/jabber.php:387
8166 #: lib/jabber.php:567
8168 msgid "Unknown inbox source %d."
8169 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8171 #: lib/leaveform.php:114
8175 #: lib/logingroupnav.php:80
8176 msgid "Login with a username and password"
8177 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8179 #: lib/logingroupnav.php:86
8180 msgid "Sign up for a new account"
8181 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8183 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8185 msgid "Email address confirmation"
8186 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8188 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8189 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8190 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8192 #, fuzzy, php-format
8196 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8198 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8202 "If not, just ignore this message.\n"
8204 "Thanks for your time, \n"
8209 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8211 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8215 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8217 "Tack för din tid, \n"
8220 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8221 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8224 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8225 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8227 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8228 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8232 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8233 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8235 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8236 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8239 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8240 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8241 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8242 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8243 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8245 #, fuzzy, php-format
8247 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8252 "Faithfully yours,\n"
8256 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8258 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8263 "Med vänliga hälsningar,\n"
8267 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8269 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8270 #. TRANS: %s is biographical information.
8274 msgstr "Biografi: %s"
8276 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8277 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8280 msgid "New email address for posting to %s"
8281 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8283 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8284 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8285 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8287 #, fuzzy, php-format
8289 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8291 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8293 "More email instructions at %3$s.\n"
8295 "Faithfully yours,\n"
8298 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8300 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8302 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8304 "Med vänliga hälsningar,\n"
8307 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8308 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8314 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8316 msgid "SMS confirmation"
8317 msgstr "SMS-bekräftelse"
8319 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8320 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8323 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8324 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8326 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8327 #. TRANS: %s is the nudging user.
8330 msgid "You've been nudged by %s"
8331 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8333 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8334 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8335 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8339 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8340 "to post some news.\n"
8342 "So let's hear from you :)\n"
8346 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8348 "With kind regards,\n"
8351 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8352 "lägga upp några nyheter.\n"
8354 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8358 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8360 "Med vänliga hälsningar,\n"
8363 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8364 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8367 msgid "New private message from %s"
8368 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8370 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8371 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8372 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8373 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8377 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8379 "------------------------------------------------------\n"
8381 "------------------------------------------------------\n"
8383 "You can reply to their message here:\n"
8387 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8389 "With kind regards,\n"
8392 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8394 "------------------------------------------------------\n"
8396 "------------------------------------------------------\n"
8398 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8402 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8404 "Med vänliga hälsningar,\n"
8407 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8410 #, fuzzy, php-format
8411 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8412 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8414 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8415 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8416 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8417 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8418 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8422 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8424 "The URL of your notice is:\n"
8428 "The text of your notice is:\n"
8432 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8436 "Faithfully yours,\n"
8439 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8441 "Webbadressen för din notis är:\n"
8445 "Texten i din notis är:\n"
8449 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8453 "Med vänliga hälsningar,\n"
8456 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8460 "The full conversation can be read here:\n"
8464 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8468 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8469 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8473 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8475 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8476 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8477 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8478 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8479 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8480 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8484 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8486 "The notice is here:\n"
8494 "%5$sYou can reply back here:\n"
8498 "The list of all @-replies for you here:\n"
8502 "Faithfully yours,\n"
8505 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8507 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8518 "%5$sDu kan svara här:\n"
8522 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8525 "Med vänliga hälsningar,\n"
8528 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8530 #: lib/mailbox.php:89
8531 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8532 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8534 #: lib/mailbox.php:139
8536 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8537 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8539 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8540 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8541 "dig som bara du ser."
8543 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8547 #: lib/mailhandler.php:37
8548 msgid "Could not parse message."
8549 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8551 #: lib/mailhandler.php:42
8552 msgid "Not a registered user."
8553 msgstr "Inte en registrerad användare."
8555 #: lib/mailhandler.php:46
8556 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8557 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8559 #: lib/mailhandler.php:50
8560 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8561 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8563 #: lib/mailhandler.php:229
8565 msgid "Unsupported message type: %s"
8566 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8568 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8569 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8570 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8572 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8574 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8575 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8576 msgid "File exceeds user's quota."
8577 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8579 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8580 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8581 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8582 msgid "File could not be moved to destination directory."
8583 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8585 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8586 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8587 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8588 msgid "Could not determine file's MIME type."
