1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-10 19:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:14:37+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64895); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
119 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
120 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
121 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 msgid "%s and friends"
124 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
126 #. TRANS: %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:103
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:112
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:121
141 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:134
148 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
149 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
151 #: actions/all.php:139
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
158 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
159 #: actions/all.php:142
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
174 #: actions/all.php:178
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
178 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
179 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
180 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
181 #: actions/apitimelinehome.php:121
183 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
186 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
187 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
188 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
191 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
192 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
194 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
195 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
196 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
197 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
198 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
200 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
201 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
202 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
203 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
204 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
205 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
206 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
207 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
209 msgid "API method not found."
210 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
216 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
217 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
218 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
220 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
221 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
222 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
223 msgid "This method requires a POST."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
242 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
243 #: lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
249 msgid "Could not save profile."
250 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
254 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
255 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
256 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
257 #: lib/designsettings.php:283
260 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
261 "current configuration."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
268 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
269 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
270 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
271 msgid "Unable to save your design settings."
272 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
277 msgid "Could not update your design."
278 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
280 #: actions/apiblockcreate.php:105
281 msgid "You cannot block yourself!"
282 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
284 #: actions/apiblockcreate.php:126
285 msgid "Block user failed."
286 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
288 #: actions/apiblockdestroy.php:114
289 msgid "Unblock user failed."
292 #: actions/apidirectmessage.php:89
294 msgid "Direct messages from %s"
295 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
297 #: actions/apidirectmessage.php:93
299 msgid "All the direct messages sent from %s"
300 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
302 #: actions/apidirectmessage.php:101
304 msgid "Direct messages to %s"
305 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
307 #: actions/apidirectmessage.php:105
309 msgid "All the direct messages sent to %s"
310 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
313 msgid "No message text!"
314 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
318 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
374 msgid "Could not determine source user."
375 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
378 msgid "Could not find target user."
379 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
381 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
382 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
383 #: actions/register.php:205
384 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
387 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
393 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
399 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
406 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
407 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
408 #: actions/register.php:220
409 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
413 #: actions/newapplication.php:172
415 msgid "Description is too long (max %d chars)."
416 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
419 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
425 #: actions/newgroup.php:159
427 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
430 #: actions/apigroupcreate.php:266
432 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
433 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
435 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
436 #: actions/newgroup.php:172
438 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
439 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
441 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
442 #: actions/newgroup.php:178
443 msgid "Alias can't be the same as nickname."
444 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
446 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
447 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
448 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
449 msgid "Group not found."
450 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
452 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
453 msgid "You are already a member of that group."
454 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
456 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
457 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
458 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
460 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
462 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
463 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
465 #: actions/apigroupleave.php:114
466 msgid "You are not a member of this group."
467 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
469 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
472 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
474 #. TRANS: %s is a user name
475 #: actions/apigrouplist.php:97
478 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
480 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
481 #: actions/apigrouplist.php:107
483 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
484 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
486 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
487 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
488 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
493 #: actions/apigrouplistall.php:95
496 msgstr "%s పై గుంపులు"
498 #: actions/apioauthauthorize.php:101
499 msgid "No oauth_token parameter provided."
502 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
526 msgid "Invalid nickname / password!"
527 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 msgid "Database error deleting OAuth application user."
532 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
534 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
577 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
582 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
583 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
584 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
585 #: lib/userprofile.php:132
589 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
590 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
591 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
595 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 #: actions/apioauthauthorize.php:351
604 msgid "Allow or deny access to your account information."
605 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
608 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
612 msgid "You may not delete another user's status."
613 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
616 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
617 msgid "No such notice."
618 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:91
625 msgid "Already repeated that notice."
626 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
628 #: actions/apistatusesshow.php:138
629 msgid "Status deleted."
630 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
632 #: actions/apistatusesshow.php:144
633 msgid "No status with that ID found."
634 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
636 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
637 #: lib/mailhandler.php:60
639 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
642 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
646 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
648 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
651 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
652 msgid "Unsupported format."
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:130
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 msgid "Repeated to %s"
688 msgstr "%sకి స్పందనలు"
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 msgid "Repeats of %s"
693 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
695 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
697 msgid "Notices tagged with %s"
700 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
705 #: actions/attachment.php:73
706 msgid "No such attachment."
707 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
709 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
710 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
711 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
712 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
719 msgstr "పరిమాణం లేదు."
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
725 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
726 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
727 #: lib/accountsettingsaction.php:118
731 #: actions/avatarsettings.php:78
733 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
734 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
736 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
737 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
738 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
740 msgid "User without matching profile."
741 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
743 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
744 #: actions/grouplogo.php:254
745 msgid "Avatar settings"
746 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
748 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
749 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
753 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
754 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
758 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
759 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
763 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
767 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
771 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
804 #: actions/block.php:130
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
810 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
811 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
815 #: actions/groupblock.php:176
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
825 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
838 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
839 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
840 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
841 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
843 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
844 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
845 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
847 #: lib/command.php:358
848 msgid "No such group."
849 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:97
853 msgid "%s blocked profiles"
854 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:100
858 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
859 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:115
862 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
863 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
879 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
880 #: actions/bookmarklet.php:51
883 msgstr "%s పై గుంపులు"
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
897 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
898 #: actions/confirmaddress.php:91
900 msgid "Unrecognized address type %s."
901 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
903 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
904 #: actions/confirmaddress.php:96
905 msgid "That address has already been confirmed."
906 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
908 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
909 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
910 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
911 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
912 #: actions/smssettings.php:420
913 msgid "Couldn't update user."
914 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
916 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
917 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
918 msgid "Couldn't delete email confirmation."
919 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
921 #: actions/confirmaddress.php:146
922 msgid "Confirm address"
923 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
925 #: actions/confirmaddress.php:161
927 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
930 #: actions/conversation.php:99
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
939 #: actions/deleteapplication.php:63
940 msgid "You must be logged in to delete an application."
941 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
943 #: actions/deleteapplication.php:71
944 msgid "Application not found."
945 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
947 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
948 #: actions/showapplication.php:94
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1253
955 msgid "There was a problem with your session token."
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
962 #: actions/deleteapplication.php:149
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
968 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
969 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
971 #: actions/deleteapplication.php:156
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
975 #: actions/deleteapplication.php:160
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
979 #. TRANS: Client error message
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
994 #: actions/deletenotice.php:103
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1000 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1001 msgid "Delete notice"
1002 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1004 #: actions/deletenotice.php:144
1005 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1006 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1008 #: actions/deletenotice.php:145
1009 msgid "Do not delete this notice"
1010 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1012 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
1013 msgid "Delete this notice"
1014 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1016 #: actions/deleteuser.php:67
1017 msgid "You cannot delete users."
1018 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1020 #: actions/deleteuser.php:74
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1028 #: actions/deleteuser.php:136
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1033 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1034 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1036 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1040 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1041 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1042 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1043 #: lib/groupnav.php:119
1047 #: actions/designadminpanel.php:74
1048 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1049 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1051 #: actions/designadminpanel.php:276
1052 msgid "Invalid logo URL."
1053 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1055 #: actions/designadminpanel.php:280
1057 msgid "Theme not available: %s."
1058 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1060 #: actions/designadminpanel.php:376
1062 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1064 #: actions/designadminpanel.php:381
1066 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1068 #: actions/designadminpanel.php:388
1069 msgid "Change theme"
1070 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1072 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgstr "సైటు అలంకారం"
1076 #: actions/designadminpanel.php:406
1077 msgid "Theme for the site."
1078 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1080 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1081 msgid "Change background image"
1082 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1084 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1085 #: lib/designsettings.php:178
1089 #: actions/designadminpanel.php:428
1092 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1094 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1096 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1097 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1101 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1102 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1106 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1107 msgid "Turn background image on or off."
1110 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1111 msgid "Tile background image"
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1115 msgid "Change colours"
1116 msgstr "రంగులను మార్చు"
1118 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1122 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1126 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1130 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1134 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1135 msgid "Use defaults"
1136 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1138 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1139 msgid "Restore default designs"
1142 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1143 msgid "Reset back to default"
1146 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
1147 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1148 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1149 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1151 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1152 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1153 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1154 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1158 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1160 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1162 #: actions/disfavor.php:81
1163 msgid "This notice is not a favorite!"
1164 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1166 #: actions/disfavor.php:94
1167 msgid "Add to favorites"
1168 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1170 #: actions/doc.php:158
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No such document \"%s\""
1173 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1175 #: actions/editapplication.php:54
1176 msgid "Edit Application"
1177 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1179 #: actions/editapplication.php:66
1180 msgid "You must be logged in to edit an application."
1181 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1183 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1184 #: actions/showapplication.php:87
1185 msgid "No such application."
1186 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1188 #: actions/editapplication.php:161
1189 msgid "Use this form to edit your application."
1190 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1192 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1193 msgid "Name is required."
1194 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1196 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1197 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1198 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1200 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1201 msgid "Name already in use. Try another one."
1202 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1204 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1205 msgid "Description is required."
1206 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1208 #: actions/editapplication.php:194
1209 msgid "Source URL is too long."
1212 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1214 msgid "Source URL is not valid."
1215 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1217 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1218 msgid "Organization is required."
1219 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1221 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1222 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1223 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1225 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1226 msgid "Organization homepage is required."
1229 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1230 msgid "Callback is too long."
1233 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1234 msgid "Callback URL is not valid."
1237 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1265 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1267 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1268 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1270 #: actions/editgroup.php:258
1271 msgid "Could not update group."
1272 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1274 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1275 msgid "Could not create aliases."
1276 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1278 #: actions/editgroup.php:280
1279 msgid "Options saved."
1280 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1282 #: actions/emailsettings.php:60
1283 msgid "Email settings"
1284 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1286 #: actions/emailsettings.php:71
1288 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1289 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1291 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1292 #: actions/smssettings.php:104
1296 #: actions/emailsettings.php:105
1297 msgid "Current confirmed email address."
