1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:13+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
94 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
101 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
104 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
161 #: actions/all.php:143
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:146
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
173 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
197 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
204 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
207 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
208 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
209 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
210 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
215 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
216 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
219 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
268 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
291 msgid "Could not update your design."
292 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
294 #: actions/apiblockcreate.php:106
295 msgid "You cannot block yourself!"
296 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
298 #: actions/apiblockcreate.php:127
299 msgid "Block user failed."
300 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
302 #: actions/apiblockdestroy.php:115
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
341 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
343 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
348 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
350 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
351 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
353 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 msgid "Could not unfollow user: User not found."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
396 msgid "You cannot unfollow yourself."
397 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
399 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
400 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
404 msgid "Could not determine source user."
405 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
408 msgid "Could not find target user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
411 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
412 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
413 #: actions/register.php:212
414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
417 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
418 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
419 #: actions/register.php:215
420 msgid "Nickname already in use. Try another one."
421 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
423 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
424 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
425 #: actions/register.php:217
426 msgid "Not a valid nickname."
427 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
429 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
430 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
431 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
432 #: actions/register.php:224
433 msgid "Homepage is not a valid URL."
434 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
436 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
437 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
442 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
443 #: actions/newapplication.php:172
445 msgid "Description is too long (max %d chars)."
446 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
448 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
449 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
450 #: actions/register.php:234
451 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
454 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
455 #: actions/newgroup.php:159
457 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
458 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
460 #: actions/apigroupcreate.php:268
462 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
463 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
465 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
466 #: actions/newgroup.php:172
468 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
469 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
471 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
472 #: actions/newgroup.php:178
473 msgid "Alias can't be the same as nickname."
474 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
476 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
477 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
478 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
479 msgid "Group not found."
480 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
482 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
483 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
484 msgid "You are already a member of that group."
485 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
487 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
488 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
489 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
490 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
492 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
493 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
494 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
496 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
497 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
499 #: actions/apigroupleave.php:116
500 msgid "You are not a member of this group."
501 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
503 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
505 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
506 #: lib/command.php:398
508 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
509 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
511 #. TRANS: %s is a user name
512 #: actions/apigrouplist.php:98
515 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
517 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
518 #: actions/apigrouplist.php:108
520 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
521 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
523 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
524 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
525 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
530 #: actions/apigrouplistall.php:96
533 msgstr "%s పై గుంపులు"
535 #: actions/apimediaupload.php:100
536 msgid "Upload failed."
537 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
539 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
541 msgid "Invalid request token or verifier."
542 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:109
545 msgid "No oauth_token parameter provided."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
550 msgid "Invalid request token."
551 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
554 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
555 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
556 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
557 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
558 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
559 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
560 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
561 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
562 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
563 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
564 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
565 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
566 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
567 #: lib/designsettings.php:294
568 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:163
572 msgid "Invalid nickname / password!"
573 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:193
576 msgid "Database error deleting OAuth application user."
577 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:218
581 msgid "Database error inserting OAuth application user."
582 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
588 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
589 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
590 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
591 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
592 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
593 msgid "Unexpected form submission."
596 #: actions/apioauthauthorize.php:291
597 msgid "An application would like to connect to your account"
598 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
600 #: actions/apioauthauthorize.php:308
601 msgid "Allow or deny access"
602 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
604 #: actions/apioauthauthorize.php:324
607 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
608 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
609 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
612 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
613 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
617 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
618 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
619 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
620 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
621 #: lib/userprofile.php:132
625 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
627 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
631 #. TRANS: Submit button title.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
636 #: actions/apioauthauthorize.php:366
640 #: actions/apioauthauthorize.php:383
642 msgid "Authorize access to your account information."
643 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
645 #: actions/apioauthauthorize.php:433
647 msgid "Authorization canceled."
648 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
650 #: actions/apioauthauthorize.php:435
652 msgid "The request token %s has been revoked."
655 #: actions/apioauthauthorize.php:453
657 msgid "You have successfully authorized %s."
658 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
660 #: actions/apioauthauthorize.php:458
663 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
667 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
668 msgid "This method requires a POST or DELETE."
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
672 msgid "You may not delete another user's status."
673 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
675 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
676 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
677 msgid "No such notice."
678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
680 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
681 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
682 msgid "Cannot repeat your own notice."
683 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
685 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
686 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
687 msgid "Already repeated that notice."
688 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
690 #: actions/apistatusesshow.php:139
691 msgid "Status deleted."
692 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
694 #: actions/apistatusesshow.php:145
695 msgid "No status with that ID found."
696 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
698 #: actions/apistatusesupdate.php:222
699 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
702 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
703 #: lib/mailhandler.php:60
705 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
706 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
708 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
712 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
714 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
715 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
717 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
718 msgid "Unsupported format."