8589 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8591 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8592 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8593 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8594 #: lib/mediafile.php:396
8597 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8600 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8601 "annat %2$s-format."
8603 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8604 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8605 #: lib/mediafile.php:401
8607 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8608 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8610 #: lib/messageform.php:120
8611 msgid "Send a direct notice"
8612 msgstr "Skicka en direktnotis"
8614 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8615 #: lib/messageform.php:137
8617 msgid "Select recipient:"
8618 msgstr "Välj licens"
8620 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8621 #: lib/messageform.php:150
8623 msgid "No mutual subscribers."
8624 msgstr "Inte prenumerant!"
8626 #: lib/messageform.php:153
8630 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8631 msgid "Available characters"
8632 msgstr "Tillgängliga tecken"
8634 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8635 msgctxt "Send button for sending notice"
8639 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8640 #: lib/nickname.php:165
8641 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8643 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8645 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8646 #: lib/nickname.php:178
8647 msgid "Nickname cannot be empty."
8650 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8651 #: lib/nickname.php:191
8653 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8654 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8658 #: lib/noticeform.php:160
8659 msgid "Send a notice"
8660 msgstr "Skicka en notis"
8662 #: lib/noticeform.php:174
8664 msgid "What's up, %s?"
8665 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8667 #: lib/noticeform.php:193
8671 #: lib/noticeform.php:197
8672 msgid "Attach a file"
8673 msgstr "Bifoga en fil"
8675 #: lib/noticeform.php:213
8676 msgid "Share my location"
8677 msgstr "Dela min plats"
8679 #: lib/noticeform.php:216
8680 msgid "Do not share my location"
8681 msgstr "Dela inte min plats"
8683 #: lib/noticeform.php:217
8685 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8688 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8689 "god försök igen senare"
8691 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8692 #: lib/noticelist.php:452
8696 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8697 #: lib/noticelist.php:454
8701 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8702 #: lib/noticelist.php:456
8706 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8707 #: lib/noticelist.php:458
8711 #: lib/noticelist.php:460
8713 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8714 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8716 #: lib/noticelist.php:469
8720 #: lib/noticelist.php:518
8724 #: lib/noticelist.php:584
8726 msgstr "i sammanhang"
8728 #: lib/noticelist.php:619
8730 msgstr "Upprepad av"
8732 #: lib/noticelist.php:646
8733 msgid "Reply to this notice"
8734 msgstr "Svara på denna notis"
8736 #: lib/noticelist.php:647
8740 #: lib/noticelist.php:691
8741 msgid "Notice repeated"
8742 msgstr "Notis upprepad"
8744 #: lib/nudgeform.php:116
8745 msgid "Nudge this user"
8746 msgstr "Knuffa denna användare"
8748 #: lib/nudgeform.php:128
8752 #: lib/nudgeform.php:128
8753 msgid "Send a nudge to this user"
8754 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8756 #: lib/oauthstore.php:294
8757 msgid "Error inserting new profile."
8758 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8760 #: lib/oauthstore.php:302
8761 msgid "Error inserting avatar."
8762 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8764 #: lib/oauthstore.php:322
8765 msgid "Error inserting remote profile."
8766 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8768 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8769 #: lib/oauthstore.php:362
8770 msgid "Duplicate notice."
8771 msgstr "Duplicera notis."
8773 #: lib/oauthstore.php:507
8774 msgid "Couldn't insert new subscription."
8775 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8777 #: lib/personalgroupnav.php:102
8781 #: lib/personalgroupnav.php:107
8785 #: lib/personalgroupnav.php:117
8789 #: lib/personalgroupnav.php:128
8793 #: lib/personalgroupnav.php:129
8794 msgid "Your incoming messages"
8795 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8797 #: lib/personalgroupnav.php:133
8801 #: lib/personalgroupnav.php:134
8802 msgid "Your sent messages"
8803 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8805 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8807 msgid "Tags in %s's notices"
8808 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8810 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8811 #: lib/plugin.php:121
8815 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8816 msgid "Subscriptions"
8817 msgstr "Prenumerationer"
8819 #: lib/profileaction.php:126
8820 msgid "All subscriptions"
8821 msgstr "Alla prenumerationer"
8823 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8825 msgstr "Prenumeranter"
8827 #: lib/profileaction.php:161
8828 msgid "All subscribers"
8829 msgstr "Alla prenumeranter"
8831 #: lib/profileaction.php:191
8833 msgstr "Användar-ID"
8835 #: lib/profileaction.php:196
8836 msgid "Member since"
8837 msgstr "Medlem sedan"
8839 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8840 #: lib/profileaction.php:235
8841 msgid "Daily average"
8842 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8844 #: lib/profileaction.php:264
8846 msgstr "Alla grupper"
8848 #: lib/profileformaction.php:123
8849 msgid "Unimplemented method."