1298 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1300 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1301 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1302 #: actions/smssettings.php:158
1306 #: actions/emailsettings.php:113
1308 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1309 "a message with further instructions."
1311 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1314 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1315 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1316 #: lib/applicationeditform.php:332
1320 #: actions/emailsettings.php:121
1321 msgid "Email address"
1322 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1324 #: actions/emailsettings.php:123
1325 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1326 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1328 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1329 #: actions/smssettings.php:145
1333 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1334 msgid "Incoming email"
1337 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1338 msgid "Send email to this address to post new notices."
1341 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1345 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1349 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1350 #: actions/smssettings.php:169
1354 #: actions/emailsettings.php:158
1355 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 #: actions/emailsettings.php:163
1359 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 #: actions/emailsettings.php:169
1363 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1366 #: actions/emailsettings.php:174
1367 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1370 #: actions/emailsettings.php:179
1371 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 #: actions/emailsettings.php:185
1375 msgid "I want to post notices by email."
1376 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1378 #: actions/emailsettings.php:191
1379 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1383 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1384 msgid "Preferences saved."
1385 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1387 #: actions/emailsettings.php:320
1388 msgid "No email address."
1389 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1391 #: actions/emailsettings.php:327
1392 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1396 #: actions/siteadminpanel.php:144
1397 msgid "Not a valid email address."
1398 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1400 #: actions/emailsettings.php:334
1401 msgid "That is already your email address."
1402 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1404 #: actions/emailsettings.php:337
1405 msgid "That email address already belongs to another user."
1406 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1408 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1409 #: actions/smssettings.php:337
1410 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1411 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1413 #: actions/emailsettings.php:359
1415 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1416 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1472 #: actions/favorited.php:67
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, fuzzy, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1524 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "సందేశం లేదు"
1529 #: actions/file.php:38
1531 msgstr "సందేశం లేదు."
1533 #: actions/file.php:42
1534 msgid "No attachments."
1535 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1537 #: actions/file.php:51
1538 msgid "No uploaded attachments."
1539 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1542 msgid "Not expecting this response!"
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1546 msgid "User being listened to does not exist."
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1550 msgid "You can use the local subscription!"
1551 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1554 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1555 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1558 msgid "You are not authorized."
1559 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1562 msgid "Could not convert request token to access token."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1571 msgid "Error updating remote profile."
1572 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1574 #: actions/getfile.php:79
1575 msgid "No such file."
1576 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1578 #: actions/getfile.php:83
1579 msgid "Cannot read file."
1580 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1582 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1583 msgid "Invalid role."
1584 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1586 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1587 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1590 #: actions/grantrole.php:75
1591 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1592 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1594 #: actions/grantrole.php:82
1595 msgid "User already has this role."
1596 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1598 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1599 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1600 #: lib/profileformaction.php:70
1601 msgid "No profile specified."
1604 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1605 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1606 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1607 msgid "No profile with that ID."
1610 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1611 #: actions/makeadmin.php:81
1612 msgid "No group specified."
1615 #: actions/groupblock.php:91
1616 msgid "Only an admin can block group members."
1617 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1619 #: actions/groupblock.php:95
1620 msgid "User is already blocked from group."
1621 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1623 #: actions/groupblock.php:100
1624 msgid "User is not a member of group."
1625 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1627 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1628 msgid "Block user from group"
1629 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1631 #: actions/groupblock.php:160
1634 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1635 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1636 "the group in the future."
1638 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1639 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1641 #: actions/groupblock.php:176
1642 msgid "Do not block this user from this group"
1643 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1645 #: actions/groupblock.php:177
1646 msgid "Block this user from this group"
1647 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1649 #: actions/groupblock.php:194
1650 msgid "Database error blocking user from group."
1653 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1659 msgid "You must be logged in to edit a group."
1660 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1662 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1663 msgid "Group design"
1664 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1666 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1668 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1669 "palette of your choice."
1670 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1673 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1674 msgid "Couldn't update your design."
1675 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1679 msgid "Design preferences saved."
1680 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1682 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1684 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1686 #: actions/grouplogo.php:153
1689 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1690 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1692 #: actions/grouplogo.php:365
1693 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1694 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1696 #: actions/grouplogo.php:399
1697 msgid "Logo updated."
1698 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1700 #: actions/grouplogo.php:401
1701 msgid "Failed updating logo."
1702 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1704 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1706 msgid "%s group members"
1707 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1709 #: actions/groupmembers.php:103
1711 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1712 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1714 #: actions/groupmembers.php:118
1715 msgid "A list of the users in this group."
1716 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1718 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1720 msgstr "నిర్వాహకులు"
1722 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1726 #: actions/groupmembers.php:483
1727 msgid "Make user an admin of the group"
1728 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1730 #: actions/groupmembers.php:515
1732 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1734 #: actions/groupmembers.php:515
1735 msgid "Make this user an admin"
1736 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1738 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1739 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1740 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1745 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1746 #: actions/grouprss.php:142
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1749 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1751 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1752 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1756 #: actions/groups.php:64
1758 msgid "Groups, page %d"
1759 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1761 #: actions/groups.php:90
1764 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1765 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1766 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1767 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1770 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1771 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1772 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1773 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1775 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1776 msgid "Create a new group"
1777 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1779 #: actions/groupsearch.php:52
1782 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1785 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1786 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1788 #: actions/groupsearch.php:58
1789 msgid "Group search"
1790 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1792 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1793 #: actions/peoplesearch.php:83
1795 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1797 #: actions/groupsearch.php:82
1800 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1801 "newgroup%%) yourself."
1803 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1805 #: actions/groupsearch.php:85
1808 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1809 "action.newgroup%%) yourself!"
1811 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1812 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1814 #: actions/groupunblock.php:91
1815 msgid "Only an admin can unblock group members."
1818 #: actions/groupunblock.php:95
1819 msgid "User is not blocked from group."
1820 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1822 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1823 msgid "Error removing the block."
1824 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1826 #: actions/imsettings.php:59
1830 #: actions/imsettings.php:70
1833 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1834 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1837 #: actions/imsettings.php:89
1838 msgid "IM is not available."
1839 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1841 #: actions/imsettings.php:106
1842 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1843 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1845 #: actions/imsettings.php:114
1848 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1849 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1852 #: actions/imsettings.php:124
1854 msgstr "IM చిరునామా"
1856 #: actions/imsettings.php:126
1859 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1860 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1863 #: actions/imsettings.php:143
1864 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1867 #: actions/imsettings.php:148
1868 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1871 #: actions/imsettings.php:153
1872 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1875 #: actions/imsettings.php:159
1876 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1879 #: actions/imsettings.php:285
1880 msgid "No Jabber ID."
1881 msgstr "Jabber ID లేదు."
1883 #: actions/imsettings.php:292
1884 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1887 #: actions/imsettings.php:296
1888 msgid "Not a valid Jabber ID"
1889 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
1891 #: actions/imsettings.php:299
1892 msgid "That is already your Jabber ID."
1893 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
1895 #: actions/imsettings.php:302
1896 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1897 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
1899 #: actions/imsettings.php:327
1902 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1903 "s for sending messages to you."
1906 #: actions/imsettings.php:387
1907 msgid "That is not your Jabber ID."
1908 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
1910 #: actions/inbox.php:59
1912 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1913 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
1915 #: actions/inbox.php:62
1917 msgid "Inbox for %s"
1918 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
1920 #: actions/inbox.php:115
1921 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1922 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
1924 #: actions/invite.php:39
1925 msgid "Invites have been disabled."
1926 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
1928 #: actions/invite.php:41
1930 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1931 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1933 #: actions/invite.php:72
1935 msgid "Invalid email address: %s"
1936 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
1938 #: actions/invite.php:110
1939 msgid "Invitation(s) sent"
1940 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
1942 #: actions/invite.php:112
1943 msgid "Invite new users"
1944 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
1946 #: actions/invite.php:128
1947 msgid "You are already subscribed to these users:"
1948 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
1950 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1953 msgstr "%1$s (%2$s)"
1955 #: actions/invite.php:136
1957 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1958 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
1960 #: actions/invite.php:144
1961 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1962 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
1964 #: actions/invite.php:150
1966 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1967 "on the site. Thanks for growing the community!"
1970 #: actions/invite.php:162
1972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1973 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
1975 #: actions/invite.php:187
1976 msgid "Email addresses"
1977 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
1979 #: actions/invite.php:189
1980 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1981 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
1991 #. TRANS: Send button for inviting friends
1992 #: actions/invite.php:198
1997 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1998 #: actions/invite.php:228
2000 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2001 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2003 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2004 #: actions/invite.php:231
2007 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2009 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2010 "you know and people who interest you.\n"
2012 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2013 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2014 "share your interests.\n"
2020 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2024 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2029 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2035 #: actions/joingroup.php:60
2036 msgid "You must be logged in to join a group."
2037 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2039 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2041 msgid "No nickname or ID."
2044 #: actions/joingroup.php:141
2046 msgid "%1$s joined group %2$s"
2047 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2049 #: actions/leavegroup.php:60
2050 msgid "You must be logged in to leave a group."
2051 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2053 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2054 msgid "You are not a member of that group."
2055 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2057 #: actions/leavegroup.php:137
2059 msgid "%1$s left group %2$s"
2060 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2062 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2063 msgid "Already logged in."
2064 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2066 #: actions/login.php:126
2067 msgid "Incorrect username or password."
2068 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2070 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2071 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2072 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2074 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2076 msgstr "ప్రవేశించండి"
2078 #: actions/login.php:227
2079 msgid "Login to site"
2080 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2082 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2084 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2086 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2087 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2088 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2090 #: actions/login.php:247
2091 msgid "Lost or forgotten password?"
2092 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2094 #: actions/login.php:266
2096 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2097 "changing your settings."
2099 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2101 #: actions/login.php:270
2104 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2105 "(%%action.register%%) a new account."
2107 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2108 "(%%action.register%%)."
