]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
139bcd6f8590c492220aa40502125c3da1434a55
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:38+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 msgctxt "TITLE"
181 msgid "Listed"
182 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
243
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
245 #, php-format
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
248
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #, php-format
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
281
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
293 "something yourself."
294 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
295
296 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
297 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
301 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 msgstr ""
303 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
304 "%%%?status_textarea=%3$s)."
305
306 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
307 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
308 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
309 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
310 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
315 "post a notice to them."
316 msgstr ""
317 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
318
319 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
320 msgid "You and friends"
321 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr ""
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr ""
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
361 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
362 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
364 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
365 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 #, php-format
385 msgid ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
387 "current configuration."
388 msgid_plural ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
390 "current configuration."
391 msgstr[0] ""
392 msgstr[1] ""
393
394 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
399 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
409 #, fuzzy
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 msgctxt "ATOM"
415 msgid "Main"
416 msgstr "ప్రధాన"
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
421 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s కాలరేఖ"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "%s చందాలు"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s favorites"
440 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 #, fuzzy
457 msgid "Unblock user failed."
458 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, fuzzy, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
492 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
510 msgid "No status found with that ID."
511 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
514 msgid "This status is already a favorite."
515 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
518 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
519 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
520 msgid "Could not create favorite."
521 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
524 msgid "That status is not a favorite."
525 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
528 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
529 msgid "Could not delete favorite."
530 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
533 msgid "Could not follow user: profile not found."
534 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
538 #, php-format
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 msgid "Could not unfollow user: User not found."
544 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
547 msgid "You cannot unfollow yourself."
548 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
551 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
552 msgstr ""
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not determine source user."
556 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not find target user."
560 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
561
562 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
588 msgid "Homepage is not a valid URL."
589 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Form validation error in New application form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #, php-format
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
625 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #, php-format
637 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
640 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
641
642 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
645 #. TRANS: %s is the invalid alias.
646 #, php-format
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
653 #. TRANS: %s is the already used alias.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
656 #, php-format
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
671 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 msgid "You are already a member of that group."
679 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
685 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 msgid "You are not a member of this group."
697 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #, php-format
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
706
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%s's groups"
710 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
711
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
719 #. TRANS: %s is a nickname.
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "%s గుంపులు"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 #, php-format
726 msgid "groups on %s"
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
728
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
733 msgid "You must be an admin to edit the group."
734 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
738 msgid "Could not update group."
739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
743 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
744 msgid "Could not create aliases."
745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
748 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
749 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
750 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
753 #. TRANS: Group create form validation error.
754 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
755 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
760 msgid "List not found."
761 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
762
763 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
764 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
771 msgid "An error occured."
772 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
775 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
779 #, fuzzy
780 msgid "The specified user is not a member of this list."
781 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to add members to this list."
786 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
789 #, fuzzy
790 msgid "You must specify a member."
791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
794 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
795 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
798 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
799 msgstr ""
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
802 msgid "A list must have a name."
803 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
806 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
810 msgid "You are not subscribed to this list."
811 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
814 msgid "Upload failed."
815 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
816
817 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token or verifier."
820 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
821
822 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
823 msgid "No oauth_token parameter provided."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 #, fuzzy
833 msgid "Request token already authorized."
834 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
839
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
841 #, fuzzy
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 msgctxt "LEGEND"
889 msgid "Account"
890 msgstr "ఖాతా"
891
892 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
893 #. TRANS: Field label on login page.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "పేరు"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "సంకేతపదం"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "రద్దుచేయి"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "అనుమతించు"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 #, php-format
950 msgid "You have successfully authorized %s"
951 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
958 "process."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
977
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #, fuzzy
985 msgid "HTTP method not supported."
986 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
989 #. TRANS: %s is the requested output format.
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Unsupported format: %s."
992 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
993
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 msgid "Status deleted."
996 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
997
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
999 msgid "No status with that ID found."
1000 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1003 msgid "Can only delete using the Atom format."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1007 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1008 msgid "Cannot delete this notice."
1009 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1010
1011 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1012 #, php-format
1013 msgid "Deleted notice %d"
1014 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1025 #, php-format
1026 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1027 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1028 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1029 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Parent notice not found."
1034 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1042 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1043 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1044 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1097
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1104 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1108
1109 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1110 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1111 #, php-format
1112 msgid "Repeats of %s"
1113 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1119 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %s is the tag.
1123 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Notices tagged with %s"
1127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1130 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Tag feed description.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1133 #, php-format
1134 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1138 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1139 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1158 msgid "Can only handle POST activities."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1162 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1168 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "No content for notice %d."
1171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1174 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1177 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1178
1179 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1180 #, fuzzy
1181 msgid "API method under construction."
1182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1185 msgid "User not found."
1186 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1189 msgid "You must be logged in to leave a group."
1190 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1221 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1224 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1225 msgid "No such group."
1226 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 msgid "No nickname or ID."
1233 msgstr "Jabber ID లేదు."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "Must be logged in."
1238 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1242 #. TRANS: being a group administrator.
1243 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1244 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1275
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1294 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1295
1296 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1297 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1300 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1301
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1304 #, php-format
1305 msgctxt "TITLE"
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1308
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1327 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only fave notices."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "తెలియని చర్య"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 #, php-format
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "పేరు"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1462
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 msgid "Avatar"
1465 msgstr "అవతారం"
1466
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 #, php-format
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1474 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1476 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1477 #. TRANS: while the user has no profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1479 #, fuzzy
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1482
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 msgid "Avatar settings"
1487 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1488
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1492 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1493 msgid "Original"
1494 msgstr "అసలు"
1495
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1499 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1500 msgid "Preview"
1501 msgstr "మునుజూపు"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1504 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1505 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1506 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1507 #. TRANS: Button text to delete a list.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Delete"
1510 msgstr "తొలగించు"
1511
1512 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1513 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Upload"
1516 msgstr "ఎక్కించు"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Crop"
1521 msgstr "కత్తిరించు"
1522
1523 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1524 msgid "No file uploaded."
1525 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1526
1527 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1528 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1529 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1532 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1533 msgid "Lost our file data."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1537 msgid "Avatar updated."
1538 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1539
1540 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1541 msgid "Failed updating avatar."
1542 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1543
1544 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1547
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 msgid "Backup account"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1556 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1557
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1559 msgid "You may not backup your account."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1563 msgid ""
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1572 #, fuzzy
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Backup"
1575 msgstr "నేపథ్యం"
1576
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1598 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "కాదు"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1613
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Yes"
1623 msgstr "అవును"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1628
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #, php-format
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1638
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 #, php-format
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1648
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Unblock"
1656 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1657
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #, php-format
1666 msgid "Post to %s"
1667 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1668
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 #, fuzzy
1680 msgid "No profile ID in request."
1681 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1691 msgid "No profile with that ID."
1692 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1693
1694 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "Unsubscribed"
1697 msgstr "చందావిరమించారు"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "No confirmation code."
1701 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Confirmation code not found."
1705 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1708 msgid "That confirmation code is not for you!"
1709 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1710
1711 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1712 #, php-format
1713 msgid "Unrecognized address type %s"
1714 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1715
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1718 msgid "That address has already been confirmed."
1719 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1722 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not update user IM preferences."
1725 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1726
1727 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not insert user IM preferences."
1730 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1731
1732 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1733 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "సంభాషణ"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "నోటీసు"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "నిశ్చయమే."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1790
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 msgid "Confirm"
1802 msgstr "నిర్థారించు"
1803
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1809
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account"
1812 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 msgid ""
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1845 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1879
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1885 msgstr ""
1886 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1887 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1888 "కనిపిస్తాయి."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1899 msgid ""
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1901 "be undone."
1902 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1903
1904 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1905 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1906 msgid "Delete notice"
1907 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1908
1909 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1910 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1911 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1914 msgid "Do not delete this notice."
1915 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1918 msgid "Delete this notice."
1919 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1922 msgid "You cannot delete users."
1923 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1926 msgid "You can only delete local users."
1927 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1928
1929 #. TRANS: Title of delete user page.
1930 msgctxt "TITLE"
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1933
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1935 msgid "Delete user"
1936 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1937
1938 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1939 msgid ""
1940 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1941 "the user from the database, without a backup."
1942 msgstr ""
1943 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1944 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 msgid "Delete this user."
1952 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1953
1954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1955 msgid "Design"
1956 msgstr "రూపురేఖలు"
1957
1958 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1959 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1960 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1963 msgid "Invalid logo URL."
1964 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1967 msgid "Invalid SSL logo URL."
1968 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1971 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1972 #, php-format
1973 msgid "Theme not available: %s."
1974 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1977 msgid "Change logo"
1978 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1979
1980 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1981 msgid "Site logo"
1982 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1983
1984 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1985 msgid "SSL logo"
1986 msgstr "SSL చిహ్నం"
1987
1988 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1989 msgid "Change theme"
1990 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1991
1992 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Site theme"
1994 msgstr "సైటు అలంకారం"
1995
1996 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgid "Theme for the site."
1998 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1999
2000 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2001 msgid "Custom theme"
2002 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2003
2004 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2005 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2009 msgid "Change background image"
2010 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2011
2012 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2013 #. TRANS: Field label for background color selector.
2014 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2015 msgid "Background"
2016 msgstr "నేపథ్యం"
2017
2018 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2022 "$s."
2023 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2024
2025 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2026 msgid "On"
2027 msgstr "ఆన్"
2028
2029 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2030 msgid "Off"
2031 msgstr "ఆఫ్"
2032
2033 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2034 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2035 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Turn background image on or off."
2038 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Tile background image"
2044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2047 msgid "Change colors"
2048 msgstr "రంగులను మార్చు"
2049
2050 #. TRANS: Field label for content color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2052 msgid "Content"
2053 msgstr "విషయం"
2054
2055 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2057 msgid "Sidebar"
2058 msgstr "పక్కపట్టీ"
2059
2060 #. TRANS: Field label for text color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2062 msgid "Text"
2063 msgstr "పాఠ్యం"
2064
2065 #. TRANS: Field label for link color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "లంకెలు"
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2071 msgid "Advanced"
2072 msgstr "ఉన్నత"
2073
2074 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2075 msgid "Custom CSS"
2076 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2077
2078 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2079 msgctxt "BUTTON"
2080 msgid "Use defaults"
2081 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2082
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Restore default designs."
2087 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2088
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Reset back to default."
2093 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2094
2095 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2097 msgid "Save design."
2098 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2099
2100 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2101 msgid "This notice is not a favorite!"
2102 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2103
2104 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2105 msgid "Add to favorites"
2106 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2107
2108 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2109 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2110 #, php-format
2111 msgid "No such document \"%s\"."
2112 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2113
2114 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2115 #. TRANS: Form legend.
2116 msgid "Edit application"
2117 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2120 msgid "You must be logged in to edit an application."
2121 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2125 msgid "No such application."
2126 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2127
2128 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2129 msgid "Use this form to edit your application."
2130 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2134 msgid "Name is required."
2135 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2144 msgid "Name already in use. Try another one."
2145 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2149 msgid "Description is required."
2150 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2153 msgid "Source URL is too long."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Source URL is not valid."
2160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2161
2162 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2164 msgid "Organization is required."
2165 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2166
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2170
2171 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2172 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Organization homepage is required."
2175 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2179 msgid "Callback is too long."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 msgid "Could not update application."
2189 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2190
2191 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2192 #, php-format
2193 msgid "Edit %s group"
2194 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2195
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2199 msgid "You must be logged in to create a group."
2200 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2201
2202 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2203 msgid "Use this form to edit the group."
2204 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2205
2206 #. TRANS: Group edit form validation error.
2207 #. TRANS: Group create form validation error.
2208 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2209 #, php-format
2210 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2211 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2212
2213 #. TRANS: Group edit form success message.
2214 #. TRANS: Edit list form success message.
2215 msgid "Options saved."
2216 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2217
2218 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2219 #. TRANS: %s is a list.
2220 #, php-format
2221 msgid "Delete %s list"
2222 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2223
2224 #. TRANS: Title for edit list page.
2225 #. TRANS: %s is a list.
2226 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Edit list %s"
2230 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2231
2232 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2233 #, fuzzy
2234 msgid "No tagger or ID."
2235 msgstr "Jabber ID లేదు."
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2238 msgid "Not a local user."
2239 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2242 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2243 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2244
2245 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Use this form to edit the list."
2248 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2249
2250 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Delete aborted."
2253 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2254
2255 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2256 msgid ""
2257 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2258 "membership records. Do you still want to continue?"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Invalid tag."
2264 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2265
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2267 #. TRANS: %s is the already present tag.
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "You already have a tag named %s."
2270 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2271
2272 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2273 msgid ""
2274 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2275 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Could not update list."
2281 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2282
2283 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2284 msgid "Email settings"
2285 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2286
2287 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2288 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2289 #, php-format
2290 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2291 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2292
2293 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2295 msgid "Email address"
2296 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2297
2298 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2299 msgid "Current confirmed email address."
2300 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2301
2302 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2303 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2304 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2306 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2307 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2308 msgctxt "BUTTON"
2309 msgid "Remove"
2310 msgstr "తొలగించు"
2311
2312 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2313 msgid ""
2314 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2315 "a message with further instructions."
2316 msgstr ""
2317 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2318 "చూడండి."
2319
2320 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2321 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2322 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2323 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2324 #. TRANS: organization.
2325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2326 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2327
2328 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2330 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2331 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2332 msgctxt "BUTTON"
2333 msgid "Add"
2334 msgstr "చేర్చు"
2335
2336 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2337 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2338 msgid "Incoming email"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2342 msgid "I want to post notices by email."
2343 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2344
2345 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2346 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Send email to this address to post new notices."
2349 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2350
2351 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2352 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2355 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2356
2357 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2358 msgid ""
2359 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2360 "on this server:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2364 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2365 msgctxt "BUTTON"
2366 msgid "New"
2367 msgstr "కొత్తది"
2368
2369 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2370 msgid "Email preferences"
2371 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2375 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2379 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2383 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2384
2385 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2386 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2387 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2388
2389 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2390 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2396 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2397
2398 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2399 msgid "Email preferences saved."
2400 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2401
2402 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2403 msgid "No email address."
2404 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2405
2406 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cannot normalize that email address."
2409 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2413 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2414 msgid "Not a valid email address."
2415 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2416
2417 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2418 msgid "That is already your email address."
2419 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2420
2421 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2422 msgid "That email address already belongs to another user."
2423 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2424
2425 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2426 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2427 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Could not insert confirmation code."
2430 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2431
2432 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2436 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2437 msgstr ""
2438 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2439 "చూడండి."
2440
2441 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2442 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2443 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2444 msgid "No pending confirmation to cancel."
2445 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2446
2447 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2448 msgid "That is the wrong email address."
2449 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2450
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Could not delete email confirmation."
2454 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2455
2456 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2457 msgid "Email confirmation cancelled."
2458 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2459
2460 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2461 #. TRANS: registered for the active user.
2462 msgid "That is not your email address."
2463 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2464
2465 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2466 msgid "The email address was removed."
2467 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2468
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2470 #, fuzzy
2471 msgid "No incoming email address."
2472 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2473
2474 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2476 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2477 msgid "Could not update user record."
2478 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2479
2480 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Incoming email address removed."
2484 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2485
2486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2487 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2488 #, fuzzy
2489 msgid "New incoming email address added."
2490 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2493 msgid "This notice is already a favorite!"
2494 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2495
2496 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Disfavor favorite."
2499 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2500
2501 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2502 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2503 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2504 msgid "Popular notices"
2505 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2506
2507 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2508 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2509 #, php-format
2510 msgid "Popular notices, page %d"
2511 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2512
2513 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2514 msgid "The most popular notices on the site right now."
2515 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2516
2517 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2518 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2519 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2520
2521 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2522 msgid ""
2523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2524 "next to any notice you like."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2528 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2532 "notice to your favorites!"
2533 msgstr ""
2534 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2535 "కాకూడదు!"
2536
2537 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2538 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2539 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2540 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2541 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2542 #. TRANS: %s is a username.
2543 #, php-format
2544 msgid "%s's favorite notices"
2545 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2546
2547 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2548 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2549 #, php-format
2550 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2551 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2552
2553 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2554 #. TRANS: Title for featured users section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Featured users"
2557 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2558
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2561 #, php-format
2562 msgid "Featured users, page %d"
2563 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2564
2565 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2566 #, php-format
2567 msgid "A selection of some great users on %s."
2568 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2571 msgid "No notice ID."
2572 msgstr "సందేశం లేదు."
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2575 msgid "No notice."
2576 msgstr "సందేశం లేదు."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2579 msgid "No attachments."
