1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:16+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
100 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
103 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
160 #: actions/all.php:143
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
176 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
180 "post a notice to them."
181 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
184 #: actions/all.php:182
185 msgid "You and friends"
186 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
189 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
190 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
191 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
205 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
206 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
207 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
208 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
213 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
214 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
217 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
246 msgid "Could not update user."
247 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
253 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
254 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
255 #: lib/profileaction.php:84
256 msgid "User has no profile."
257 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
266 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 msgid "Unable to save your design settings."
284 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
292 #: actions/apiblockcreate.php:106
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
296 #: actions/apiblockcreate.php:127
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
300 #: actions/apiblockdestroy.php:115
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:121
348 msgid "This status is already a favorite."
349 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
351 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
352 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
357 msgid "That status is not a favorite."
358 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
361 msgid "Could not delete favorite."
362 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
365 msgid "Could not follow user: profile not found."
366 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
370 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
371 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
382 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
393 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:212
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
399 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:215
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
405 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:217
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
411 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:224
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
418 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:234
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
442 #: actions/apigroupcreate.php:268
444 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
445 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
447 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
453 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
458 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
459 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
460 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
461 msgid "Group not found."
462 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
464 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
465 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
469 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
470 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
474 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
475 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
476 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
481 #: actions/apigroupleave.php:116
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
485 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
486 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
487 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
488 #: lib/command.php:398
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:98
497 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:108
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
512 #: actions/apigrouplistall.php:96
515 msgstr "%s పై గుంపులు"
517 #: actions/apimediaupload.php:100
518 msgid "Upload failed."
519 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:101
522 msgid "No oauth_token parameter provided."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:106
526 msgid "Invalid token."
527 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
530 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
531 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
532 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
533 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
534 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
535 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
536 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
537 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
538 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
539 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
540 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
541 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
542 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
543 #: lib/designsettings.php:294
544 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:135
548 msgid "Invalid nickname / password!"
549 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:159
552 msgid "Database error deleting OAuth application user."
553 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:185
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
567 #: actions/apioauthauthorize.php:227
569 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
576 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
577 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
578 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
580 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
581 msgid "Unexpected form submission."
584 #: actions/apioauthauthorize.php:259
585 msgid "An application would like to connect to your account"
586 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:276
589 msgid "Allow or deny access"
590 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:292
595 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
596 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
597 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
639 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
644 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
645 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
649 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
650 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
654 #: actions/apistatusesshow.php:139
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
658 #: actions/apistatusesshow.php:145
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:222
663 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
666 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
667 #: lib/mailhandler.php:60
669 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
670 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
672 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
676 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
678 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
679 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
681 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
682 msgid "Unsupported format."
685 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
687 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
688 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
692 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
693 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
695 #: actions/apitimelinementions.php:118
697 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
698 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
700 #: actions/apitimelinementions.php:131
702 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
705 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
707 msgid "%s public timeline"
708 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
710 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
712 msgid "%s updates from everyone!"
713 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
715 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
717 msgid "Repeated to %s"
718 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
720 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
722 msgid "Repeats of %s"
723 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
725 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
727 msgid "Notices tagged with %s"
728 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
730 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
732 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
733 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
735 #: actions/apitrends.php:87
737 msgid "API method under construction."
738 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
740 #: actions/attachment.php:73
741 msgid "No such attachment."
742 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
744 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
745 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
746 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
747 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
751 #: actions/avatarbynickname.php:64
753 msgstr "పరిమాణం లేదు."
755 #: actions/avatarbynickname.php:69
756 msgid "Invalid size."
757 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
759 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
760 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
761 #: lib/accountsettingsaction.php:113
765 #: actions/avatarsettings.php:78
767 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
768 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
770 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
771 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
772 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
774 msgid "User without matching profile."
775 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
777 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
778 #: actions/grouplogo.php:254
779 msgid "Avatar settings"
780 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
782 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
783 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
787 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
788 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
792 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
793 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
797 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
801 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
805 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 msgid "Avatar deleted."
827 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
829 #: actions/block.php:69
830 msgid "You already blocked that user."
831 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
833 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
835 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
837 #: actions/block.php:138
839 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
840 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
841 "will not be notified of any @-replies from them."
843 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
844 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
860 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
861 msgid "Do not block this user"
862 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
864 #. TRANS: Button label on the user block form.
865 #. TRANS: Button label on the delete application form.
866 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
867 #. TRANS: Button label on the delete user form.
868 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
869 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
870 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
871 #: actions/groupblock.php:185
876 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
877 #. TRANS: Description of the form to block a user.
878 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
879 msgid "Block this user"
880 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
882 #: actions/block.php:187
883 msgid "Failed to save block information."
884 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
886 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
898 #: lib/command.php:380
899 msgid "No such group."
900 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
914 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
916 #: actions/blockedfromgroup.php:288
917 msgid "Unblock user from group"
918 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
920 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
921 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
923 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
925 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
934 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
966 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
967 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 msgid "Confirm address"
982 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
984 #: actions/confirmaddress.php:161
986 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
987 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
989 #: actions/conversation.php:99
993 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
994 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
998 #: actions/deleteapplication.php:63
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 msgid "Application not found."
1004 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1006 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1007 #: actions/showapplication.php:94
1008 msgid "You are not the owner of this application."
1009 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1011 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1307
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 msgid "Delete application"
1020 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1022 #: actions/deleteapplication.php:149
1024 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1025 "about the application from the database, including all existing user "
1028 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1029 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1031 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1032 #: actions/deleteapplication.php:158
1033 msgid "Do not delete this application"
1034 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1036 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1037 #: actions/deleteapplication.php:164
1038 msgid "Delete this application"
1039 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1041 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1042 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1043 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1044 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1045 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1046 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1047 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1048 #: lib/settingsaction.php:72
1049 msgid "Not logged in."
1050 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1052 #: actions/deletenotice.php:71
1053 msgid "Can't delete this notice."
1054 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1056 #: actions/deletenotice.php:103
1058 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1060 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1062 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1063 msgid "Delete notice"
1064 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1066 #: actions/deletenotice.php:144
1067 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1068 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1071 #: actions/deletenotice.php:151
1072 msgid "Do not delete this notice"
1073 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1076 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1077 msgid "Delete this notice"
1078 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1080 #: actions/deleteuser.php:67
1081 msgid "You cannot delete users."
1082 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1084 #: actions/deleteuser.php:74
1085 msgid "You can only delete local users."
1086 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1088 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1090 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1092 #: actions/deleteuser.php:136
1094 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1095 "the user from the database, without a backup."
1097 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1098 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1100 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1101 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1102 msgid "Delete this user"
1103 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1105 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1106 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1107 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1111 #: actions/designadminpanel.php:74
1112 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1115 #: actions/designadminpanel.php:331
1116 msgid "Invalid logo URL."
1117 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1119 #: actions/designadminpanel.php:335
1121 msgid "Theme not available: %s."
1122 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1124 #: actions/designadminpanel.php:439
1126 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1128 #: actions/designadminpanel.php:444
1130 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1132 #: actions/designadminpanel.php:456
1133 msgid "Change theme"
1134 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1136 #: actions/designadminpanel.php:473
1138 msgstr "సైటు అలంకారం"
1140 #: actions/designadminpanel.php:474
1141 msgid "Theme for the site."
1142 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1144 #: actions/designadminpanel.php:480
1146 msgid "Custom theme"
1147 msgstr "సైటు అలంకారం"
1149 #: actions/designadminpanel.php:484
1150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1153 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1154 msgid "Change background image"
1155 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1157 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1158 #: lib/designsettings.php:178
1162 #: actions/designadminpanel.php:509
1165 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1167 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1169 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1170 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1174 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1175 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1179 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1181 msgid "Turn background image on or off."
1182 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1184 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1186 msgid "Tile background image"
1187 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1189 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1190 msgid "Change colours"
1191 msgstr "రంగులను మార్చు"
1193 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1197 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1201 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1205 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1209 #: actions/designadminpanel.php:664
1213 #: actions/designadminpanel.php:668
1215 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1217 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1218 msgid "Use defaults"
1219 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1221 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1223 msgid "Restore default designs"
1224 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1226 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1231 #. TRANS: Submit button title.
1232 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1233 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1234 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1235 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1236 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1237 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1238 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1239 #: lib/groupeditform.php:202
1243 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1245 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1247 #: actions/disfavor.php:81
1248 msgid "This notice is not a favorite!"
1249 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1251 #: actions/disfavor.php:94
1252 msgid "Add to favorites"
1253 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1255 #: actions/doc.php:158
1257 msgid "No such document \"%s\""
1258 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1260 #: actions/editapplication.php:54
1261 msgid "Edit Application"
1262 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1264 #: actions/editapplication.php:66
1265 msgid "You must be logged in to edit an application."
1266 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1268 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1269 #: actions/showapplication.php:87
1270 msgid "No such application."
1271 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1273 #: actions/editapplication.php:161
1274 msgid "Use this form to edit your application."
1275 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1277 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1278 msgid "Name is required."
1279 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1281 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1282 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1283 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1285 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1286 msgid "Name already in use. Try another one."
1287 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1289 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1290 msgid "Description is required."
1291 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1293 #: actions/editapplication.php:194
1294 msgid "Source URL is too long."
1297 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1299 msgid "Source URL is not valid."
1300 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1302 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1303 msgid "Organization is required."
1304 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1306 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1307 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1308 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1310 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1312 msgid "Organization homepage is required."
1313 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1315 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1316 msgid "Callback is too long."
1319 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1320 msgid "Callback URL is not valid."
1323 #: actions/editapplication.php:261
1324 msgid "Could not update application."
1325 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1327 #: actions/editgroup.php:56
1329 msgid "Edit %s group"
1330 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1332 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1333 msgid "You must be logged in to create a group."
1334 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1336 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1337 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1338 msgid "You must be an admin to edit the group."
1339 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1341 #: actions/editgroup.php:158
1342 msgid "Use this form to edit the group."
1343 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1345 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1347 msgid "description is too long (max %d chars)."
1348 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1350 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1352 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1353 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1355 #: actions/editgroup.php:258
1356 msgid "Could not update group."
1357 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1359 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1360 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1361 msgid "Could not create aliases."
1362 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1364 #: actions/editgroup.php:280
1365 msgid "Options saved."
1366 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1368 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1369 #: actions/emailsettings.php:61
1370 msgid "Email settings"
1371 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1373 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1374 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1375 #: actions/emailsettings.php:76
1377 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1378 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1380 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1383 msgid "Email address"
1384 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1386 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:112
1388 msgid "Current confirmed email address."
1389 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1391 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1392 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1395 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1396 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1397 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1398 #: actions/smssettings.php:180
1403 #: actions/emailsettings.php:122
1405 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1406 "a message with further instructions."
1408 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1411 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1412 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1413 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1414 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1415 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1416 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1421 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1422 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1423 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1424 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1425 #. TRANS: organization.
1426 #: actions/emailsettings.php:139
1427 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1428 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1430 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1431 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1432 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1433 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1434 #: actions/smssettings.php:162
1439 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1441 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1442 msgid "Incoming email"
1445 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1446 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1447 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1449 msgid "Send email to this address to post new notices."
1450 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1454 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1456 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1457 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1459 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1460 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1461 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1466 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:178
1468 msgid "Email preferences"
1469 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1472 #: actions/emailsettings.php:184
1473 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:190
1479 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1480 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:197
1484 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:203
1489 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:209
1494 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:216
1499 msgid "I want to post notices by email."
1500 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:223
1505 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1506 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1508 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1509 #: actions/emailsettings.php:338
1510 msgid "Email preferences saved."