721 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
723 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
724 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
726 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
728 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
729 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
731 #: actions/apitimelinementions.php:118
733 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
734 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
736 #: actions/apitimelinementions.php:131
738 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
741 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
743 msgid "%s public timeline"
744 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
746 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
748 msgid "%s updates from everyone!"
749 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
751 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
753 msgid "Repeated to %s"
754 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
756 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
758 msgid "Repeats of %s"
759 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
761 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
763 msgid "Notices tagged with %s"
764 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
766 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
768 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
769 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
771 #: actions/apitrends.php:87
773 msgid "API method under construction."
774 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
776 #: actions/attachment.php:73
777 msgid "No such attachment."
778 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
780 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
781 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
782 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
783 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
787 #: actions/avatarbynickname.php:64
789 msgstr "పరిమాణం లేదు."
791 #: actions/avatarbynickname.php:69
792 msgid "Invalid size."
793 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
797 #: lib/accountsettingsaction.php:113
801 #: actions/avatarsettings.php:78
803 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
804 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
806 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
807 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
808 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
810 msgid "User without matching profile."
811 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
813 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
814 #: actions/grouplogo.php:254
815 msgid "Avatar settings"
816 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
818 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
819 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
823 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
824 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
828 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
829 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
830 #: lib/noticelist.php:667
834 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
838 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
842 #: actions/avatarsettings.php:305
843 msgid "No file uploaded."
844 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
846 #: actions/avatarsettings.php:332
847 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
848 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
850 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
851 msgid "Lost our file data."
854 #: actions/avatarsettings.php:370
855 msgid "Avatar updated."
856 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
858 #: actions/avatarsettings.php:373
859 msgid "Failed updating avatar."
860 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
862 #: actions/avatarsettings.php:397
863 msgid "Avatar deleted."
864 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
866 #: actions/block.php:69
867 msgid "You already blocked that user."
868 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
870 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
872 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
874 #: actions/block.php:138
876 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
877 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
878 "will not be notified of any @-replies from them."
880 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
881 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
883 #. TRANS: Button label on the user block form.
884 #. TRANS: Button label on the delete application form.
885 #. TRANS: Button label on the delete group form.
886 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
887 #. TRANS: Button label on the delete user form.
888 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
889 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
890 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
891 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
898 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
899 msgid "Do not block this user"
900 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
902 #. TRANS: Button label on the user block form.
903 #. TRANS: Button label on the delete application form.
904 #. TRANS: Button label on the delete group form.
905 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
906 #. TRANS: Button label on the delete user form.
907 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
908 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
909 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
910 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
916 #. TRANS: Description of the form to block a user.
917 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
918 msgid "Block this user"
919 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
921 #: actions/block.php:187
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
925 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
926 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
927 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
928 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
929 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
930 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
931 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
932 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
933 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
934 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
935 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
936 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
937 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
938 #: lib/command.php:380
939 msgid "No such group."
940 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
942 #: actions/blockedfromgroup.php:97
944 msgid "%s blocked profiles"
945 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
947 #: actions/blockedfromgroup.php:100
949 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
950 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
952 #: actions/blockedfromgroup.php:115
953 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
954 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
956 #: actions/blockedfromgroup.php:288
957 msgid "Unblock user from group"
958 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
960 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
961 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
963 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
965 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
966 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
967 msgid "Unblock this user"
968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
970 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
971 #: actions/bookmarklet.php:51
974 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
976 #: actions/confirmaddress.php:75
977 msgid "No confirmation code."
978 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
980 #: actions/confirmaddress.php:80
981 msgid "Confirmation code not found."
982 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
984 #: actions/confirmaddress.php:85
985 msgid "That confirmation code is not for you!"
986 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
988 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
989 #: actions/confirmaddress.php:91
991 msgid "Unrecognized address type %s."
992 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
994 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
995 #: actions/confirmaddress.php:96
996 msgid "That address has already been confirmed."
997 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
999 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1005 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1006 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1007 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1008 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1009 #: actions/smssettings.php:464
1010 msgid "Couldn't update user."
1011 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1015 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1016 #: actions/smssettings.php:422
1017 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1018 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1020 #: actions/confirmaddress.php:146
1021 msgid "Confirm address"
1022 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1024 #: actions/confirmaddress.php:161
1026 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1027 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1029 #: actions/conversation.php:99
1030 msgid "Conversation"
1033 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1034 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1038 #: actions/deleteapplication.php:63
1039 msgid "You must be logged in to delete an application."
1040 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1042 #: actions/deleteapplication.php:71
1043 msgid "Application not found."
1044 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1046 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1047 #: actions/showapplication.php:94
1048 msgid "You are not the owner of this application."
1049 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1051 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1052 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1053 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1054 #: lib/action.php:1353
1055 msgid "There was a problem with your session token."