2580 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2581
2582 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2583 #. TRANS: that could not be found.
2584 msgid "No uploaded attachments."
2585 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2588 msgid "Not expecting this response!"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2592 msgid "User being listened to does not exist."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2596 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2597 msgid "You can use the local subscription!"
2598 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2601 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2602 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2605 msgid "You are not authorized."
2606 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2609 msgid "Could not convert request token to access token."
2610 msgstr ""
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2613 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2617 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Error updating remote profile."
2620 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2623 msgid "No such file."
2624 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2627 msgid "Cannot read file."
2628 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2632 msgid "Invalid role."
2633 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2637 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2641 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2642 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2645 msgid "User already has this role."
2646 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2650 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2651 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2653 #, fuzzy
2654 msgid "No profile specified."
2655 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2656
2657 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2660 msgid "No group specified."
2661 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2664 msgid "Only an admin can block group members."
2665 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2668 msgid "User is already blocked from group."
2669 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2672 msgid "User is not a member of group."
2673 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2674
2675 #. TRANS: Title for block user from group page.
2676 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2677 msgid "Block user from group"
2678 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2679
2680 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2681 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2685 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2686 "the group in the future."
2687 msgstr ""
2688 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2689 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2690
2691 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2692 msgid "Do not block this user from this group."
2693 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2694
2695 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2696 msgid "Block this user from this group."
2697 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2698
2699 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Database error blocking user from group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2706 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2707 msgid "No ID."
2708 msgstr "ఐడీ లేదు."
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2711 msgid "You must be logged in to edit a group."
2712 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2713
2714 #. TRANS: Title group design settings page.
2715 msgid "Group design"
2716 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2717
2718 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2719 msgid ""
2720 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2721 "palette of your choice."
2722 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2723
2724 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2725 msgid "Unable to update your design settings."
2726 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2727
2728 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2729 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2730 msgid "Design preferences saved."
2731 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2732
2733 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2734 #. TRANS: Group logo form legend.
2735 msgid "Group logo"
2736 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2737
2738 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2739 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2740 #, php-format
2741 msgid ""
2742 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2743 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2744
2745 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2746 msgid "Upload"
2747 msgstr "ఎగుమతించు"
2748
2749 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2750 msgid "Crop"
2751 msgstr "కత్తిరించు"
2752
2753 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2754 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2755 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2756
2757 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2758 msgid "Logo updated."
2759 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2760
2761 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2762 msgid "Failed updating logo."
2763 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2764
2765 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2766 #. TRANS: %s is the name of the group.
2767 #, php-format
2768 msgid "%s group members"
2769 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2770
2771 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2772 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2773 #, php-format
2774 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2775 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2776
2777 #. TRANS: Page notice for group members page.
2778 msgid "A list of the users in this group."
2779 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2782 msgid "Only the group admin may approve users."
2783 msgstr ""
2784
2785 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2786 #. TRANS: %s is the name of the group.
2787 #, php-format
2788 msgid "%s group members awaiting approval"
2789 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2790
2791 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2792 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2793 #, php-format
2794 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2795 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2796
2797 #. TRANS: Page notice for group members page.
2798 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2799 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2800
2801 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2802 #, php-format
2803 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2804 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2805
2806 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2807 msgctxt "TITLE"
2808 msgid "Groups"
2809 msgstr "గుంపులు"
2810
2811 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2812 #. TRANS: %d is the page number.
2813 #, php-format
2814 msgctxt "TITLE"
2815 msgid "Groups, page %d"
2816 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2817
2818 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2819 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2820 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2824 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2825 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2826 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2827 "%%%)!"
2828 msgstr ""
2829 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2830 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2831 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2832 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2833
2834 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2835 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2836 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2837 msgid "Create a new group"
2838 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2839
2840 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2845 msgstr ""
2846 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2847 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2848
2849 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2850 msgid "Group search"
2851 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2852
2853 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2854 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2855 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2856 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2857 msgid "No results."
2858 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2859
2860 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2861 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2865 "action.newgroup%%) yourself."
2866 msgstr ""
2867 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2868
2869 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2871 #, php-format
2872 msgid ""
2873 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2874 "action.newgroup%%) yourself!"
2875 msgstr ""
2876 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2877 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2880 msgid "Only an admin can unblock group members."
2881 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2884 msgid "User is not blocked from group."
2885 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2886
2887 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2888 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2889 msgid "Error removing the block."
2890 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2891
2892 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2893 msgid "IM settings"
2894 msgstr "IM అమరికలు"
2895
2896 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2897 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2898 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2902 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2906 msgid "IM is not available."
2907 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2908
2909 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2910 #, php-format
2911 msgid "Current confirmed %s address."
2912 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2913
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2915 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2919 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2920 msgstr ""
2921 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2922 "చూడండి."
2923
2924 #. TRANS: Field label for IM address.
2925 msgid "IM address"
2926 msgstr "IM చిరునామా"
2927
2928 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2929 #, php-format
2930 msgid "%s screenname."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2934 msgid "IM Preferences"
2935 msgstr "IM అభిరుచులు"
2936
2937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2938 msgid "Send me notices"
2939 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2940
2941 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2942 msgid "Post a notice when my status changes."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2946 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2947 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2948
2949 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Publish a MicroID"
2952 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2953
2954 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Could not update IM preferences."
2957 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2958
2959 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2960 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2961 msgid "Preferences saved."
2962 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "No screenname."
2967 msgstr "పేరు"
2968
2969 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "No transport."
2972 msgstr "సందేశం లేదు."
2973
2974 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Cannot normalize that screenname."
2977 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2978
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Not a valid screenname."
2982 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Screenname already belongs to another user."
2987 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2988
2989 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2992 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2993
2994 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2995 msgid "That is the wrong IM address."
2996 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2997
2998 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2999 msgid "Could not delete confirmation."
3000 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3001
3002 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3003 msgid "IM confirmation cancelled."
3004 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3005
3006 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3007 #. TRANS: registered for the active user.
3008 #, fuzzy
3009 msgid "That is not your screenname."
3010 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3011
3012 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3013 msgid "The IM address was removed."
3014 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3015
3016 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3017 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3018 #, php-format
3019 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3020 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3021
3022 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3023 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3024 #, php-format
3025 msgid "Inbox for %s"
3026 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3027
3028 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3029 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3030 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3033 msgid "Invites have been disabled."
3034 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3037 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3038 #, php-format
3039 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3040 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3041
3042 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3043 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3044 #, php-format
3045 msgid "Invalid email address: %s."
3046 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3047
3048 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3049 msgid "Invitations sent"
3050 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3051
3052 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3053 msgid "Invite new users"
3054 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3055
3056 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3057 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3058 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3059 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3060 msgid "You are already subscribed to this user:"
3061 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3062 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3063 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3064
3065 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3066 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3067 #, php-format
3068 msgctxt "INVITE"
3069 msgid "%1$s (%2$s)"
3070 msgstr "%1$s (%2$s)"
3071
3072 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3073 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3074 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3075 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3076 msgid_plural ""
3077 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3078 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3079 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3080
3081 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3082 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3083 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3084 msgid "Invitation sent to the following person:"
3085 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3086 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3087 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3088
3089 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3090 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3091 msgid ""
3092 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3093 "on the site. Thanks for growing the community!"
3094 msgstr ""
3095 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3096 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3097
3098 #. TRANS: Form instructions.
3099 msgid ""
3100 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3101 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3102
3103 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3104 msgid "Email addresses"
3105 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3106
3107 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3108 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3109 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3110
3111 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3112 msgid "Personal message"
3113 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3114
3115 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3116 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3117 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3118
3119 #. TRANS: Send button for inviting friends
3120 #. TRANS: Button text for sending notice.
3121 msgctxt "BUTTON"
3122 msgid "Send"
3123 msgstr "పంపించు"
3124
3125 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3126 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3127 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3128 #, php-format
3129 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3130 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3133 msgid "You must be logged in to join a group."
3134 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3135
3136 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3137 #, php-format
3138 msgctxt "TITLE"
3139 msgid "%1$s joined group %2$s"
3140 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3141
3142 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3143 msgid "Unknown error joining group."
3144 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3147 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3148 msgid "You are not a member of that group."
3149 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3150
3151 #. TRANS: User admin panel title
3152 msgctxt "TITLE"
3153 msgid "License"
3154 msgstr "లైసెన్సు"
3155
3156 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3157 msgid "License for this StatusNet site"
3158 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3161 msgid "Invalid license selection."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3165 msgid ""
3166 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3167 "license."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3171 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3172 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3175 msgid "Invalid license URL."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3179 msgid "Invalid license image URL."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3183 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3187 msgid "License image must be blank or valid URL."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3191 msgid "License selection"
3192 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3193
3194 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3195 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3196 msgid "Private"
3197 msgstr "అంతరంగికం"
3198
3199 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3200 msgid "All Rights Reserved"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3204 msgid "Creative Commons"
3205 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3206
3207 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3208 msgid "Type"
3209 msgstr "రకం"
3210
3211 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3212 msgid "Select a license."
3213 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3214
3215 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3216 msgid "License details"
3217 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3218
3219 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3220 msgid "Owner"
3221 msgstr "యజమాని"
3222
3223 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3224 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3225 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3226
3227 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3228 msgid "License Title"
3229 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3230
3231 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3232 msgid "The title of the license."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3236 msgid "License URL"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3240 msgid "URL for more information about the license."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3244 msgid "License Image URL"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3248 msgid "URL for an image to display with the license."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3252 msgid "Save license settings."
3253 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3254
3255 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3257 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3258 msgid "Already logged in."
3259 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3260
3261 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3262 msgid "Incorrect username or password."
3263 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3264
3265 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3266 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3267 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3268 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3269
3270 #. TRANS: Page title for login page.
3271 msgid "Login"
3272 msgstr "ప్రవేశించండి"
3273
3274 #. TRANS: Form legend on login page.
3275 msgid "Login to site"
3276 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3277
3278 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3279 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3280 msgid "Remember me"
3281 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3282
3283 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3284 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3285 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3286 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3287
3288 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3289 msgctxt "BUTTON"
3290 msgid "Login"
3291 msgstr "ప్రవేశించండి"
3292
3293 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3294 msgid "Lost or forgotten password?"
3295 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3296
3297 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3298 msgid ""
3299 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3300 "changing your settings."
3301 msgstr ""
3302 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3303
3304 #. TRANS: Form instructions on login page.
3305 msgid "Login with your username and password."
3306 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3307
3308 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3309 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3310 #, php-format
3311 msgid ""
3312 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3313 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3316 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3317 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3320 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3321 #, php-format
3322 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3323 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3326 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3327 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3328 #, php-format
3329 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3330 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3333 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3334 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3335 #, php-format
3336 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3337 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3340 msgid "No current status."
3341 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3342
3343 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3344 msgid "New application"
3345 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3348 msgid "You must be logged in to register an application."
3349 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3350
3351 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3352 msgid "Use this form to register a new application."
3353 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3354
3355 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Source URL is required."
3358 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3359
3360 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3361 msgid "Could not create application."
3362 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3363
3364 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Invalid image."
3367 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3368
3369 #. TRANS: Title for form to create a group.
3370 msgid "New group"
3371 msgstr "కొత్త గుంపు"
3372
3373 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3374 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3375 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3376
3377 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3378 msgid "Use this form to create a new group."
3379 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3380
3381 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3382 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3383 msgid "New message"
3384 msgstr "కొత్త సందేశం"
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3387 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3388 #, fuzzy
3389 msgid "You cannot send a message to this user."
3390 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3391
3392 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3395 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3396 msgid "No content!"
3397 msgstr "విషయం లేదు!"
3398
3399 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3400 msgid "No recipient specified."
3401 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3404 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3405 msgid ""
3406 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3407 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3408
3409 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3410 msgid "Message sent"
3411 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3412
3413 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3414 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3415 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3416 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3417 #, php-format
3418 msgid "Direct message to %s sent."
3419 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3420
3421 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3422 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3423 msgid "Ajax Error"
3424 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3425
3426 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3427 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3428 msgctxt "TITLE"
3429 msgid "New notice"
3430 msgstr "కొత్త సందేశం"
3431
3432 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3433 msgid "Notice posted"
3434 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3435
3436 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3437 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3441 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3442 msgstr ""
3443 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3444 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3445
3446 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3447 msgid "Text search"
3448 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3449
3450 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3451 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3452 #, php-format
3453 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3454 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3455
3456 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3457 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3461 "status_textarea=%s)!"
3462 msgstr ""
3463 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3464
3465 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3466 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3470 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3471 msgstr ""
3472 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3473 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3474
3475 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3476 #, php-format
3477 msgid "Updates with \"%s\""
3478 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3479
3480 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3481 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3482 #, fuzzy, php-format
3483 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3484 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3485
3486 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3487 msgid ""
3488 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3489 "address yet."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Nudge sent"
3495 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3496
3497 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Nudge sent!"
3500 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3501
3502 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3503 msgid "You must be logged in to list your applications."
3504 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3505
3506 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3507 msgid "OAuth applications"
3508 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3509
3510 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3511 msgid "Applications you have registered"
3512 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3513
3514 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3515 #, php-format
3516 msgid "You have not registered any applications yet."
3517 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3518
3519 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3520 msgid "Connected applications"
3521 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3522
3523 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3524 msgid "The following connections exist for your account."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3528 msgid "You are not a user of that application."
3529 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3530
3531 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3532 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3535 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3536
3537 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3538 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3542 "with %2$s."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3546 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3547 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3548
3549 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3550 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3551 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3555 "this instance of StatusNet."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3559 #. TRANS: %s is a path.
3560 #, php-format
3561 msgid "\"%s\" not found."
3562 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3563
3564 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3565 #. TRANS: %s is a notice.
3566 #, php-format
3567 msgid "Notice %s not found."
3568 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3569
3570 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3571 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3572 msgid "Notice has no profile."
3573 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3574
3575 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3576 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3577 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3578 #, php-format
3579 msgid "%1$s's status on %2$s"
3580 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3581
3582 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3583 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3584 #, php-format
3585 msgid "Attachment %s not found."
3586 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3587
3588 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3589 #. TRANS: %s is a path.
3590 #, php-format
3591 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Content type %s not supported."
3597 msgstr "విషయ రకం "
3598
3599 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3600 #, php-format
3601 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3605 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3606 msgid "Not a supported data format."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3610 msgid "People Search"
3611 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3612
3613 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3614 msgid "Notice Search"
3615 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3616
3617 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3618 msgid "No user ID specified."
3619 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3620
3621 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3622 msgid "No login token specified."
3623 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3624
3625 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3626 #, fuzzy
3627 msgid "No login token requested."
3628 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3629
3630 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid login token specified."
3633 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3634
3635 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Login token expired."
3638 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3639
3640 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3641 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3644 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3645
3646 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Outbox for %s"
3649 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3650
3651 #. TRANS: Instructions for outbox.
3652 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3653 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3654
3655 #. TRANS: Title for page where to change password.
3656 msgctxt "TITLE"
3657 msgid "Change password"
3658 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3659
3660 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3661 msgid "Change your password."
3662 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3663
3664 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3665 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3666 msgid "Password change"
3667 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3668
3669 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3670 msgid "Old password"
3671 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3672
3673 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3674 #. TRANS: Field label for password reset form.
3675 msgid "New password"
3676 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3677
3678 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3679 #. TRANS: Field title on account registration page.
3680 msgid "6 or more characters."
3681 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3682
3683 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3684 msgctxt "LABEL"
3685 msgid "Confirm"
3686 msgstr "నిర్థారించండి"
3687
3688 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3689 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3690 #. TRANS: Field title on account registration page.
3691 msgid "Same as password above."
3692 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3693
3694 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3695 msgctxt "BUTTON"
3696 msgid "Change"
3697 msgstr "మార్చు"
3698
3699 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3700 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3701 msgid "Password must be 6 or more characters."
3702 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3703
3704 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3705 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3706 msgid "Passwords do not match."
3707 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3708
3709 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3710 msgid "Incorrect old password."
3711 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3712
3713 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3714 msgid "Error saving user; invalid."
3715 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3716
3717 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3718 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3719 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3720 msgid "Cannot save new password."
3721 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3722
3723 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3724 msgid "Password saved."
3725 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3726
3727 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3728 msgid "Paths"
3729 msgstr "త్రోవలు"
3730
3731 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3732 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3736 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3737 #, php-format
3738 msgid "Theme directory not readable: %s."
3739 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3740
3741 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3742 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3743 #, php-format
3744 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3745 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3746
3747 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3748 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Background directory not writable: %s."
3751 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3752
3753 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3754 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3755 #, fuzzy, php-format
3756 msgid "Locales directory not readable: %s."