1511 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1514 #: actions/emailsettings.php:357
1515 msgid "No email address."
1516 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1519 #: actions/emailsettings.php:365
1521 msgid "Cannot normalize that email address"
1522 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1525 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1526 #: actions/siteadminpanel.php:144
1527 msgid "Not a valid email address."
1528 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1531 #: actions/emailsettings.php:374
1532 msgid "That is already your email address."
1533 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1535 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1536 #: actions/emailsettings.php:378
1537 msgid "That email address already belongs to another user."
1538 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1543 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1544 #: actions/smssettings.php:373
1545 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1546 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1548 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1549 #: actions/emailsettings.php:402
1552 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1553 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1555 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1559 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1561 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1562 #: actions/smssettings.php:408
1563 msgid "No pending confirmation to cancel."
1564 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1566 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:428
1568 msgid "That is the wrong email address."
1569 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1571 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1572 #: actions/emailsettings.php:442
1573 msgid "Email confirmation cancelled."
1574 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1576 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1577 #. TRANS: registered for the active user.
1578 #: actions/emailsettings.php:462
1579 msgid "That is not your email address."
1580 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1582 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:483
1584 msgid "The email address was removed."
1585 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1587 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1589 msgid "No incoming email address."
1590 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1595 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1597 msgid "Couldn't update user record."
1598 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1600 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1603 msgid "Incoming email address removed."
1604 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1606 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1607 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1609 msgid "New incoming email address added."
1610 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1612 #: actions/favor.php:79
1613 msgid "This notice is already a favorite!"
1614 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1616 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1618 msgid "Disfavor favorite"
1619 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1621 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1622 #: lib/publicgroupnav.php:93
1623 msgid "Popular notices"
1624 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1626 #: actions/favorited.php:67
1628 msgid "Popular notices, page %d"
1629 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1631 #: actions/favorited.php:79
1632 msgid "The most popular notices on the site right now."
1633 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1635 #: actions/favorited.php:150
1636 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1639 #: actions/favorited.php:153
1641 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1642 "next to any notice you like."
1645 #: actions/favorited.php:156
1646 #, fuzzy, php-format
1648 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1649 "notice to your favorites!"
1650 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1652 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1653 #: lib/personalgroupnav.php:115
1655 msgid "%s's favorite notices"
1656 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1658 #: actions/favoritesrss.php:115
1660 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1661 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1663 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1664 #: lib/publicgroupnav.php:89
1665 msgid "Featured users"
1666 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1668 #: actions/featured.php:71
1670 msgid "Featured users, page %d"
1671 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1673 #: actions/featured.php:99
1675 msgid "A selection of some great users on %s"
1676 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1678 #: actions/file.php:34
1679 msgid "No notice ID."
1680 msgstr "సందేశం లేదు."
1682 #: actions/file.php:38
1684 msgstr "సందేశం లేదు."
1686 #: actions/file.php:42
1687 msgid "No attachments."
1688 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1690 #: actions/file.php:51
1691 msgid "No uploaded attachments."
1692 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1694 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1695 msgid "Not expecting this response!"
1698 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1699 msgid "User being listened to does not exist."
1702 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1703 msgid "You can use the local subscription!"
1704 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1707 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1708 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1711 msgid "You are not authorized."
1712 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1715 msgid "Could not convert request token to access token."
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1719 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1724 msgid "Error updating remote profile."
1725 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1727 #: actions/getfile.php:79
1728 msgid "No such file."
1729 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1731 #: actions/getfile.php:83
1732 msgid "Cannot read file."
1733 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1735 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1736 msgid "Invalid role."
1737 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1739 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1740 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1743 #: actions/grantrole.php:75
1744 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1745 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1747 #: actions/grantrole.php:82
1748 msgid "User already has this role."
1749 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1751 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1752 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1753 #: lib/profileformaction.php:79
1755 msgid "No profile specified."
1756 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1758 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1759 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1760 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1762 msgid "No profile with that ID."
1763 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1765 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1766 #: actions/makeadmin.php:81
1767 msgid "No group specified."
1768 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1770 #: actions/groupblock.php:91
1771 msgid "Only an admin can block group members."
1772 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1774 #: actions/groupblock.php:95
1775 msgid "User is already blocked from group."
1776 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1778 #: actions/groupblock.php:100
1779 msgid "User is not a member of group."
1780 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1782 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1783 msgid "Block user from group"
1784 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1786 #: actions/groupblock.php:160
1789 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1790 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1791 "the group in the future."
1793 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1794 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1796 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1797 #: actions/groupblock.php:182
1798 msgid "Do not block this user from this group"
1799 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1802 #: actions/groupblock.php:189
1803 msgid "Block this user from this group"
1804 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1806 #: actions/groupblock.php:206
1808 msgid "Database error blocking user from group."
1809 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1811 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1815 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1816 msgid "You must be logged in to edit a group."
1817 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1820 msgid "Group design"
1821 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1825 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1826 "palette of your choice."
1827 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1829 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1830 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1831 msgid "Couldn't update your design."
1832 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1835 msgid "Design preferences saved."
1836 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1838 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1840 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1842 #: actions/grouplogo.php:153
1845 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1846 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1848 #: actions/grouplogo.php:365
1849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1850 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1852 #: actions/grouplogo.php:399
1853 msgid "Logo updated."
1854 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1856 #: actions/grouplogo.php:401
1857 msgid "Failed updating logo."
1858 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1861 #. TRANS: %s is the name of the group.
1862 #: actions/groupmembers.php:102
1864 msgid "%s group members"
1865 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1867 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1868 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1869 #: actions/groupmembers.php:107
1871 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1872 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1874 #: actions/groupmembers.php:122
1875 msgid "A list of the users in this group."
1876 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1878 #: actions/groupmembers.php:186
1880 msgstr "నిర్వాహకులు"
1882 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1883 #: actions/groupmembers.php:399
1888 #. TRANS: Submit button title.
1889 #: actions/groupmembers.php:403
1891 msgid "Block this user"
1894 #: actions/groupmembers.php:498
1895 msgid "Make user an admin of the group"
1896 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1898 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1899 #: actions/groupmembers.php:533
1904 #. TRANS: Submit button title.
1905 #: actions/groupmembers.php:537
1907 msgid "Make this user an admin"
1910 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1911 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1912 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1913 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1914 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1919 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1920 #: actions/grouprss.php:142
1922 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1923 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1925 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1926 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1930 #: actions/groups.php:64
1932 msgid "Groups, page %d"
1933 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1935 #: actions/groups.php:90
1938 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1939 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1940 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1941 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1944 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1945 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1946 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1947 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1949 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1950 msgid "Create a new group"
1951 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1953 #: actions/groupsearch.php:52
1956 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1957 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1959 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1960 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1962 #: actions/groupsearch.php:58
1963 msgid "Group search"
1964 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1966 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1967 #: actions/peoplesearch.php:83
1969 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1971 #: actions/groupsearch.php:82
1974 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1975 "newgroup%%) yourself."
1977 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1979 #: actions/groupsearch.php:85
1982 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1983 "action.newgroup%%) yourself!"
1985 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1986 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1988 #: actions/groupunblock.php:91
1989 msgid "Only an admin can unblock group members."
1990 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1992 #: actions/groupunblock.php:95
1993 msgid "User is not blocked from group."
1994 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1996 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1997 msgid "Error removing the block."
1998 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2000 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2001 #: actions/imsettings.php:60
2005 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2006 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2007 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2008 #: actions/imsettings.php:74
2011 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2012 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2015 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2016 #: actions/imsettings.php:94
2017 msgid "IM is not available."
2018 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2020 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2021 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2022 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2024 msgstr "IM చిరునామా"
2026 #: actions/imsettings.php:113
2027 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2028 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2030 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2031 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2032 #: actions/imsettings.php:124
2033 #, fuzzy, php-format
2035 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2036 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2038 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2041 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2043 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2044 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2045 #. TRANS: person or organization.
2046 #: actions/imsettings.php:143
2049 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2050 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2053 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2054 #: actions/imsettings.php:158
2055 msgid "IM preferences"
2056 msgstr "IM అభిరుచులు"
2058 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2059 #: actions/imsettings.php:163
2060 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2063 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2064 #: actions/imsettings.php:169
2065 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2068 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2069 #: actions/imsettings.php:175
2070 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2074 #: actions/imsettings.php:182
2076 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2077 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2079 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2080 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2081 msgid "Preferences saved."
2082 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2084 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2085 #: actions/imsettings.php:312
2086 msgid "No Jabber ID."
2087 msgstr "Jabber ID లేదు."
2089 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2090 #: actions/imsettings.php:320
2092 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2093 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2095 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2096 #: actions/imsettings.php:325
2097 msgid "Not a valid Jabber ID"
2098 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2100 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2101 #: actions/imsettings.php:329
2102 msgid "That is already your Jabber ID."
2103 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2105 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2106 #: actions/imsettings.php:333
2107 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2108 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2110 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2112 #: actions/imsettings.php:361
2115 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2116 "s for sending messages to you."
2119 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2120 #: actions/imsettings.php:391
2121 msgid "That is the wrong IM address."
2122 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2125 #: actions/imsettings.php:400
2127 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2128 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2130 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2131 #: actions/imsettings.php:405
2132 msgid "IM confirmation cancelled."
2133 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2135 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2136 #. TRANS: registered for the active user.
2137 #: actions/imsettings.php:427
2138 msgid "That is not your Jabber ID."
2139 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2142 #: actions/imsettings.php:450
2143 msgid "The IM address was removed."
2144 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2146 #: actions/inbox.php:59
2148 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2149 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2151 #: actions/inbox.php:62
2153 msgid "Inbox for %s"
2154 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2156 #: actions/inbox.php:115
2157 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2158 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2160 #: actions/invite.php:39
2161 msgid "Invites have been disabled."
2162 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2164 #: actions/invite.php:41
2166 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2167 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2169 #: actions/invite.php:72
2171 msgid "Invalid email address: %s"
2172 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2174 #: actions/invite.php:110
2175 msgid "Invitation(s) sent"
2176 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2178 #: actions/invite.php:112
2179 msgid "Invite new users"
2180 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2182 #: actions/invite.php:128
2183 msgid "You are already subscribed to these users:"
2184 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2186 #. TRANS: Whois output.
2187 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2188 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2191 msgstr "%1$s (%2$s)"
2193 #: actions/invite.php:136
2195 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2196 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2198 #: actions/invite.php:144
2199 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2200 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2202 #: actions/invite.php:150
2204 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2205 "on the site. Thanks for growing the community!"
2207 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2208 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2210 #: actions/invite.php:162
2212 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2213 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2215 #: actions/invite.php:187
2216 msgid "Email addresses"
2217 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2219 #: actions/invite.php:189
2220 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2221 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2223 #: actions/invite.php:192
2224 msgid "Personal message"
2225 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2227 #: actions/invite.php:194
2228 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2229 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2231 #. TRANS: Send button for inviting friends
2232 #: actions/invite.php:198
2237 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2238 #: actions/invite.php:228
2240 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2241 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2243 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2244 #: actions/invite.php:231
2247 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2249 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2250 "you know and people who interest you.\n"
2252 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2253 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2254 "share your interests.\n"
2260 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2264 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2269 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2274 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2276 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2277 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2279 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2280 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2286 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2290 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2294 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2298 #: actions/joingroup.php:60
2299 msgid "You must be logged in to join a group."
2300 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2302 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2303 msgid "No nickname or ID."
2304 msgstr "Jabber ID లేదు."
2306 #: actions/joingroup.php:141
2308 msgid "%1$s joined group %2$s"
2309 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2311 #: actions/leavegroup.php:60
2312 msgid "You must be logged in to leave a group."