1058 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1059 msgid "Delete application"
1060 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1062 #: actions/deleteapplication.php:149
1064 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1065 "about the application from the database, including all existing user "
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1069 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1072 #: actions/deleteapplication.php:158
1073 msgid "Do not delete this application"
1074 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1076 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1077 #: actions/deleteapplication.php:164
1078 msgid "Delete this application"
1079 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1081 #: actions/deletegroup.php:65
1083 msgid "You must be logged in to delete a group."
1084 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1086 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1087 #: actions/leavegroup.php:88
1088 msgid "No nickname or ID."
1089 msgstr "Jabber ID లేదు."
1091 #: actions/deletegroup.php:104
1093 msgid "You are not allowed to delete this group."
1094 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1096 #: actions/deletegroup.php:146
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Could not delete group %2$s."
1099 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1101 #: actions/deletegroup.php:153
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Deleted group %2$s"
1104 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1106 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1108 msgid "Delete group"
1109 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1111 #: actions/deletegroup.php:197
1114 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1115 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1116 "will still appear in individual timelines."
1118 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1119 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1121 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1122 #: actions/deletegroup.php:215
1124 msgid "Do not delete this group"
1125 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1127 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1128 #: actions/deletegroup.php:222
1130 msgid "Delete this group"
1131 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1133 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1134 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1135 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1136 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1137 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1138 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1139 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1140 #: lib/settingsaction.php:72
1141 msgid "Not logged in."
1142 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1144 #: actions/deletenotice.php:74
1145 msgid "Can't delete this notice."
1146 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1148 #: actions/deletenotice.php:106
1150 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1152 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1154 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1155 msgid "Delete notice"
1156 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1158 #: actions/deletenotice.php:147
1159 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1160 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1162 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1163 #: actions/deletenotice.php:154
1164 msgid "Do not delete this notice"
1165 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1167 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1168 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1169 msgid "Delete this notice"
1170 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1172 #: actions/deleteuser.php:67
1173 msgid "You cannot delete users."
1174 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1176 #: actions/deleteuser.php:74
1177 msgid "You can only delete local users."
1178 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1180 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1182 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1184 #: actions/deleteuser.php:136
1186 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1187 "the user from the database, without a backup."
1189 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1190 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1192 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1193 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1194 msgid "Delete this user"
1195 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1197 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1198 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1199 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1203 #: actions/designadminpanel.php:74
1204 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1207 #: actions/designadminpanel.php:332
1208 msgid "Invalid logo URL."
1209 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1211 #: actions/designadminpanel.php:337
1213 msgid "Invalid SSL logo URL."
1214 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1216 #: actions/designadminpanel.php:341
1218 msgid "Theme not available: %s."
1219 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1221 #: actions/designadminpanel.php:445
1223 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1225 #: actions/designadminpanel.php:450
1227 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1229 #: actions/designadminpanel.php:454
1232 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1234 #: actions/designadminpanel.php:466
1235 msgid "Change theme"
1236 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1238 #: actions/designadminpanel.php:483
1240 msgstr "సైటు అలంకారం"
1242 #: actions/designadminpanel.php:484
1243 msgid "Theme for the site."
1244 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1246 #: actions/designadminpanel.php:490
1248 msgid "Custom theme"
1249 msgstr "సైటు అలంకారం"
1251 #: actions/designadminpanel.php:494
1252 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1255 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1256 msgid "Change background image"
1257 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1259 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1260 #: lib/designsettings.php:178
1264 #: actions/designadminpanel.php:519
1267 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1269 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1271 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1272 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1276 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1277 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1281 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1283 msgid "Turn background image on or off."
1284 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1286 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1288 msgid "Tile background image"
1289 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1291 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1292 msgid "Change colours"
1293 msgstr "రంగులను మార్చు"
1295 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1299 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1303 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1307 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1311 #: actions/designadminpanel.php:674
1315 #: actions/designadminpanel.php:678
1317 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1319 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1320 msgid "Use defaults"
1321 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1323 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1325 msgid "Restore default designs"
1326 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1328 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1330 msgid "Reset back to default"
1331 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1333 #. TRANS: Submit button title.
1334 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1335 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1336 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1337 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1338 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1339 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1340 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1341 #: lib/groupeditform.php:202
1345 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1347 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1349 #: actions/disfavor.php:81
1350 msgid "This notice is not a favorite!"
1351 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1353 #: actions/disfavor.php:94
1354 msgid "Add to favorites"
1355 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1357 #: actions/doc.php:158
1359 msgid "No such document \"%s\""
1360 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1362 #: actions/editapplication.php:54
1363 msgid "Edit Application"
1364 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1366 #: actions/editapplication.php:66
1367 msgid "You must be logged in to edit an application."
1368 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1370 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1371 #: actions/showapplication.php:87
1372 msgid "No such application."