3757 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3758
3759 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3760 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3763 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3764
3765 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3766 msgid "Site"
3767 msgstr "సైటు"
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Server"
3771 msgstr "సేవకి"
3772
3773 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3774 msgid "Site's server hostname."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Path"
3779 msgstr "త్రోవ"
3780
3781 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Site path."
3784 msgstr "సైటు అలంకారం"
3785
3786 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Locale directory"
3789 msgstr "అలంకార సంచయం"
3790
3791 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory path to locales."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3796 msgid "Fancy URLs"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3800 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3804 msgctxt "LEGEND"
3805 msgid "Theme"
3806 msgstr "అలంకారం"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Server for themes."
3811 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Web path to themes."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "SSL server"
3819 msgstr "సేవకి"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "SSL path"
3828 msgstr "సైటు అలంకారం"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Directory"
3836 msgstr "సంచయం"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where themes are located."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 msgid "Avatars"
3844 msgstr "అవతారాలు"
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Avatar server"
3848 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Server for avatars."
3853 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3854
3855 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Avatar path"
3858 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Web path to avatars."
3863 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3864
3865 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3866 msgid "Avatar directory"
3867 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Directory where avatars are located."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3874 msgid "Backgrounds"
3875 msgstr "నేపథ్యాలు"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Server for backgrounds."
3880 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Web path to backgrounds."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Directory where backgrounds are located."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3899 msgid "Attachments"
3900 msgstr "జోడింపులు"
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Server for attachments."
3905 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Web path to attachments."
3910 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3915 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3916
3917 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3922 msgid "Directory where attachments are located."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3926 msgctxt "LEGEND"
3927 msgid "SSL"
3928 msgstr "SSL"
3929
3930 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3931 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3932 msgid "Never"
3933 msgstr "సేవకి"
3934
3935 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3936 msgid "Sometimes"
3937 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3938
3939 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3940 msgid "Always"
3941 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3942
3943 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3944 msgid "Use SSL"
3945 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "When to use SSL."
3949 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server to direct SSL requests to."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Save paths"
3958 msgstr "కొత్త సందేశం"
3959
3960 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3961 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3965 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3966 msgstr ""
3967 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3968 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3969
3970 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3971 msgid "People search"
3972 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3973
3974 #. TRANS: Title for list page.
3975 #. TRANS: %s is a list.
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Public list %s"
3978 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3979
3980 #. TRANS: Title for list page.
3981 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3984 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3985
3986 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3987 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid ""
3990 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3991 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3992 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3993 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3994 msgstr ""
3995 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3996 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3997 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3998 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3999 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4000 "doc.help%%%%))"
4001
4002 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4003 #, fuzzy
4004 msgid "No tagger."
4005 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4006
4007 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4008 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4011 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4012
4013 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4014 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4017 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4018
4019 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4020 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Creator"
4023 msgstr "సృష్టితం"
4024
4025 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Private lists by you"
4028 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4029
4030 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Public lists by you"
4033 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4034
4035 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Lists by you"
4038 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4039
4040 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4041 #. TRANS: %s is a user nickname.
4042 #, php-format
4043 msgid "Lists by %s"
4044 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
4045
4046 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4047 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4050 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4051
4052 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4053 msgid "You cannot view others' private lists"
4054 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
4055
4056 #. TRANS: Mode selector label.
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Mode"
4059 msgstr "సమన్వయకర్త"
4060
4061 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Lists for %s"
4064 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4065
4066 #. TRANS: Fieldset legend.
4067 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4068 msgid "Select tag to filter"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Checkbox title.
4072 msgid "Show private tags."
4073 msgstr ""
4074
4075 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4076 msgctxt "LABEL"
4077 msgid "Public"
4078 msgstr "బహిరంగం"
4079
4080 #. TRANS: Checkbox title.
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Show public tags."
4083 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4084
4085 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4086 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4087 msgctxt "BUTTON"
4088 msgid "Go"
4089 msgstr "వెళ్లు"
4090
4091 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4092 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4093 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid ""
4096 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4097 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4098 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4099 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4100 "tag's timeline."
4101 msgstr ""
4102 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4103 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4104 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4105 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4106 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4107 "doc.help%%%%))"
4108
4109 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4110 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4111 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4114 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4115
4116 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4117 #, php-format
4118 msgid "Lists with %s in them"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4124 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4125
4126 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4127 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4128 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid ""
4131 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4132 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4133 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4134 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4135 "tag's timeline."
4136 msgstr ""
4137 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4138 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4139 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4140 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4141 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4142 "doc.help%%%%))"
4143
4144 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4145 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4146 #. TRANS: %s is a user nickname.
4147 #, fuzzy, php-format
4148 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4149 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4150
4151 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4152 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4155 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4156
4157 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4158 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4161 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4162
4163 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4164 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Lists subscribed to by %s"
4167 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4168
4169 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4170 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4173 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4174
4175 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4176 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4177 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4178 #, fuzzy, php-format
4179 msgid ""
4180 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4181 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4182 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4183 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4184 "to the list's timeline."
4185 msgstr ""
4186 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4187 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4188 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4189 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4190 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4191 "doc.help%%%%))"
4192
4193 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4194 msgctxt "plugin"
4195 msgid "Disabled"
4196 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4197
4198 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4199 #. TRANS: Do not translate POST.
4200 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4201 #. TRANS: Do not translate POST.
4202 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4203 msgid "This action only accepts POST requests."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4207 msgid "You cannot administer plugins."
4208 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4209
4210 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4211 msgid "No such plugin."
4212 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4213
4214 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4215 msgctxt "plugin"
4216 msgid "Enabled"
4217 msgstr "చేతనమైంది"
4218
4219 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4220 msgctxt "TITLE"
4221 msgid "Plugins"
4222 msgstr "ప్లగిన్లు"
4223
4224 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4225 msgid ""
4226 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4227 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4228 "details."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Admin form section header
4232 msgid "Default plugins"
4233 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4234
4235 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4236 msgid ""
4237 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4241 msgid "Invalid notice content."
4242 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4243
4244 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4245 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4246 #, php-format
4247 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4248 msgstr ""
4249
4250 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4251 #. TRANS: %s is a field name.
4252 #, php-format
4253 msgid "Unidentified field %s."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Page title.
4257 msgctxt "TITLE"
4258 msgid "Search results"
4259 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4260
4261 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4262 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Page title for profile settings.
4266 msgid "Profile settings"
4267 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4268
4269 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4270 msgid ""
4271 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4272 msgstr ""
4273 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4274 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4275
4276 #. TRANS: Profile settings form legend.
4277 msgid "Profile information"
4278 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Field title on account registration page.
4282 #. TRANS: Field title on group edit form.
4283 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4284 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4285
4286 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4287 #. TRANS: Field label on account registration page.
4288 #. TRANS: Field label on group edit form.
4289 msgid "Full name"
4290 msgstr "పూర్తి పేరు"
4291
4292 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4293 #. TRANS: Field label on account registration page.
4294 #. TRANS: Form input field label.
4295 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4296 msgid "Homepage"
4297 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4300 #. TRANS: Field title on account registration page.
4301 #, fuzzy
4302 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4303 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4306 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4307 #. TRANS: biography (%d).
4308 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4309 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4310 #. TRANS: biography (%d).
4311 #, php-format
4312 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4313 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4314 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4315 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4319 msgid "Describe yourself and your interests."
4320 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4321
4322 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4323 #. TRANS: their biography.
4324 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4325 msgid "Bio"
4326 msgstr "స్వపరిచయం"
4327
4328 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4329 #. TRANS: Field label on account registration page.
4330 #. TRANS: Field label on group edit form.
4331 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4332 msgid "Location"
4333 msgstr "ప్రాంతం"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #. TRANS: Field title on account registration page.
4337 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4338 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4339
4340 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4341 msgid "Share my current location when posting notices"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4345 msgid "Tags"
4346 msgstr "ట్యాగులు"
4347
4348 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4349 msgid ""
4350 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4351 "separated."
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4355 msgid "Language"
4356 msgstr "భాష"
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4359 msgid "Preferred language."
4360 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4361
4362 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4363 msgid "Timezone"
4364 msgstr "కాలమండలం"
4365
4366 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4367 msgid "What timezone are you normally in?"
4368 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4369
4370 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4374 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4375
4376 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4377 msgid "Subscription policy"
4378 msgstr "చందా విధానం"
4379
4380 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4381 msgid "Let anyone follow me"
4382 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4383
4384 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4385 msgid "Ask me first"
4386 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4387
4388 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4389 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4393 msgid "Make updates visible only to my followers"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4397 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4398 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4399 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4400 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4401 #, php-format
4402 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4403 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4404 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4405 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4406
4407 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4409 msgid "Timezone not selected."
4410 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4411
4412 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4413 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4414 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4415
4416 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4417 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4418 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4419 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4420 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4421 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4422 #, php-format
4423 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4424 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4425
4426 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4427 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4430 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4431
4432 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Could not save location prefs."
4435 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4436
4437 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4438 msgid "Could not save tags."
4439 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4440
4441 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4442 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4443 msgid "Settings saved."
4444 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4445
4446 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4447 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Restore account"
4450 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4451
4452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4453 #. TRANS: %s is the page limit.
4454 #, php-format
4455 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Could not retrieve public stream."
4461 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4462
4463 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4464 #. TRANS: %d is the page number.
4465 #, php-format
4466 msgid "Public timeline, page %d"
4467 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4468
4469 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4470 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4471 msgid "Public timeline"
4472 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4473
4474 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4475 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4476 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4477
4478 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4479 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4480 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4481
4482 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4483 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4484 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4485
4486 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid ""
4489 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4490 "yet."
4491 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4492
4493 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4494 msgid "Be the first to post!"
4495 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4496
4497 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4501 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4502
4503 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4504 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4505 #, php-format
4506 msgid ""
4507 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4508 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4509 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4510 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4511 msgstr ""
4512 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4513 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4514 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4515 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4516
4517 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4518 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4522 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4523 "tool."
4524 msgstr ""
4525 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4526 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4527
4528 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4529 msgid "Public list cloud"
4530 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4531
4532 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4533 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4534 #, php-format
4535 msgid "These are largest lists on %s"
4536 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4537
4538 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4540 #, fuzzy, php-format
4541 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4542 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4543
4544 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4545 msgid "Be the first to list someone!"
4546 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4547
4548 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4549 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4553 "someone!"
4554 msgstr ""
4555 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4556 "కాకూడదు!"
4557
4558 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4559 msgid "List cloud"
4560 msgstr "జాబితా మేఘం"
4561
4562 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4563 #, php-format
4564 msgid "1 person listed"
4565 msgid_plural "%d people listed"
4566 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4567 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4568
4569 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4570 #, php-format
4571 msgid "%s updates from everyone."
4572 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4573
4574 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4575 msgid "Public tag cloud"
4576 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4577
4578 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4579 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4580 #, php-format
4581 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4582 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4583
4584 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4585 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4586 #. TRANS: and do not change the URL part.
4587 #, php-format
4588 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4589 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4590
4591 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4592 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4593 msgid "Be the first to post one!"
4594 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4595
4596 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4597 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4598 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4599 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4600 #. TRANS: and do not change the URL part.
4601 #, php-format
4602 msgid ""
4603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4604 "one!"
4605 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4606
4607 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4608 msgid "You are already logged in!"
4609 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4610
4611 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No such recovery code."
4614 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4615
4616 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Not a recovery code."
4619 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4620
4621 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4622 msgid "Recovery code for unknown user."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4626 msgid "Error with confirmation code."
4627 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4628
4629 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4630 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4631 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4632
4633 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4634 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4635 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4636
4637 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4638 msgid ""
4639 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4640 "the email address you have stored in your account."
4641 msgstr ""
4642 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4643
4644 #. TRANS: Page notice for password change page.
4645 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4646 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4647
4648 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Password recovery"
4651 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4652
4653 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4654 msgid "Nickname or email address"
4655 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4656
4657 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4658 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4659 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4660
4661 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Recover"
4664 msgstr "తొలగించు"
4665
4666 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "BUTTON"
4669 msgid "Recover"
4670 msgstr "తొలగించు"
4671
4672 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Reset password"
4675 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4676
4677 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Recover password"
4680 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4681
4682 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4683 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4684 msgid "Password recovery requested"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4688 msgid "Password saved"
4689 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4690
4691 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4692 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4693 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4694
4695 #. TRANS: Button text for password reset form.
4696 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4697 msgctxt "BUTTON"
4698 msgid "Reset"
4699 msgstr "రీసెట్"
4700
4701 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4702 msgid "Enter a nickname or email address."
4703 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4704
4705 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4706 msgid "No user with that email address or username."
4707 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4708
4709 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4710 msgid "No registered email address for that user."
4711 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4712
4713 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4714 msgid "Error saving address confirmation."
4715 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4716
4717 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4718 msgid ""
4719 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4720 "address registered to your account."
4721 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4724 msgid "Unexpected password reset."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4728 msgid "Password must be 6 characters or more."
4729 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4730
4731 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4732 msgid "Password and confirmation do not match."
4733 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4734
4735 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4736 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Error setting user."
4739 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4740
4741 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4742 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4743 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4744
4745 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4746 #, fuzzy
4747 msgid "No id parameter."
4748 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4749
4750 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4751 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4752 #, php-format
4753 msgid "No such file \"%d\"."
4754 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4757 msgid "Sorry, only invited people can register."
4758 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4761 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4762 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4763
4764 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4765 msgid "Registration successful"
4766 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4767
4768 #. TRANS: Title for registration page.
4769 msgctxt "TITLE"
4770 msgid "Register"
4771 msgstr "నమోదు"
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4774 msgid "Registration not allowed."
4775 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4776
4777 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4778 #, fuzzy
4779 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4780 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4781
4782 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4783 msgid "Email address already exists."
4784 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4785
4786 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4787 msgid "Invalid username or password."
4788 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4789
4790 #. TRANS: Page notice on registration page.
4791 msgid ""
4792 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4793 "link up to friends and colleagues."
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4797 msgctxt "PASSWORD"
4798 msgid "Confirm"
4799 msgstr "నిర్థారించండి"
4800
4801 #. TRANS: Field label on account registration page.
4802 msgctxt "LABEL"
4803 msgid "Email"
4804 msgstr "ఈమెయిల్"
4805
4806 #. TRANS: Field title on account registration page.
4807 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4808 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4809
4810 #. TRANS: Field title on account registration page.
4811 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4812 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4813
4814 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4815 msgctxt "BUTTON"
4816 msgid "Register"
4817 msgstr "నమోదు"
4818
4819 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4820 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4824 msgstr ""
4825
4826 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4827 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4828 #, php-format
4829 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4830 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4831
4832 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4833 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4834 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4835
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4837 msgid "All rights reserved."
4838 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4839
4840 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4844 "email address, IM address, and phone number."
4845 msgstr ""
4846 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4847 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4848
4849 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4850 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4851 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4852 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4856 "want to...\n"
4857 "\n"
4858 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4859 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4860 "notices through instant messages.\n"
4861 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4862 "share your interests. \n"
4863 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4864 "others more about you. \n"
4865 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4866 "missed. \n"
4867 "\n"
4868 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4869 msgstr ""
4870 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4871 "\n"
4872 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4873 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4874 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4875 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4876 "%%).\n"
4877 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4878 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4879 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4880 "\n"
4881 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4882
4883 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4884 msgid ""
4885 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4886 "to confirm your email address.)"
4887 msgstr ""
4888 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4889 "అందుతుంది.)"
4890
4891 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4892 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4896 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4897 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4898 msgstr ""
4899 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4900 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4901 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4902
4903 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4904 msgid "Remote subscribe"
4905 msgstr "సుదూర చందా"
4906
4907 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4908 msgid "Subscribe to a remote user"
4909 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4910
4911 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4912 msgid "User nickname"
4913 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4914
4915 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4916 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4917 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4918
4919 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4920 msgid "Profile URL"
4921 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4922
4923 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4924 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4928 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4929 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4930 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4931 msgctxt "BUTTON"
4932 msgid "Subscribe"
4933 msgstr "చందాచేరండి"
4934
4935 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4936 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4937 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4938
4939 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4940 #. TRANS: does not contain expected data.
4941 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4945 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4946 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4947
4948 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Could not get a request token."
4951 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4952
4953 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4954 #, fuzzy
4955 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4956 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4957
4958 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4959 #. TRANS: %s is a profile URL.
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4963 "correctly, please try retrying later."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unlisted"
4969 msgstr "లైసెన్సు"
4970
4971 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4972 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4973 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4974
4975 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4976 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4977 msgid "No notice specified."
4978 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4979
4980 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4981 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4982 msgid "Repeated"
4983 msgstr "పునరావృతం"
4984
4985 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4986 msgid "Repeated!"