2110 #: actions/makeadmin.php:92
2111 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2112 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2114 #: actions/makeadmin.php:96
2116 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2117 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2119 #: actions/makeadmin.php:133
2120 #, fuzzy, php-format
2121 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2122 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2124 #: actions/makeadmin.php:146
2126 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2127 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2129 #: actions/microsummary.php:69
2131 msgid "No current status."
2132 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు"
2134 #: actions/newapplication.php:52
2135 msgid "New Application"
2136 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2138 #: actions/newapplication.php:64
2139 msgid "You must be logged in to register an application."
2140 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2142 #: actions/newapplication.php:143
2143 msgid "Use this form to register a new application."
2144 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2146 #: actions/newapplication.php:176
2147 msgid "Source URL is required."
2150 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2152 msgid "Could not create application."
2153 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2155 #: actions/newgroup.php:53
2157 msgstr "కొత్త గుంపు"
2159 #: actions/newgroup.php:110
2160 msgid "Use this form to create a new group."
2161 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2163 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2165 msgstr "కొత్త సందేశం"
2167 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2168 msgid "You can't send a message to this user."
2169 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2171 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2172 #: lib/command.php:529
2174 msgstr "విషయం లేదు!"
2176 #: actions/newmessage.php:158
2177 msgid "No recipient specified."
2180 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2182 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2183 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2185 #: actions/newmessage.php:181
2186 msgid "Message sent"
2187 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2189 #: actions/newmessage.php:185
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "Direct message to %s sent."
2192 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2194 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2196 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2198 #: actions/newnotice.php:69
2200 msgstr "కొత్త సందేశం"
2202 #: actions/newnotice.php:217
2204 msgid "Notice posted"
2207 #: actions/noticesearch.php:68
2210 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2211 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2213 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2214 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2216 #: actions/noticesearch.php:78
2218 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2220 #: actions/noticesearch.php:91
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2223 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2225 #: actions/noticesearch.php:121
2228 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2229 "status_textarea=%s)!"
2232 #: actions/noticesearch.php:124
2235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2236 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2238 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2239 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2241 #: actions/noticesearchrss.php:96
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Updates with \"%s\""
2244 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2246 #: actions/noticesearchrss.php:98
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2249 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2251 #: actions/nudge.php:85
2253 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2256 #: actions/nudge.php:94
2260 #: actions/nudge.php:97
2264 #: actions/oauthappssettings.php:59
2265 msgid "You must be logged in to list your applications."
2266 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2268 #: actions/oauthappssettings.php:74
2269 msgid "OAuth applications"
2270 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2272 #: actions/oauthappssettings.php:85
2273 msgid "Applications you have registered"
2274 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2276 #: actions/oauthappssettings.php:135
2278 msgid "You have not registered any applications yet."
2281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2282 msgid "Connected applications"
2283 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2285 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2286 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2289 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2290 msgid "You are not a user of that application."
2291 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2295 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2299 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2303 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2306 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2308 msgid "Notice has no profile."
2309 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2311 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2313 msgid "%1$s's status on %2$s"
2314 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2316 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2317 #: actions/oembed.php:158
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Content type %s not supported."
2322 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2323 #: actions/oembed.php:162
2325 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2328 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2329 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2330 msgid "Not a supported data format."
2333 #: actions/opensearch.php:64
2334 msgid "People Search"
2335 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2337 #: actions/opensearch.php:67
2338 msgid "Notice Search"
2339 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2341 #: actions/othersettings.php:60
2342 msgid "Other settings"
2343 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2345 #: actions/othersettings.php:71
2346 msgid "Manage various other options."
2347 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2349 #: actions/othersettings.php:108
2350 msgid " (free service)"
2351 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2353 #: actions/othersettings.php:116
2354 msgid "Shorten URLs with"
2355 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2357 #: actions/othersettings.php:117
2358 msgid "Automatic shortening service to use."
2359 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2361 #: actions/othersettings.php:122
2363 msgid "View profile designs"
2364 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2366 #: actions/othersettings.php:123
2367 msgid "Show or hide profile designs."
2370 #: actions/othersettings.php:153
2371 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2372 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2374 #: actions/otp.php:69
2376 msgid "No user ID specified."
2377 msgstr "కొత్త సందేశం"
2379 #: actions/otp.php:83
2381 msgid "No login token specified."
2382 msgstr "కొత్త సందేశం"
2384 #: actions/otp.php:90
2385 msgid "No login token requested."
2388 #: actions/otp.php:95
2390 msgid "Invalid login token specified."
2391 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2393 #: actions/otp.php:104
2395 msgid "Login token expired."
2396 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2398 #: actions/outbox.php:58
2400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2403 #: actions/outbox.php:61
2405 msgid "Outbox for %s"
2408 #: actions/outbox.php:116
2409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2410 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2412 #: actions/passwordsettings.php:58
2413 msgid "Change password"
2414 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2416 #: actions/passwordsettings.php:69
2417 msgid "Change your password."
2418 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2420 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2421 msgid "Password change"
2422 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2424 #: actions/passwordsettings.php:104
2425 msgid "Old password"
2426 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2428 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2429 msgid "New password"
2430 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2432 #: actions/passwordsettings.php:109
2433 msgid "6 or more characters"
2434 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2436 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2437 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2439 msgstr "నిర్థారించు"
2441 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2442 msgid "Same as password above"
2443 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2445 #: actions/passwordsettings.php:117
2449 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2450 msgid "Password must be 6 or more characters."
2451 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2453 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2454 msgid "Passwords don't match."
2455 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2457 #: actions/passwordsettings.php:165
2458 msgid "Incorrect old password"
2459 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2461 #: actions/passwordsettings.php:181
2462 msgid "Error saving user; invalid."
2463 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2465 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2466 msgid "Can't save new password."
2467 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2469 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2470 msgid "Password saved."
2471 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2473 #. TRANS: Menu item for site administration
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2479 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "Theme directory not readable: %s."
2485 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2488 #, fuzzy, php-format
2489 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2490 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2493 #, fuzzy, php-format
2494 msgid "Background directory not writable: %s."
2495 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid "Locales directory not readable: %s."
2500 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2503 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2515 msgid "Site's server hostname."
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgstr "కొత్త సందేశం"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2528 msgid "Path to locales"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2532 msgid "Directory path to locales"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2540 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2548 msgid "Theme server"
2549 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2556 msgid "Theme directory"
2557 msgstr "అలంకార సంచయం"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2564 msgid "Avatar server"
2565 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2570 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2573 msgid "Avatar directory"
2574 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2581 msgid "Background server"
2582 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2586 msgid "Background path"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2590 msgid "Background directory"
2591 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2604 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2612 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2615 msgid "When to use SSL"
2616 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2624 msgid "Server to direct SSL requests to"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2630 msgstr "కొత్త సందేశం"
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2638 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2639 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2641 #: actions/peoplesearch.php:58
2642 msgid "People search"
2643 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2645 #: actions/peopletag.php:68
2646 #, fuzzy, php-format
2647 msgid "Not a valid people tag: %s."
2648 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2650 #: actions/peopletag.php:142
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2653 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2655 #: actions/postnotice.php:95
2657 msgid "Invalid notice content."
2658 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2660 #: actions/postnotice.php:101
2662 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2665 #: actions/profilesettings.php:60
2666 msgid "Profile settings"
2667 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2669 #: actions/profilesettings.php:71
2671 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2673 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2674 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2676 #: actions/profilesettings.php:99
2677 msgid "Profile information"
2678 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2680 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2681 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2682 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2684 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2685 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2686 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2688 msgstr "పూర్తి పేరు"
2690 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2691 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2695 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2696 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2697 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2699 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2701 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2702 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2704 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2705 msgid "Describe yourself and your interests"
2706 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2708 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2712 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2713 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2714 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2715 #: lib/userprofile.php:165
2719 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2720 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2721 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2723 #: actions/profilesettings.php:138
2724 msgid "Share my current location when posting notices"
2727 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2728 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2729 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2733 #: actions/profilesettings.php:147
2735 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2738 #: actions/profilesettings.php:151
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2759 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2762 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2764 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2765 msgid "Timezone not selected."
2766 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2768 #: actions/profilesettings.php:241
2769 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2770 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2772 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2775 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2777 #: actions/profilesettings.php:306
2778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2781 #: actions/profilesettings.php:363
2783 msgid "Couldn't save location prefs."
2784 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2786 #: actions/profilesettings.php:375
2787 msgid "Couldn't save profile."
2788 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2790 #: actions/profilesettings.php:383
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2794 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2795 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2796 msgid "Settings saved."
2797 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2799 #: actions/public.php:83
2801 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2804 #: actions/public.php:92
2805 msgid "Could not retrieve public stream."
2808 #: actions/public.php:130
2810 msgid "Public timeline, page %d"
2811 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2813 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2814 msgid "Public timeline"
2815 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2817 #: actions/public.php:160
2818 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2819 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2821 #: actions/public.php:164
2822 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2823 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2825 #: actions/public.php:168
2826 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2827 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2829 #: actions/public.php:188
2832 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2836 #: actions/public.php:191
2837 msgid "Be the first to post!"
2840 #: actions/public.php:195
2843 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2844 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
2846 #: actions/public.php:242
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2851 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2852 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2855 #: actions/public.php:247
2858 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2859 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2862 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
2863 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
2865 #: actions/publictagcloud.php:57
2867 msgid "Public tag cloud"
2868 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
2870 #: actions/publictagcloud.php:63
2872 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2875 #: actions/publictagcloud.php:69
2877 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2880 #: actions/publictagcloud.php:72
2881 msgid "Be the first to post one!"
2884 #: actions/publictagcloud.php:75
2887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2889 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2891 #: actions/publictagcloud.php:134
2893 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
2895 #: actions/recoverpassword.php:36
2896 msgid "You are already logged in!"
2897 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
2899 #: actions/recoverpassword.php:62
2900 msgid "No such recovery code."
2903 #: actions/recoverpassword.php:66
2904 msgid "Not a recovery code."