1373 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1375 #: actions/editapplication.php:161
1376 msgid "Use this form to edit your application."
1377 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1379 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1380 msgid "Name is required."
1381 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1383 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1384 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1385 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1387 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1388 msgid "Name already in use. Try another one."
1389 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1391 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1392 msgid "Description is required."
1393 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1395 #: actions/editapplication.php:194
1396 msgid "Source URL is too long."
1399 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1401 msgid "Source URL is not valid."
1402 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1404 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1405 msgid "Organization is required."
1406 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1408 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1409 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1410 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1412 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1414 msgid "Organization homepage is required."
1415 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1417 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1418 msgid "Callback is too long."
1421 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1422 msgid "Callback URL is not valid."
1425 #: actions/editapplication.php:261
1426 msgid "Could not update application."
1427 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1429 #: actions/editgroup.php:56
1431 msgid "Edit %s group"
1432 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1434 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1435 msgid "You must be logged in to create a group."
1436 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1438 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1439 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1440 msgid "You must be an admin to edit the group."
1441 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1443 #: actions/editgroup.php:158
1444 msgid "Use this form to edit the group."
1445 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1447 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1449 msgid "description is too long (max %d chars)."
1450 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1452 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1454 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1455 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1457 #: actions/editgroup.php:258
1458 msgid "Could not update group."
1459 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1461 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1462 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1463 msgid "Could not create aliases."
1464 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1466 #: actions/editgroup.php:280
1467 msgid "Options saved."
1468 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1470 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1471 #: actions/emailsettings.php:61
1472 msgid "Email settings"
1473 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1475 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1476 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1477 #: actions/emailsettings.php:76
1479 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1480 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1482 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1485 msgid "Email address"
1486 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1488 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1489 #: actions/emailsettings.php:112
1490 msgid "Current confirmed email address."
1491 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1493 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1494 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1495 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1497 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1498 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1499 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1500 #: actions/smssettings.php:180
1505 #: actions/emailsettings.php:122
1507 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1508 "a message with further instructions."
1510 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1513 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1514 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1517 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1518 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1523 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1524 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1525 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1526 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1527 #. TRANS: organization.
1528 #: actions/emailsettings.php:139
1529 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1530 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1533 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1535 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1536 #: actions/smssettings.php:162
1541 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1542 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1543 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1544 msgid "Incoming email"
1547 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1549 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1551 msgid "Send email to this address to post new notices."
1552 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1554 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1555 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1556 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1558 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1559 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1561 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1562 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1563 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1568 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1569 #: actions/emailsettings.php:178
1570 msgid "Email preferences"
1571 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1573 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1574 #: actions/emailsettings.php:184
1575 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1578 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1579 #: actions/emailsettings.php:190
1581 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1582 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:197
1586 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:203
1591 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:209
1596 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:216
1601 msgid "I want to post notices by email."
1602 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1604 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1605 #: actions/emailsettings.php:223
1607 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1608 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1610 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1611 #: actions/emailsettings.php:338
1612 msgid "Email preferences saved."
1613 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1615 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1616 #: actions/emailsettings.php:357
1617 msgid "No email address."
1618 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1621 #: actions/emailsettings.php:365
1623 msgid "Cannot normalize that email address"
1624 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1626 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1627 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1628 #: actions/siteadminpanel.php:144
1629 msgid "Not a valid email address."
1630 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1632 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1633 #: actions/emailsettings.php:374
1634 msgid "That is already your email address."
1635 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1638 #: actions/emailsettings.php:378
1639 msgid "That email address already belongs to another user."
1640 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1644 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1645 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1646 #: actions/smssettings.php:373
1647 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1648 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1650 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1651 #: actions/emailsettings.php:402
1654 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1655 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1657 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1660 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1661 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1662 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1663 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1664 #: actions/smssettings.php:408
1665 msgid "No pending confirmation to cancel."
1666 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1668 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1669 #: actions/emailsettings.php:428
1670 msgid "That is the wrong email address."
1671 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1673 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1674 #: actions/emailsettings.php:442
1675 msgid "Email confirmation cancelled."
1676 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1678 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1679 #. TRANS: registered for the active user.
1680 #: actions/emailsettings.php:462
1681 msgid "That is not your email address."
1682 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1684 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1685 #: actions/emailsettings.php:483
1686 msgid "The email address was removed."
1687 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1689 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1691 msgid "No incoming email address."
1692 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1695 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1696 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1697 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1699 msgid "Couldn't update user record."
1700 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1702 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1703 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1705 msgid "Incoming email address removed."
1706 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1708 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1709 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1711 msgid "New incoming email address added."
1712 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1714 #: actions/favor.php:79
1715 msgid "This notice is already a favorite!"