2313 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2315 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2316 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2317 msgid "You are not a member of that group."
2318 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2320 #: actions/leavegroup.php:137
2322 msgid "%1$s left group %2$s"
2323 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2325 #. TRANS: User admin panel title
2326 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2331 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2332 msgid "License for this StatusNet site"
2335 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2336 msgid "Invalid license selection."
2339 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2341 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2345 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2346 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2349 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2350 msgid "Invalid license URL."
2353 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2354 msgid "Invalid license image URL."
2357 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2358 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2361 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2362 msgid "License image must be blank or valid URL."
2365 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2366 msgid "License selection"
2369 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2373 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2374 msgid "All Rights Reserved"
2377 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2378 msgid "Creative Commons"
2381 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2385 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2386 msgid "Select license"
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2390 msgid "License details"
2393 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2398 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2401 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2402 msgid "License Title"
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2406 msgid "The title of the license."
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2414 msgid "URL for more information about the license."
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2418 msgid "License Image URL"
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2422 msgid "URL for an image to display with the license."
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2426 msgid "Save license settings"
2429 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2430 msgid "Already logged in."
2431 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2433 #: actions/login.php:148
2434 msgid "Incorrect username or password."
2435 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2437 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2438 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2439 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2441 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2443 msgstr "ప్రవేశించండి"
2445 #: actions/login.php:249
2446 msgid "Login to site"
2447 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2449 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2451 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2453 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2454 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2455 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2457 #: actions/login.php:269
2458 msgid "Lost or forgotten password?"
2459 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2461 #: actions/login.php:288
2463 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2464 "changing your settings."
2466 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2468 #: actions/login.php:292
2469 msgid "Login with your username and password."
2470 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2472 #: actions/login.php:295
2475 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2476 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2478 #: actions/makeadmin.php:92
2479 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2480 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2482 #: actions/makeadmin.php:96
2484 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2485 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2487 #: actions/makeadmin.php:133
2489 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2490 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2492 #: actions/makeadmin.php:146
2494 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2495 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2497 #: actions/microsummary.php:69
2498 msgid "No current status."
2499 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2501 #: actions/newapplication.php:52
2502 msgid "New Application"
2503 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2505 #: actions/newapplication.php:64
2506 msgid "You must be logged in to register an application."
2507 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2509 #: actions/newapplication.php:143
2510 msgid "Use this form to register a new application."
2511 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2513 #: actions/newapplication.php:176
2515 msgid "Source URL is required."
2516 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2518 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2519 msgid "Could not create application."
2520 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2522 #: actions/newgroup.php:53
2524 msgstr "కొత్త గుంపు"
2526 #: actions/newgroup.php:110
2527 msgid "Use this form to create a new group."
2528 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2530 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2532 msgstr "కొత్త సందేశం"
2534 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2535 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2536 msgid "You can't send a message to this user."
2537 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2539 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2540 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2541 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2542 #: lib/command.php:579
2544 msgstr "విషయం లేదు!"
2546 #: actions/newmessage.php:158
2547 msgid "No recipient specified."
2548 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2550 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2551 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2553 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2554 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2556 #: actions/newmessage.php:181
2557 msgid "Message sent"
2558 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2560 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2561 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2562 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2564 msgid "Direct message to %s sent."
2565 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2567 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2569 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2571 #: actions/newnotice.php:69
2573 msgstr "కొత్త సందేశం"
2575 #: actions/newnotice.php:227
2576 msgid "Notice posted"
2577 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2579 #: actions/noticesearch.php:68
2582 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2583 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2585 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2586 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2588 #: actions/noticesearch.php:78
2590 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2592 #: actions/noticesearch.php:91
2594 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2595 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2597 #: actions/noticesearch.php:121
2600 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2601 "status_textarea=%s)!"
2603 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2605 #: actions/noticesearch.php:124
2608 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2609 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2611 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2612 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2614 #: actions/noticesearchrss.php:96
2616 msgid "Updates with \"%s\""
2617 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2619 #: actions/noticesearchrss.php:98
2621 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2622 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2624 #: actions/nudge.php:85
2626 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2629 #: actions/nudge.php:94
2632 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2634 #: actions/nudge.php:97
2637 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2639 #: actions/oauthappssettings.php:59
2640 msgid "You must be logged in to list your applications."
2641 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2643 #: actions/oauthappssettings.php:74
2644 msgid "OAuth applications"
2645 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2647 #: actions/oauthappssettings.php:85
2648 msgid "Applications you have registered"
2649 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2651 #: actions/oauthappssettings.php:135
2653 msgid "You have not registered any applications yet."
2654 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2657 msgid "Connected applications"
2658 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2660 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2661 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2664 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2665 msgid "You are not a user of that application."
2666 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2670 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2673 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2674 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2675 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2677 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2678 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2681 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2682 msgid "Notice has no profile."
2683 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2685 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2687 msgid "%1$s's status on %2$s"
2688 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2690 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2691 #: actions/oembed.php:159
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Content type %s not supported."
2696 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2697 #: actions/oembed.php:163
2699 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2702 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2703 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2704 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2705 msgid "Not a supported data format."
2708 #: actions/opensearch.php:64
2709 msgid "People Search"
2710 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2712 #: actions/opensearch.php:67
2713 msgid "Notice Search"
2714 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2716 #: actions/othersettings.php:60
2717 msgid "Other settings"
2718 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2720 #: actions/othersettings.php:71
2721 msgid "Manage various other options."
2722 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2724 #: actions/othersettings.php:108
2725 msgid " (free service)"
2726 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2728 #: actions/othersettings.php:116
2729 msgid "Shorten URLs with"
2730 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2732 #: actions/othersettings.php:117
2733 msgid "Automatic shortening service to use."
2734 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2736 #: actions/othersettings.php:122
2737 msgid "View profile designs"
2738 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2740 #: actions/othersettings.php:123
2742 msgid "Show or hide profile designs."
2743 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2745 #: actions/othersettings.php:153
2746 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2747 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2749 #: actions/otp.php:69
2750 msgid "No user ID specified."
2751 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2753 #: actions/otp.php:83
2754 msgid "No login token specified."
2755 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2757 #: actions/otp.php:90
2759 msgid "No login token requested."
2760 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2762 #: actions/otp.php:95
2764 msgid "Invalid login token specified."
2765 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2767 #: actions/otp.php:104
2769 msgid "Login token expired."
2770 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2772 #: actions/outbox.php:58
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2775 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2777 #: actions/outbox.php:61
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "Outbox for %s"
2780 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2782 #: actions/outbox.php:116
2783 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2784 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2786 #: actions/passwordsettings.php:58
2787 msgid "Change password"
2788 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2790 #: actions/passwordsettings.php:69
2791 msgid "Change your password."
2792 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2794 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2795 msgid "Password change"
2796 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2798 #: actions/passwordsettings.php:104
2799 msgid "Old password"
2800 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2802 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2803 msgid "New password"
2804 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2806 #: actions/passwordsettings.php:109
2807 msgid "6 or more characters"
2808 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2810 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2811 #: actions/register.php:440
2813 msgstr "నిర్థారించు"
2815 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2816 msgid "Same as password above"
2817 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2819 #: actions/passwordsettings.php:117
2823 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2824 msgid "Password must be 6 or more characters."
2825 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2827 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2828 msgid "Passwords don't match."
2829 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2831 #: actions/passwordsettings.php:165
2832 msgid "Incorrect old password"
2833 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2835 #: actions/passwordsettings.php:181
2836 msgid "Error saving user; invalid."
2837 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2839 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2840 msgid "Can't save new password."
2841 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2843 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2844 msgid "Password saved."
2845 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2847 #. TRANS: Menu item for site administration
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2853 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2856 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2858 msgid "Theme directory not readable: %s."
2859 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2863 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2864 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgid "Background directory not writable: %s."
2869 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "Locales directory not readable: %s."
2874 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2878 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2879 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2890 msgid "Site's server hostname."
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2899 msgstr "సైటు అలంకారం"
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2902 msgid "Path to locales"
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2906 msgid "Directory path to locales"
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2914 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2922 msgid "Theme server"
2923 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2931 msgid "Theme directory"
2932 msgstr "అలంకార సంచయం"
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2939 msgid "Avatar server"
2940 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2945 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2948 msgid "Avatar directory"
2949 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2956 msgid "Background server"
2957 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2961 msgid "Background path"
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2965 msgid "Background directory"
2966 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2971 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2979 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2987 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2990 msgid "When to use SSL"
2991 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2998 msgid "Server to direct SSL requests to"
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3004 msgstr "కొత్త సందేశం"
3006 #: actions/peoplesearch.php:52
3009 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3010 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3012 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3013 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3015 #: actions/peoplesearch.php:58
3016 msgid "People search"
3017 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3019 #: actions/peopletag.php:68
3020 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Not a valid people tag: %s."
3022 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3024 #: actions/peopletag.php:142
3026 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3027 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3029 #: actions/postnotice.php:95
3030 msgid "Invalid notice content."
3031 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3033 #: actions/postnotice.php:101
3035 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3038 #: actions/profilesettings.php:60
3039 msgid "Profile settings"
3040 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3042 #: actions/profilesettings.php:71
3044 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3046 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3047 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3049 #: actions/profilesettings.php:99
3050 msgid "Profile information"
3051 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3053 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3054 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3055 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3057 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3058 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3059 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3061 msgstr "పూర్తి పేరు"
3063 #. TRANS: Form input field label.
3064 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3065 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3069 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3070 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3071 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3073 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3075 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3076 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3078 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3079 msgid "Describe yourself and your interests"
3080 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3082 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3086 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3087 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3088 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3089 #: lib/userprofile.php:165
3093 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3094 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3095 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3097 #: actions/profilesettings.php:138
3098 msgid "Share my current location when posting notices"
3101 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3102 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3103 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3107 #: actions/profilesettings.php:147
3109 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3112 #: actions/profilesettings.php:151
3116 #: actions/profilesettings.php:152
3117 msgid "Preferred language"
3118 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3120 #: actions/profilesettings.php:161
3124 #: actions/profilesettings.php:162
3125 msgid "What timezone are you normally in?"
3126 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3128 #: actions/profilesettings.php:167
3130 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3133 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3135 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3136 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3138 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3139 msgid "Timezone not selected."
3140 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3142 #: actions/profilesettings.php:241
3143 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3144 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3146 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3148 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3149 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3151 #: actions/profilesettings.php:306
3153 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3154 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3156 #: actions/profilesettings.php:363
3158 msgid "Couldn't save location prefs."
3159 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3161 #: actions/profilesettings.php:375
3162 msgid "Couldn't save profile."
3163 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3165 #: actions/profilesettings.php:383
3166 msgid "Couldn't save tags."
3167 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3169 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3170 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3171 msgid "Settings saved."
3172 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3174 #: actions/public.php:83
3176 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3179 #: actions/public.php:92
3181 msgid "Could not retrieve public stream."
3182 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3184 #: actions/public.php:130
3186 msgid "Public timeline, page %d"
3187 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3189 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3190 msgid "Public timeline"
3191 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3193 #: actions/public.php:160
3194 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3195 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3197 #: actions/public.php:164
3198 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3199 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3201 #: actions/public.php:168
3202 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3203 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3205 #: actions/public.php:188
3206 #, fuzzy, php-format
3208 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3210 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3212 #: actions/public.php:191
3213 msgid "Be the first to post!"