2907 #: actions/recoverpassword.php:73
2908 msgid "Recovery code for unknown user."
2911 #: actions/recoverpassword.php:86
2912 msgid "Error with confirmation code."
2913 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
2915 #: actions/recoverpassword.php:97
2916 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2917 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
2919 #: actions/recoverpassword.php:111
2920 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2921 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
2923 #: actions/recoverpassword.php:152
2925 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2926 "the email address you have stored in your account."
2928 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
2930 #: actions/recoverpassword.php:158
2931 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2932 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
2934 #: actions/recoverpassword.php:188
2935 msgid "Password recovery"
2938 #: actions/recoverpassword.php:191
2939 msgid "Nickname or email address"
2940 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
2942 #: actions/recoverpassword.php:193
2943 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2944 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2946 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2950 #: actions/recoverpassword.php:208
2951 msgid "Reset password"
2954 #: actions/recoverpassword.php:209
2955 msgid "Recover password"
2958 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2959 msgid "Password recovery requested"
2962 #: actions/recoverpassword.php:213
2963 msgid "Unknown action"
2964 msgstr "తెలియని చర్య"
2966 #: actions/recoverpassword.php:236
2967 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2968 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
2970 #: actions/recoverpassword.php:243
2974 #: actions/recoverpassword.php:252
2975 msgid "Enter a nickname or email address."
2976 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
2978 #: actions/recoverpassword.php:282
2979 msgid "No user with that email address or username."
2980 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
2982 #: actions/recoverpassword.php:299
2983 msgid "No registered email address for that user."
2984 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
2986 #: actions/recoverpassword.php:313
2987 msgid "Error saving address confirmation."
2988 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
2990 #: actions/recoverpassword.php:338
2992 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2993 "address registered to your account."
2994 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
2996 #: actions/recoverpassword.php:357
2997 msgid "Unexpected password reset."
3000 #: actions/recoverpassword.php:365
3001 msgid "Password must be 6 chars or more."
3002 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3004 #: actions/recoverpassword.php:369
3005 msgid "Password and confirmation do not match."
3006 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3008 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3009 msgid "Error setting user."
3012 #: actions/recoverpassword.php:395
3013 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3014 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3016 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3017 msgid "Sorry, only invited people can register."
3018 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3020 #: actions/register.php:92
3021 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3022 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3024 #: actions/register.php:112
3025 msgid "Registration successful"
3026 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3028 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3032 #: actions/register.php:135
3033 msgid "Registration not allowed."
3034 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3036 #: actions/register.php:198
3037 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3038 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3040 #: actions/register.php:212
3041 msgid "Email address already exists."
3042 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3044 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3045 msgid "Invalid username or password."
3046 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3048 #: actions/register.php:343
3050 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3051 "link up to friends and colleagues. "
3054 #: actions/register.php:425
3055 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3056 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3058 #: actions/register.php:430
3059 msgid "6 or more characters. Required."
3060 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3062 #: actions/register.php:434
3063 msgid "Same as password above. Required."
3064 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3066 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3067 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3068 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3072 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3074 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3076 #: actions/register.php:450
3077 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3078 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3080 #: actions/register.php:494
3081 #, fuzzy, php-format
3083 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3084 "email address, IM address, and phone number."
3085 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3087 #: actions/register.php:542
3090 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3093 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3094 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3095 "notices through instant messages.\n"
3096 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3097 "share your interests. \n"
3098 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3099 "others more about you. \n"
3100 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3103 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3105 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3107 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3108 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3109 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3110 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3112 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3113 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3114 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3116 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3118 #: actions/register.php:566
3120 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3121 "to confirm your email address.)"
3123 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3126 #: actions/remotesubscribe.php:98
3129 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3130 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3131 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3133 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3134 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3135 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3137 #: actions/remotesubscribe.php:112
3138 msgid "Remote subscribe"
3141 #: actions/remotesubscribe.php:124
3143 msgid "Subscribe to a remote user"
3146 #: actions/remotesubscribe.php:129
3147 msgid "User nickname"
3148 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3150 #: actions/remotesubscribe.php:130
3151 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3154 #: actions/remotesubscribe.php:133
3156 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3158 #: actions/remotesubscribe.php:134
3159 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3163 #: lib/userprofile.php:406
3167 #: actions/remotesubscribe.php:159
3168 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3169 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:168
3172 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3175 #: actions/remotesubscribe.php:176
3176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3179 #: actions/remotesubscribe.php:183
3180 msgid "Couldn’t get a request token."
3183 #: actions/repeat.php:57
3184 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3185 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3187 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3189 msgid "No notice specified."
3190 msgstr "కొత్త సందేశం"
3192 #: actions/repeat.php:76
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3194 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3196 #: actions/repeat.php:90
3197 msgid "You already repeated that notice."
3198 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3200 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3205 #: actions/repeat.php:119
3210 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3211 #: lib/personalgroupnav.php:105
3213 msgid "Replies to %s"
3214 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3216 #: actions/replies.php:128
3218 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3219 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3221 #: actions/replies.php:145
3223 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3224 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3226 #: actions/replies.php:152
3228 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3229 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3231 #: actions/replies.php:159
3233 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3234 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3236 #: actions/replies.php:199
3237 #, fuzzy, php-format
3239 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3240 "notice to his attention yet."
3241 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3243 #: actions/replies.php:204
3246 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3247 "[join groups](%%action.groups%%)."
3249 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3250 "(%%action.groups%%)."
3252 #: actions/replies.php:206
3255 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3256 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3259 #: actions/repliesrss.php:72
3261 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3262 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3264 #: actions/revokerole.php:75
3266 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3267 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3269 #: actions/revokerole.php:82
3271 msgid "User doesn't have this role."
3272 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3274 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3276 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3278 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3280 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3281 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3283 #: actions/sandbox.php:72
3285 msgid "User is already sandboxed."
3286 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3288 #. TRANS: Menu item for site administration
3289 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3290 #: lib/adminpanelaction.php:390
3294 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3296 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3297 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3299 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3300 msgid "Handle sessions"
3303 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3304 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3307 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3308 msgid "Session debugging"
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3312 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3316 #: actions/useradminpanel.php:294
3317 msgid "Save site settings"
3318 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3320 #: actions/showapplication.php:82
3322 msgid "You must be logged in to view an application."
3323 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3325 #: actions/showapplication.php:157
3326 msgid "Application profile"
3327 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3329 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3333 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3334 #: lib/applicationeditform.php:195
3338 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3339 msgid "Organization"
3342 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3343 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3347 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3348 #: lib/profileaction.php:187
3352 #: actions/showapplication.php:203
3354 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3357 #: actions/showapplication.php:213
3358 msgid "Application actions"
3359 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3361 #: actions/showapplication.php:236
3362 msgid "Reset key & secret"
3365 #: actions/showapplication.php:261
3366 msgid "Application info"
3367 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3369 #: actions/showapplication.php:263
3370 msgid "Consumer key"
3373 #: actions/showapplication.php:268
3374 msgid "Consumer secret"
3377 #: actions/showapplication.php:273
3378 msgid "Request token URL"
3381 #: actions/showapplication.php:278
3382 msgid "Access token URL"
3385 #: actions/showapplication.php:283
3387 msgid "Authorize URL"
3390 #: actions/showapplication.php:288
3392 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3396 #: actions/showapplication.php:309
3398 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3399 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3401 #: actions/showfavorites.php:79
3403 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3404 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3406 #: actions/showfavorites.php:132
3407 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3410 #: actions/showfavorites.php:171
3411 #, fuzzy, php-format
3412 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3413 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3415 #: actions/showfavorites.php:178
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3418 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3420 #: actions/showfavorites.php:185
3422 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3423 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3425 #: actions/showfavorites.php:206
3427 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3428 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3431 #: actions/showfavorites.php:208
3434 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3435 "they would add to their favorites :)"
3438 #: actions/showfavorites.php:212
3441 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3442 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3443 "would add to their favorites :)"
3446 #: actions/showfavorites.php:243
3447 msgid "This is a way to share what you like."
3448 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3450 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3455 #: actions/showgroup.php:84
3457 msgid "%1$s group, page %2$d"
3458 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3460 #: actions/showgroup.php:227
3461 msgid "Group profile"
3462 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3464 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3465 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3469 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3470 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3474 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3478 #: actions/showgroup.php:302
3479 msgid "Group actions"
3480 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3482 #: actions/showgroup.php:338
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3485 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3487 #: actions/showgroup.php:344
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3490 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3492 #: actions/showgroup.php:350
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3495 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3497 #: actions/showgroup.php:355
3499 msgid "FOAF for %s group"
3502 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3506 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3507 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3508 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3512 #: actions/showgroup.php:404
3514 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3516 #: actions/showgroup.php:447
3520 #: actions/showgroup.php:463
3523 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3526 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3527 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3530 #: actions/showgroup.php:469
3533 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3534 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3535 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3536 "their life and interests. "
3539 #: actions/showgroup.php:497
3541 msgstr "నిర్వాహకులు"
3543 #: actions/showmessage.php:81
3544 msgid "No such message."
3545 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3547 #: actions/showmessage.php:98
3548 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3549 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3551 #: actions/showmessage.php:108
3553 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3556 #: actions/showmessage.php:113
3558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3561 #: actions/shownotice.php:90
3562 msgid "Notice deleted."
3563 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3565 #: actions/showstream.php:73
3570 #: actions/showstream.php:79
3572 msgid "%1$s, page %2$d"
3573 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3575 #: actions/showstream.php:122
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3578 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3580 #: actions/showstream.php:129
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3583 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3585 #: actions/showstream.php:136
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3588 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3590 #: actions/showstream.php:143
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3593 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3595 #: actions/showstream.php:148
3600 #: actions/showstream.php:200
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3603 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3605 #: actions/showstream.php:205
3607 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3608 "would be a good time to start :)"
3610 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3612 #: actions/showstream.php:207
3615 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3616 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3619 #: actions/showstream.php:243
3622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3625 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3628 #: actions/showstream.php:248
3631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3636 #: actions/showstream.php:305
3638 msgid "Repeat of %s"
3639 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3641 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3642 msgid "You cannot silence users on this site."