1716 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1718 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1720 msgid "Disfavor favorite"
1721 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1723 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1724 #: lib/publicgroupnav.php:93
1725 msgid "Popular notices"
1726 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1728 #: actions/favorited.php:67
1730 msgid "Popular notices, page %d"
1731 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1733 #: actions/favorited.php:79
1734 msgid "The most popular notices on the site right now."
1735 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1737 #: actions/favorited.php:150
1738 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1741 #: actions/favorited.php:153
1743 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1744 "next to any notice you like."
1747 #: actions/favorited.php:156
1748 #, fuzzy, php-format
1750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1751 "notice to your favorites!"
1752 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1754 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1755 #: lib/personalgroupnav.php:115
1757 msgid "%s's favorite notices"
1758 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1760 #: actions/favoritesrss.php:115
1762 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1763 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1765 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1766 #: lib/publicgroupnav.php:89
1767 msgid "Featured users"
1768 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1770 #: actions/featured.php:71
1772 msgid "Featured users, page %d"
1773 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1775 #: actions/featured.php:99
1777 msgid "A selection of some great users on %s"
1778 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1780 #: actions/file.php:34
1781 msgid "No notice ID."
1782 msgstr "సందేశం లేదు."
1784 #: actions/file.php:38
1786 msgstr "సందేశం లేదు."
1788 #: actions/file.php:42
1789 msgid "No attachments."
1790 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1792 #: actions/file.php:51
1793 msgid "No uploaded attachments."
1794 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1796 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1797 msgid "Not expecting this response!"
1800 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1801 msgid "User being listened to does not exist."
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1805 msgid "You can use the local subscription!"
1806 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1809 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1810 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1813 msgid "You are not authorized."
1814 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1817 msgid "Could not convert request token to access token."
1820 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1821 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1824 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1826 msgid "Error updating remote profile."
1827 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1829 #: actions/getfile.php:79
1830 msgid "No such file."
1831 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1833 #: actions/getfile.php:83
1834 msgid "Cannot read file."
1835 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1837 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1838 msgid "Invalid role."
1839 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1841 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1842 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1845 #: actions/grantrole.php:75
1846 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1847 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1849 #: actions/grantrole.php:82
1850 msgid "User already has this role."
1851 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1853 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1854 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1855 #: lib/profileformaction.php:79
1857 msgid "No profile specified."
1858 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1860 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1861 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1862 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1864 msgid "No profile with that ID."
1865 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1867 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1868 #: actions/makeadmin.php:81
1869 msgid "No group specified."
1870 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1872 #: actions/groupblock.php:91
1873 msgid "Only an admin can block group members."
1874 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1876 #: actions/groupblock.php:95
1877 msgid "User is already blocked from group."
1878 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1880 #: actions/groupblock.php:100
1881 msgid "User is not a member of group."
1882 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1884 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1885 msgid "Block user from group"
1886 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1888 #: actions/groupblock.php:160
1891 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1892 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1893 "the group in the future."
1895 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1896 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1899 #: actions/groupblock.php:182
1900 msgid "Do not block this user from this group"
1901 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1904 #: actions/groupblock.php:189
1905 msgid "Block this user from this group"
1906 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1908 #: actions/groupblock.php:206
1910 msgid "Database error blocking user from group."
1911 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1913 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1917 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1918 msgid "You must be logged in to edit a group."
1919 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1921 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1922 msgid "Group design"
1923 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1927 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1928 "palette of your choice."
1929 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1931 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1932 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1933 msgid "Couldn't update your design."
1934 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1937 msgid "Design preferences saved."
1938 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1940 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1942 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1944 #: actions/grouplogo.php:153
1947 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1948 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1950 #: actions/grouplogo.php:365
1951 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1952 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1954 #: actions/grouplogo.php:399
1955 msgid "Logo updated."
1956 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1958 #: actions/grouplogo.php:401
1959 msgid "Failed updating logo."
1960 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1962 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1963 #. TRANS: %s is the name of the group.
1964 #: actions/groupmembers.php:102
1966 msgid "%s group members"
1967 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1969 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1970 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1971 #: actions/groupmembers.php:107
1973 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1974 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1976 #: actions/groupmembers.php:122
1977 msgid "A list of the users in this group."
1978 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1980 #: actions/groupmembers.php:186
1982 msgstr "నిర్వాహకులు"
1984 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1985 #: actions/groupmembers.php:399
1990 #. TRANS: Submit button title.
1991 #: actions/groupmembers.php:403
1993 msgid "Block this user"
1996 #: actions/groupmembers.php:498
1997 msgid "Make user an admin of the group"
1998 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2000 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2001 #: actions/groupmembers.php:533
2006 #. TRANS: Submit button title.