4987 msgstr "పునరావృతించారు!"
4988
4989 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4990 #. TRANS: %s is a user nickname.
4991 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4992 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4993 #. TRANS: %s is a username.
4994 #, php-format
4995 msgid "Replies to %s"
4996 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4997
4998 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4999 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5000 #, php-format
5001 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5002 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5003
5004 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5005 #. TRANS: %s is a user nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5008 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5009
5010 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5011 #. TRANS: %s is a user nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5014 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5015
5016 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5017 #. TRANS: %s is a user nickname.
5018 #, php-format
5019 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5020 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5021
5022 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5023 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5027 "notice to them yet."
5028 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5029
5030 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5031 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5035 "[join groups](%%action.groups%%)."
5036 msgstr ""
5037 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5038 "(%%action.groups%%)."
5039
5040 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5041 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid ""
5044 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5045 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5046 msgstr ""
5047 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5048
5049 #. TRANS: RSS reply feed description.
5050 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5051 #, php-format
5052 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5053 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5054
5055 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5058 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5059
5060 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5061 msgid "You may not restore your account."
5062 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5063
5064 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5065 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5066 msgid "No uploaded file."
5067 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5068
5069 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5070 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: Client exception.
5074 msgid ""
5075 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5076 "the HTML form."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: Client exception.
5080 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5081 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5082
5083 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5084 msgid "Missing a temporary folder."
5085 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5086
5087 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5088 msgid "Failed to write file to disk."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5092 msgid "File upload stopped by extension."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5096 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5097 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5098 msgid "System error uploading file."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5102 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5103 msgid "Not an Atom feed."
5104 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5105
5106 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5107 msgid ""
5108 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5109 "profile page."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5113 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5117 msgid ""
5118 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5119 "\">Activity Streams</a> format."
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5123 msgid "Upload the file"
5124 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5127 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5128 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5131 #, fuzzy
5132 msgid "User does not have this role."
5133 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5134
5135 #. TRANS: Engine name for RSD.
5136 #. TRANS: Engine name.
5137 msgid "StatusNet"
5138 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5139
5140 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5141 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5142 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5143 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5144
5145 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5146 #, fuzzy
5147 msgid "User is already sandboxed."
5148 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5151 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5152 #, fuzzy, php-format
5153 msgid "Not a valid list: %s."
5154 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5155
5156 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5157 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5160 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5161
5162 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5163 #, fuzzy
5164 msgctxt "TITLE"
5165 msgid "Sessions"
5166 msgstr "సంచిక"
5167
5168 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5169 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5173 #, fuzzy
5174 msgctxt "LEGEND"
5175 msgid "Sessions"
5176 msgstr "సంచిక"
5177
5178 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5179 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5180 msgid "Handle sessions"
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5184 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Handle sessions ourselves."
5187 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5188
5189 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5190 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5191 msgid "Session debugging"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5195 msgid "Enable debugging output for sessions."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Save session settings"
5201 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5202
5203 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5204 msgid "You must be logged in to view an application."
5205 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5206
5207 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5208 msgid "Application profile"
5209 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5210
5211 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5212 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5213 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5216 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5217 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5218 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5219
5220 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5221 msgid "Application actions"
5222 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5223
5224 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5225 msgctxt "EDITAPP"
5226 msgid "Edit"
5227 msgstr "మార్చు"
5228
5229 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5230 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5231 msgid "Reset key & secret"
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5235 msgid "Application info"
5236 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5237
5238 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5239 msgid ""
5240 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5241 "not supported."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5247 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5248
5249 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5250 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5251 #, php-format
5252 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5253 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5254
5255 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5258 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5259
5260 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5261 #, php-format
5262 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5263 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5264
5265 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5266 #, php-format
5267 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5268 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5269
5270 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5271 #, php-format
5272 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5273 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5274
5275 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5276 msgid ""
5277 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5278 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5282 #. TRANS: %s is a username.
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5286 "would add to their favorites :)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5290 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5291 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid ""
5294 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5295 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5296 "their favorites :)"
5297 msgstr ""
5298 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5299 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5300
5301 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5302 msgid "This is a way to share what you like."
5303 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5304
5305 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5306 #, php-format
5307 msgid "%s group"
5308 msgstr "%s గుంపు"
5309
5310 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5311 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5312 #, php-format
5313 msgid "%1$s group, page %2$d"
5314 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5315
5316 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5319 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5322 #, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5324 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5325
5326 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5329 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5330
5331 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5332 #, php-format
5333 msgid "FOAF for %s group"
5334 msgstr "%s గుంపు"
5335
5336 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5337 msgid "Members"
5338 msgstr "సభ్యులు"
5339
5340 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5341 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5342 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5343 #. TRANS: Empty list message for tags.
5344 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5345 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5346 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5347 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5348 msgid "(None)"
5349 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5350
5351 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5352 msgid "All members"
5353 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5354
5355 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5356 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5357 msgid "Statistics"
5358 msgstr "గణాంకాలు"
5359
5360 #. TRANS: Label for group creation date.
5361 msgctxt "LABEL"
5362 msgid "Created"
5363 msgstr "సృష్టితం"
5364
5365 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5366 msgctxt "LABEL"
5367 msgid "Members"
5368 msgstr "సభ్యులు"
5369
5370 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5371 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5372 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5373 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5377 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5378 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5379 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5380 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5381 msgstr ""
5382 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5383 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5384 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5385 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5386 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5387 "doc.help%%%%))"
5388
5389 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5390 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5391 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid ""
5394 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5397 "their life and interests. "
5398 msgstr ""
5399 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5400 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5401 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5402 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5403 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5404 "doc.help%%%%))"
5405
5406 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5407 msgctxt "TITLE"
5408 msgid "Admins"
5409 msgstr "నిర్వాహకులు"
5410
5411 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5412 msgid "No such message."
5413 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5416 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5417 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5418
5419 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5420 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5423 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5424
5425 #. TRANS: Page title for single message display.
5426 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5427 #, fuzzy, php-format
5428 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5429 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5430
5431 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5432 msgid "Not available."
5433 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5434
5435 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5436 msgid "Notice deleted."
5437 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5438
5439 #. TRANS: Title for private list timeline.
5440 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5443 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5444
5445 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5446 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5449 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5450
5451 #. TRANS: Title for private list timeline.
5452 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5455 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5456
5457 #. TRANS: Title for private list timeline.
5458 #. TRANS: %s is a list.
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid "Private timeline of %s list by you"
5461 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5462
5463 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5464 #. TRANS: %s is a list.
5465 #, php-format
5466 msgid "Timeline for %s list by you"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Title for private list timeline.
5470 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5473 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5474
5475 #. TRANS: Feed title.
5476 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5479 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5480
5481 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5482 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5483 #, fuzzy, php-format
5484 msgid ""
5485 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5486 "yet."
5487 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5488
5489 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5490 msgid "Try tagging more people."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5494 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5495 #, fuzzy, php-format
5496 msgid ""
5497 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5498 "this timeline!"
5499 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5500
5501 #. TRANS: Header on show list page.
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Listed"
5504 msgstr "లైసెన్సు"
5505
5506 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5507 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5508 msgid "Show all"
5509 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5510
5511 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5512 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5513 msgid "Subscribers"
5514 msgstr "చందాదార్లు"
5515
5516 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5517 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5518 msgid "All subscribers"
5519 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5520
5521 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5522 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5525 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5526
5527 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5528 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5531 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5532
5533 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5534 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5537 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5538
5539 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5540 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5543 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5544
5545 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5546 #. TRANS: %s is a user nickname.
5547 #, php-format
5548 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5549 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5550
5551 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5552 #. TRANS: %s is a user nickname.
5553 #, php-format
5554 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5555 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5556
5557 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5558 #. TRANS: %s is a user nickname.
5559 #, php-format
5560 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5561 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5562
5563 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5564 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "FOAF for %s"
5567 msgstr "%s గుంపు"
5568
5569 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5570 #, php-format
5571 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5572 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5573
5574 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5575 msgid ""
5576 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5577 "would be a good time to start :)"
5578 msgstr ""
5579 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5580
5581 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5582 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5583 #, fuzzy, php-format
5584 msgid ""
5585 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5586 "%?status_textarea=%2$s)."
5587 msgstr ""
5588 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5589
5590 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5591 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5592 #, fuzzy, php-format
5593 msgid ""
5594 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5596 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5597 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5598 msgstr ""
5599 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5600 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5601 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5602 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5603 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5604 "doc.help%%%%))"
5605
5606 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid ""
5610 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5611 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5612 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5613 msgstr ""
5614 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5615 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5616
5617 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5618 #, php-format
5619 msgid "Repeat of %s"
5620 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5621
5622 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5623 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "You cannot silence users on this site."
5626 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5627
5628 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "User is already silenced."
5631 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5632
5633 #. TRANS: Title for site administration panel.
5634 msgctxt "TITLE"
5635 msgid "Site"
5636 msgstr "సైటు"
5637
5638 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5639 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5640 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5643 msgid "Site name must have non-zero length."
5644 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5647 msgid "You must have a valid contact email address."
5648 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5649
5650 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5651 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5652 #, php-format
5653 msgid "Unknown language \"%s\"."
5654 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5657 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5658 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5659
5660 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5661 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5665 msgctxt "LEGEND"
5666 msgid "General"
5667 msgstr "సాధారణం"
5668
5669 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5670 msgctxt "LABEL"
5671 msgid "Site name"
5672 msgstr "సైటు పేరు"
5673
5674 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5675 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5676 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5677
5678 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5679 msgid "Brought by"
5680 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5681
5682 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5683 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5687 msgid "Brought by URL"
5688 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5689
5690 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5691 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5695 msgid "Email"
5696 msgstr "ఈమెయిల్"
5697
5698 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5699 msgid "Contact email address for your site."
5700 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5701
5702 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5703 msgctxt "LEGEND"
5704 msgid "Local"
5705 msgstr "స్థానికం"
5706
5707 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5708 msgid "Default timezone"
5709 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5710
5711 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5712 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5716 msgid "Default language"
5717 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5718
5719 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5720 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5721 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5722
5723 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5724 msgctxt "LEGEND"
5725 msgid "Limits"
5726 msgstr "పరిమితులు"
5727
5728 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5729 msgid "Text limit"
5730 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5731
5732 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5733 msgid "Maximum number of characters for notices."
5734 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5735
5736 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Dupe limit"
5739 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5740
5741 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5742 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5743 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5744
5745 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5746 msgid "Save site settings"
5747 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5748
5749 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5750 msgid "Site Notice"
5751 msgstr "సైటు గమనిక"
5752
5753 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Edit site-wide message"
5756 msgstr "కొత్త సందేశం"
5757
5758 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5759 msgid "Unable to save site notice."
5760 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5761
5762 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5763 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5764 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5765
5766 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5767 msgid "Site notice text"
5768 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5769
5770 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5771 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5772 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5773
5774 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5775 msgid "Save site notice."
5776 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5777
5778 #. TRANS: Title for SMS settings.
5779 msgid "SMS settings"
5780 msgstr "SMS అమరికలు"
5781
5782 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5783 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5786 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5787
5788 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5789 msgid "SMS is not available."
5790 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5791
5792 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5793 msgid "SMS address"
5794 msgstr "SMS చిరునామా"
5795
5796 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5799 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5800
5801 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5802 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5803 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5804
5805 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5806 msgid "Confirmation code"
5807 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5808
5809 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5810 msgid "Enter the code you received on your phone."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5814 msgctxt "BUTTON"
5815 msgid "Confirm"
5816 msgstr "నిర్థారించు"
5817
5818 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5819 #, fuzzy
5820 msgid "SMS phone number"
5821 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5822
5823 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5826 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5827
5828 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5829 msgid "SMS preferences"
5830 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5831
5832 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5833 msgid ""
5834 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5835 "from my carrier."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5839 msgid "SMS preferences saved."
5840 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5841
5842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5843 msgid "No phone number."
5844 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5845
5846 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5847 #, fuzzy
5848 msgid "No carrier selected."
5849 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5850
5851 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5852 msgid "That is already your phone number."
5853 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5854
5855 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5856 msgid "That phone number already belongs to another user."
5857 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5858
5859 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5860 #, fuzzy
5861 msgid ""
5862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5863 "for the code and instructions on how to use it."
5864 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5865
5866 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5867 msgid "That is the wrong confirmation number."
5868 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5869
5870 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5873 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5874
5875 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5876 msgid "SMS confirmation cancelled."
5877 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5878
5879 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5880 #. TRANS: registered for the active user.
5881 msgid "That is not your phone number."
5882 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5883
5884 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5885 msgid "The SMS phone number was removed."
5886 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5887
5888 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5889 msgid "Mobile carrier"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5893 msgid "Select a carrier"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5897 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5901 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No code entered."
5907 msgstr "విషయం లేదు!"
5908
5909 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5910 msgctxt "TITLE"
5911 msgid "Snapshots"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5915 msgid "Manage snapshot configuration"
5916 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5917
5918 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid snapshot run value."
5921 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5922
5923 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5924 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid snapshot report URL."
5930 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5931
5932 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5933 msgctxt "LEGEND"
5934 msgid "Snapshots"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5938 msgid "Randomly during web hit"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5942 msgid "In a scheduled job"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5946 msgid "Data snapshots"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5950 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5954 msgid "Frequency"
5955 msgstr "తరచుదనం"
5956
5957 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5958 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5959 msgstr ""
5960
5961 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5962 msgid "Report URL"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5966 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Save snapshot settings."
5972 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5973
5974 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5975 #, fuzzy
5976 msgid "You are not subscribed to that profile."
5977 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5978
5979 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5980 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5981 msgid "Could not save subscription."
5982 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5983
5984 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5985 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5989 #. TRANS: %s is the name of the user.
5990 #, fuzzy, php-format
5991 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5992 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5993
5994 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5995 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5996 #, fuzzy, php-format
5997 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5998 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5999
6000 #. TRANS: Page notice for group members page.
6001 #, fuzzy
6002 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6003 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6004
6005 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6006 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6010 msgid "Subscribed"
6011 msgstr "చందాచేరారు"
6012
6013 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6014 #, fuzzy
6015 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6016 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6017
6018 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6019 #, fuzzy
6020 msgid "No ID given."
6021 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6022
6023 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6024 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6027 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6028
6029 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6030 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6033 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6034
6035 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6036 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6037 #, php-format
6038 msgid "%s subscribers"
6039 msgstr "%s చందాదార్లు"
6040
6041 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6042 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6043 #, php-format
6044 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6045 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6046
6047 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6048 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6049 msgid "These are the people who listen to your notices."
6050 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6051
6052 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6053 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6054 #, php-format
6055 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6056 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6057
6058 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6059 msgid ""
6060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6061 "return the favor."
6062 msgstr ""
6063 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6064
6065 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6066 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6067 #, php-format
6068 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6069 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6070
6071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6072 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6073 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6074 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6075 #. TRANS: and do not change the URL part.
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6079 "%) and be the first?"
6080 msgstr ""
6081 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6082 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6083
6084 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6085 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6086 #, php-format
6087 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6088 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6089
6090 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6091 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6092 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6093 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6094
6095 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6096 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6097 #, php-format
6098 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6099 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6100
6101 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6102 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6103 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6104 #. TRANS: and do not change the URL part.
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6108 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6109 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6110 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6111 "automatically subscribe to people you already follow there."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6115 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6116 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6117 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6118 #, php-format
6119 msgid "%s is not listening to anyone."
6120 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6121
6122 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6123 #, php-format
6124 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6125 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6126
6127 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6128 msgctxt "LABEL"
6129 msgid "IM"
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6133 msgid "SMS"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6137 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6138 #, php-format
6139 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6140 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6141
6142 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6143 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6144 #, php-format
6145 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6146 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6147
6148 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6149 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6150 #, php-format
6151 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6152 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6153
6154 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6155 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6156 #, php-format
6157 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6158 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6159
6160 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6161 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6162 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "You cannot tag this user."
6165 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6166
6167 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6168 #, fuzzy
6169 msgid "List a profile"
6170 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6171
6172 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6173 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6174 #, php-format
6175 msgctxt "ADDTOLIST"
6176 msgid "List %s"
6177 msgstr "జాబితా %s"
6178
6179 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6180 msgctxt "TITLE"
6181 msgid "Error"
6182 msgstr "పొరపాటు"
6183
6184 #. TRANS: Header in list form.
6185 msgid "User profile"
6186 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6187
6188 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6189 msgid "List user"
6190 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
6191
6192 #. TRANS: Field label on list form.
6193 #, fuzzy
6194 msgctxt "LABEL"
6195 msgid "Lists"
6196 msgstr "పరిమితులు"
6197
6198 #. TRANS: Field title on list form.