8850 msgstr "Inte implementerad metod."
8852 #: lib/publicgroupnav.php:78
8856 #: lib/publicgroupnav.php:82
8858 msgstr "Användargrupper"
8860 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8862 msgstr "Senaste taggar"
8864 #: lib/publicgroupnav.php:88
8866 msgstr "Profilerade"
8868 #: lib/publicgroupnav.php:92
8872 #: lib/redirectingaction.php:95
8873 msgid "No return-to arguments."
8874 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
8876 #: lib/repeatform.php:107
8877 msgid "Repeat this notice?"
8878 msgstr "Upprepa denna notis?"
8880 #: lib/repeatform.php:132
8884 #: lib/repeatform.php:132
8885 msgid "Repeat this notice"
8886 msgstr "Upprepa denna notis"
8888 #: lib/revokeroleform.php:91
8890 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8891 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
8893 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8894 #: lib/router.php:974
8896 msgid "Page not found."
8897 msgstr "API-metod hittades inte."
8899 #: lib/sandboxform.php:67
8901 msgstr "Flytta till sandlådan"
8903 #: lib/sandboxform.php:78
8904 msgid "Sandbox this user"
8905 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
8907 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8908 #: lib/searchaction.php:120
8910 msgstr "Sök webbplats"
8912 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8913 #. TRANS: for searching can be entered.
8914 #: lib/searchaction.php:128
8918 #. TRANS: Button text for searching site.
8919 #: lib/searchaction.php:130
8924 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8925 #: lib/searchaction.php:170
8929 #: lib/searchgroupnav.php:80
8933 #: lib/searchgroupnav.php:81
8934 msgid "Find people on this site"
8935 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
8937 #: lib/searchgroupnav.php:83
8938 msgid "Find content of notices"
8939 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
8941 #: lib/searchgroupnav.php:85
8942 msgid "Find groups on this site"
8943 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
8945 #: lib/section.php:89
8946 msgid "Untitled section"
8947 msgstr "Namnlös sektion"
8949 #: lib/section.php:106
8953 #: lib/silenceform.php:67
8957 #: lib/silenceform.php:78
8958 msgid "Silence this user"
8959 msgstr "Tysta ned denna användare"
8961 #: lib/subgroupnav.php:83
8963 msgid "People %s subscribes to"
8964 msgstr "Personer %s prenumererar på"
8966 #: lib/subgroupnav.php:91
8968 msgid "People subscribed to %s"
8969 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
8971 #: lib/subgroupnav.php:99
8973 msgid "Groups %s is a member of"
8974 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
8976 #: lib/subgroupnav.php:105
8980 #: lib/subgroupnav.php:106
8982 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8983 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
8985 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8986 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8987 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8988 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
8990 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8991 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8992 msgid "People Tagcloud as tagged"
8993 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
8995 #: lib/tagcloudsection.php:56
8999 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9002 msgid "Invalid theme name."
9003 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9005 #: lib/themeuploader.php:50
9006 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9007 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9009 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9010 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9011 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9013 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9014 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9015 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9016 msgid "Failed saving theme."
9017 msgstr "Kunde inte spara tema."
9019 #: lib/themeuploader.php:147
9020 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9021 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9023 #: lib/themeuploader.php:166
9024 #, fuzzy, php-format
9025 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9027 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9029 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9031 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9033 #: lib/themeuploader.php:179
9034 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9035 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9037 #: lib/themeuploader.php:219
9039 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9040 "digits, underscore, and minus sign."
9042 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9043 "siffror, understreck och minustecken."
9045 #: lib/themeuploader.php:225
9046 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9047 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9049 #: lib/themeuploader.php:242
9051 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9052 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9054 #: lib/themeuploader.php:260
9055 msgid "Error opening theme archive."