2007 #: actions/groupmembers.php:537
2009 msgid "Make this user an admin"
2012 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2013 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2014 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2015 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2016 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2021 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2022 #: actions/grouprss.php:142
2024 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2025 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2027 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2028 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2032 #: actions/groups.php:64
2034 msgid "Groups, page %d"
2035 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2037 #: actions/groups.php:90
2040 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2041 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2042 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2043 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2046 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2047 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2048 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2049 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2051 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2052 msgid "Create a new group"
2053 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2055 #: actions/groupsearch.php:52
2058 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2059 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2061 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2062 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2064 #: actions/groupsearch.php:58
2065 msgid "Group search"
2066 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2068 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2069 #: actions/peoplesearch.php:83
2071 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2073 #: actions/groupsearch.php:82
2076 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2077 "newgroup%%) yourself."
2079 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2081 #: actions/groupsearch.php:85
2084 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2085 "action.newgroup%%) yourself!"
2087 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2088 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2090 #: actions/groupunblock.php:91
2091 msgid "Only an admin can unblock group members."
2092 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2094 #: actions/groupunblock.php:95
2095 msgid "User is not blocked from group."
2096 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2098 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2099 msgid "Error removing the block."
2100 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2102 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2103 #: actions/imsettings.php:60
2107 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2108 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2109 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2110 #: actions/imsettings.php:74
2113 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2114 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2117 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2118 #: actions/imsettings.php:94
2119 msgid "IM is not available."
2120 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2122 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2123 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2124 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2126 msgstr "IM చిరునామా"
2128 #: actions/imsettings.php:113
2129 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2132 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2133 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2134 #: actions/imsettings.php:124
2135 #, fuzzy, php-format
2137 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2138 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2140 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2143 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2145 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2146 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2147 #. TRANS: person or organization.
2148 #: actions/imsettings.php:143
2151 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2152 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2155 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:158
2157 msgid "IM preferences"
2158 msgstr "IM అభిరుచులు"
2160 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2161 #: actions/imsettings.php:163
2162 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2165 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2166 #: actions/imsettings.php:169
2167 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2170 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2171 #: actions/imsettings.php:175
2172 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2175 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2176 #: actions/imsettings.php:182
2178 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2179 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2181 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2182 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2183 msgid "Preferences saved."
2184 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2186 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2187 #: actions/imsettings.php:312
2188 msgid "No Jabber ID."
2189 msgstr "Jabber ID లేదు."
2191 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2192 #: actions/imsettings.php:320
2194 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2195 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2197 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2198 #: actions/imsettings.php:325
2199 msgid "Not a valid Jabber ID"
2200 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2202 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2203 #: actions/imsettings.php:329
2204 msgid "That is already your Jabber ID."
2205 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2207 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2208 #: actions/imsettings.php:333
2209 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2210 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2212 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2213 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2214 #: actions/imsettings.php:361
2217 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2218 "s for sending messages to you."
2221 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2222 #: actions/imsettings.php:391
2223 msgid "That is the wrong IM address."
2224 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2227 #: actions/imsettings.php:400
2229 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2230 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2232 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2233 #: actions/imsettings.php:405
2234 msgid "IM confirmation cancelled."
2235 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2237 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2238 #. TRANS: registered for the active user.
2239 #: actions/imsettings.php:427
2240 msgid "That is not your Jabber ID."
2241 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2243 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2244 #: actions/imsettings.php:450
2245 msgid "The IM address was removed."
2246 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2248 #: actions/inbox.php:59
2250 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2251 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2253 #: actions/inbox.php:62
2255 msgid "Inbox for %s"
2256 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2258 #: actions/inbox.php:115
2259 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2260 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2262 #: actions/invite.php:39
2263 msgid "Invites have been disabled."
2264 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2266 #: actions/invite.php:41
2268 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2269 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2271 #: actions/invite.php:72
2273 msgid "Invalid email address: %s"
2274 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2276 #: actions/invite.php:110
2277 msgid "Invitation(s) sent"
2278 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2280 #: actions/invite.php:112
2281 msgid "Invite new users"
2282 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2284 #: actions/invite.php:128
2285 msgid "You are already subscribed to these users:"
2286 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2288 #. TRANS: Whois output.
2289 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2290 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2293 msgstr "%1$s (%2$s)"
2295 #: actions/invite.php:136
2297 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2298 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2300 #: actions/invite.php:144
2301 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2302 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2304 #: actions/invite.php:150
2306 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2307 "on the site. Thanks for growing the community!"