3216 #: actions/public.php:195
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3220 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3222 #: actions/public.php:242
3223 #, fuzzy, php-format
3225 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3227 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3228 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3230 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3233 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3234 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3237 #: actions/public.php:247
3240 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3241 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3244 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3245 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3247 #: actions/publictagcloud.php:57
3248 msgid "Public tag cloud"
3249 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3251 #: actions/publictagcloud.php:63
3253 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3256 #: actions/publictagcloud.php:69
3258 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3261 #: actions/publictagcloud.php:72
3262 msgid "Be the first to post one!"
3265 #: actions/publictagcloud.php:75
3268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3270 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3272 #: actions/publictagcloud.php:134
3274 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3276 #: actions/recoverpassword.php:36
3277 msgid "You are already logged in!"
3278 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3280 #: actions/recoverpassword.php:62
3282 msgid "No such recovery code."
3283 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3285 #: actions/recoverpassword.php:66
3287 msgid "Not a recovery code."
3288 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3290 #: actions/recoverpassword.php:73
3291 msgid "Recovery code for unknown user."
3294 #: actions/recoverpassword.php:86
3295 msgid "Error with confirmation code."
3296 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3298 #: actions/recoverpassword.php:97
3299 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3300 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3302 #: actions/recoverpassword.php:111
3303 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3304 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3306 #: actions/recoverpassword.php:152
3308 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3309 "the email address you have stored in your account."
3311 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3313 #: actions/recoverpassword.php:158
3314 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3315 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3317 #: actions/recoverpassword.php:188
3319 msgid "Password recovery"
3320 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3322 #: actions/recoverpassword.php:191
3323 msgid "Nickname or email address"
3324 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3326 #: actions/recoverpassword.php:193
3327 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3328 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3330 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3335 #: actions/recoverpassword.php:208
3337 msgid "Reset password"
3338 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3340 #: actions/recoverpassword.php:209
3342 msgid "Recover password"
3343 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3345 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3346 msgid "Password recovery requested"
3349 #: actions/recoverpassword.php:213
3350 msgid "Unknown action"
3351 msgstr "తెలియని చర్య"
3353 #: actions/recoverpassword.php:236
3354 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3355 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3357 #: actions/recoverpassword.php:243
3361 #: actions/recoverpassword.php:252
3362 msgid "Enter a nickname or email address."
3363 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3365 #: actions/recoverpassword.php:282
3366 msgid "No user with that email address or username."
3367 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3369 #: actions/recoverpassword.php:299
3370 msgid "No registered email address for that user."
3371 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3373 #: actions/recoverpassword.php:313
3374 msgid "Error saving address confirmation."
3375 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3377 #: actions/recoverpassword.php:338
3379 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3380 "address registered to your account."
3381 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3383 #: actions/recoverpassword.php:357
3384 msgid "Unexpected password reset."
3387 #: actions/recoverpassword.php:365
3388 msgid "Password must be 6 chars or more."
3389 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3391 #: actions/recoverpassword.php:369
3392 msgid "Password and confirmation do not match."
3393 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3395 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3397 msgid "Error setting user."
3398 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3400 #: actions/recoverpassword.php:395
3401 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3402 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3404 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3405 msgid "Sorry, only invited people can register."
3406 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3408 #: actions/register.php:99
3409 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3410 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3412 #: actions/register.php:119
3413 msgid "Registration successful"
3414 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3416 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3420 #: actions/register.php:142
3421 msgid "Registration not allowed."
3422 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3424 #: actions/register.php:205
3425 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3426 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3428 #: actions/register.php:219
3429 msgid "Email address already exists."
3430 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3432 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3433 msgid "Invalid username or password."
3434 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3436 #: actions/register.php:350
3438 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3439 "link up to friends and colleagues. "
3442 #: actions/register.php:432
3443 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3444 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3446 #: actions/register.php:437
3447 msgid "6 or more characters. Required."
3448 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3450 #: actions/register.php:441
3451 msgid "Same as password above. Required."
3452 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3455 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3456 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3460 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3461 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3462 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3464 #: actions/register.php:457
3465 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3466 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3468 #: actions/register.php:518
3471 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3474 #: actions/register.php:528
3476 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3480 #: actions/register.php:532
3481 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3485 #: actions/register.php:535
3486 msgid "All rights reserved."
3487 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3490 #: actions/register.php:540
3493 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3494 "email address, IM address, and phone number."
3496 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3497 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3499 #: actions/register.php:583
3502 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3505 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3506 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3507 "notices through instant messages.\n"
3508 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3509 "share your interests. \n"
3510 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3511 "others more about you. \n"
3512 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3515 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3517 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3519 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3520 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3521 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3522 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3524 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3525 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3526 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3528 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3530 #: actions/register.php:607
3532 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3533 "to confirm your email address.)"
3535 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3538 #: actions/remotesubscribe.php:98
3541 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3542 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3543 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3545 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3546 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3547 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3549 #: actions/remotesubscribe.php:112
3550 msgid "Remote subscribe"
3553 #: actions/remotesubscribe.php:124
3554 msgid "Subscribe to a remote user"
3555 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3557 #: actions/remotesubscribe.php:129
3558 msgid "User nickname"
3559 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3561 #: actions/remotesubscribe.php:130
3562 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3563 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3565 #: actions/remotesubscribe.php:133
3567 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3569 #: actions/remotesubscribe.php:134
3570 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3573 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3574 #: lib/userprofile.php:406
3578 #: actions/remotesubscribe.php:159
3579 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3580 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3582 #: actions/remotesubscribe.php:168
3583 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3586 #: actions/remotesubscribe.php:176
3587 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3588 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3590 #: actions/remotesubscribe.php:183
3591 msgid "Couldn’t get a request token."
3594 #: actions/repeat.php:57
3595 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3596 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3598 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3599 msgid "No notice specified."
3600 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3602 #: actions/repeat.php:76
3603 msgid "You can't repeat your own notice."
3604 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3606 #: actions/repeat.php:90
3607 msgid "You already repeated that notice."
3608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3610 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3615 #: actions/repeat.php:119
3620 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3621 #: lib/personalgroupnav.php:105
3623 msgid "Replies to %s"
3624 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3626 #: actions/replies.php:128
3628 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3629 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3631 #: actions/replies.php:145
3633 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3634 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3636 #: actions/replies.php:152
3638 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3639 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3641 #: actions/replies.php:159
3643 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3644 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3646 #: actions/replies.php:199
3649 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3650 "notice to them yet."
3651 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3653 #: actions/replies.php:204
3656 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3657 "[join groups](%%action.groups%%)."
3659 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3660 "(%%action.groups%%)."
3662 #: actions/replies.php:206
3663 #, fuzzy, php-format
3665 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3666 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3668 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3670 #: actions/repliesrss.php:72
3672 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3673 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3675 #: actions/revokerole.php:75
3676 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3677 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3679 #: actions/revokerole.php:82
3680 msgid "User doesn't have this role."
3681 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3683 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3685 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3687 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3688 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3689 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3691 #: actions/sandbox.php:72
3693 msgid "User is already sandboxed."
3694 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3696 #. TRANS: Menu item for site administration
3697 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3698 #: lib/adminpanelaction.php:379
3703 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3704 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3707 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3708 msgid "Handle sessions"
3711 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3713 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3714 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3717 msgid "Session debugging"
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3721 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3725 msgid "Save site settings"
3726 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3728 #: actions/showapplication.php:82
3729 msgid "You must be logged in to view an application."
3730 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3732 #: actions/showapplication.php:157
3733 msgid "Application profile"
3734 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3736 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3737 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3741 #. TRANS: Form input field label for application name.
3742 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3743 #: lib/applicationeditform.php:190
3747 #. TRANS: Form input field label.
3748 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3749 msgid "Organization"
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3754 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3758 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3759 #: lib/profileaction.php:187
3763 #: actions/showapplication.php:203
3765 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3766 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3768 #: actions/showapplication.php:213
3769 msgid "Application actions"
3770 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3772 #: actions/showapplication.php:236
3773 msgid "Reset key & secret"
3776 #: actions/showapplication.php:261
3777 msgid "Application info"
3778 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3780 #: actions/showapplication.php:263
3781 msgid "Consumer key"
3784 #: actions/showapplication.php:268
3785 msgid "Consumer secret"
3788 #: actions/showapplication.php:273
3789 msgid "Request token URL"
3792 #: actions/showapplication.php:278
3793 msgid "Access token URL"
3796 #: actions/showapplication.php:283
3798 msgid "Authorize URL"
3801 #: actions/showapplication.php:288
3803 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3807 #: actions/showapplication.php:309
3809 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3810 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3812 #: actions/showfavorites.php:79
3814 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3815 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3817 #: actions/showfavorites.php:132
3819 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3820 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3822 #: actions/showfavorites.php:171
3824 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3825 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3827 #: actions/showfavorites.php:178
3829 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3830 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3832 #: actions/showfavorites.php:185
3834 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3835 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3837 #: actions/showfavorites.php:206
3839 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3840 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3843 #: actions/showfavorites.php:208
3846 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3847 "would add to their favorites :)"
3850 #: actions/showfavorites.php:212
3851 #, fuzzy, php-format
3853 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3854 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3855 "their favorites :)"
3857 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3858 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3860 #: actions/showfavorites.php:243
3861 msgid "This is a way to share what you like."
3862 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3864 #: actions/showgroup.php:82
3869 #: actions/showgroup.php:84
3871 msgid "%1$s group, page %2$d"
3872 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3874 #: actions/showgroup.php:227
3875 msgid "Group profile"
3876 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3878 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3879 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3883 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3884 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3888 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3892 #: actions/showgroup.php:302
3893 msgid "Group actions"
3894 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3896 #: actions/showgroup.php:338
3898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3899 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3901 #: actions/showgroup.php:344
3903 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3904 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3906 #: actions/showgroup.php:350
3908 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3909 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3911 #: actions/showgroup.php:355
3913 msgid "FOAF for %s group"
3916 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3920 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3921 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3922 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3926 #: actions/showgroup.php:404
3928 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3930 #: actions/showgroup.php:439
3934 #: actions/showgroup.php:455
3937 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3938 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3939 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3940 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3941 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3943 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3944 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3946 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3947 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3950 #: actions/showgroup.php:461
3951 #, fuzzy, php-format
3953 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3954 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3955 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3956 "their life and interests. "
3958 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3959 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3961 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3962 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3965 #: actions/showgroup.php:489
3967 msgstr "నిర్వాహకులు"
3969 #: actions/showmessage.php:81
3970 msgid "No such message."
3971 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3973 #: actions/showmessage.php:98
3974 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3975 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3977 #: actions/showmessage.php:108
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3980 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3982 #: actions/showmessage.php:113
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3985 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3987 #: actions/shownotice.php:90
3988 msgid "Notice deleted."
3989 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3991 #: actions/showstream.php:73
3996 #: actions/showstream.php:79
3998 msgid "%1$s, page %2$d"
3999 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4001 #: actions/showstream.php:122
4003 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4004 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4006 #: actions/showstream.php:129
4008 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4009 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4011 #: actions/showstream.php:136
4013 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4014 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4016 #: actions/showstream.php:143
4018 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4019 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4021 #: actions/showstream.php:148
4022 #, fuzzy, php-format
4026 #: actions/showstream.php:200
4028 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4029 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4031 #: actions/showstream.php:205
4033 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4034 "would be a good time to start :)"
4036 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4038 #: actions/showstream.php:207
4039 #, fuzzy, php-format
4041 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4042 "%?status_textarea=%2$s)."
4044 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4046 #: actions/showstream.php:243
4047 #, fuzzy, php-format
4049 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4050 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4051 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4052 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4054 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4055 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4057 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4058 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4061 #: actions/showstream.php:248
4062 #, fuzzy, php-format
4064 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4068 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4069 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4071 #: actions/showstream.php:305
4073 msgid "Repeat of %s"
4074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4076 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4078 msgid "You cannot silence users on this site."