9056 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9058 #: lib/topposterssection.php:74
9062 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9063 #: lib/unblockform.php:67
9066 msgstr "Häv blockering"
9068 #: lib/unsandboxform.php:69
9070 msgstr "Flytta från sandlådan"
9072 #: lib/unsandboxform.php:80
9073 msgid "Unsandbox this user"
9074 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9076 #: lib/unsilenceform.php:67
9078 msgstr "Häv nedtystning"
9080 #: lib/unsilenceform.php:78
9081 msgid "Unsilence this user"
9082 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9084 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9085 msgid "Unsubscribe from this user"
9086 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9088 #: lib/unsubscribeform.php:137
9090 msgstr "Avsluta pren."
9092 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9093 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9094 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9095 #, fuzzy, php-format
9096 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9097 msgstr "Användaren har ingen profil."
9099 #: lib/userprofile.php:119
9101 msgstr "Redigera avatar"
9103 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9104 msgid "User actions"
9105 msgstr "Åtgärder för användare"
9107 #: lib/userprofile.php:239
9108 msgid "User deletion in progress..."
9109 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9111 #: lib/userprofile.php:265
9112 msgid "Edit profile settings"
9113 msgstr "Redigera profilinställningar"
9115 #: lib/userprofile.php:266
9119 #: lib/userprofile.php:289
9120 msgid "Send a direct message to this user"
9121 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9123 #: lib/userprofile.php:290
9127 #: lib/userprofile.php:331
9131 #: lib/userprofile.php:369
9133 msgstr "Användarroll"
9135 #: lib/userprofile.php:371
9137 msgid "Administrator"
9138 msgstr "Administratör"
9140 #: lib/userprofile.php:372
9145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9146 #: lib/util.php:1306
9147 msgid "a few seconds ago"
9148 msgstr "ett par sekunder sedan"
9150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9151 #: lib/util.php:1309
9152 msgid "about a minute ago"
9153 msgstr "för nån minut sedan"
9155 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9156 #: lib/util.php:1313
9158 msgid "about one minute ago"
9159 msgid_plural "about %d minutes ago"
9160 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9161 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9163 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9164 #: lib/util.php:1316
9165 msgid "about an hour ago"
9166 msgstr "för en timma sedan"
9168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9169 #: lib/util.php:1320
9171 msgid "about one hour ago"
9172 msgid_plural "about %d hours ago"
9173 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9174 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9177 #: lib/util.php:1323
9178 msgid "about a day ago"
9179 msgstr "för en dag sedan"
9181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9182 #: lib/util.php:1327
9184 msgid "about one day ago"
9185 msgid_plural "about %d days ago"
9186 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9187 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9190 #: lib/util.php:1330
9191 msgid "about a month ago"
9192 msgstr "för en månad sedan"
9194 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9195 #: lib/util.php:1334
9197 msgid "about one month ago"
9198 msgid_plural "about %d months ago"
9199 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9200 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9202 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9203 #: lib/util.php:1337
9204 msgid "about a year ago"
9205 msgstr "för ett år sedan"
9207 #: lib/webcolor.php:80
9209 msgid "%s is not a valid color!"
9210 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
9212 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9213 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9214 #: lib/webcolor.php:120
9215 #, fuzzy, php-format
9216 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9217 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9219 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9220 #: lib/xmppmanager.php:287
9222 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9225 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9226 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9227 #: lib/xmppmanager.php:406
9228 #, fuzzy, php-format
9229 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9230 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9231 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9232 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9234 #. TRANS: Exception.
9237 msgid "Invalid XML."
9238 msgstr "Ogiltig storlek."
9240 #. TRANS: Exception.
9242 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9245 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9246 #: scripts/restoreuser.php:62
9248 msgid "Getting backup from file '%s'."
9251 #~ msgid "No such profile"
9252 #~ msgstr "Ingen sådan profil"
9255 #~ msgid "Groups %s is a member of on %s"
9256 #~ msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9259 #~ msgid "Method not supported"
9260 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9263 #~ msgid "People %s has subscribed to on %s"
9264 #~ msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9266 #~ msgid "Couldn't update user."
9267 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
9269 #~ msgid "Couldn't save profile."
9270 #~ msgstr "Kunde inte spara profil."
9272 #~ msgid "Couldn't save tags."
9273 #~ msgstr "Kunde inte spara taggar."