6199 msgid ""
6200 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6201 "separated."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6205 #, fuzzy
6206 msgctxt "TITLE"
6207 msgid "Tags"
6208 msgstr "ట్యాగులు"
6209
6210 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Lists saved."
6213 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6214
6215 #. TRANS: Page notice.
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6218 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6219
6220 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6221 msgid "No such tag."
6222 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6225 msgid "You haven't blocked that user."
6226 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6227
6228 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6229 msgid "User is not sandboxed."
6230 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6231
6232 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6233 #, fuzzy
6234 msgid "User is not silenced."
6235 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6236
6237 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6238 msgid "Unsubscribed"
6239 msgstr "చందామాను"
6240
6241 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6242 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6245 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
6246
6247 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6248 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6249 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6250 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6254 "\"."
6255 msgstr ""
6256
6257 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6258 msgid "URL settings"
6259 msgstr "URL అమరికలు"
6260
6261 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6262 msgid "Manage various other options."
6263 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6264
6265 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6266 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6267 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6268 msgid " (free service)"
6269 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6270
6271 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6272 msgid "[none]"
6273 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6274
6275 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6276 msgid "[internal]"
6277 msgstr "[అంతర్గతం]"
6278
6279 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6280 msgid "Shorten URLs with"
6281 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6282
6283 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6284 msgid "Automatic shortening service to use."
6285 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6286
6287 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6288 msgid "URL longer than"
6289 msgstr ""
6290
6291 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6292 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6296 msgid "Text longer than"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6300 msgid ""
6301 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6305 #, fuzzy
6306 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6307 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6308
6309 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6312 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6317 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6318
6319 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6320 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: User admin panel title.
6324 msgctxt "TITLE"
6325 msgid "User"
6326 msgstr "వాడుకరి"
6327
6328 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6329 msgid "User settings for this StatusNet site"
6330 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6331
6332 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6333 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6337 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6338 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6339
6340 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6341 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6342 #, php-format
6343 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6347 #, fuzzy
6348 msgctxt "LEGEND"
6349 msgid "Profile"
6350 msgstr "ప్రొఫైలు"
6351
6352 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6353 msgid "Bio Limit"
6354 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6355
6356 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6357 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6358 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6359
6360 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6361 msgid "New users"
6362 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6363
6364 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6365 msgid "New user welcome"
6366 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6367
6368 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6369 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6370 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6371
6372 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6373 msgid "Default subscription"
6374 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6375
6376 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6379 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6380
6381 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6382 msgid "Invitations"
6383 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6384
6385 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6386 msgid "Invitations enabled"
6387 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6388
6389 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6390 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6391 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6392
6393 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6394 msgid "Save user settings."
6395 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6396
6397 #. TRANS: Page title.
6398 msgid "Authorize subscription"
6399 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6400
6401 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6402 msgid ""
6403 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6404 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6405 "click \"Reject\"."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6409 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6410 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6411 msgctxt "BUTTON"
6412 msgid "Accept"
6413 msgstr "అంగీకరించు"
6414
6415 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6416 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6417 msgid "Subscribe to this user."
6418 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6419
6420 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6421 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6422 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6423 msgctxt "BUTTON"
6424 msgid "Reject"
6425 msgstr "తిరస్కరించు"
6426
6427 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6428 msgid "Reject this subscription."
6429 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6430
6431 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6432 msgid "No authorization request!"
6433 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6434
6435 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6436 msgid "Subscription authorized"
6437 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6438
6439 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6440 msgid ""
6441 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6442 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6443 "subscription. Your subscription token is:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6447 msgid "Subscription rejected"
6448 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6449
6450 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6451 msgid ""
6452 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6453 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6454 "subscription."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6458 #. TRANS: %s is a listener URI.
6459 #, php-format
6460 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6464 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6465 #, php-format
6466 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6470 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6471 #, php-format
6472 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6476 #. TRANS: %s is a profile URL.
6477 #, php-format
6478 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6482 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6483 #, fuzzy, php-format
6484 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6485 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6488 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6489 #, fuzzy, php-format
6490 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6491 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6494 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6495 #, fuzzy, php-format
6496 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6497 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6498
6499 #. TRANS: Title for profile design page.
6500 #. TRANS: Page title for profile design page.
6501 msgid "Profile design"
6502 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6503
6504 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6505 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6506 #, fuzzy
6507 msgid ""
6508 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6509 "palette of your choice."
6510 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6511
6512 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6513 msgid "Enjoy your hotdog!"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6517 msgid "Design settings"
6518 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6519
6520 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6521 msgid "View profile designs"
6522 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6523
6524 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Show or hide profile designs."
6527 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6528
6529 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Background file"
6532 msgstr "నేపథ్యం"
6533
6534 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6535 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6536 #, php-format
6537 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6538 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6539
6540 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6541 msgid "Search for more groups"
6542 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6543
6544 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6545 #. TRANS: %s is a user nickname.
6546 #, php-format
6547 msgid "%s is not a member of any group."
6548 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6549
6550 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6551 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6552 #, php-format
6553 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6554 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6555
6556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6557 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6558 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6559 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6560 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6563 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6564
6565 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6566 #, php-format
6567 msgid "StatusNet %s"
6568 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6569
6570 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6571 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6575 "Inc. and contributors."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Contributors"
6581 msgstr "అనుసంధానాలు"
6582
6583 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6584 msgid "License"
6585 msgstr "లైసెన్సు"
6586
6587 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6588 msgid ""
6589 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6590 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6591 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6592 "any later version. "
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6596 msgid ""
6597 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6598 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6599 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6600 "for more details. "
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6604 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6605 #, php-format
6606 msgid ""
6607 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6608 "along with this program.  If not, see %s."
6609 msgstr ""
6610
6611 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6612 msgid "Plugins"
6613 msgstr "ప్లగిన్లు"
6614
6615 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6616 msgctxt "HEADER"
6617 msgid "Name"
6618 msgstr "పేరు"
6619
6620 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6621 msgctxt "HEADER"
6622 msgid "Version"
6623 msgstr "సంచిక"
6624
6625 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6626 msgctxt "HEADER"
6627 msgid "Author(s)"
6628 msgstr "రచయిత(లు)"
6629
6630 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6631 msgctxt "HEADER"
6632 msgid "Description"
6633 msgstr "వివరణ"
6634
6635 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6636 msgid "Favor"
6637 msgstr "ఇష్టపడు"
6638
6639 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6640 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6641 #, php-format
6642 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6643 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6644
6645 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6646 #, php-format
6647 msgid "Cannot process URL '%s'"
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6651 msgid "Robin thinks something is impossible."
6652 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6653
6654 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6655 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6656 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6660 "Try to upload a smaller version."
6661 msgid_plural ""
6662 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6663 "Try to upload a smaller version."
6664 msgstr[0] ""
6665 msgstr[1] ""
6666
6667 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6668 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6669 #, php-format
6670 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6671 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6672 msgstr[0] ""
6673 msgstr[1] ""
6674
6675 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6676 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6677 #, php-format
6678 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6679 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6680 msgstr[0] ""
6681 msgstr[1] ""
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6684 msgid "Invalid filename."
6685 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6688 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6689 #, php-format
6690 msgid "Profile ID %s is invalid."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6694 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6695 #, php-format
6696 msgid "Group ID %s is invalid."
6697 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6700 msgid "Group join failed."
6701 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6704 msgid "Not part of group."
6705 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6708 msgid "Group leave failed."
6709 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6710
6711 #. TRANS: Activity title.
6712 msgid "Join"
6713 msgstr "చేరు"
6714
6715 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6716 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6717 #, php-format
6718 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6719 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6720
6721 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6722 msgid "Could not update local group."
6723 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6724
6725 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6726 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6727 #, fuzzy, php-format
6728 msgid "Could not create login token for %s"
6729 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6732 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6736 msgid "You are banned from sending direct messages."
6737 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6738
6739 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Could not insert message."
6742 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6743
6744 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Could not update message with new URI."
6747 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6748
6749 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6750 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6751 #, php-format
6752 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6758 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6759
6760 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6761 msgid "Problem saving notice. Too long."
6762 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6763
6764 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6765 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6766 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6769 msgid ""
6770 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6771 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6772
6773 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6777 "few minutes."
6778 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6781 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6782 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6787 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6788
6789 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6790 msgid "You cannot repeat your own notice."
6791 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6792
6793 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Cannot repeat a private notice."
6796 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6797
6798 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6801 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6802
6803 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6804 msgid "You already repeated that notice."
6805 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6806
6807 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6808 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6809 #, fuzzy, php-format
6810 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6811 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6812
6813 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6814 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6815 msgid "Problem saving notice."
6816 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6817
6818 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6819 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Problem saving group inbox."
6825 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6826
6827 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6828 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6829 #, fuzzy, php-format
6830 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6831 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6832
6833 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6834 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6835 #, php-format
6836 msgid "RT @%1$s %2$s"
6837 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6838
6839 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6840 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6841 #, php-format
6842 msgctxt "FANCYNAME"
6843 msgid "%1$s (%2$s)"
6844 msgstr "%1$s (%2$s)"
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6847 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6848 #, php-format
6849 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6850 msgstr ""
6851
6852 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6853 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6854 #, php-format
6855 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Server exception.
6859 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6863 #, fuzzy
6864 msgid "No tagger specified."
6865 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6866
6867 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6868 #, fuzzy
6869 msgid "No tag specified."
6870 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6871
6872 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Could not create profile tag."
6875 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6876
6877 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Could not set profile tag URI."
6880 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6881
6882 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6885 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6891 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6898 "allowed number.Try unlisting others first."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Adding list subscription failed."
6904 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6905
6906 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Removing list subscription failed."
6909 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Missing profile."
6914 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6917 msgid "Unable to save tag."
6918 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6919
6920 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6921 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6922 msgid "You have been banned from subscribing."
6923 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6924
6925 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6926 msgid "Already subscribed!"
6927 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6928
6929 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6930 msgid "User has blocked you."
6931 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6934 msgid "Not subscribed!"
6935 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6938 msgid "Could not delete self-subscription."
6939 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6942 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6943 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6946 msgid "Could not delete subscription."
6947 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6948
6949 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6950 msgctxt "TITLE"
6951 msgid "Follow"
6952 msgstr "అనుసరించు"
6953
6954 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6955 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "%1$s is now following %2$s."
6958 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6959
6960 #. TRANS: Notice given on user registration.
6961 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6962 #, php-format
6963 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6964 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6967 msgid "Not implemented since inbox change."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Server exception.
6971 msgid "No single user defined for single-user mode."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Server exception.
6975 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6979 msgid "Could not create group."
6980 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6981
6982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6983 msgid "Could not set group URI."
6984 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6985
6986 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6987 msgid "Could not set group membership."
6988 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6989
6990 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6991 msgid "Could not save local group info."
6992 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6995 #. TRANS: %s is the remote site.
6996 #, fuzzy, php-format
6997 msgid "Cannot locate account %s."
6998 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6999
7000 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7001 #. TRANS: %s is the remote site.
7002 #, php-format
7003 msgid "Cannot find XRD for %s."
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7007 #. TRANS: %s is the remote site.
7008 #, php-format
7009 msgid "No AtomPub API service for %s."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7013 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7014 msgid "User actions"
7015 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7016
7017 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7018 msgid "User deletion in progress..."
7019 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7020
7021 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7022 msgid "Edit profile settings."
7023 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7024
7025 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7026 msgctxt "BUTTON"
7027 msgid "Edit"
7028 msgstr "మార్చు"
7029
7030 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7031 msgid "Send a direct message to this user."
7032 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7033
7034 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7035 msgctxt "BUTTON"
7036 msgid "Message"
7037 msgstr "సందేశం"
7038
7039 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Moderate"
7042 msgstr "సమన్వయకర్త"
7043
7044 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7045 msgid "User role"
7046 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7047
7048 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7049 msgctxt "role"
7050 msgid "Administrator"
7051 msgstr "నిర్వాహకులు"
7052
7053 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7054 msgctxt "role"
7055 msgid "Moderator"
7056 msgstr "సమన్వయకర్త"
7057
7058 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7059 #, php-format
7060 msgid "%1$s - %2$s"
7061 msgstr "%1$s - %2$s"
7062
7063 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7064 msgid "Untitled page"
7065 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7066
7067 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7068 msgctxt "TOOLTIP"
7069 msgid "Show more"
7070 msgstr "మరింత చూపించు"
7071
7072 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7073 msgctxt "BUTTON"
7074 msgid "Reply"
7075 msgstr "స్పందించండి"
7076
7077 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7078 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7079 msgid "Write a reply..."
7080 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7081
7082 #. TRANS: Tab on the notice form.
7083 msgctxt "TAB"
7084 msgid "Status"
7085 msgstr "స్థితి"
7086
7087 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7088 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7089 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7090 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7091 #, php-format
7092 msgid ""
7093 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7094 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7095 msgstr ""
7096 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7097 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7098
7099 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7100 #, php-format
7101 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7102 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7103
7104 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7105 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7106 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7107 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7108 #, php-format
7109 msgid ""
7110 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7111 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7112 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7113 msgstr ""
7114 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7115 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7116 "పై నడుస్తుంది."
7117
7118 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7119 #. TRANS: %1$s is the site name.
7120 #, php-format
7121 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7125 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7126 #, php-format
7127 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7131 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: license message in footer.
7135 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7136 #, php-format
7137 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7142 msgid "After"
7143 msgstr "తర్వాత"
7144
7145 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7146 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7147 msgid "Before"
7148 msgstr "ఇంతక్రితం"
7149
7150 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7151 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7155 #, fuzzy, php-format
7156 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7157 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7160 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7166 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7169 msgid "Unknown profile."
7170 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7171
7172 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7173 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7177 msgid "Remote profile is not a group!"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7181 msgid "User is already a member of this group."
7182 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7185 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7186 #, php-format
7187 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7191 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7195 #. TRANS: %s is the notice URI.
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "No content for notice %s."
7198 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7199
7200 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7201 #, php-format
7202 msgid "No such user \"%s\"."
7203 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7206 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7207 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7208 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7209 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7210 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7211 #, php-format
7212 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7213 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7214 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7217 msgid "Can't handle remote content yet."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7221 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7225 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7229 msgid "You cannot make changes to this site."
7230 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7231
7232 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7235 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7236
7237 #. TRANS: Client error message.
7238 msgid "showForm() not implemented."
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Client error message
7242 msgid "saveSettings() not implemented."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7246 #. TRANS: the admin panel Design.
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Unable to delete design setting."
7249 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7250
7251 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7252 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7253 msgctxt "HEADER"
7254 msgid "Home"
7255 msgstr "ముంగిలి"
7256
7257 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7258 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7259 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7260 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7261 msgctxt "MENU"
7262 msgid "Home"
7263 msgstr "ముంగిలి"
7264
7265 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7266 msgctxt "HEADER"
7267 msgid "Admin"
7268 msgstr "నిర్వాహణ"
7269
7270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7271 msgid "Basic site configuration"
7272 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7273
7274 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7275 msgctxt "MENU"
7276 msgid "Site"
7277 msgstr "సైటు"
7278
7279 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7280 msgid "Design configuration"
7281 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7282
7283 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7284 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7285 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Design"
7288 msgstr "రూపురేఖలు"
7289
7290 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7291 msgid "User configuration"
7292 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7293
7294 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "User"
7297 msgstr "వాడుకరి"
7298
7299 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7300 msgid "Access configuration"
7301 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7302
7303 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7304 msgctxt "MENU"
7305 msgid "Access"
7306 msgstr "అందుబాటు"
7307
7308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7309 msgid "Paths configuration"
7310 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7311
7312 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7313 #, fuzzy
7314 msgctxt "MENU"
7315 msgid "Paths"
7316 msgstr "త్రోవలు"
7317
7318 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7319 msgid "Sessions configuration"
7320 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7321
7322 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7323 #, fuzzy
7324 msgctxt "MENU"
7325 msgid "Sessions"
7326 msgstr "సంచిక"
7327
7328 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7329 msgid "Edit site notice"
7330 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7331
7332 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Site notice"
7335 msgstr "సైటు గమనిక"
7336
7337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7338 msgid "Snapshots configuration"
7339 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7340
7341 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7342 msgctxt "MENU"
7343 msgid "Snapshots"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7347 msgid "Set site license"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "License"
7353 msgstr "లైసెన్సు"
7354
7355 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7356 msgid "Plugins configuration"
7357 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7358
7359 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7360 msgctxt "MENU"
7361 msgid "Plugins"
7362 msgstr "ప్లగిన్లు"
7363
7364 #. TRANS: Client error 401.