4079 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4081 #: actions/silence.php:72
4083 msgid "User is already silenced."
4084 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4086 #: actions/siteadminpanel.php:69
4087 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4088 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4090 #: actions/siteadminpanel.php:133
4091 msgid "Site name must have non-zero length."
4092 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4094 #: actions/siteadminpanel.php:141
4095 msgid "You must have a valid contact email address."
4096 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4098 #: actions/siteadminpanel.php:159
4100 msgid "Unknown language \"%s\"."
4101 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4103 #: actions/siteadminpanel.php:165
4104 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4105 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4107 #: actions/siteadminpanel.php:171
4108 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4111 #: actions/siteadminpanel.php:221
4115 #: actions/siteadminpanel.php:224
4119 #: actions/siteadminpanel.php:225
4120 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4121 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4123 #: actions/siteadminpanel.php:229
4125 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4127 #: actions/siteadminpanel.php:230
4128 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4131 #: actions/siteadminpanel.php:234
4132 msgid "Brought by URL"
4133 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4135 #: actions/siteadminpanel.php:235
4136 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4139 #: actions/siteadminpanel.php:239
4140 msgid "Contact email address for your site"
4141 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4143 #: actions/siteadminpanel.php:245
4147 #: actions/siteadminpanel.php:256
4148 msgid "Default timezone"
4149 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4151 #: actions/siteadminpanel.php:257
4152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4155 #: actions/siteadminpanel.php:262
4156 msgid "Default language"
4157 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4159 #: actions/siteadminpanel.php:263
4160 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4161 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4163 #: actions/siteadminpanel.php:271
4167 #: actions/siteadminpanel.php:274
4169 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4171 #: actions/siteadminpanel.php:274
4172 msgid "Maximum number of characters for notices."
4173 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4175 #: actions/siteadminpanel.php:278
4178 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4180 #: actions/siteadminpanel.php:278
4181 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4182 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4184 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4190 msgid "Edit site-wide message"
4191 msgstr "కొత్త సందేశం"
4193 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4194 msgid "Unable to save site notice."
4195 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4198 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4199 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4202 msgid "Site notice text"
4203 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4205 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4206 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4207 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4210 msgid "Save site notice"
4211 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4213 #. TRANS: Title for SMS settings.
4214 #: actions/smssettings.php:59
4215 msgid "SMS settings"
4216 msgstr "SMS అమరికలు"
4218 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4219 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4220 #: actions/smssettings.php:74
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4223 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4225 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4226 #: actions/smssettings.php:97
4227 msgid "SMS is not available."
4228 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4230 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4231 #: actions/smssettings.php:111
4233 msgstr "SMS చిరునామా"
4235 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4236 #: actions/smssettings.php:120
4238 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4239 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4241 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4242 #: actions/smssettings.php:133
4243 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4244 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4246 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4247 #: actions/smssettings.php:142
4248 msgid "Confirmation code"
4249 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4251 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4252 #: actions/smssettings.php:144
4253 msgid "Enter the code you received on your phone."
4256 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4257 #: actions/smssettings.php:148
4260 msgstr "నిర్థారించు"
4262 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:153
4265 msgid "SMS phone number"
4266 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4268 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4269 #: actions/smssettings.php:156
4271 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4272 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4274 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4275 #: actions/smssettings.php:195
4276 msgid "SMS preferences"
4277 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4279 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4280 #: actions/smssettings.php:201
4282 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4286 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4287 #: actions/smssettings.php:315
4289 msgid "SMS preferences saved."
4290 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4292 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4293 #: actions/smssettings.php:338
4294 msgid "No phone number."
4295 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4297 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4298 #: actions/smssettings.php:344
4300 msgid "No carrier selected."
4301 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4303 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4304 #: actions/smssettings.php:352
4305 msgid "That is already your phone number."
4306 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4309 #: actions/smssettings.php:356
4310 msgid "That phone number already belongs to another user."
4311 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4313 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4314 #: actions/smssettings.php:384
4317 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4318 "for the code and instructions on how to use it."
4319 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4321 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4322 #: actions/smssettings.php:413
4323 msgid "That is the wrong confirmation number."
4324 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4326 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4327 #: actions/smssettings.php:427
4328 msgid "SMS confirmation cancelled."
4329 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4331 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4332 #. TRANS: registered for the active user.
4333 #: actions/smssettings.php:448
4334 msgid "That is not your phone number."
4335 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4337 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4338 #: actions/smssettings.php:470
4339 msgid "The SMS phone number was removed."
4340 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4342 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4343 #: actions/smssettings.php:511
4344 msgid "Mobile carrier"
4347 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4348 #: actions/smssettings.php:516
4349 msgid "Select a carrier"
4352 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4353 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4354 #: actions/smssettings.php:525
4357 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4358 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4361 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4362 #: actions/smssettings.php:548
4364 msgid "No code entered"
4365 msgstr "విషయం లేదు!"
4367 #. TRANS: Menu item for site administration
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4369 #: lib/adminpanelaction.php:395
4373 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4374 msgid "Manage snapshot configuration"
4375 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4377 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4379 msgid "Invalid snapshot run value."
4380 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4382 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4383 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4386 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4388 msgid "Invalid snapshot report URL."
4389 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4392 msgid "Randomly during web hit"
4395 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4396 msgid "In a scheduled job"
4399 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4400 msgid "Data snapshots"
4403 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4404 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4412 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4420 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4425 msgid "Save snapshot settings"
4426 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4428 #: actions/subedit.php:70
4430 msgid "You are not subscribed to that profile."
4431 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4433 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4434 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4435 msgid "Could not save subscription."
4436 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4438 #: actions/subscribe.php:77
4439 msgid "This action only accepts POST requests."
4442 #: actions/subscribe.php:107
4444 msgid "No such profile."
4445 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4447 #: actions/subscribe.php:117
4448 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4451 #: actions/subscribe.php:145
4455 #: actions/subscribers.php:50
4457 msgid "%s subscribers"
4458 msgstr "%s చందాదార్లు"
4460 #: actions/subscribers.php:52
4462 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4463 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4465 #: actions/subscribers.php:63
4466 msgid "These are the people who listen to your notices."
4467 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4469 #: actions/subscribers.php:67
4471 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4472 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4474 #: actions/subscribers.php:108
4476 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4479 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4481 #: actions/subscribers.php:110
4483 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4484 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4486 #: actions/subscribers.php:114
4489 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4490 "%) and be the first?"
4492 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4493 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4495 #: actions/subscriptions.php:52
4497 msgid "%s subscriptions"
4500 #: actions/subscriptions.php:54
4502 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4503 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4505 #: actions/subscriptions.php:65
4506 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4507 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4509 #: actions/subscriptions.php:69
4511 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4512 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4514 #: actions/subscriptions.php:126
4517 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4518 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4519 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4520 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4521 "automatically subscribe to people you already follow there."
4524 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4526 msgid "%s is not listening to anyone."
4527 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4529 #: actions/subscriptions.php:208
4533 #: actions/subscriptions.php:222
4537 #: actions/tag.php:69
4539 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4540 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4542 #: actions/tag.php:87
4544 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4547 #: actions/tag.php:93
4549 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4550 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4552 #: actions/tag.php:99
4554 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4555 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4557 #: actions/tagother.php:39
4558 msgid "No ID argument."
4559 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4561 #: actions/tagother.php:65
4562 #, fuzzy, php-format
4566 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4567 msgid "User profile"
4568 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4570 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4571 #: lib/userprofile.php:103
4575 #: actions/tagother.php:141
4580 #: actions/tagother.php:151
4582 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4586 #: actions/tagother.php:193
4588 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4591 #: actions/tagother.php:200
4592 msgid "Could not save tags."
4593 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4595 #: actions/tagother.php:236
4597 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4598 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4600 #: actions/tagrss.php:35
4601 msgid "No such tag."
4602 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4604 #: actions/unblock.php:59
4605 msgid "You haven't blocked that user."
4606 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4608 #: actions/unsandbox.php:72
4609 msgid "User is not sandboxed."
4610 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4612 #: actions/unsilence.php:72
4614 msgid "User is not silenced."
4615 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4617 #: actions/unsubscribe.php:77
4619 msgid "No profile ID in request."
4620 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4622 #: actions/unsubscribe.php:98
4623 msgid "Unsubscribed"
4626 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4629 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4632 #. TRANS: User admin panel title
4633 #: actions/useradminpanel.php:60
4638 #: actions/useradminpanel.php:71
4639 msgid "User settings for this StatusNet site"
4642 #: actions/useradminpanel.php:150
4643 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4646 #: actions/useradminpanel.php:156
4647 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4648 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4650 #: actions/useradminpanel.php:166
4652 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4656 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4657 #: lib/personalgroupnav.php:109
4661 #: actions/useradminpanel.php:223
4663 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4665 #: actions/useradminpanel.php:224
4666 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4667 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4669 #: actions/useradminpanel.php:232
4671 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4673 #: actions/useradminpanel.php:236
4674 msgid "New user welcome"
4675 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4677 #: actions/useradminpanel.php:237
4678 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4679 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4681 #: actions/useradminpanel.php:242
4682 msgid "Default subscription"
4683 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4685 #: actions/useradminpanel.php:243
4687 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4688 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4690 #: actions/useradminpanel.php:252
4694 #: actions/useradminpanel.php:257
4695 msgid "Invitations enabled"
4696 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4698 #: actions/useradminpanel.php:259
4699 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4700 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4702 #: actions/useradminpanel.php:295
4703 msgid "Save user settings"
4706 #: actions/userauthorization.php:105
4707 msgid "Authorize subscription"
4708 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4710 #: actions/userauthorization.php:110
4712 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4713 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4717 #. TRANS: Menu item for site administration
4718 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4719 #: lib/adminpanelaction.php:403
4723 #: actions/userauthorization.php:217
4727 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4728 #: lib/subscribeform.php:139
4729 msgid "Subscribe to this user"
4730 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4732 #: actions/userauthorization.php:219
4734 msgstr "తిరస్కరించు"
4736 #: actions/userauthorization.php:220
4737 msgid "Reject this subscription"
4738 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4740 #: actions/userauthorization.php:232
4741 msgid "No authorization request!"
4742 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4744 #: actions/userauthorization.php:254
4745 msgid "Subscription authorized"
4746 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4748 #: actions/userauthorization.php:256
4750 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4751 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4752 "subscription. Your subscription token is:"
4755 #: actions/userauthorization.php:266
4756 msgid "Subscription rejected"
4757 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4759 #: actions/userauthorization.php:268
4761 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4762 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4766 #: actions/userauthorization.php:303
4768 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4771 #: actions/userauthorization.php:308
4773 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4776 #: actions/userauthorization.php:314
4778 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4781 #: actions/userauthorization.php:329
4783 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4786 #: actions/userauthorization.php:345
4788 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4791 #: actions/userauthorization.php:350
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4794 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4796 #: actions/userauthorization.php:355
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4799 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4801 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4802 msgid "Profile design"
4803 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4805 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4808 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4809 "palette of your choice."
4810 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4812 #: actions/userdesignsettings.php:282
4813 msgid "Enjoy your hotdog!"
4816 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4817 #: actions/usergroups.php:66
4819 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4820 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4822 #: actions/usergroups.php:132
4823 msgid "Search for more groups"
4824 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4826 #: actions/usergroups.php:159
4828 msgid "%s is not a member of any group."