2309 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2310 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2312 #: actions/invite.php:162
2314 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2315 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2317 #: actions/invite.php:187
2318 msgid "Email addresses"
2319 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2321 #: actions/invite.php:189
2322 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2323 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2325 #: actions/invite.php:192
2326 msgid "Personal message"
2327 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2329 #: actions/invite.php:194
2330 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2331 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2333 #. TRANS: Send button for inviting friends
2334 #: actions/invite.php:198
2339 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2340 #: actions/invite.php:228
2342 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2343 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2345 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2346 #: actions/invite.php:231
2349 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2351 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2352 "you know and people who interest you.\n"
2354 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2355 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2356 "share your interests.\n"
2362 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2366 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2371 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2376 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2378 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2379 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2381 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2382 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2388 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2392 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2396 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2400 #: actions/joingroup.php:60
2401 msgid "You must be logged in to join a group."
2402 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2404 #: actions/joingroup.php:141
2406 msgid "%1$s joined group %2$s"
2407 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2409 #: actions/leavegroup.php:60
2410 msgid "You must be logged in to leave a group."
2411 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2413 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2414 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2415 msgid "You are not a member of that group."
2416 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2418 #: actions/leavegroup.php:137
2420 msgid "%1$s left group %2$s"
2421 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2423 #. TRANS: User admin panel title
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2430 msgid "License for this StatusNet site"
2433 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2434 msgid "Invalid license selection."
2437 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2439 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2443 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2444 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2447 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2448 msgid "Invalid license URL."
2451 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2452 msgid "Invalid license image URL."
2455 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2456 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2459 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2460 msgid "License image must be blank or valid URL."
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2464 msgid "License selection"
2467 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2472 msgid "All Rights Reserved"
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2476 msgid "Creative Commons"
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2483 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2484 msgid "Select license"
2487 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2488 msgid "License details"
2491 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2495 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2496 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2499 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2500 msgid "License Title"
2503 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2504 msgid "The title of the license."
2507 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2511 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2512 msgid "URL for more information about the license."
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2516 msgid "License Image URL"
2519 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2520 msgid "URL for an image to display with the license."
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2524 msgid "Save license settings"
2527 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2528 msgid "Already logged in."
2529 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2531 #: actions/login.php:148
2532 msgid "Incorrect username or password."
2533 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2535 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2536 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2537 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2539 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2541 msgstr "ప్రవేశించండి"
2543 #: actions/login.php:249
2544 msgid "Login to site"
2545 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2547 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2549 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2551 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2552 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2553 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2555 #: actions/login.php:269
2556 msgid "Lost or forgotten password?"
2557 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2559 #: actions/login.php:288
2561 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2562 "changing your settings."
2564 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2566 #: actions/login.php:292
2567 msgid "Login with your username and password."
2568 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2570 #: actions/login.php:295
2573 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2574 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2576 #: actions/makeadmin.php:92
2577 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2578 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2580 #: actions/makeadmin.php:96
2582 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2583 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2585 #: actions/makeadmin.php:133
2587 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2588 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2590 #: actions/makeadmin.php:146
2592 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2593 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2595 #: actions/microsummary.php:69
2596 msgid "No current status."
2597 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2599 #: actions/newapplication.php:52
2600 msgid "New Application"
2601 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2603 #: actions/newapplication.php:64
2604 msgid "You must be logged in to register an application."
2605 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2607 #: actions/newapplication.php:143
2608 msgid "Use this form to register a new application."
2609 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2611 #: actions/newapplication.php:176
2613 msgid "Source URL is required."
2614 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2616 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2617 msgid "Could not create application."
2618 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2620 #: actions/newgroup.php:53
2622 msgstr "కొత్త గుంపు"
2624 #: actions/newgroup.php:110
2625 msgid "Use this form to create a new group."
2626 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2628 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2630 msgstr "కొత్త సందేశం"
2632 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2633 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2634 msgid "You can't send a message to this user."
2635 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2637 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2638 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2639 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2640 #: lib/command.php:579
2642 msgstr "విషయం లేదు!"
2644 #: actions/newmessage.php:150
2646 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2647 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2649 #: actions/newmessage.php:158
2650 msgid "No recipient specified."
2651 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2653 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2654 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2656 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2657 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2659 #: actions/newmessage.php:181
2660 msgid "Message sent"
2661 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2663 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2664 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2665 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2667 msgid "Direct message to %s sent."
2668 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2670 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2672 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2674 #: actions/newnotice.php:69
2676 msgstr "కొత్త సందేశం"
2678 #: actions/newnotice.php:227
2679 msgid "Notice posted"
2680 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2682 #: actions/noticesearch.php:68
2685 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2686 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2688 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2689 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2691 #: actions/noticesearch.php:78
2693 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2695 #: actions/noticesearch.php:91
2697 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2698 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2700 #: actions/noticesearch.php:121
2703 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2704 "status_textarea=%s)!"
2706 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2708 #: actions/noticesearch.php:124
2711 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2712 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2714 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2715 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2717 #: actions/noticesearchrss.php:96
2719 msgid "Updates with \"%s\""
2720 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2722 #: actions/noticesearchrss.php:98
2724 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2725 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2727 #: actions/nudge.php:85
2729 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2732 #: actions/nudge.php:94
2735 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2737 #: actions/nudge.php:97
2740 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2742 #: actions/oauthappssettings.php:59
2743 msgid "You must be logged in to list your applications."