7365 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7369 msgid "No application for that consumer key."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7373 msgid "Not allowed to use API."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7377 msgid "Bad access token."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7381 msgid "No user for that token."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7385 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7386 msgid "Could not authenticate you."
7387 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7388
7389 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Could not create anonymous consumer."
7392 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7393
7394 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7397 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7398
7399 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7400 msgid ""
7401 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Could not issue access token."
7407 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7408
7409 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7412 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7413
7414 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Database error updating OAuth application user."
7417 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7420 msgid "Tried to revoke unknown token."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7424 msgid "Failed to delete revoked token."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7428 msgid "Icon"
7429 msgstr "ప్రతీకం"
7430
7431 #. TRANS: Form guide.
7432 msgid "Icon for this application"
7433 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7434
7435 #. TRANS: Form input field label for application name.
7436 msgid "Name"
7437 msgstr "పేరు"
7438
7439 #. TRANS: Form input field instructions.
7440 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7441 #, php-format
7442 msgid "Describe your application in %d character"
7443 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7444 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7445 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7446
7447 #. TRANS: Form input field instructions.
7448 msgid "Describe your application"
7449 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7450
7451 #. TRANS: Form input field label.
7452 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7453 #. TRANS: Field label for description of list.
7454 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7455 msgid "Description"
7456 msgstr "వివరణ"
7457
7458 #. TRANS: Form input field instructions.
7459 msgid "URL of the homepage of this application"
7460 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7461
7462 #. TRANS: Form input field label.
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Source URL"
7465 msgstr "మూలము"
7466
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 msgid "Organization responsible for this application"
7469 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7470
7471 #. TRANS: Form input field label.
7472 msgid "Organization"
7473 msgstr "సంస్ధ"
7474
7475 #. TRANS: Form input field instructions.
7476 msgid "URL for the homepage of the organization"
7477 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7478
7479 #. TRANS: Form input field instructions.
7480 msgid "URL to redirect to after authentication"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Radio button label for application type
7484 msgid "Browser"
7485 msgstr "విహారిణి"
7486
7487 #. TRANS: Radio button label for application type
7488 msgid "Desktop"
7489 msgstr "మేజోపరి"
7490
7491 #. TRANS: Form guide.
7492 msgid "Type of application, browser or desktop"
7493 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7494
7495 #. TRANS: Radio button label for access type.
7496 msgid "Read-only"
7497 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7498
7499 #. TRANS: Radio button label for access type.
7500 msgid "Read-write"
7501 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7502
7503 #. TRANS: Form guide.
7504 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Submit button title.
7508 msgid "Cancel"
7509 msgstr "రద్దుచేయి"
7510
7511 #. TRANS: Submit button title.
7512 #. TRANS: Button text to save a list.
7513 msgid "Save"
7514 msgstr "భద్రపరచు"
7515
7516 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7517 msgid "Unknown application"
7518 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7519
7520 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7521 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7522 msgid " by "
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Application access type
7526 msgid "read-write"
7527 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7528
7529 #. TRANS: Application access type
7530 msgid "read-only"
7531 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7532
7533 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7534 #, php-format
7535 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Access token in the application list.
7539 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7540 #, php-format
7541 msgid "Access token starting with: %s"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7545 #, fuzzy
7546 msgctxt "BUTTON"
7547 msgid "Revoke"
7548 msgstr "తొలగించు"
7549
7550 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7551 msgid "Author element must contain a name element."
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Do not use this method!"
7557 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7558
7559 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7560 #, fuzzy, php-format
7561 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7562 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7563
7564 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7565 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7568 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7569
7570 #. TRANS: Title.
7571 msgid "Notices where this attachment appears"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Title.
7575 msgid "Tags for this attachment"
7576 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7577
7578 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7579 msgid "Password changing failed."
7580 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7581
7582 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7583 msgid "Password changing is not allowed."
7584 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7585
7586 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7587 msgid "Block"
7588 msgstr "నిరోధించు"
7589
7590 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7591 msgid "Block this user"
7592 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7593
7594 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7595 msgctxt "BUTTON"
7596 msgid "Cancel join request"
7597 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7598
7599 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7600 #, fuzzy
7601 msgctxt "BUTTON"
7602 msgid "Cancel subscription request"
7603 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7604
7605 #. TRANS: Title for command results.
7606 msgid "Command results"
7607 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7608
7609 #. TRANS: Title for command results.
7610 #, fuzzy
7611 msgid "AJAX error"
7612 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7613
7614 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7615 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7616 msgid "Command complete"
7617 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7618
7619 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7620 msgid "Command failed"
7621 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7622
7623 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Notice with that id does not exist."
7626 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7627
7628 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7629 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7630 #, fuzzy
7631 msgid "User has no last notice."
7632 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7633
7634 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7635 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7638 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7639
7640 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7641 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7642 #, php-format
7643 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7647 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7648 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7649
7650 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7651 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7655 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7656 #, php-format
7657 msgid "Nudge sent to %s."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: User statistics text.
7661 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7662 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7663 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7664 #, php-format
7665 msgid ""
7666 "Subscriptions: %1$s\n"
7667 "Subscribers: %2$s\n"
7668 "Notices: %3$s"
7669 msgstr ""
7670 "చందాలు: %1$s\n"
7671 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7672 "నోటీసులు: %3$s"
7673
7674 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7677 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7678
7679 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7680 msgid "Notice marked as fave."
7681 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7682
7683 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7685 #, php-format
7686 msgid "%1$s joined group %2$s."
7687 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7688
7689 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7691 #, php-format
7692 msgid "%1$s left group %2$s."
7693 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7694
7695 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7696 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7697 #, php-format
7698 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7702 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7703 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7704 #, fuzzy, php-format
7705 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7706 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7707 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7708 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7709
7710 #. TRANS: Separator for list of tags.
7711 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7712 msgid ", "
7713 msgstr ", "
7714
7715 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7716 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7717 #, php-format
7718 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7719 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7720
7721 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7722 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7723 #, php-format
7724 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7728 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7729 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7730 #, php-format
7731 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7732 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7733 msgstr[0] ""
7734 msgstr[1] ""
7735
7736 #. TRANS: Whois output.
7737 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7738 #, php-format
7739 msgctxt "WHOIS"
7740 msgid "%1$s (%2$s)"
7741 msgstr "%1$s (%2$s)"
7742
7743 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7744 #, php-format
7745 msgid "Fullname: %s"
7746 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7747
7748 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7749 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7750 #. TRANS: %s is a location.
7751 #, php-format
7752 msgid "Location: %s"
7753 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7754
7755 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7756 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7757 #. TRANS: %s is a homepage.
7758 #, php-format
7759 msgid "Homepage: %s"
7760 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7761
7762 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7763 #, php-format
7764 msgid "About: %s"
7765 msgstr "గురించి: %s"
7766
7767 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7768 #. TRANS: %s is a remote profile.
7769 #, php-format
7770 msgid ""
7771 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7772 "same server."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7776 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7777 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7778 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7779 #, php-format
7780 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7781 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7782 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7783 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7784
7785 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7786 msgid "You can't send a message to this user."
7787 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7788
7789 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7790 msgid "Error sending direct message."
7791 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7792
7793 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7794 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7795 #, php-format
7796 msgid "Notice from %s repeated."
7797 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7798
7799 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7800 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7801 #, php-format
7802 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7803 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7804 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7805 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7806
7807 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7808 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7809 #, fuzzy, php-format
7810 msgid "Reply to %s sent."
7811 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7812
7813 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7814 msgid "Error saving notice."
7815 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7816
7817 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7818 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7819 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7820
7821 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7822 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7826 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7827 #, php-format
7828 msgid "Subscribed to %s."
7829 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7830
7831 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7832 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7833 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7834 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7835
7836 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7837 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7838 #, php-format
7839 msgid "Unsubscribed from %s."
7840 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7841
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7843 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7844 msgid "Command not yet implemented."
7845 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7846
7847 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Notification off."
7850 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7851
7852 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7853 msgid "Can't turn off notification."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Notification on."
7859 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7860
7861 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Can't turn on notification."
7864 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7865
7866 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7867 msgid "Login command is disabled."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7871 #. TRANS: %s is a logon link..
7872 #, php-format
7873 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7874 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7875
7876 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7877 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7878 #, php-format
7879 msgid "Unsubscribed %s."
7880 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7881
7882 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7883 msgid "You are not subscribed to anyone."
7884 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7885
7886 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7887 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7888 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7889 msgid "You are subscribed to this person:"
7890 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7891 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7892 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7893
7894 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7895 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7896 msgid "No one is subscribed to you."
7897 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7898
7899 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7900 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7901 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7902 msgid "This person is subscribed to you:"
7903 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7904 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7905 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7906
7907 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7908 #. TRANS: any group subscriptions.
7909 msgid "You are not a member of any groups."
7910 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7911
7912 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7913 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7914 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7915 msgid "You are a member of this group:"
7916 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7917 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7918 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7919
7920 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7921 msgctxt "COMMANDHELP"
7922 msgid "Commands:"
7923 msgstr "ఆదేశాలు:"
7924
7925 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7926 #, fuzzy
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "turn on notifications"
7929 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7932 #, fuzzy
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "turn off notifications"
7935 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7936
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7938 msgctxt "COMMANDHELP"
7939 msgid "show this help"
7940 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7941
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7943 msgctxt "COMMANDHELP"
7944 msgid "subscribe to user"
7945 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7946
7947 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7948 msgctxt "COMMANDHELP"
7949 msgid "lists the groups you have joined"
7950 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7951
7952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "tag a user"
7956 msgstr "ట్యాగులు"
7957
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7959 #, fuzzy
7960 msgctxt "COMMANDHELP"
7961 msgid "untag a user"
7962 msgstr "ట్యాగులు"
7963
7964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7965 msgctxt "COMMANDHELP"
7966 msgid "list the people you follow"
7967 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7968
7969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7970 msgctxt "COMMANDHELP"
7971 msgid "list the people that follow you"
7972 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7973
7974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7975 msgctxt "COMMANDHELP"
7976 msgid "unsubscribe from user"
7977 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7978
7979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "direct message to user"
7982 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7983
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "get last notice from user"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7990 #, fuzzy
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "get profile info on user"
7993 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7994
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "force user to stop following you"
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8011 msgctxt "COMMANDHELP"
8012 msgid "repeat a notice with a given id"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8016 #, fuzzy
8017 msgctxt "COMMANDHELP"
8018 msgid "repeat the last notice from user"
8019 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8020
8021 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8022 msgctxt "COMMANDHELP"
8023 msgid "reply to notice with a given id"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8027 #, fuzzy
8028 msgctxt "COMMANDHELP"
8029 msgid "reply to the last notice from user"
8030 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8031
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "join group"
8035 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8036
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "Get a link to login to the web interface"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8043 msgctxt "COMMANDHELP"
8044 msgid "leave group"
8045 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8046
8047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8048 msgctxt "COMMANDHELP"
8049 msgid "get your stats"
8050 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8051
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "same as 'off'"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "same as 'follow'"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "same as 'leave'"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "same as 'get'"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8075 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8078 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8080 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8081 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8082 msgctxt "COMMANDHELP"
8083 msgid "not yet implemented."
8084 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8085
8086 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8087 msgctxt "COMMANDHELP"
8088 msgid "remind a user to update."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8092 #, fuzzy
8093 msgid "No configuration file found."
8094 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8095
8096 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8097 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8098 #, fuzzy
8099 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8100 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8101
8102 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8103 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8107 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Go to the installer."
8110 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8111
8112 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8113 msgid "Database error"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8117 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8118 msgctxt "MENU"
8119 msgid "Public"
8120 msgstr "బహిరంగం"
8121
8122 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8123 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8124 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8125 msgctxt "MENU"
8126 msgid "Groups"
8127 msgstr "గుంపులు"
8128
8129 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8130 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8131 msgctxt "MENU"
8132 msgid "Lists"
8133 msgstr "జాబితాలు"
8134
8135 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8136 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8137 msgid "Delete"
8138 msgstr "తొలగించు"
8139
8140 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8141 msgid "Delete this user"
8142 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8143
8144 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Change design"
8147 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8148
8149 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8150 msgid "Change colours"
8151 msgstr "రంగులను మార్చు"
8152
8153 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8154 msgid "Use defaults"
8155 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8156
8157 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8158 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8159 msgid "Upload file"
8160 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8161
8162 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8163 msgid ""
8164 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8165 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8166
8167 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8168 msgctxt "RADIO"
8169 msgid "On"
8170 msgstr "ఆన్"
8171
8172 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8173 msgctxt "RADIO"
8174 msgid "Off"
8175 msgstr "ఆఫ్"
8176
8177 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8178 msgid "Design defaults restored."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "Unable to find services for %s."
8184 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8185
8186 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8187 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Disfavor this notice"
8190 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8191
8192 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "BUTTON"
8195 msgid "Disfavor favorite"
8196 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8197
8198 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8199 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8200 msgid "Favor this notice"
8201 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8202
8203 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8204 msgctxt "BUTTON"
8205 msgid "Favor"
8206 msgstr "ఇష్టపడండి"
8207
8208 #. TRANS: Feed type name.
8209 msgid "RSS 1.0"
8210 msgstr "RSS 1.0"
8211
8212 #. TRANS: Feed type name.
8213 msgid "RSS 2.0"
8214 msgstr "RSS 2.0"
8215
8216 #. TRANS: Feed type name.
8217 msgid "Atom"
8218 msgstr "ఆటమ్"
8219
8220 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8221 msgid "FOAF"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8225 msgid "No author in the feed."
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8229 #. TRANS: can be associated with a user.
8230 msgid "Cannot import without a user."
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8234 msgid "Feeds"
8235 msgstr "ఫీడులు"
8236
8237 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8238 msgctxt "TAGS"
8239 msgid "All"
8240 msgstr "అన్నీ"
8241
8242 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8243 msgid "Tag"
8244 msgstr "ట్యాగు"
8245
8246 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8247 msgid "Choose a tag to narrow list."
8248 msgstr ""
8249
8250 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8251 #, php-format
8252 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8256 msgctxt "BUTTON"
8257 msgid "Block"
8258 msgstr "నిరోధించు"
8259
8260 #. TRANS: Submit button title.
8261 msgctxt "TOOLTIP"
8262 msgid "Block this user"
8263 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8264
8265 #. TRANS: Field title on group edit form.
8266 #, fuzzy
8267 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8268 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8269
8270 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8271 msgid "Describe the group or topic."
8272 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8273
8274 #. TRANS: Text area title for group description.
8275 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8276 #, fuzzy, php-format
8277 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8278 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8279 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8280 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8281
8282 #. TRANS: Field title on group edit form.
8283 msgid ""
8284 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8285 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8286
8287 #. TRANS: Field label on group edit form.
8288 msgid "Aliases"
8289 msgstr "మారుపేర్లు"
8290
8291 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8292 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8296 "alias allowed."
8297 msgid_plural ""
8298 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8299 "aliases allowed."
8300 msgstr[0] ""
8301 msgstr[1] ""
8302
8303 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8304 msgid ""
8305 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8309 msgctxt "GROUPADMIN"
8310 msgid "Admin"
8311 msgstr "నిర్వాహకులు"
8312
8313 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8314 msgctxt "MENU"
8315 msgid "Group"
8316 msgstr "సమూహం"
8317
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #, php-format
8321 msgctxt "TOOLTIP"
8322 msgid "%s group"
8323 msgstr "%s సమూహం"
8324
8325 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8326 msgctxt "MENU"
8327 msgid "Members"
8328 msgstr "సభ్యులు"
8329
8330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8332 #, php-format
8333 msgctxt "TOOLTIP"
8334 msgid "%s group members"
8335 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8336
8337 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8338 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8339 #, php-format
8340 msgctxt "MENU"
8341 msgid "Pending members (%d)"
8342 msgid_plural "Pending members (%d)"
8343 msgstr[0] ""
8344 msgstr[1] ""
8345
8346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8348 #, php-format
8349 msgctxt "TOOLTIP"
8350 msgid "%s pending members"
8351 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8352
8353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8354 msgctxt "MENU"
8355 msgid "Blocked"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8359 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8360 #, php-format
8361 msgctxt "TOOLTIP"
8362 msgid "%s blocked users"
8363 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8364
8365 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8366 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8367 msgctxt "MENU"
8368 msgid "Admin"
8369 msgstr "నిర్వాహకులు"
8370
8371 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8372 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8373 #, php-format
8374 msgctxt "TOOLTIP"
8375 msgid "Edit %s group properties"
8376 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8377
8378 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "Logo"
8381 msgstr "చిహ్నం"
8382
8383 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8384 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8385 #, php-format
8386 msgctxt "TOOLTIP"
8387 msgid "Add or edit %s logo"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8391 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8392 #, php-format
8393 msgctxt "TOOLTIP"
8394 msgid "Add or edit %s design"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8398 msgid "Group actions"
8399 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8400
8401 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8402 msgid "Popular groups"
8403 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
8404
8405 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8406 msgid "Active groups"
8407 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
8408
8409 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8410 #. TRANS: %s is a group name.