4829 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4831 #: actions/usergroups.php:164
4833 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4834 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4836 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4837 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4838 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4839 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4840 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4841 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4842 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4845 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4847 #: actions/version.php:75
4849 msgid "StatusNet %s"
4850 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4852 #: actions/version.php:155
4855 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4856 "Inc. and contributors."
4859 #: actions/version.php:163
4861 msgid "Contributors"
4862 msgstr "అనుసంధానాలు"
4864 #: actions/version.php:170
4866 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4867 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4868 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4869 "any later version. "
4872 #: actions/version.php:176
4874 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4875 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4876 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4877 "for more details. "
4880 #: actions/version.php:182
4883 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4884 "along with this program. If not, see %s."
4887 #: actions/version.php:191
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4892 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4896 #: actions/version.php:199
4900 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4901 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4905 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4906 #: classes/File.php:142
4908 msgid "Cannot process URL '%s'"
4911 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4912 #: classes/File.php:174
4913 msgid "Robin thinks something is impossible."
4916 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4917 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4918 #: classes/File.php:189
4921 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4922 "Try to upload a smaller version."
4925 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4926 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4927 #: classes/File.php:201
4929 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4932 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4933 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4934 #: classes/File.php:210
4936 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4939 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4940 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4941 msgid "Invalid filename."
4942 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4944 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4945 #: classes/Group_member.php:42
4946 msgid "Group join failed."
4947 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4949 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4950 #: classes/Group_member.php:55
4951 msgid "Not part of group."
4952 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4954 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4955 #: classes/Group_member.php:63
4956 msgid "Group leave failed."
4957 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4959 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4960 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4961 #: classes/Group_member.php:76
4963 msgid "Profile ID %s is invalid."
4966 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4967 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4968 #: classes/Group_member.php:89
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Group ID %s is invalid."
4971 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4973 #. TRANS: Activity title.
4974 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4978 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4979 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4980 #: classes/Group_member.php:117
4982 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4985 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4986 #: classes/Local_group.php:42
4987 msgid "Could not update local group."
4988 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4990 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4991 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4992 #: classes/Login_token.php:78
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Could not create login token for %s"
4995 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4997 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4998 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4999 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5003 #: classes/Message.php:45
5004 msgid "You are banned from sending direct messages."
5005 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5007 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5008 #: classes/Message.php:62
5010 msgid "Could not insert message."
5011 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5013 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5014 #: classes/Message.php:73
5016 msgid "Could not update message with new URI."
5017 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5019 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5020 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5021 #: classes/Notice.php:98
5023 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5026 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5027 #: classes/Notice.php:193
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5030 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5032 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5033 #: classes/Notice.php:265
5034 msgid "Problem saving notice. Too long."
5035 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5037 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5038 #: classes/Notice.php:270
5039 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5040 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5043 #: classes/Notice.php:276
5045 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5046 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5049 #: classes/Notice.php:283
5052 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5054 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5056 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5057 #: classes/Notice.php:291
5058 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5059 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5061 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5062 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5063 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5064 msgid "Problem saving notice."
5065 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5067 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5068 #: classes/Notice.php:907
5069 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5072 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5073 #: classes/Notice.php:1006
5075 msgid "Problem saving group inbox."
5076 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5078 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5079 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5080 #: classes/Notice.php:1822
5082 msgid "RT @%1$s %2$s"
5083 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5085 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5086 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5087 #: classes/Profile.php:785
5089 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5092 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5093 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5094 #: classes/Profile.php:794
5096 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5099 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5100 #: classes/Remote_profile.php:54
5102 msgid "Missing profile."
5103 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5105 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5106 #: classes/Status_network.php:338
5107 msgid "Unable to save tag."
5108 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5111 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5112 msgid "You have been banned from subscribing."
5113 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5115 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5116 #: classes/Subscription.php:80
5117 msgid "Already subscribed!"
5118 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5121 #: classes/Subscription.php:85
5122 msgid "User has blocked you."
5123 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5125 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5126 #: classes/Subscription.php:171
5128 msgid "Not subscribed!"
5131 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5132 #: classes/Subscription.php:178
5133 msgid "Could not delete self-subscription."
5134 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5136 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5137 #: classes/Subscription.php:206
5138 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5139 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5141 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5142 #: classes/Subscription.php:218
5143 msgid "Could not delete subscription."
5144 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5146 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5147 #: classes/Subscription.php:255
5151 #. TRANS: Notice given on user registration.
5152 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5153 #: classes/User.php:384
5155 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5156 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5158 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5159 #: classes/User_group.php:495
5160 msgid "Could not create group."
5161 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5163 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5164 #: classes/User_group.php:505
5165 msgid "Could not set group URI."
5166 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5168 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5169 #: classes/User_group.php:528
5170 msgid "Could not set group membership."
5171 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5173 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5174 #: classes/User_group.php:543
5175 msgid "Could not save local group info."
5176 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5178 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5179 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5181 msgid "Change your profile settings"
5182 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5184 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5185 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5186 msgid "Upload an avatar"
5187 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5189 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5190 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5191 msgid "Change your password"
5192 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5194 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5195 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5196 msgid "Change email handling"
5199 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5200 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5201 msgid "Design your profile"
5202 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5205 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5206 msgid "Other options"
5207 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5210 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5214 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5215 #: lib/action.php:148
5218 msgstr "%1$s - %2$s"
5220 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5221 #: lib/action.php:164
5222 msgid "Untitled page"
5223 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5225 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5226 #: lib/action.php:448
5227 msgid "Primary site navigation"
5228 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5230 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5231 #: lib/action.php:454
5233 msgid "Personal profile and friends timeline"
5236 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5237 #: lib/action.php:457
5242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5243 #: lib/action.php:459
5245 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5246 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5248 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5249 #: lib/action.php:464
5252 msgid "Connect to services"
5253 msgstr "అనుసంధానాలు"
5255 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5256 #: lib/action.php:467
5258 msgstr "అనుసంధానించు"
5260 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5261 #: lib/action.php:470
5263 msgid "Change site configuration"
5264 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5266 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5267 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5268 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5271 msgstr "నిర్వాహకులు"
5273 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5274 #: lib/action.php:477
5277 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5278 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5280 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5281 #: lib/action.php:480
5286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5287 #: lib/action.php:486
5289 msgid "Logout from the site"
5290 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5292 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5293 #: lib/action.php:489
5296 msgstr "నిష్క్రమించు"
5298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5299 #: lib/action.php:494
5301 msgid "Create an account"
5302 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5304 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5305 #: lib/action.php:497
5310 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5311 #: lib/action.php:500
5313 msgid "Login to the site"
5314 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5316 #: lib/action.php:503
5321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5322 #: lib/action.php:506
5325 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5327 #: lib/action.php:509
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5333 #: lib/action.php:512
5335 msgid "Search for people or text"
5336 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5338 #: lib/action.php:515
5343 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5344 #. TRANS: Menu item for site administration
5345 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5349 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5350 #: lib/action.php:604
5352 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5354 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5355 #: lib/action.php:674
5359 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5360 #: lib/action.php:775
5361 msgid "Secondary site navigation"
5362 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5364 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5365 #: lib/action.php:781
5369 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5370 #: lib/action.php:784
5374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5375 #: lib/action.php:787
5379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5380 #: lib/action.php:792
5382 msgstr "సేవా నియమాలు"
5384 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5385 #: lib/action.php:796
5389 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5390 #: lib/action.php:799
5394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5395 #: lib/action.php:805
5399 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5400 #: lib/action.php:808
5404 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5405 #: lib/action.php:837
5406 msgid "StatusNet software license"
5407 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5409 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5410 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5411 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5412 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5413 #: lib/action.php:844
5416 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5417 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5419 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5420 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5422 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5423 #: lib/action.php:847
5425 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5426 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5428 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5431 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5432 #: lib/action.php:854
5435 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5436 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5437 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5439 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5440 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5443 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5444 #: lib/action.php:870
5445 msgid "Site content license"
5446 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5448 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5449 #. TRANS: %1$s is the site name.
5450 #: lib/action.php:877
5452 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5455 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5456 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5457 #: lib/action.php:884
5459 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5463 #: lib/action.php:888
5464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5467 #. TRANS: license message in footer.
5468 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5469 #: lib/action.php:902
5471 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5474 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5475 #: lib/action.php:1238
5479 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5480 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5481 #: lib/action.php:1249
5485 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5486 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5487 #: lib/action.php:1259
5491 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5492 #: lib/activity.php:120
5493 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5496 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5497 #: lib/activityutils.php:200
5498 msgid "Can't handle remote content yet."
5501 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5502 #: lib/activityutils.php:237
5503 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5506 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5507 #: lib/activityutils.php:242
5508 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5511 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5512 #: lib/adminpanelaction.php:96
5513 msgid "You cannot make changes to this site."
5514 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5516 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5517 #: lib/adminpanelaction.php:108
5519 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5520 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5522 #. TRANS: Client error message.
5523 #: lib/adminpanelaction.php:222
5524 msgid "showForm() not implemented."
5527 #. TRANS: Client error message
5528 #: lib/adminpanelaction.php:250
5529 msgid "saveSettings() not implemented."
5532 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5533 #. TRANS: the admin panel Design.
5534 #: lib/adminpanelaction.php:274
5536 msgid "Unable to delete design setting."
5537 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5540 #: lib/adminpanelaction.php:337
5541 msgid "Basic site configuration"
5542 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5544 #. TRANS: Menu item for site administration
5545 #: lib/adminpanelaction.php:339
5550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5551 #: lib/adminpanelaction.php:345
5552 msgid "Design configuration"
5553 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5555 #. TRANS: Menu item for site administration
5556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5557 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5563 #: lib/adminpanelaction.php:353
5564 msgid "User configuration"
5565 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5567 #. TRANS: Menu item for site administration
5568 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5573 #: lib/adminpanelaction.php:361
5574 msgid "Access configuration"
5575 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5578 #: lib/adminpanelaction.php:369
5579 msgid "Paths configuration"
5580 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5583 #: lib/adminpanelaction.php:377
5585 msgid "Sessions configuration"
5586 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5588 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5589 #: lib/adminpanelaction.php:385
5590 msgid "Edit site notice"
5591 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5594 #: lib/adminpanelaction.php:393
5595 msgid "Snapshots configuration"
5596 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5599 #: lib/adminpanelaction.php:401
5600 msgid "Set site license"
5603 #. TRANS: Client error 401.
5604 #: lib/apiauth.php:111
5605 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5608 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5609 #: lib/apiauth.php:175
5610 msgid "No application for that consumer key."
5613 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5614 #: lib/apiauth.php:212
5615 msgid "Bad access token."
5618 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5619 #: lib/apiauth.php:217
5620 msgid "No user for that token."
5623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5624 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5625 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5626 msgid "Could not authenticate you."
5629 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5630 #: lib/apioauthstore.php:178
5631 msgid "Tried to revoke unknown token."
5634 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5635 #: lib/apioauthstore.php:183
5636 msgid "Failed to delete revoked token."
5639 #. TRANS: Form legend.
5640 #: lib/applicationeditform.php:129
5641 msgid "Edit application"
5642 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5644 #. TRANS: Form guide.
5645 #: lib/applicationeditform.php:178
5646 msgid "Icon for this application"
5647 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5649 #. TRANS: Form input field instructions.
5650 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5651 #: lib/applicationeditform.php:201
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Describe your application in %d character"
5654 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5655 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5656 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5658 #. TRANS: Form input field instructions.
5659 #: lib/applicationeditform.php:205
5660 msgid "Describe your application"
5661 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5663 #. TRANS: Form input field instructions.
5664 #: lib/applicationeditform.php:216
5665 msgid "URL of the homepage of this application"
5666 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5668 #. TRANS: Form input field label.