3645 #: actions/silence.php:72
3647 msgid "User is already silenced."
3648 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3650 #: actions/siteadminpanel.php:69
3651 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3652 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:133
3655 msgid "Site name must have non-zero length."
3656 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3658 #: actions/siteadminpanel.php:141
3659 msgid "You must have a valid contact email address."
3660 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3662 #: actions/siteadminpanel.php:159
3664 msgid "Unknown language \"%s\"."
3665 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3667 #: actions/siteadminpanel.php:165
3668 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3669 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3671 #: actions/siteadminpanel.php:171
3672 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3675 #: actions/siteadminpanel.php:221
3679 #: actions/siteadminpanel.php:224
3683 #: actions/siteadminpanel.php:225
3684 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3685 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3687 #: actions/siteadminpanel.php:229
3689 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3691 #: actions/siteadminpanel.php:230
3692 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:234
3696 msgid "Brought by URL"
3697 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3699 #: actions/siteadminpanel.php:235
3700 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3703 #: actions/siteadminpanel.php:239
3704 msgid "Contact email address for your site"
3705 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:245
3711 #: actions/siteadminpanel.php:256
3712 msgid "Default timezone"
3713 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3715 #: actions/siteadminpanel.php:257
3716 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3719 #: actions/siteadminpanel.php:262
3720 msgid "Default language"
3721 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3723 #: actions/siteadminpanel.php:263
3724 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3727 #: actions/siteadminpanel.php:271
3731 #: actions/siteadminpanel.php:274
3733 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3735 #: actions/siteadminpanel.php:274
3736 msgid "Maximum number of characters for notices."
3737 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:278
3743 #: actions/siteadminpanel.php:278
3744 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3751 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3753 msgid "Edit site-wide message"
3754 msgstr "కొత్త సందేశం"
3756 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3758 msgid "Unable to save site notice."
3759 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3763 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3764 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3766 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3767 msgid "Site notice text"
3768 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3771 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3772 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3774 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3775 msgid "Save site notice"
3776 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3778 #: actions/smssettings.php:58
3779 msgid "SMS settings"
3780 msgstr "SMS అమరికలు"
3782 #: actions/smssettings.php:69
3784 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3787 #: actions/smssettings.php:91
3789 msgid "SMS is not available."
3790 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3792 #: actions/smssettings.php:112
3793 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3796 #: actions/smssettings.php:123
3797 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3798 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3800 #: actions/smssettings.php:130
3801 msgid "Confirmation code"
3802 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3804 #: actions/smssettings.php:131
3805 msgid "Enter the code you received on your phone."
3808 #: actions/smssettings.php:138
3809 msgid "SMS phone number"
3812 #: actions/smssettings.php:140
3813 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3816 #: actions/smssettings.php:174
3818 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3822 #: actions/smssettings.php:306
3823 msgid "No phone number."
3824 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
3826 #: actions/smssettings.php:311
3827 msgid "No carrier selected."
3830 #: actions/smssettings.php:318
3831 msgid "That is already your phone number."
3832 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
3834 #: actions/smssettings.php:321
3835 msgid "That phone number already belongs to another user."
3836 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
3838 #: actions/smssettings.php:347
3841 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3842 "for the code and instructions on how to use it."
3843 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
3845 #: actions/smssettings.php:374
3846 msgid "That is the wrong confirmation number."
3847 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
3849 #: actions/smssettings.php:405
3850 msgid "That is not your phone number."
3851 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3853 #: actions/smssettings.php:465
3854 msgid "Mobile carrier"
3857 #: actions/smssettings.php:469
3858 msgid "Select a carrier"
3861 #: actions/smssettings.php:476
3864 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3865 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3868 #: actions/smssettings.php:498
3869 msgid "No code entered"
3872 #. TRANS: Menu item for site administration
3873 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3874 #: lib/adminpanelaction.php:406
3878 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3880 msgid "Manage snapshot configuration"
3883 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3884 msgid "Invalid snapshot run value."
3887 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3888 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3891 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3892 msgid "Invalid snapshot report URL."
3895 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3896 msgid "Randomly during Web hit"
3899 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3900 msgid "In a scheduled job"
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3904 msgid "Data snapshots"
3907 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3908 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3911 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3915 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3916 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3919 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3923 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3924 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3927 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3929 msgid "Save snapshot settings"
3930 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3932 #: actions/subedit.php:70
3933 msgid "You are not subscribed to that profile."
3936 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3938 msgid "Could not save subscription."
3939 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
3941 #: actions/subscribe.php:77
3942 msgid "This action only accepts POST requests."
3945 #: actions/subscribe.php:107
3947 msgid "No such profile."
3948 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
3950 #: actions/subscribe.php:117
3951 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3954 #: actions/subscribe.php:145
3959 #: actions/subscribers.php:50
3961 msgid "%s subscribers"
3962 msgstr "%s చందాదార్లు"
3964 #: actions/subscribers.php:52
3966 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3967 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
3969 #: actions/subscribers.php:63
3970 msgid "These are the people who listen to your notices."
3971 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3973 #: actions/subscribers.php:67
3975 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3976 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
3978 #: actions/subscribers.php:108
3980 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3983 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
3985 #: actions/subscribers.php:110
3987 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3988 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
3990 #: actions/subscribers.php:114
3993 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3994 "%) and be the first?"
3997 #: actions/subscriptions.php:52
3999 msgid "%s subscriptions"
4002 #: actions/subscriptions.php:54
4004 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4005 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4007 #: actions/subscriptions.php:65
4008 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4011 #: actions/subscriptions.php:69
4013 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4016 #: actions/subscriptions.php:126
4019 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4020 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4021 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4022 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4023 "automatically subscribe to people you already follow there."
4026 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4028 msgid "%s is not listening to anyone."
4029 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4031 #: actions/subscriptions.php:208
4035 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4039 #: actions/tag.php:69
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4042 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4044 #: actions/tag.php:87
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4047 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4049 #: actions/tag.php:93
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4052 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4054 #: actions/tag.php:99
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4057 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4059 #: actions/tagother.php:39
4061 msgid "No ID argument."
4062 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4064 #: actions/tagother.php:65
4069 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4070 msgid "User profile"
4071 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4073 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4074 #: lib/userprofile.php:103
4078 #: actions/tagother.php:141
4082 #: actions/tagother.php:151
4084 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4088 #: actions/tagother.php:193
4090 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4093 #: actions/tagother.php:200
4094 msgid "Could not save tags."
4095 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4097 #: actions/tagother.php:236
4098 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4101 #: actions/tagrss.php:35
4102 msgid "No such tag."
4103 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4105 #: actions/twitapitrends.php:85
4106 msgid "API method under construction."
4109 #: actions/unblock.php:59
4110 msgid "You haven't blocked that user."
4111 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4113 #: actions/unsandbox.php:72
4115 msgid "User is not sandboxed."
4116 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4118 #: actions/unsilence.php:72
4120 msgid "User is not silenced."
4121 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4123 #: actions/unsubscribe.php:77
4125 msgid "No profile ID in request."
4126 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4128 #: actions/unsubscribe.php:98
4130 msgid "Unsubscribed"
4133 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4136 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4139 #. TRANS: User admin panel title
4140 #: actions/useradminpanel.php:59
4145 #: actions/useradminpanel.php:70
4146 msgid "User settings for this StatusNet site."
4147 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4149 #: actions/useradminpanel.php:149
4150 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4153 #: actions/useradminpanel.php:155
4154 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4157 #: actions/useradminpanel.php:165
4159 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4162 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4163 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4164 #: lib/personalgroupnav.php:109
4168 #: actions/useradminpanel.php:222
4170 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4172 #: actions/useradminpanel.php:223
4173 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4174 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4176 #: actions/useradminpanel.php:231
4178 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4180 #: actions/useradminpanel.php:235
4181 msgid "New user welcome"
4182 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4184 #: actions/useradminpanel.php:236
4185 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4186 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4188 #: actions/useradminpanel.php:241
4189 msgid "Default subscription"
4190 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4192 #: actions/useradminpanel.php:242
4194 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4195 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4197 #: actions/useradminpanel.php:251
4201 #: actions/useradminpanel.php:256
4202 msgid "Invitations enabled"
4203 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4205 #: actions/useradminpanel.php:258
4206 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4207 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4209 #: actions/userauthorization.php:105
4210 msgid "Authorize subscription"
4211 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4213 #: actions/userauthorization.php:110
4215 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4216 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4220 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4224 #: actions/userauthorization.php:217
4228 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4229 #: lib/subscribeform.php:139
4230 msgid "Subscribe to this user"
4231 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4233 #: actions/userauthorization.php:219
4235 msgstr "తిరస్కరించు"
4237 #: actions/userauthorization.php:220
4238 msgid "Reject this subscription"
4239 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4241 #: actions/userauthorization.php:232
4242 msgid "No authorization request!"
4243 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4245 #: actions/userauthorization.php:254
4246 msgid "Subscription authorized"
4247 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4249 #: actions/userauthorization.php:256
4251 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4252 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4253 "subscription. Your subscription token is:"
4256 #: actions/userauthorization.php:266
4257 msgid "Subscription rejected"
4258 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4260 #: actions/userauthorization.php:268
4262 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4263 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4267 #: actions/userauthorization.php:303
4269 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4272 #: actions/userauthorization.php:308
4274 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4277 #: actions/userauthorization.php:314
4279 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4282 #: actions/userauthorization.php:329
4284 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4287 #: actions/userauthorization.php:345
4289 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4292 #: actions/userauthorization.php:350
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4295 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4297 #: actions/userauthorization.php:355
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4300 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4302 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4303 msgid "Profile design"
4304 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4306 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4308 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4309 "palette of your choice."
4312 #: actions/userdesignsettings.php:282
4313 msgid "Enjoy your hotdog!"