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "Tags in %s group's notices"
8413 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8414
8415 #. TRANS: Client exception 406
8416 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8417 msgstr ""
8418
8419 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8420 msgid "Unsupported image file format."
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8424 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8425 #, php-format
8426 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8427 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8428
8429 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8430 msgid "Partial upload."
8431 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8432
8433 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8434 msgid "Not an image or corrupt file."
8435 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8436
8437 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8438 msgid "Lost our file."
8439 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8440
8441 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8442 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8443 msgid "Unknown file type"
8444 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8445
8446 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8447 #, php-format
8448 msgid "%dMB"
8449 msgid_plural "%dMB"
8450 msgstr[0] "%dమెబై"
8451 msgstr[1] "%dమెబై"
8452
8453 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8454 #, php-format
8455 msgid "%dkB"
8456 msgid_plural "%dkB"
8457 msgstr[0] "%dకిబై"
8458 msgstr[1] "%dకిబై"
8459
8460 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8461 #, php-format
8462 msgid "%dB"
8463 msgid_plural "%dB"
8464 msgstr[0] "%dబైటు"
8465 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8466
8467 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8468 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8469 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8473 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8474 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8475 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8476 "this message."
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8480 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8481 #, php-format
8482 msgid "Unknown inbox source %d."
8483 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8484
8485 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8486 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8487 msgstr ""
8488
8489 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8490 msgid "Transport cannot be null."
8491 msgstr ""
8492
8493 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "BUTTON"
8496 msgid "Invite more colleagues"
8497 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8498
8499 #. TRANS: Button text for joining a group.
8500 msgctxt "BUTTON"
8501 msgid "Join"
8502 msgstr "చేరండి"
8503
8504 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8505 msgctxt "BUTTON"
8506 msgid "Leave"
8507 msgstr "వైదొలగండి"
8508
8509 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8510 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8511 msgctxt "MENU"
8512 msgid "Login"
8513 msgstr "ప్రవేశించు"
8514
8515 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8516 msgid "Login with a username and password"
8517 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8518
8519 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8520 msgctxt "MENU"
8521 msgid "Register"
8522 msgstr "నమోదు"
8523
8524 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8525 msgid "Sign up for a new account"
8526 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8527
8528 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8529 msgid "Email address confirmation"
8530 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8531
8532 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8533 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8534 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8535 #, php-format
8536 msgid ""
8537 "Hey, %1$s.\n"
8538 "\n"
8539 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8540 "\n"
8541 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8542 "\n"
8543 "\t%3$s\n"
8544 "\n"
8545 "If not, just ignore this message.\n"
8546 "\n"
8547 "Thanks for your time, \n"
8548 "%2$s\n"
8549 msgstr ""
8550 "హాయ్, %1$s.\n"
8551 "\n"
8552 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8553 "\n"
8554 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8555 "\n"
8556 "%3$s\n"
8557 "\n"
8558 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8559 "\n"
8560 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8561 "%2$s\n"
8562
8563 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8565 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8566 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8567 #, php-format
8568 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8569 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8570
8571 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8572 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8575 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8576
8577 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8578 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8582 "their subscription at %3$s"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8586 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8587 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid ""
8590 "Faithfully yours,\n"
8591 "%1$s.\n"
8592 "\n"
8593 "----\n"
8594 "Change your email address or notification options at %2$s"
8595 msgstr ""
8596 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8597 "\n"
8598 "%3$s\n"
8599 "\n"
8600 "%4$s%5$s%6$s\n"
8601 "మీ విధేయులు,\n"
8602 "%7$s.\n"
8603 "\n"
8604 "----\n"
8605 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8606
8607 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8608 #. TRANS: %s is a URL.
8609 #, fuzzy, php-format
8610 msgid "Profile: %s"
8611 msgstr "ప్రొఫైలు"
8612
8613 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8614 #. TRANS: %s is biographical information.
8615 #, php-format
8616 msgid "Bio: %s"
8617 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8618
8619 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8620 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8624 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8628 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8629 #, php-format
8630 msgid "New email address for posting to %s"
8631 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8632
8633 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8634 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8635 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8639 "\n"
8640 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8641 "\n"
8642 "More email instructions at %3$s."
8643 msgstr ""
8644
8645 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8646 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8647 #, php-format
8648 msgid "%s status"
8649 msgstr "%s స్థితి"
8650
8651 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8652 msgid "SMS confirmation"
8653 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8654
8655 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8656 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8657 #, fuzzy, php-format
8658 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8659 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8660
8661 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8662 #. TRANS: %s is the nudging user.
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid "You have been nudged by %s"
8665 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8666
8667 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8668 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8669 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8670 #, php-format
8671 msgid ""
8672 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8673 "to post some news.\n"
8674 "\n"
8675 "So let's hear from you :)\n"
8676 "\n"
8677 "%3$s\n"
8678 "\n"
8679 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8680 msgstr ""
8681 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8682 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8683 "\n"
8684 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8685 "\n"
8686 "%3$s\n"
8687 "\n"
8688 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8689
8690 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8691 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8692 #, php-format
8693 msgid "New private message from %s"
8694 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8695
8696 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8697 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8698 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8702 "\n"
8703 "------------------------------------------------------\n"
8704 "%3$s\n"
8705 "------------------------------------------------------\n"
8706 "\n"
8707 "You can reply to their message here:\n"
8708 "\n"
8709 "%4$s\n"
8710 "\n"
8711 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8712 msgstr ""
8713 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8714 "\n"
8715 "------------------------------------------------------\n"
8716 "%3$s\n"
8717 "------------------------------------------------------\n"
8718 "\n"
8719 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8720 "\n"
8721 "%4$s\n"
8722 "\n"
8723 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8724
8725 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8726 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8727 #, php-format
8728 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8729 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8730
8731 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8732 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8733 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8734 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8735 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8739 "\n"
8740 "The URL of your notice is:\n"
8741 "\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "\n"
8744 "The text of your notice is:\n"
8745 "\n"
8746 "%4$s\n"
8747 "\n"
8748 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8749 "\n"
8750 "%5$s"
8751 msgstr ""
8752 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8753 "\n"
8754 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8755 "\n"
8756 "%3$s\n"
8757 "\n"
8758 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8759 "\n"
8760 "%4$s\n"
8761 "\n"
8762 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8763 "\n"
8764 "%5$s"
8765
8766 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "The full conversation can be read here:\n"
8770 "\n"
8771 "\t%s"
8772 msgstr ""
8773 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8774 "\n"
8775 "%s"
8776
8777 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8779 #, php-format
8780 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8781 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8782
8783 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8784 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8785 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8786 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8787 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8788 #, php-format
8789 msgid ""
8790 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8791 "\n"
8792 "The notice is here:\n"
8793 "\n"
8794 "\t%3$s\n"
8795 "\n"
8796 "It reads:\n"
8797 "\n"
8798 "\t%4$s\n"
8799 "\n"
8800 "%5$sYou can reply back here:\n"
8801 "\n"
8802 "\t%6$s\n"
8803 "\n"
8804 "The list of all @-replies for you here:\n"
8805 "\n"
8806 "%7$s"
8807 msgstr ""
8808 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8809 "\n"
8810 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8811 "\n"
8812 "%3$s\n"
8813 "\n"
8814 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8815 "\n"
8816 "%4$s\n"
8817 "\n"
8818 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8819 "\n"
8820 "%6$s\n"
8821 "\n"
8822 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8823 "\n"
8824 "%7$s"
8825
8826 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8828 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8829 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8830 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8831 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8832 #, php-format
8833 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8834 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8835
8836 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8837 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8838 #, fuzzy, php-format
8839 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8840 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8841
8842 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8843 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8844 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8848 "their group membership at %4$s"
8849 msgstr ""
8850 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8851 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8852
8853 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8854 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8855 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8856
8857 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8858 msgid ""
8859 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8860 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8861 msgstr ""
8862 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8863 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8864
8865 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Inbox"
8868 msgstr "వచ్చినవి"
8869
8870 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8871 msgid "Your incoming messages."
8872 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8875 msgctxt "MENU"
8876 msgid "Outbox"
8877 msgstr "పంపినవి"
8878
8879 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8880 msgid "Your sent messages."
8881 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8882
8883 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Could not parse message."
8886 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8887
8888 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8889 msgid "Not a registered user."
8890 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8891
8892 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8893 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8894 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8895
8896 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8899 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8900
8901 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8902 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8903 #, fuzzy, php-format
8904 msgid "Unsupported message type: %s."
8905 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8906
8907 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8908 msgid "Make user an admin of the group"
8909 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8910
8911 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8912 msgctxt "BUTTON"
8913 msgid "Make Admin"
8914 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8915
8916 #. TRANS: Submit button title.
8917 msgctxt "TOOLTIP"
8918 msgid "Make this user an admin"
8919 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8920
8921 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8922 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8926 msgid "File exceeds user's quota."
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8930 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8931 msgid "File could not be moved to destination directory."
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8935 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8936 msgid "Could not determine file's MIME type."
8937 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8938
8939 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8940 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8941 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8942 #, php-format
8943 msgid ""
8944 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8945 "format."
8946 msgstr ""
8947
8948 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8949 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8950 #, php-format
8951 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8952 msgstr ""
8953
8954 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Send a direct notice"
8957 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8958
8959 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8960 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8961 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8962 msgid "Select recipient:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8966 msgid "No mutual subscribers."
8967 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8968
8969 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8970 msgid "To"
8971 msgstr ""
8972
8973 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8974 msgctxt "Send button for sending notice"
8975 msgid "Send"
8976 msgstr "పంపించు"
8977
8978 #. TRANS: Header in message list.
8979 msgid "Messages"
8980 msgstr "సందేశాలు"
8981
8982 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8983 #. TRANS: Followed by notice source.
8984 msgid "from"
8985 msgstr "నుండి"
8986
8987 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8988 msgctxt "SOURCE"
8989 msgid "web"
8990 msgstr "జాలం"
8991
8992 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8993 msgctxt "SOURCE"
8994 msgid "xmpp"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8998 msgctxt "SOURCE"
8999 msgid "mail"
9000 msgstr "ఈమెయిలు"
9001
9002 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9003 msgctxt "SOURCE"
9004 msgid "omb"
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9008 msgctxt "SOURCE"
9009 msgid "api"
9010 msgstr ""
9011
9012 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9013 msgid "Cannot get author for activity."
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Client exception.
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Bookmark not posted to this group."
9019 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9020
9021 #. TRANS: Client exception.
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Object not posted to this user."
9024 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9025
9026 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9027 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9028 msgstr ""
9029
9030 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9031 msgid "Nickname cannot be empty."
9032 msgstr ""
9033
9034 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9035 #, php-format
9036 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9037 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9038 msgstr[0] ""
9039 msgstr[1] ""
9040
9041 #. TRANS: Form legend for notice form.
9042 msgid "Send a notice"
9043 msgstr "సైటు గమనిక"
9044
9045 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9046 #, php-format
9047 msgid "What's up, %s?"
9048 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9049
9050 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9051 msgid "Attach"
9052 msgstr "జోడించు"
9053
9054 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9055 msgid "Attach a file."
9056 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9057
9058 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9059 msgid "Share my location"
9060 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9061
9062 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9063 msgid "Do not share my location"
9064 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9065
9066 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9067 msgid ""
9068 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9069 "try again later"
9070 msgstr ""
9071 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9072 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9073
9074 #. TRANS: Header in notice list.
9075 #. TRANS: Header for Notices section.
9076 msgctxt "HEADER"
9077 msgid "Notices"
9078 msgstr "నోటీసులు"
9079
9080 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9081 msgctxt "SEPARATOR"
9082 msgid ", "
9083 msgstr ", "
9084
9085 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9086 #, fuzzy
9087 msgid " ▸ "
9088 msgstr " ▶ "
9089
9090 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9091 msgid "N"
9092 msgstr "ఉ"
9093
9094 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9095 msgid "S"
9096 msgstr "ద"
9097
9098 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9099 msgid "E"
9100 msgstr "తూ"
9101
9102 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9103 msgid "W"
9104 msgstr "ప"
9105
9106 #. TRANS: Coordinates message.
9107 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9108 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9109 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9110 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9111 #, php-format
9112 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9113 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9114
9115 #. TRANS: Followed by geo location.
9116 msgid "at"
9117 msgstr "ప్రాంతం"
9118
9119 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9120 msgid "in context"
9121 msgstr "సందర్భంలో"
9122
9123 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9124 msgid "Repeated by"
9125 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9126
9127 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9128 msgid "Reply to this notice"
9129 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9130
9131 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9132 msgid "Reply"
9133 msgstr "స్పందించండి"
9134
9135 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9136 msgid "Delete this notice"
9137 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9138
9139 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9140 msgid "Notice repeated."
9141 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9142
9143 #. TRANS: Field label for notice text.
9144 msgid "Update your status..."
9145 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9146
9147 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Nudge this user"
9150 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9151
9152 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9153 #, fuzzy
9154 msgctxt "BUTTON"
9155 msgid "Nudge"
9156 msgstr "బాడ్జి"
9157
9158 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Send a nudge to this user."
9161 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9162
9163 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9164 msgid "Error inserting new profile."
9165 msgstr ""
9166
9167 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9168 msgid "Error inserting avatar."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9172 msgid "Error inserting remote profile."
9173 msgstr ""
9174
9175 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9176 msgid "Duplicate notice."
9177 msgstr ""
9178
9179 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Could not insert new subscription."
9182 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9183
9184 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9185 #, fuzzy
9186 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9187 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9188
9189 #. TRANS: Field label for list.
9190 msgctxt "LABEL"
9191 msgid "List"
9192 msgstr "జాబితా"
9193
9194 #. TRANS: Field title for list.
9195 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Field title for description of list.
9199 msgid "Describe the list or topic."
9200 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9201
9202 #. TRANS: Field title for description of list.
9203 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9204 #, fuzzy, php-format
9205 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9206 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9207 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9208 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9209
9210 #. TRANS: Button title to delete a list.
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Delete this list."
9213 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9214
9215 #. TRANS: Header in list edit form.
9216 msgid "Add or remove people"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. TRANS: Header in list edit form.
9220 msgctxt "HEADER"
9221 msgid "Search"
9222 msgstr "వెతుకు"
9223
9224 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9225 msgctxt "MENU"
9226 msgid "List"
9227 msgstr "జాబితా"
9228
9229 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9230 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9231 #, fuzzy, php-format
9232 msgid "%1$s list by %2$s."
9233 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9234
9235 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "MENU"
9238 msgid "Listed"
9239 msgstr "లైసెన్సు"
9240
9241 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9242 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9243 msgctxt "MENU"
9244 msgid "Subscribers"
9245 msgstr "చందాదారులు"
9246
9247 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9248 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9249 #, fuzzy, php-format
9250 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9251 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9252
9253 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9254 msgctxt "MENU"
9255 msgid "Edit"
9256 msgstr "మార్చు"
9257
9258 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9259 #. TRANS: %s is a list.
9260 #, fuzzy, php-format
9261 msgid "Edit %s list by you."
9262 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9263
9264 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Tagged"
9267 msgstr "ట్యాగు"
9268
9269 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Edit list settings."
9272 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9273
9274 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9275 msgid "Edit"
9276 msgstr "మార్చు"
9277
9278 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9279 msgctxt "MODE"
9280 msgid "Private"
9281 msgstr "అంతరంగికం"
9282
9283 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "List Subscriptions"
9286 msgstr "జాబితా చందాలు"
9287
9288 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, fuzzy, php-format
9291 msgctxt "TOOLTIP"
9292 msgid "Lists subscribed to by %s."
9293 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9294
9295 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9296 #. TRANS: %s is a user nickname.
9297 #, fuzzy, php-format
9298 msgctxt "MENU"
9299 msgid "Lists with %s"
9300 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9301
9302 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9303 #. TRANS: %s is a user nickname.
9304 #, fuzzy, php-format
9305 msgctxt "TOOLTIP"
9306 msgid "Lists with %s."
9307 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9308
9309 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9310 #. TRANS: %s is a user nickname.
9311 #, php-format
9312 msgctxt "MENU"
9313 msgid "Lists by %s"
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9317 #. TRANS: %s is a user nickname.
9318 #, fuzzy, php-format
9319 msgctxt "TOOLTIP"
9320 msgid "Lists by %s."