5669 #: lib/applicationeditform.php:218
5674 #. TRANS: Form input field instructions.
5675 #: lib/applicationeditform.php:225
5676 msgid "Organization responsible for this application"
5677 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5679 #. TRANS: Form input field instructions.
5680 #: lib/applicationeditform.php:234
5681 msgid "URL for the homepage of the organization"
5682 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5684 #. TRANS: Form input field instructions.
5685 #: lib/applicationeditform.php:243
5686 msgid "URL to redirect to after authentication"
5689 #. TRANS: Radio button label for application type
5690 #: lib/applicationeditform.php:271
5694 #. TRANS: Radio button label for application type
5695 #: lib/applicationeditform.php:288
5699 #. TRANS: Form guide.
5700 #: lib/applicationeditform.php:290
5701 msgid "Type of application, browser or desktop"
5702 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5704 #. TRANS: Radio button label for access type.
5705 #: lib/applicationeditform.php:314
5707 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5709 #. TRANS: Radio button label for access type.
5710 #: lib/applicationeditform.php:334
5712 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5714 #. TRANS: Form guide.
5715 #: lib/applicationeditform.php:336
5716 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5719 #. TRANS: Submit button title.
5720 #: lib/applicationeditform.php:353
5724 #. TRANS: Application access type
5725 #: lib/applicationlist.php:134
5727 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5729 #. TRANS: Application access type
5730 #: lib/applicationlist.php:136
5732 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5734 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5735 #: lib/applicationlist.php:142
5737 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5740 #. TRANS: Button label
5741 #: lib/applicationlist.php:157
5747 #: lib/atom10feed.php:112
5748 msgid "author element must contain a name element."
5751 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5752 #: lib/attachmentlist.php:85
5756 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5757 #: lib/attachmentlist.php:256
5761 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5762 #: lib/attachmentlist.php:270
5767 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5768 msgid "Notices where this attachment appears"
5772 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5774 msgid "Tags for this attachment"
5775 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5777 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5778 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5780 msgid "Password changing failed."
5781 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5783 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5784 #: lib/authenticationplugin.php:238
5786 msgid "Password changing is not allowed."
5787 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5789 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5790 #: lib/blockform.php:68
5794 #. TRANS: Title for command results.
5795 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5796 msgid "Command results"
5797 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5799 #. TRANS: Title for command results.
5800 #: lib/channel.php:194
5803 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5805 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5806 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5807 msgid "Command complete"
5808 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5810 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5811 #: lib/channel.php:244
5812 msgid "Command failed"
5813 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5815 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5816 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5818 msgid "Notice with that id does not exist."
5819 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5821 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5822 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5823 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5825 msgid "User has no last notice."
5826 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5828 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5829 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5830 #: lib/command.php:128
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5833 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5835 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5836 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5837 #: lib/command.php:148
5839 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5842 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5843 #: lib/command.php:183
5844 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5845 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5847 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5848 #: lib/command.php:229
5849 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5852 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5853 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5854 #: lib/command.php:238
5856 msgid "Nudge sent to %s."
5859 #. TRANS: User statistics text.
5860 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5861 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5862 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5863 #: lib/command.php:268
5866 "Subscriptions: %1$s\n"
5867 "Subscribers: %2$s\n"
5871 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5874 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5875 #: lib/command.php:312
5876 msgid "Notice marked as fave."
5877 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5879 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5880 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5881 #: lib/command.php:357
5883 msgid "%1$s joined group %2$s."
5886 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5887 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5888 #: lib/command.php:405
5890 msgid "%1$s left group %2$s."
5893 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5894 #: lib/command.php:430
5896 msgid "Fullname: %s"
5897 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5899 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5900 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5901 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5903 msgid "Location: %s"
5904 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5906 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5907 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5908 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5910 msgid "Homepage: %s"
5911 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5913 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5914 #: lib/command.php:442
5917 msgstr "గురించి: %s"
5919 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5920 #. TRANS: %s is a remote profile.
5921 #: lib/command.php:471
5924 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5928 #. TRANS: Message given if content is too long.
5929 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5930 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5932 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5933 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5935 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5936 #: lib/command.php:514
5938 msgid "Error sending direct message."
5939 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5941 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5942 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5943 #: lib/command.php:551
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Notice from %s repeated."
5948 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5949 #: lib/command.php:554
5950 msgid "Error repeating notice."
5951 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5953 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5954 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5955 #: lib/command.php:589
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5958 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5960 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5961 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5962 #: lib/command.php:600
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Reply to %s sent."
5965 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5967 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5968 #: lib/command.php:603
5969 msgid "Error saving notice."
5970 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5972 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5973 #: lib/command.php:650
5974 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5975 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
5977 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5978 #: lib/command.php:659
5979 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5982 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5983 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5984 #: lib/command.php:667
5986 msgid "Subscribed to %s."
5987 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
5989 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5990 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5991 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5992 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5993 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
5995 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5996 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5997 #: lib/command.php:699
5999 msgid "Unsubscribed from %s."
6002 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6003 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6004 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6006 msgid "Command not yet implemented."
6007 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6009 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6010 #: lib/command.php:723
6012 msgid "Notification off."
6013 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6015 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6016 #: lib/command.php:726
6017 msgid "Can't turn off notification."
6020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6021 #: lib/command.php:749
6023 msgid "Notification on."
6024 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6026 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6027 #: lib/command.php:752
6029 msgid "Can't turn on notification."
6030 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6032 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6033 #: lib/command.php:766
6034 msgid "Login command is disabled."
6037 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6038 #. TRANS: %s is a logon link..
6039 #: lib/command.php:779
6041 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6044 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6045 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6046 #: lib/command.php:808
6048 msgid "Unsubscribed %s."
6051 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6052 #: lib/command.php:826
6053 msgid "You are not subscribed to anyone."
6054 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6056 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6057 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6058 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6059 #: lib/command.php:831
6060 msgid "You are subscribed to this person:"
6061 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6062 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6063 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6065 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6066 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6067 #: lib/command.php:853
6068 msgid "No one is subscribed to you."
6069 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6071 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6072 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6073 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6074 #: lib/command.php:858
6075 msgid "This person is subscribed to you:"
6076 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6077 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6078 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6080 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6081 #. TRANS: any group subscriptions.
6082 #: lib/command.php:880
6083 msgid "You are not a member of any groups."
6084 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6086 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6087 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6088 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6089 #: lib/command.php:885
6090 msgid "You are a member of this group:"
6091 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6092 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6093 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6095 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6096 #: lib/command.php:900
6099 "on - turn on notifications\n"
6100 "off - turn off notifications\n"
6101 "help - show this help\n"
6102 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6103 "groups - lists the groups you have joined\n"
6104 "subscriptions - list the people you follow\n"
6105 "subscribers - list the people that follow you\n"
6106 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6107 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6108 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6109 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6110 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6111 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6112 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6113 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6114 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6115 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6116 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6117 "join <group> - join group\n"
6118 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6119 "drop <group> - leave group\n"
6120 "stats - get your stats\n"
6121 "stop - same as 'off'\n"
6122 "quit - same as 'off'\n"
6123 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6124 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6125 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6126 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6127 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6128 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6129 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6130 "track <word> - not yet implemented.\n"
6131 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6132 "track off - not yet implemented.\n"
6133 "untrack all - not yet implemented.\n"
6134 "tracks - not yet implemented.\n"
6135 "tracking - not yet implemented.\n"
6138 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6139 #: lib/common.php:136
6140 msgid "No configuration file found. "
6141 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6143 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6144 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6145 #: lib/common.php:139
6146 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6147 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6150 #: lib/common.php:142
6151 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6154 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6155 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6156 #: lib/common.php:146
6158 msgid "Go to the installer."
6159 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6161 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6162 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6167 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6168 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6169 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6172 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6173 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6177 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6179 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6180 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6181 msgid "Updates by SMS"
6184 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6185 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6189 msgstr "అనుసంధానాలు"
6191 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6192 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6193 msgid "Authorized connected applications"
6194 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6196 #: lib/dberroraction.php:60
6197 msgid "Database error"
6200 #: lib/designsettings.php:105
6202 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6204 #: lib/designsettings.php:109
6206 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6207 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6209 #: lib/designsettings.php:418
6210 msgid "Design defaults restored."
6213 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6215 msgid "Disfavor this notice"
6216 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6218 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6219 msgid "Favor this notice"
6220 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6238 #: lib/feedlist.php:66
6242 #: lib/galleryaction.php:121
6246 #: lib/galleryaction.php:131
6250 #: lib/galleryaction.php:139
6251 msgid "Select tag to filter"
6254 #: lib/galleryaction.php:140
6259 #: lib/galleryaction.php:141
6260 msgid "Choose a tag to narrow list"
6263 #: lib/galleryaction.php:143
6267 #: lib/grantroleform.php:91
6269 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6272 #: lib/groupeditform.php:163
6273 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6274 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6276 #: lib/groupeditform.php:168
6277 msgid "Describe the group or topic"
6278 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6280 #: lib/groupeditform.php:170
6282 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6283 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6285 #: lib/groupeditform.php:179
6287 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6288 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6290 #: lib/groupeditform.php:187
6292 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6295 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6296 #: lib/groupnav.php:86
6301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6303 #: lib/groupnav.php:89
6309 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6310 #: lib/groupnav.php:95
6315 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6316 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6317 #: lib/groupnav.php:98
6320 msgid "%s group members"
6323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6324 #: lib/groupnav.php:108
6329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6331 #: lib/groupnav.php:111
6334 msgid "%s blocked users"
6337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6339 #: lib/groupnav.php:120
6342 msgid "Edit %s group properties"
6345 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6346 #: lib/groupnav.php:126
6351 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6352 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6353 #: lib/groupnav.php:129
6356 msgid "Add or edit %s logo"
6359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6361 #: lib/groupnav.php:138
6364 msgid "Add or edit %s design"
6367 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6368 msgid "Groups with most members"
6369 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6371 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6372 msgid "Groups with most posts"
6373 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6375 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "Tags in %s group's notices"
6378 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6380 #. TRANS: Client exception 406
6381 #: lib/htmloutputter.php:104
6382 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6385 #: lib/imagefile.php:72
6386 msgid "Unsupported image file format."
6389 #: lib/imagefile.php:88
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6392 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6394 #: lib/imagefile.php:93
6395 msgid "Partial upload."
6396 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6398 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6399 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6400 msgid "System error uploading file."
6403 #: lib/imagefile.php:109
6404 msgid "Not an image or corrupt file."
6405 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6407 #: lib/imagefile.php:122
6408 msgid "Lost our file."
6409 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6411 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6412 msgid "Unknown file type"
6413 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6415 #: lib/imagefile.php:244
6419 #: lib/imagefile.php:246
6423 #: lib/jabber.php:387
6428 #: lib/jabber.php:567
6430 msgid "Unknown inbox source %d."