4316 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4317 #: actions/usergroups.php:66
4319 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4320 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4322 #: actions/usergroups.php:132
4323 msgid "Search for more groups"
4324 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4326 #: actions/usergroups.php:159
4328 msgid "%s is not a member of any group."
4329 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4331 #: actions/usergroups.php:164
4333 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4334 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
4338 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:67
4339 #: lib/atomusernoticefeed.php:73
4341 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4344 #: actions/version.php:73
4346 msgid "StatusNet %s"
4347 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4349 #: actions/version.php:153
4352 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4353 "Inc. and contributors."
4356 #: actions/version.php:161
4357 msgid "Contributors"
4360 #: actions/version.php:168
4362 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4363 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4364 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4365 "any later version. "
4368 #: actions/version.php:174
4370 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4371 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4372 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4373 "for more details. "
4376 #: actions/version.php:180
4379 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4380 "along with this program. If not, see %s."
4383 #: actions/version.php:189
4387 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4388 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4392 #: actions/version.php:197
4396 #: classes/File.php:169
4399 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4400 "to upload a smaller version."
4403 #: classes/File.php:179
4405 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4408 #: classes/File.php:186
4410 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4413 #: classes/Group_member.php:41
4414 msgid "Group join failed."
4415 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4417 #: classes/Group_member.php:53
4418 msgid "Not part of group."
4419 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4421 #: classes/Group_member.php:60
4422 msgid "Group leave failed."
4423 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4425 #: classes/Local_group.php:41
4426 msgid "Could not update local group."
4427 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4429 #: classes/Login_token.php:76
4430 #, fuzzy, php-format
4431 msgid "Could not create login token for %s"
4432 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4434 #: classes/Message.php:45
4435 msgid "You are banned from sending direct messages."
4436 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4438 #: classes/Message.php:61
4439 msgid "Could not insert message."
4442 #: classes/Message.php:71
4443 msgid "Could not update message with new URI."
4446 #: classes/Notice.php:175
4448 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4451 #: classes/Notice.php:244
4453 msgid "Problem saving notice. Too long."
4454 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4456 #: classes/Notice.php:248
4458 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4459 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4461 #: classes/Notice.php:253
4463 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4466 #: classes/Notice.php:259
4468 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4472 #: classes/Notice.php:265
4473 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4474 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4476 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4477 msgid "Problem saving notice."
4478 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4480 #: classes/Notice.php:964
4482 msgid "Problem saving group inbox."
4483 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4485 #: classes/Notice.php:1510
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "RT @%1$s %2$s"
4488 msgstr "%1$s (%2$s)"
4490 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4491 msgid "You have been banned from subscribing."
4492 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4494 #: classes/Subscription.php:78
4495 msgid "Already subscribed!"
4496 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4498 #: classes/Subscription.php:82
4499 msgid "User has blocked you."
4500 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4502 #: classes/Subscription.php:167
4504 msgid "Not subscribed!"
4507 #: classes/Subscription.php:173
4509 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4510 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4512 #: classes/Subscription.php:200
4514 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4515 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4517 #: classes/Subscription.php:211
4518 msgid "Couldn't delete subscription."
4519 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4521 #: classes/User.php:363
4523 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4524 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4526 #: classes/User_group.php:480
4527 msgid "Could not create group."
4528 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4530 #: classes/User_group.php:489
4532 msgid "Could not set group URI."
4533 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4535 #: classes/User_group.php:510
4536 msgid "Could not set group membership."
4537 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4539 #: classes/User_group.php:524
4541 msgid "Could not save local group info."
4542 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4544 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4546 msgid "Change your profile settings"
4549 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4550 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4551 msgid "Upload an avatar"
4552 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4554 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4555 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4556 msgid "Change your password"
4557 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4559 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4561 msgid "Change email handling"
4564 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4567 msgid "Design your profile"
4568 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4570 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4571 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4572 msgid "Other options"
4573 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4575 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4580 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4581 #: lib/action.php:145
4584 msgstr "%1$s - %2$s"
4586 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4587 #: lib/action.php:161
4588 msgid "Untitled page"
4589 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4591 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4592 #: lib/action.php:426
4593 msgid "Primary site navigation"
4596 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4597 #: lib/action.php:432
4599 msgid "Personal profile and friends timeline"
4602 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4603 #: lib/action.php:435
4608 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4609 #: lib/action.php:437
4612 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4613 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4616 #: lib/action.php:442
4619 msgid "Connect to services"
4620 msgstr "అనుసంధానాలు"
4622 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4623 #: lib/action.php:445
4625 msgstr "అనుసంధానించు"
4627 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4628 #: lib/action.php:448
4630 msgid "Change site configuration"
4631 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4633 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4634 #: lib/action.php:451
4637 msgstr "నిర్వాహకులు"
4639 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4640 #: lib/action.php:455
4641 #, fuzzy, php-format
4643 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4644 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4646 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4647 #: lib/action.php:458
4652 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4653 #: lib/action.php:464
4655 msgid "Logout from the site"
4656 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4658 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4659 #: lib/action.php:467
4662 msgstr "నిష్క్రమించు"
4664 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4665 #: lib/action.php:472
4667 msgid "Create an account"
4668 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4670 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4671 #: lib/action.php:475
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4677 #: lib/action.php:478
4679 msgid "Login to the site"
4680 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4682 #: lib/action.php:481
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4688 #: lib/action.php:484
4691 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4693 #: lib/action.php:487
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4699 #: lib/action.php:490
4701 msgid "Search for people or text"
4702 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4704 #: lib/action.php:493
4709 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4710 #. TRANS: Menu item for site administration
4711 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:398
4715 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4716 #: lib/action.php:582
4718 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4720 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4721 #: lib/action.php:649
4725 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4726 #: lib/action.php:752
4728 msgid "Secondary site navigation"
4731 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4732 #: lib/action.php:758
4736 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4737 #: lib/action.php:761
4741 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4742 #: lib/action.php:764
4746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4747 #: lib/action.php:769
4749 msgstr "సేవా నియమాలు"
4751 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4752 #: lib/action.php:773
4756 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4757 #: lib/action.php:776
4761 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4762 #: lib/action.php:782
4766 #: lib/action.php:784
4770 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4771 #: lib/action.php:813
4772 msgid "StatusNet software license"
4773 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4775 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4776 #: lib/action.php:817
4777 #, fuzzy, php-format
4779 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4780 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4782 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
4783 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
4785 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4786 #: lib/action.php:820
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4789 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
4791 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4792 #: lib/action.php:824
4795 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4796 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4797 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4799 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
4800 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
4803 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4804 #: lib/action.php:840
4806 msgid "Site content license"
4807 msgstr "కొత్త సందేశం"
4809 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4810 #. TRANS: %1$s is the site name.
4811 #: lib/action.php:847
4813 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4816 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4817 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4818 #: lib/action.php:854
4820 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4823 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4824 #: lib/action.php:858
4825 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4828 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4829 #: lib/action.php:871
4831 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4834 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4835 #: lib/action.php:1182
4839 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4840 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4841 #: lib/action.php:1193
4845 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4846 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4847 #: lib/action.php:1203
4851 #: lib/activity.php:120
4852 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4855 #: lib/activityutils.php:208
4856 msgid "Can't handle remote content yet."
4859 #: lib/activityutils.php:236
4860 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4863 #: lib/activityutils.php:240
4864 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4867 #. TRANS: Client error message
4868 #: lib/adminpanelaction.php:98
4869 msgid "You cannot make changes to this site."
4870 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:110
4874 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4877 #. TRANS: Client error message
4878 #: lib/adminpanelaction.php:229
4879 msgid "showForm() not implemented."
4882 #. TRANS: Client error message
4883 #: lib/adminpanelaction.php:259
4884 msgid "saveSettings() not implemented."
4887 #. TRANS: Client error message
4888 #: lib/adminpanelaction.php:283
4889 msgid "Unable to delete design setting."
4892 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4893 #: lib/adminpanelaction.php:348
4894 msgid "Basic site configuration"
4895 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
4897 #. TRANS: Menu item for site administration
4898 #: lib/adminpanelaction.php:350
4903 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4904 #: lib/adminpanelaction.php:356
4905 msgid "Design configuration"
4906 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4908 #. TRANS: Menu item for site administration
4909 #: lib/adminpanelaction.php:358
4914 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4915 #: lib/adminpanelaction.php:364
4916 msgid "User configuration"
4917 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
4919 #. TRANS: Menu item for site administration
4920 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4924 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4925 #: lib/adminpanelaction.php:372
4927 msgid "Access configuration"
4928 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
4930 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4931 #: lib/adminpanelaction.php:380
4933 msgid "Paths configuration"
4934 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
4936 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4937 #: lib/adminpanelaction.php:388
4939 msgid "Sessions configuration"
4940 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
4942 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4943 #: lib/adminpanelaction.php:396
4945 msgid "Edit site notice"
4948 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4949 #: lib/adminpanelaction.php:404
4951 msgid "Snapshots configuration"
4952 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
4954 #: lib/apiauth.php:94
4955 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4958 #: lib/apiauth.php:276
4960 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4963 #: lib/applicationeditform.php:136
4964 msgid "Edit application"
4965 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
4967 #: lib/applicationeditform.php:184
4968 msgid "Icon for this application"
4969 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
4971 #: lib/applicationeditform.php:204
4973 msgid "Describe your application in %d characters"
4974 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
4976 #: lib/applicationeditform.php:207
4977 msgid "Describe your application"
4978 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
4980 #: lib/applicationeditform.php:216
4985 #: lib/applicationeditform.php:218
4986 msgid "URL of the homepage of this application"
4987 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
4989 #: lib/applicationeditform.php:224
4990 msgid "Organization responsible for this application"
4991 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
4993 #: lib/applicationeditform.php:230
4995 msgid "URL for the homepage of the organization"
4996 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4998 #: lib/applicationeditform.php:236
4999 msgid "URL to redirect to after authentication"
5002 #: lib/applicationeditform.php:258
5006 #: lib/applicationeditform.php:274
5010 #: lib/applicationeditform.php:275
5011 msgid "Type of application, browser or desktop"
5012 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5014 #: lib/applicationeditform.php:297
5016 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5018 #: lib/applicationeditform.php:315
5020 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5022 #: lib/applicationeditform.php:316
5023 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5026 #: lib/applicationlist.php:154
5031 #: lib/attachmentlist.php:87
5035 #: lib/attachmentlist.php:263
5039 #: lib/attachmentlist.php:276
5044 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5045 msgid "Notices where this attachment appears"
5048 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5049 msgid "Tags for this attachment"
5052 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5054 msgid "Password changing failed"
5055 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5057 #: lib/authenticationplugin.php:235
5059 msgid "Password changing is not allowed"
5060 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5062 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5063 msgid "Command results"
5064 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5066 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5067 msgid "Command complete"
5068 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5070 #: lib/channel.php:240
5071 msgid "Command failed"
5072 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5074 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5076 msgid "Notice with that id does not exist"
5077 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5079 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5081 msgid "User has no last notice"
5082 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5084 #: lib/command.php:125
5086 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5087 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5089 #: lib/command.php:143
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5092 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5094 #: lib/command.php:176
5095 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5096 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5098 #: lib/command.php:221
5099 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5102 #: lib/command.php:228
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Nudge sent to %s"
5105 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5107 #: lib/command.php:254
5110 "Subscriptions: %1$s\n"
5111 "Subscribers: %2$s\n"
5115 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5118 #: lib/command.php:296
5119 msgid "Notice marked as fave."