9321 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9322
9323 #. TRANS: Label in lists widget.
9324 #, fuzzy
9325 msgctxt "LABEL"
9326 msgid "Your lists"
9327 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9328
9329 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "LEGEND"
9332 msgid "Edit lists"
9333 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9334
9335 #. TRANS: Label in self tags widget.
9336 #, fuzzy
9337 msgctxt "LABEL"
9338 msgid "Tags"
9339 msgstr "ట్యాగులు"
9340
9341 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9342 msgid "Popular lists"
9343 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
9344
9345 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9346 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9347 #, fuzzy, php-format
9348 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9349 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9350
9351 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgid "Lists with you"
9354 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9355
9356 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9357 #. TRANS: %s is a profile name.
9358 #, fuzzy, php-format
9359 msgid "Lists with %s"
9360 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9361
9362 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9363 msgid "List subscriptions"
9364 msgstr "జాబితా చందాలు"
9365
9366 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9367 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9368 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9369 #, fuzzy
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Profile"
9372 msgstr "ప్రొఫైలు"
9373
9374 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9375 msgid "Your profile"
9376 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9377
9378 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Replies"
9381 msgstr "స్పందనలు"
9382
9383 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9384 msgctxt "MENU"
9385 msgid "Favorites"
9386 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9387
9388 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9389 msgctxt "FIXME"
9390 msgid "User"
9391 msgstr "వాడుకరి"
9392
9393 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9394 msgctxt "MENU"
9395 msgid "Messages"
9396 msgstr "సందేశాలు"
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9399 msgid "Your incoming messages"
9400 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9401
9402 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9403 msgid "Unknown"
9404 msgstr "తెలియదు"
9405
9406 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9407 msgctxt "plugin"
9408 msgid "Disable"
9409 msgstr ""
9410
9411 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9412 msgctxt "plugin"
9413 msgid "Enable"
9414 msgstr ""
9415
9416 msgctxt "plugin-description"
9417 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Settings"
9423 msgstr "అమరికలు"
9424
9425 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Change your personal settings."
9428 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9429
9430 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Site configuration."
9433 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9434
9435 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "Logout"
9438 msgstr "నిష్క్రమించు"
9439
9440 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Logout from the site."
9443 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9444
9445 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Login to the site."
9448 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9449
9450 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9451 msgctxt "MENU"
9452 msgid "Search"
9453 msgstr "వెతుకు"
9454
9455 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Search the site."
9458 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9459
9460 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Following"
9463 msgstr "అనుసరించు"
9464
9465 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9466 msgid "Followers"
9467 msgstr "అనుచరులు"
9468
9469 #. TRANS: Label for user statistics.
9470 msgid "User ID"
9471 msgstr "వాడుకరి ID"
9472
9473 #. TRANS: Label for user statistics.
9474 msgid "Member since"
9475 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9476
9477 #. TRANS: Label for user statistics.
9478 msgid "Notices"
9479 msgstr "సందేశాలు"
9480
9481 #. TRANS: Label for user statistics.
9482 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9483 msgid "Daily average"
9484 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9485
9486 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9487 msgid "Groups"
9488 msgstr "గుంపులు"
9489
9490 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Lists"
9493 msgstr "పరిమితులు"
9494
9495 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9496 msgid "Unimplemented method."
9497 msgstr ""
9498
9499 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9500 msgid "User groups"
9501 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9502
9503 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9504 msgctxt "MENU"
9505 msgid "Recent tags"
9506 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9507
9508 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9509 msgid "Recent tags"
9510 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9511
9512 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9513 msgctxt "MENU"
9514 msgid "Featured"
9515 msgstr "విశేషం"
9516
9517 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9518 msgctxt "MENU"
9519 msgid "Popular"
9520 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9521
9522 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9523 msgid "No return-to arguments."
9524 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9525
9526 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9527 msgid "Repeat this notice?"
9528 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9529
9530 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9531 msgid "Repeat this notice."
9532 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9533
9534 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9537 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9538
9539 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Page not found."
9542 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9543
9544 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9545 #, fuzzy
9546 msgctxt "TITLE"
9547 msgid "Sandbox"
9548 msgstr "వచ్చినవి"
9549
9550 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9551 msgid "Sandbox this user"
9552 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9553
9554 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9555 msgid "Search site"
9556 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9557
9558 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9559 #. TRANS: for searching can be entered.
9560 msgid "Keyword(s)"
9561 msgstr "కీపదము(లు)"
9562
9563 #. TRANS: Button text for searching site.
9564 #. TRANS: Button text to search profiles.
9565 msgctxt "BUTTON"
9566 msgid "Search"
9567 msgstr "వెతుకు"
9568
9569 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9570 msgid ""
9571 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9572 "* Try different keywords.\n"
9573 "* Try more general keywords.\n"
9574 "* Try fewer keywords.\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9578 #, php-format
9579 msgid ""
9580 "\n"
9581 "You can also try your search on other engines:\n"
9582 "\n"
9583 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9584 "site.server%%%%)\n"
9585 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9586 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9587 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9588 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9592 msgctxt "MENU"
9593 msgid "People"
9594 msgstr "ప్రజలు"
9595
9596 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9597 msgid "Find people on this site"
9598 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9599
9600 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9601 msgctxt "MENU"
9602 msgid "Notices"
9603 msgstr "నోటీసులు"
9604
9605 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9606 msgid "Find content of notices"
9607 msgstr ""
9608
9609 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9610 msgid "Find groups on this site"
9611 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9612
9613 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9614 msgctxt "MENU"
9615 msgid "Help"
9616 msgstr "సహాయం"
9617
9618 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9619 msgctxt "MENU"
9620 msgid "About"
9621 msgstr "గురించి"
9622
9623 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9624 msgctxt "MENU"
9625 msgid "FAQ"
9626 msgstr "ప్రశ్నలు"
9627
9628 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9629 msgctxt "MENU"
9630 msgid "TOS"
9631 msgstr "సేవా నియమాలు"
9632
9633 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9634 msgctxt "MENU"
9635 msgid "Privacy"
9636 msgstr "గోప్యత"
9637
9638 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9639 #, fuzzy
9640 msgctxt "MENU"
9641 msgid "Source"
9642 msgstr "మూలము"
9643
9644 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Version"
9647 msgstr "సంచిక"
9648
9649 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9650 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9651 msgctxt "MENU"
9652 msgid "Contact"
9653 msgstr "సంప్రదింపులు"
9654
9655 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9656 msgctxt "MENU"
9657 msgid "Badge"
9658 msgstr "బాడ్జీ"
9659
9660 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9661 msgid "Untitled section"
9662 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9663
9664 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9665 msgid "More..."
9666 msgstr "మరింత..."
9667
9668 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9669 msgctxt "HEADER"
9670 msgid "Settings"
9671 msgstr "అమరికలు"
9672
9673 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Change your profile settings"
9676 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9677
9678 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9679 msgctxt "MENU"
9680 msgid "Avatar"
9681 msgstr "అవతారం"
9682
9683 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9684 msgid "Upload an avatar"
9685 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9686
9687 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9688 msgctxt "MENU"
9689 msgid "Password"
9690 msgstr "సంకేతపదం"
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9693 msgid "Change your password"
9694 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9697 #, fuzzy
9698 msgctxt "MENU"
9699 msgid "Email"
9700 msgstr "ఈమెయిల్"
9701
9702 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9703 msgid "Change email handling"
9704 msgstr ""
9705
9706 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9707 msgid "Design your profile"
9708 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9709
9710 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9711 msgctxt "MENU"
9712 msgid "URL"
9713 msgstr ""
9714
9715 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9716 msgid "URL shorteners"
9717 msgstr ""
9718
9719 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9720 msgctxt "MENU"
9721 msgid "IM"
9722 msgstr ""
9723
9724 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9725 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9729 msgctxt "MENU"
9730 msgid "SMS"
9731 msgstr "SSL"
9732
9733 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9734 msgid "Updates by SMS"
9735 msgstr ""
9736
9737 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9738 msgctxt "MENU"
9739 msgid "Connections"
9740 msgstr "అనుసంధానాలు"
9741
9742 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9743 msgid "Authorized connected applications"
9744 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9745
9746 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9747 #, fuzzy
9748 msgctxt "TITLE"
9749 msgid "Silence"
9750 msgstr "సైటు గమనిక"
9751
9752 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9753 msgid "Silence this user"
9754 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9755
9756 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9757 msgctxt "MENU"
9758 msgid "Subscriptions"
9759 msgstr "చందాలు"
9760
9761 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9762 #. TRANS: %s is a user nickname.
9763 #, php-format
9764 msgid "People %s subscribes to."
9765 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9766
9767 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9768 #. TRANS: %s is a user nickname.
9769 #, php-format
9770 msgid "People subscribed to %s."
9771 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9772
9773 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9774 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9775 #, php-format
9776 msgctxt "MENU"
9777 msgid "Pending (%d)"
9778 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9781 #, php-format
9782 msgid "Approve pending subscription requests."
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9786 #. TRANS: %s is a user nickname.
9787 #, php-format
9788 msgid "Groups %s is a member of."
9789 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9790
9791 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9792 #. TRANS: %s is a user nickname.
9793 #, fuzzy, php-format
9794 msgid "List subscriptions by %s."
9795 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9796
9797 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9798 msgctxt "MENU"
9799 msgid "Invite"
9800 msgstr "ఆహ్వానించు"
9801
9802 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9803 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9804 #, fuzzy, php-format
9805 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9806 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9807
9808 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9809 msgid "Subscribe to this user"
9810 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9811
9812 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9813 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9814 msgstr ""
9815
9816 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9817 msgid "People Tagcloud as tagged"
9818 msgstr ""
9819
9820 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9821 msgctxt "NOTAGS"
9822 msgid "None"
9823 msgstr "ఏమీలేవు"
9824
9825 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9826 msgid "Invalid theme name."
9827 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9828
9829 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9830 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9831 msgstr ""
9832
9833 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9834 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9835 msgstr ""
9836
9837 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9838 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9839 msgid "Failed saving theme."
9840 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9841
9842 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9843 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9844 msgstr ""
9845
9846 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9847 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9848 #, php-format
9849 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9850 msgid_plural ""
9851 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9852 msgstr[0] ""
9853 msgstr[1] ""
9854
9855 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9856 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9857 msgstr ""
9858
9859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9860 msgid ""
9861 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9862 "digits, underscore, and minus sign."
9863 msgstr ""
9864
9865 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9866 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9867 msgstr ""
9868
9869 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9870 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9871 #, php-format
9872 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9873 msgstr ""
9874
9875 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9876 msgid "Error opening theme archive."
9877 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9878
9879 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9880 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9881 #, fuzzy, php-format
9882 msgid "Show reply"
9883 msgid_plural "Show all %d replies"
9884 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9885 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9886
9887 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9888 msgctxt "FAVELIST"
9889 msgid "You"
9890 msgstr "మీరు"
9891
9892 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9893 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9894 #, php-format
9895 msgctxt "FAVELIST"
9896 msgid "%1$s and %2$s"
9897 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9898
9899 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9900 #, fuzzy
9901 msgctxt "FAVELIST"
9902 msgid "You have favored this notice."
9903 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9904
9905 #. TRANS: List message for favoured notices.
9906 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9907 #, fuzzy, php-format
9908 msgid "One person has favored this notice."
9909 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9910 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9911 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9912
9913 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9914 msgctxt "REPEATLIST"
9915 msgid "You have repeated this notice."
9916 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9917
9918 #. TRANS: List message for repeated notices.
9919 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9920 #, fuzzy, php-format
9921 msgid "One person has repeated this notice."
9922 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9923 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9924 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9925
9926 #. TRANS: Form legend.
9927 #, fuzzy, php-format
9928 msgid "Search and list people"
9929 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9930
9931 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9932 msgid "Everything"
9933 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9934
9935 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9936 msgid "Fullname"
9937 msgstr "పూర్తిపేరు"
9938
9939 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9940 msgid "URI (Remote users)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #. TRANS: Dropdown field label.
9944 #, fuzzy
9945 msgctxt "LABEL"
9946 msgid "Search in"
9947 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9948
9949 #. TRANS: Dropdown field title.
9950 msgid "Choose a field to search."
9951 msgstr ""
9952
9953 #. TRANS: Form legend.
9954 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9955 #, fuzzy, php-format
9956 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9957 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9958
9959 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9960 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9961 #, fuzzy, php-format
9962 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9963 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9964
9965 #. TRANS: Title for top posters section.
9966 msgid "Top posters"
9967 msgstr ""
9968
9969 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9970 msgctxt "SENDTO"
9971 msgid "Everyone"
9972 msgstr "అందరూ"
9973
9974 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9975 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9976 #, php-format
9977 msgid "My colleagues at %s"
9978 msgstr ""
9979
9980 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9981 msgctxt "LABEL"
9982 msgid "To:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9986 msgid "Private?"
9987 msgstr "అంతరంగికమా?"
9988
9989 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9990 #, php-format
9991 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9992 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9993
9994 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9995 msgctxt "TITLE"
9996 msgid "Unblock"
9997 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9998
9999 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10000 #, fuzzy
10001 msgctxt "TITLE"
10002 msgid "Unsandbox"
10003 msgstr "వచ్చినవి"
10004
10005 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10006 msgid "Unsandbox this user"
10007 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10008
10009 #. TRANS: Title for unsilence form.
10010 msgid "Unsilence"
10011 msgstr ""
10012
10013 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10014 msgid "Unsilence this user"
10015 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10016
10017 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10018 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10019 msgid "Unsubscribe from this user"
10020 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10021
10022 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10023 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10024 msgctxt "BUTTON"
10025 msgid "Unsubscribe"
10026 msgstr "చందామాను"
10027
10028 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10029 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10030 #, php-format
10031 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10032 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10033
10034 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10035 msgid "Not allowed to log in."
10036 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10037
10038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10039 msgid "a few seconds ago"
10040 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10041
10042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10043 msgid "about a minute ago"
10044 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10045
10046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10047 #, php-format
10048 msgid "about one minute ago"
10049 msgid_plural "about %d minutes ago"
10050 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10051 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10052
10053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10054 msgid "about an hour ago"
10055 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10056
10057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10058 #, php-format
10059 msgid "about one hour ago"
10060 msgid_plural "about %d hours ago"
10061 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10062 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10063
10064 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10065 msgid "about a day ago"
10066 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10067
10068 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10069 #, php-format
10070 msgid "about one day ago"
10071 msgid_plural "about %d days ago"
10072 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10073 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10074
10075 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10076 msgid "about a month ago"
10077 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10078
10079 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10080 #, php-format
10081 msgid "about one month ago"
10082 msgid_plural "about %d months ago"
10083 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10084 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10085
10086 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10087 msgid "about a year ago"
10088 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10089
10090 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10091 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10092 #, php-format
10093 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10094 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10095
10096 #. TRANS: Exception.
10097 msgid "Invalid XML."
10098 msgstr "చెల్లని XML."
10099
10100 #. TRANS: Exception.
10101 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10102 msgstr ""
10103
10104 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10105 #, php-format
10106 msgid "Getting backup from file '%s'."
10107 msgstr ""
10108
10109 #~ msgid ""
10110 #~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
10111 #~ "\n"
10112 #~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
10113 #~ "people you know and people who interest you.\n"
10114 #~ "\n"
10115 #~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
10116 #~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
10117 #~ "people who share your interests.\n"
10118 #~ "\n"
10119 #~ "%1$s said:\n"
10120 #~ "\n"
10121 #~ "%4$s\n"
10122 #~ "\n"
10123 #~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
10124 #~ "\n"
10125 #~ "%5$s\n"
10126 #~ "\n"
10127 #~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
10128 #~ "invitation.\n"
10129 #~ "\n"
10130 #~ "%6$s\n"
10131 #~ "\n"
10132 #~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
10133 #~ "time.\n"
10134 #~ "\n"
10135 #~ "Sincerely, %2$s\n"
10136 #~ msgstr ""
10137 #~ "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
10138 #~ "\n"
10139 #~ "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
10140 #~ "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
10141 #~ "\n"
10142 #~ "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
10143 #~ "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
10144 #~ "\n"
10145 #~ "%1$s అన్నారు:\n"
10146 #~ "\n"
10147 #~ "%4$s\n"
10148 #~ "\n"
10149 #~ "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
10150 #~ "\n"
10151 #~ "%5$s\n"
10152 #~ "\n"
10153 #~ "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
10154 #~ "\n"
10155 #~ "%6$s\n"
10156 #~ "\n"
10157 #~ "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
10158 #~ "\n"
10159 #~ "వినమ్రతతో, %2$s\n"