6431 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6433 #: lib/leaveform.php:114
6437 #: lib/logingroupnav.php:80
6438 msgid "Login with a username and password"
6439 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6441 #: lib/logingroupnav.php:86
6442 msgid "Sign up for a new account"
6443 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6445 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6447 msgid "Email address confirmation"
6448 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6450 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6456 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6458 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6462 "If not, just ignore this message.\n"
6464 "Thanks for your time, \n"
6469 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6471 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6475 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6477 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6480 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6483 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6484 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6489 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6490 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6493 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6497 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6502 "Faithfully yours,\n"
6506 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6508 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6517 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6519 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6523 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6525 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6528 msgid "New email address for posting to %s"
6529 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6531 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6535 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6537 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6539 "More email instructions at %3$s.\n"
6541 "Faithfully yours,\n"
6545 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6551 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6553 msgid "SMS confirmation"
6554 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6556 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6560 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6562 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6565 msgid "You've been nudged by %s"
6568 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6572 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6573 "to post some news.\n"
6575 "So let's hear from you :)\n"
6579 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6581 "With kind regards,\n"
6584 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6585 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6587 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6591 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6599 msgid "New private message from %s"
6600 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6602 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6608 "------------------------------------------------------\n"
6610 "------------------------------------------------------\n"
6612 "You can reply to their message here:\n"
6616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6618 "With kind regards,\n"
6621 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6623 "------------------------------------------------------\n"
6625 "------------------------------------------------------\n"
6627 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6631 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6636 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6639 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6640 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6642 #. TRANS: Body for favorite notification email
6646 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6648 "The URL of your notice is:\n"
6652 "The text of your notice is:\n"
6656 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6660 "Faithfully yours,\n"
6663 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6665 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6669 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6673 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6680 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6684 "The full conversation can be read here:\n"
6688 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6694 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6695 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6697 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6701 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6703 "The notice is here:\n"
6711 "%5$sYou can reply back here:\n"
6715 "The list of all @-replies for you here:\n"
6719 "Faithfully yours,\n"
6722 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6724 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6734 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6738 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6745 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6747 #: lib/mailbox.php:89
6748 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6749 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6751 #: lib/mailbox.php:139
6753 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6754 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6756 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6757 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6759 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6763 #: lib/mailhandler.php:37
6765 msgid "Could not parse message."
6766 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6768 #: lib/mailhandler.php:42
6769 msgid "Not a registered user."
6770 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6772 #: lib/mailhandler.php:46
6773 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6774 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6776 #: lib/mailhandler.php:50
6778 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6779 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6781 #: lib/mailhandler.php:228
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "Unsupported message type: %s"
6784 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6786 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6787 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6788 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6791 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6792 #: lib/mediafile.php:145
6793 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6796 #. TRANS: Client exception.
6797 #: lib/mediafile.php:151
6799 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6803 #. TRANS: Client exception.
6804 #: lib/mediafile.php:157
6805 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6806 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6808 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6809 #: lib/mediafile.php:165
6810 msgid "Missing a temporary folder."
6811 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6813 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6814 #: lib/mediafile.php:169
6815 msgid "Failed to write file to disk."
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6819 #: lib/mediafile.php:173
6820 msgid "File upload stopped by extension."
6823 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6824 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6825 msgid "File exceeds user's quota."
6828 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6829 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6830 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6831 msgid "File could not be moved to destination directory."
6834 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6835 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6836 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6837 msgid "Could not determine file's MIME type."
6838 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6840 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6841 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6842 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6843 #: lib/mediafile.php:340
6846 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6850 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6851 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6852 #: lib/mediafile.php:345
6854 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6857 #: lib/messageform.php:120
6859 msgid "Send a direct notice"
6860 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6862 #: lib/messageform.php:146
6866 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6867 msgid "Available characters"
6868 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6870 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6871 msgctxt "Send button for sending notice"
6875 #: lib/noticeform.php:160
6876 msgid "Send a notice"
6879 #: lib/noticeform.php:174
6881 msgid "What's up, %s?"
6882 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6884 #: lib/noticeform.php:193
6888 #: lib/noticeform.php:197
6889 msgid "Attach a file"
6890 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6892 #: lib/noticeform.php:213
6893 msgid "Share my location"
6894 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6896 #: lib/noticeform.php:216
6897 msgid "Do not share my location"
6898 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6900 #: lib/noticeform.php:217
6902 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6905 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6906 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6909 #: lib/noticelist.php:446
6913 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6914 #: lib/noticelist.php:448
6918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6919 #: lib/noticelist.php:450
6923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6924 #: lib/noticelist.php:452
6928 #: lib/noticelist.php:454
6930 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6931 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6933 #: lib/noticelist.php:463
6937 #: lib/noticelist.php:512
6941 #: lib/noticelist.php:578
6945 #: lib/noticelist.php:613
6947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
6949 #: lib/noticelist.php:640
6950 msgid "Reply to this notice"
6951 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6953 #: lib/noticelist.php:641
6955 msgstr "స్పందించండి"
6957 #: lib/noticelist.php:685
6958 msgid "Notice repeated"
6959 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6961 #: lib/nudgeform.php:116
6963 msgid "Nudge this user"
6964 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
6966 #: lib/nudgeform.php:128
6971 #: lib/nudgeform.php:128
6973 msgid "Send a nudge to this user"
6974 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6976 #: lib/oauthstore.php:283
6977 msgid "Error inserting new profile."
6980 #: lib/oauthstore.php:291
6981 msgid "Error inserting avatar."
6984 #: lib/oauthstore.php:311
6985 msgid "Error inserting remote profile."
6988 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6989 #: lib/oauthstore.php:346
6990 msgid "Duplicate notice."
6993 #: lib/oauthstore.php:491
6994 msgid "Couldn't insert new subscription."
6995 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6997 #: lib/personalgroupnav.php:99
7001 #: lib/personalgroupnav.php:104
7005 #: lib/personalgroupnav.php:114
7009 #: lib/personalgroupnav.php:125
7013 #: lib/personalgroupnav.php:126
7014 msgid "Your incoming messages"
7015 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7017 #: lib/personalgroupnav.php:130
7021 #: lib/personalgroupnav.php:131
7022 msgid "Your sent messages"
7023 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7025 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7027 msgid "Tags in %s's notices"
7030 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7031 #: lib/plugin.php:121
7034 msgstr "తెలియని చర్య"
7036 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7037 msgid "Subscriptions"
7040 #: lib/profileaction.php:126
7041 msgid "All subscriptions"
7042 msgstr "అన్ని చందాలు"
7044 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7048 #: lib/profileaction.php:161
7049 msgid "All subscribers"
7050 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7052 #: lib/profileaction.php:191
7056 #: lib/profileaction.php:196
7057 msgid "Member since"
7058 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7060 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7061 #: lib/profileaction.php:235
7062 msgid "Daily average"
7063 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7065 #: lib/profileaction.php:264
7067 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7069 #: lib/profileformaction.php:123
7070 msgid "Unimplemented method."
7073 #: lib/publicgroupnav.php:78
7077 #: lib/publicgroupnav.php:82
7079 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7081 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7083 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7085 #: lib/publicgroupnav.php:88
7089 #: lib/publicgroupnav.php:92
7093 #: lib/redirectingaction.php:95
7094 msgid "No return-to arguments."
7095 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7097 #: lib/repeatform.php:107
7098 msgid "Repeat this notice?"
7099 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7101 #: lib/repeatform.php:132
7105 #: lib/repeatform.php:132
7106 msgid "Repeat this notice"
7107 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7109 #: lib/revokeroleform.php:91
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7112 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7114 #: lib/router.php:711
7115 msgid "No single user defined for single-user mode."
7118 #: lib/sandboxform.php:67
7123 #: lib/sandboxform.php:78
7124 msgid "Sandbox this user"
7125 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7127 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7128 #: lib/searchaction.php:121
7130 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7132 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7133 #. TRANS: for searching can be entered.
7134 #: lib/searchaction.php:129
7138 #: lib/searchaction.php:130
7143 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7144 #: lib/searchaction.php:170
7146 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7148 #: lib/searchgroupnav.php:80
7152 #: lib/searchgroupnav.php:81
7153 msgid "Find people on this site"
7154 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7156 #: lib/searchgroupnav.php:83
7157 msgid "Find content of notices"
7160 #: lib/searchgroupnav.php:85
7161 msgid "Find groups on this site"
7162 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7164 #: lib/section.php:89
7165 msgid "Untitled section"
7166 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7168 #: lib/section.php:106
7172 #: lib/silenceform.php:67
7176 #: lib/silenceform.php:78
7177 msgid "Silence this user"
7178 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7180 #: lib/subgroupnav.php:83
7182 msgid "People %s subscribes to"
7183 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7185 #: lib/subgroupnav.php:91
7187 msgid "People subscribed to %s"
7188 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7190 #: lib/subgroupnav.php:99
7192 msgid "Groups %s is a member of"
7193 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7195 #: lib/subgroupnav.php:105
7199 #: lib/subgroupnav.php:106
7201 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7202 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7204 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7205 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7206 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7209 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7210 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7211 msgid "People Tagcloud as tagged"
7214 #: lib/tagcloudsection.php:56
7218 #: lib/themeuploader.php:50
7219 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7222 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7223 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7226 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7227 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7228 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7230 msgid "Failed saving theme."
7231 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7233 #: lib/themeuploader.php:147
7234 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7237 #: lib/themeuploader.php:166
7239 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7242 #: lib/themeuploader.php:178
7243 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7246 #: lib/themeuploader.php:218
7248 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7249 "digits, underscore, and minus sign."
7252 #: lib/themeuploader.php:224
7253 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7256 #: lib/themeuploader.php:241
7258 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7261 #: lib/themeuploader.php:259
7262 msgid "Error opening theme archive."
7263 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7265 #: lib/topposterssection.php:74
7269 #: lib/unsandboxform.php:69
7273 #: lib/unsandboxform.php:80
7274 msgid "Unsandbox this user"
7275 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7277 #: lib/unsilenceform.php:67
7281 #: lib/unsilenceform.php:78
7282 msgid "Unsilence this user"
7283 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7285 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7286 msgid "Unsubscribe from this user"
7287 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7289 #: lib/unsubscribeform.php:137
7293 #: lib/userprofile.php:117
7295 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7297 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7298 msgid "User actions"
7299 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7301 #: lib/userprofile.php:237
7302 msgid "User deletion in progress..."
7303 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7305 #: lib/userprofile.php:263
7306 msgid "Edit profile settings"
7307 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7309 #: lib/userprofile.php:264
7313 #: lib/userprofile.php:287
7314 msgid "Send a direct message to this user"
7315 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7317 #: lib/userprofile.php:288
7321 #: lib/userprofile.php:326
7326 #: lib/userprofile.php:364
7328 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7330 #: lib/userprofile.php:366
7332 msgid "Administrator"
7333 msgstr "నిర్వాహకులు"
7335 #: lib/userprofile.php:367
7340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7341 #: lib/util.php:1126
7342 msgid "a few seconds ago"
7343 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7346 #: lib/util.php:1129
7347 msgid "about a minute ago"
7348 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7351 #: lib/util.php:1133
7353 msgid "about one minute ago"
7354 msgid_plural "about %d minutes ago"
7355 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7356 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7359 #: lib/util.php:1136
7360 msgid "about an hour ago"
7361 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7364 #: lib/util.php:1140
7366 msgid "about one hour ago"
7367 msgid_plural "about %d hours ago"
7371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7372 #: lib/util.php:1143
7373 msgid "about a day ago"
7374 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7377 #: lib/util.php:1147
7379 msgid "about one day ago"
7380 msgid_plural "about %d days ago"
7382 msgstr[1] "%d రోజుల"
7384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7385 #: lib/util.php:1150
7386 msgid "about a month ago"
7387 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7390 #: lib/util.php:1154
7392 msgid "about one month ago"
7393 msgid_plural "about %d months ago"
7397 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7398 #: lib/util.php:1157
7399 msgid "about a year ago"
7400 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7402 #: lib/webcolor.php:82
7404 msgid "%s is not a valid color!"
7405 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7407 #: lib/webcolor.php:123
7409 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7410 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7412 #: scripts/restoreuser.php:82
7414 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7417 #: scripts/restoreuser.php:88
7419 msgid "No user specified; using backup user."
7420 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7422 #: scripts/restoreuser.php:94
7424 msgid "%d entries in backup."