5122 #: lib/command.php:317
5123 msgid "You are already a member of that group"
5124 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5126 #: lib/command.php:331
5128 msgid "Could not join user %s to group %s"
5129 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5131 #: lib/command.php:336
5133 msgid "%s joined group %s"
5134 msgstr "%s %s గుంపులో చేరారు"
5136 #: lib/command.php:373
5138 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5139 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5141 #: lib/command.php:378
5143 msgid "%s left group %s"
5144 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
5146 #: lib/command.php:401
5148 msgid "Fullname: %s"
5149 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5151 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5152 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5154 msgid "Location: %s"
5155 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5157 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5158 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5160 msgid "Homepage: %s"
5161 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5163 #: lib/command.php:410
5166 msgstr "గురించి: %s"
5168 #: lib/command.php:437
5171 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5175 #: lib/command.php:450
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5178 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5180 #: lib/command.php:468
5182 msgid "Direct message to %s sent"
5183 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5185 #: lib/command.php:470
5186 msgid "Error sending direct message."
5189 #: lib/command.php:490
5190 msgid "Cannot repeat your own notice"
5191 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5193 #: lib/command.php:495
5194 msgid "Already repeated that notice"
5195 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5197 #: lib/command.php:503
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Notice from %s repeated"
5202 #: lib/command.php:505
5204 msgid "Error repeating notice."
5205 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5207 #: lib/command.php:536
5209 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5210 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5212 #: lib/command.php:545
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Reply to %s sent"
5215 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5217 #: lib/command.php:547
5219 msgid "Error saving notice."
5220 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5222 #: lib/command.php:594
5223 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5224 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5226 #: lib/command.php:602
5227 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5230 #: lib/command.php:608
5232 msgid "Subscribed to %s"
5233 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5235 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5236 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5237 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5239 #: lib/command.php:638
5241 msgid "Unsubscribed from %s"
5242 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5244 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5245 msgid "Command not yet implemented."
5248 #: lib/command.php:659
5249 msgid "Notification off."
5252 #: lib/command.php:661
5253 msgid "Can't turn off notification."
5256 #: lib/command.php:682
5257 msgid "Notification on."
5260 #: lib/command.php:684
5261 msgid "Can't turn on notification."
5264 #: lib/command.php:697
5265 msgid "Login command is disabled"
5268 #: lib/command.php:708
5270 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5271 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5273 #: lib/command.php:735
5275 msgid "Unsubscribed %s"
5276 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5278 #: lib/command.php:752
5279 msgid "You are not subscribed to anyone."
5280 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5282 #: lib/command.php:754
5283 msgid "You are subscribed to this person:"
5284 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5285 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5286 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5288 #: lib/command.php:774
5289 msgid "No one is subscribed to you."
5290 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5292 #: lib/command.php:776
5293 msgid "This person is subscribed to you:"
5294 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5295 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5296 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5298 #: lib/command.php:796
5299 msgid "You are not a member of any groups."
5300 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5302 #: lib/command.php:798
5303 msgid "You are a member of this group:"
5304 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5305 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5306 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5308 #: lib/command.php:812
5311 "on - turn on notifications\n"
5312 "off - turn off notifications\n"
5313 "help - show this help\n"
5314 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5315 "groups - lists the groups you have joined\n"
5316 "subscriptions - list the people you follow\n"
5317 "subscribers - list the people that follow you\n"
5318 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5319 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5320 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5321 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5322 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5323 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5324 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5325 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5326 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5327 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5328 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5329 "join <group> - join group\n"
5330 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5331 "drop <group> - leave group\n"
5332 "stats - get your stats\n"
5333 "stop - same as 'off'\n"
5334 "quit - same as 'off'\n"
5335 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5336 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5337 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5338 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5339 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5340 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5341 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5342 "track <word> - not yet implemented.\n"
5343 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5344 "track off - not yet implemented.\n"
5345 "untrack all - not yet implemented.\n"
5346 "tracks - not yet implemented.\n"
5347 "tracking - not yet implemented.\n"
5350 #: lib/common.php:135
5352 msgid "No configuration file found. "
5353 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5355 #: lib/common.php:136
5356 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5359 #: lib/common.php:138
5360 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5363 #: lib/common.php:139
5364 msgid "Go to the installer."
5367 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5371 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5372 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5375 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5376 msgid "Updates by SMS"
5379 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5381 msgstr "అనుసంధానాలు"
5383 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5384 msgid "Authorized connected applications"
5385 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5387 #: lib/dberroraction.php:60
5388 msgid "Database error"
5391 #: lib/designsettings.php:105
5393 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5395 #: lib/designsettings.php:109
5397 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5398 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5400 #: lib/designsettings.php:418
5401 msgid "Design defaults restored."
5404 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5405 msgid "Disfavor this notice"
5408 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5410 msgid "Favor this notice"
5411 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5413 #: lib/favorform.php:140
5433 #: lib/feedlist.php:64
5437 #: lib/galleryaction.php:121
5441 #: lib/galleryaction.php:131
5445 #: lib/galleryaction.php:139
5446 msgid "Select tag to filter"
5449 #: lib/galleryaction.php:140
5453 #: lib/galleryaction.php:141
5454 msgid "Choose a tag to narrow list"
5457 #: lib/galleryaction.php:143
5461 #: lib/grantroleform.php:91
5463 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5466 #: lib/groupeditform.php:163
5468 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5469 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5471 #: lib/groupeditform.php:168
5473 msgid "Describe the group or topic"
5474 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5476 #: lib/groupeditform.php:170
5478 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5479 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5481 #: lib/groupeditform.php:179
5483 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5484 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5486 #: lib/groupeditform.php:187
5488 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5491 #: lib/groupnav.php:85
5495 #: lib/groupnav.php:101
5498 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5500 #: lib/groupnav.php:102
5502 msgid "%s blocked users"
5503 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5505 #: lib/groupnav.php:108
5507 msgid "Edit %s group properties"
5508 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5510 #: lib/groupnav.php:113
5514 #: lib/groupnav.php:114
5516 msgid "Add or edit %s logo"
5519 #: lib/groupnav.php:120
5521 msgid "Add or edit %s design"
5524 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5525 msgid "Groups with most members"
5526 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5528 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5529 msgid "Groups with most posts"
5530 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5532 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5534 msgid "Tags in %s group's notices"
5537 #. TRANS: Client exception 406
5538 #: lib/htmloutputter.php:104
5539 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5542 #: lib/imagefile.php:72
5543 msgid "Unsupported image file format."
5546 #: lib/imagefile.php:88
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5549 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5551 #: lib/imagefile.php:93
5552 msgid "Partial upload."
5553 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5555 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5556 msgid "System error uploading file."
5559 #: lib/imagefile.php:109
5560 msgid "Not an image or corrupt file."
5561 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5563 #: lib/imagefile.php:122
5565 msgid "Lost our file."
5566 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5568 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5569 msgid "Unknown file type"
5570 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5572 #: lib/imagefile.php:244
5576 #: lib/imagefile.php:246
5580 #: lib/jabber.php:387
5585 #: lib/jabber.php:567
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Unknown inbox source %d."
5588 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5590 #: lib/joinform.php:114
5594 #: lib/leaveform.php:114
5598 #: lib/logingroupnav.php:80
5599 msgid "Login with a username and password"
5600 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5602 #: lib/logingroupnav.php:86
5604 msgid "Sign up for a new account"
5605 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5607 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5609 msgid "Email address confirmation"
5610 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5612 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5618 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5620 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5624 "If not, just ignore this message.\n"
5626 "Thanks for your time, \n"
5630 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5633 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5634 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5636 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5640 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5645 "Faithfully yours,\n"
5649 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5651 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5660 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5662 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5666 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5668 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5671 msgid "New email address for posting to %s"
5674 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5678 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5680 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5682 "More email instructions at %3$s.\n"
5684 "Faithfully yours,\n"
5688 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5694 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5696 msgid "SMS confirmation"
5697 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5699 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5703 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5705 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5708 msgid "You've been nudged by %s"
5711 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5715 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5716 "to post some news.\n"
5718 "So let's hear from you :)\n"
5722 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5724 "With kind regards,\n"
5728 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5731 msgid "New private message from %s"
5732 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
5734 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5738 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5740 "------------------------------------------------------\n"
5742 "------------------------------------------------------\n"
5744 "You can reply to their message here:\n"
5748 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5750 "With kind regards,\n"
5753 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
5755 "------------------------------------------------------\n"
5757 "------------------------------------------------------\n"
5759 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
5763 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
5768 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5771 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5774 #. TRANS: Body for favorite notification email
5778 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5780 "The URL of your notice is:\n"
5784 "The text of your notice is:\n"
5788 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5792 "Faithfully yours,\n"
5796 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5800 "The full conversation can be read here:\n"
5807 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5808 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
5810 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5814 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5816 "The notice is here:\n"
5824 "%5$sYou can reply back here:\n"
5828 "The list of all @-replies for you here:\n"
5832 "Faithfully yours,\n"
5835 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5838 #: lib/mailbox.php:89
5839 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5840 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
5842 #: lib/mailbox.php:139
5844 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5845 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5847 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
5848 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
5850 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5854 #: lib/mailhandler.php:37
5855 msgid "Could not parse message."
5858 #: lib/mailhandler.php:42
5859 msgid "Not a registered user."
5860 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
5862 #: lib/mailhandler.php:46
5863 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5864 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
5866 #: lib/mailhandler.php:50
5867 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5870 #: lib/mailhandler.php:228
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Unsupported message type: %s"
5873 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
5875 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5876 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5879 #: lib/mediafile.php:142
5880 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5883 #: lib/mediafile.php:147
5885 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5889 #: lib/mediafile.php:152
5890 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5891 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5893 #: lib/mediafile.php:159
5894 msgid "Missing a temporary folder."
5895 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5897 #: lib/mediafile.php:162
5898 msgid "Failed to write file to disk."
5901 #: lib/mediafile.php:165
5902 msgid "File upload stopped by extension."
5905 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5906 msgid "File exceeds user's quota."
5909 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5910 msgid "File could not be moved to destination directory."
5913 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5915 msgid "Could not determine file's MIME type."
5916 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5918 #: lib/mediafile.php:270
5920 msgid " Try using another %s format."
5923 #: lib/mediafile.php:275
5925 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5928 #: lib/messageform.php:120
5929 msgid "Send a direct notice"
5932 #: lib/messageform.php:146
5936 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5937 msgid "Available characters"
5938 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
5940 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5941 msgctxt "Send button for sending notice"
5945 #: lib/noticeform.php:160
5947 msgid "Send a notice"
5948 msgstr "కొత్త సందేశం"
5950 #: lib/noticeform.php:173
5952 msgid "What's up, %s?"
5953 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
5955 #: lib/noticeform.php:192
5959 #: lib/noticeform.php:196
5960 msgid "Attach a file"
5961 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
5963 #: lib/noticeform.php:212
5964 msgid "Share my location"
5965 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
5967 #: lib/noticeform.php:215
5968 msgid "Do not share my location"
5969 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
5971 #: lib/noticeform.php:216
5973 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5976 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
5977 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
5979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
5980 #: lib/noticelist.php:430
5984 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5985 #: lib/noticelist.php:432
5989 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5990 #: lib/noticelist.php:434
5994 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5995 #: lib/noticelist.php:436
5999 #: lib/noticelist.php:438
6001 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6002 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6004 #: lib/noticelist.php:447
6008 #: lib/noticelist.php:567
6012 #: lib/noticelist.php:602
6017 #: lib/noticelist.php:629
6018 msgid "Reply to this notice"
6019 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6021 #: lib/noticelist.php:630
6023 msgstr "స్పందించండి"
6025 #: lib/noticelist.php:674
6027 msgid "Notice repeated"
6028 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6030 #: lib/nudgeform.php:116
6031 msgid "Nudge this user"
6034 #: lib/nudgeform.php:128
6038 #: lib/nudgeform.php:128
6039 msgid "Send a nudge to this user"
6042 #: lib/oauthstore.php:283
6043 msgid "Error inserting new profile"
6044 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6046 #: lib/oauthstore.php:291
6048 msgid "Error inserting avatar"
6049 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6051 #: lib/oauthstore.php:306
6052 msgid "Error updating remote profile"
6053 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6055 #: lib/oauthstore.php:311
6056 msgid "Error inserting remote profile"
6057 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6059 #: lib/oauthstore.php:345
6061 msgid "Duplicate notice"
6062 msgstr "కొత్త సందేశం"
6064 #: lib/oauthstore.php:490
6065 msgid "Couldn't insert new subscription."
6066 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6068 #: lib/personalgroupnav.php:99
6072 #: lib/personalgroupnav.php:104
6076 #: lib/personalgroupnav.php:114
6080 #: lib/personalgroupnav.php:125
6084 #: lib/personalgroupnav.php:126
6085 msgid "Your incoming messages"
6086 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6088 #: lib/personalgroupnav.php:130
6092 #: lib/personalgroupnav.php:131
6093 msgid "Your sent messages"
6094 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6096 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6098 msgid "Tags in %s's notices"
6101 #: lib/plugin.php:114
6105 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6106 msgid "Subscriptions"
6109 #: lib/profileaction.php:126
6110 msgid "All subscriptions"
6111 msgstr "అన్ని చందాలు"
6113 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6117 #: lib/profileaction.php:161
6118 msgid "All subscribers"
6119 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6121 #: lib/profileaction.php:191
6125 #: lib/profileaction.php:196
6126 msgid "Member since"
6127 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6129 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6130 #: lib/profileaction.php:235
6131 msgid "Daily average"
6132 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6134 #: lib/profileaction.php:264
6136 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6138 #: lib/profileformaction.php:114
6139 msgid "Unimplemented method."
6142 #: lib/publicgroupnav.php:78
6146 #: lib/publicgroupnav.php:82
6148 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6150 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6152 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6154 #: lib/publicgroupnav.php:88
6158 #: lib/publicgroupnav.php:92
6162 #: lib/redirectingaction.php:94
6164 msgid "No return-to arguments."
6165 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6167 #: lib/repeatform.php:107
6168 msgid "Repeat this notice?"
6169 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6171 #: lib/repeatform.php:132
6172 msgid "Repeat this notice"
6173 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6175 #: lib/revokeroleform.php:91
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6178 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6180 #: lib/router.php:704
6181 msgid "No single user defined for single-user mode."
6184 #: lib/sandboxform.php:67
6188 #: lib/sandboxform.php:78
6190 msgid "Sandbox this user"
6191 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6193 #: lib/searchaction.php:120
6195 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6197 #: lib/searchaction.php:126
6201 #: lib/searchaction.php:127
6205 #: lib/searchaction.php:162
6207 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6209 #: lib/searchgroupnav.php:80
6213 #: lib/searchgroupnav.php:81
6214 msgid "Find people on this site"
6215 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6217 #: lib/searchgroupnav.php:83
6218 msgid "Find content of notices"
6221 #: lib/searchgroupnav.php:85
6222 msgid "Find groups on this site"
6223 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6225 #: lib/section.php:89
6226 msgid "Untitled section"
6227 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6229 #: lib/section.php:106
6233 #: lib/silenceform.php:67
6236 msgstr "కొత్త సందేశం"
6238 #: lib/silenceform.php:78
6240 msgid "Silence this user"
6241 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6243 #: lib/subgroupnav.php:83
6245 msgid "People %s subscribes to"
6246 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6248 #: lib/subgroupnav.php:91
6250 msgid "People subscribed to %s"
6251 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6253 #: lib/subgroupnav.php:99
6255 msgid "Groups %s is a member of"
6256 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6258 #: lib/subgroupnav.php:105
6262 #: lib/subgroupnav.php:106
6264 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6265 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6267 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6268 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6269 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6272 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6273 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6274 msgid "People Tagcloud as tagged"
6277 #: lib/tagcloudsection.php:56
6281 #: lib/topposterssection.php:74
6285 #: lib/unsandboxform.php:69
6289 #: lib/unsandboxform.php:80
6291 msgid "Unsandbox this user"
6292 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6294 #: lib/unsilenceform.php:67
6298 #: lib/unsilenceform.php:78
6300 msgid "Unsilence this user"
6301 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6303 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6304 msgid "Unsubscribe from this user"
6305 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6307 #: lib/unsubscribeform.php:137
6311 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6312 #, fuzzy, php-format
6313 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6314 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6316 #: lib/userprofile.php:117
6318 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6320 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6321 msgid "User actions"
6322 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6324 #: lib/userprofile.php:237
6325 msgid "User deletion in progress..."
6326 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6328 #: lib/userprofile.php:263
6329 msgid "Edit profile settings"
6330 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6332 #: lib/userprofile.php:264
6336 #: lib/userprofile.php:287
6337 msgid "Send a direct message to this user"
6338 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6340 #: lib/userprofile.php:288
6344 #: lib/userprofile.php:326
6348 #: lib/userprofile.php:364
6350 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6352 #: lib/userprofile.php:366
6354 msgid "Administrator"
6355 msgstr "నిర్వాహకులు"
6357 #: lib/userprofile.php:367
6362 #: lib/util.php:1053
6363 msgid "a few seconds ago"
6364 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6366 #: lib/util.php:1055
6367 msgid "about a minute ago"
6368 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6370 #: lib/util.php:1057
6372 msgid "about %d minutes ago"
6373 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6375 #: lib/util.php:1059
6376 msgid "about an hour ago"
6377 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6379 #: lib/util.php:1061
6381 msgid "about %d hours ago"
6382 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6384 #: lib/util.php:1063
6385 msgid "about a day ago"
6386 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6388 #: lib/util.php:1065
6390 msgid "about %d days ago"
6391 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6393 #: lib/util.php:1067
6394 msgid "about a month ago"
6395 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6397 #: lib/util.php:1069
6399 msgid "about %d months ago"
6400 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6402 #: lib/util.php:1071
6403 msgid "about a year ago"
6404 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6406 #: lib/webcolor.php:82
6408 msgid "%s is not a valid color!"
6409 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6411 #: lib/webcolor.php:123
6413 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6414 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6416 #: lib/xmppmanager.php:403
6418 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6419 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."