2744 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2746 #: actions/oauthappssettings.php:74
2747 msgid "OAuth applications"
2748 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2750 #: actions/oauthappssettings.php:85
2751 msgid "Applications you have registered"
2752 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2754 #: actions/oauthappssettings.php:135
2756 msgid "You have not registered any applications yet."
2757 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2759 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2760 msgid "Connected applications"
2761 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2763 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2764 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2767 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2768 msgid "You are not a user of that application."
2769 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2771 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2773 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2777 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2778 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2781 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2784 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2785 msgid "Notice has no profile."
2786 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2788 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2790 msgid "%1$s's status on %2$s"
2791 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2793 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2794 #: actions/oembed.php:159
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Content type %s not supported."
2799 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2800 #: actions/oembed.php:163
2802 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2805 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2806 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2807 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2808 msgid "Not a supported data format."
2811 #: actions/opensearch.php:64
2812 msgid "People Search"
2813 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2815 #: actions/opensearch.php:67
2816 msgid "Notice Search"
2817 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2819 #: actions/othersettings.php:60
2820 msgid "Other settings"
2821 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2823 #: actions/othersettings.php:71
2824 msgid "Manage various other options."
2825 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2827 #: actions/othersettings.php:108
2828 msgid " (free service)"
2829 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2831 #: actions/othersettings.php:116
2832 msgid "Shorten URLs with"
2833 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2835 #: actions/othersettings.php:117
2836 msgid "Automatic shortening service to use."
2837 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2839 #: actions/othersettings.php:122
2840 msgid "View profile designs"
2841 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2843 #: actions/othersettings.php:123
2845 msgid "Show or hide profile designs."
2846 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2848 #: actions/othersettings.php:153
2849 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2850 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2852 #: actions/otp.php:69
2853 msgid "No user ID specified."
2854 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2856 #: actions/otp.php:83
2857 msgid "No login token specified."
2858 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2860 #: actions/otp.php:90
2862 msgid "No login token requested."
2863 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2865 #: actions/otp.php:95
2867 msgid "Invalid login token specified."
2868 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2870 #: actions/otp.php:104
2872 msgid "Login token expired."
2873 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2875 #: actions/outbox.php:58
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2878 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2880 #: actions/outbox.php:61
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "Outbox for %s"
2883 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2885 #: actions/outbox.php:116
2886 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2887 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2889 #: actions/passwordsettings.php:58
2890 msgid "Change password"
2891 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2893 #: actions/passwordsettings.php:69
2894 msgid "Change your password."
2895 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2897 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2898 msgid "Password change"
2899 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2901 #: actions/passwordsettings.php:104
2902 msgid "Old password"
2903 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2905 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2906 msgid "New password"
2907 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2909 #: actions/passwordsettings.php:109
2910 msgid "6 or more characters"
2911 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2913 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2914 #: actions/register.php:440
2916 msgstr "నిర్థారించు"
2918 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2919 msgid "Same as password above"
2920 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2922 #: actions/passwordsettings.php:117
2926 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2927 msgid "Password must be 6 or more characters."
2928 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2930 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2931 msgid "Passwords don't match."
2932 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2934 #: actions/passwordsettings.php:165
2935 msgid "Incorrect old password"
2936 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2938 #: actions/passwordsettings.php:181
2939 msgid "Error saving user; invalid."
2940 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2942 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2943 msgid "Can't save new password."
2944 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2946 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2947 msgid "Password saved."
2948 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2950 #. TRANS: Menu item for site administration
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2956 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2961 msgid "Theme directory not readable: %s."
2962 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2966 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2967 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Background directory not writable: %s."
2972 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Locales directory not readable: %s."
2977 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2979 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2981 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2982 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2994 msgid "Site's server hostname."
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3004 msgstr "సైటు అలంకారం"
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3008 msgid "Locale Directory"
3009 msgstr "అలంకార సంచయం"
3011 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3012 msgid "Directory path to locales"
3015 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3020 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3029 msgid "Server for themes"
3030 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3033 msgid "Web path to themes"
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3042 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3049 msgstr "సైటు అలంకారం"
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3052 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3059 msgstr "అలంకార సంచయం"
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3062 msgid "Directory where themes are located"
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3069 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3070 msgid "Avatar server"
3071 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3073 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3076 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3078 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3079 msgid "Avatar directory"
3080 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3082 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3086 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3094 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3102 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3110 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3113 msgid "When to use SSL"
3114 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3117 msgid "Server to direct SSL requests to"
3120 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3123 msgstr "కొత్త సందేశం"
3125 #: actions/peoplesearch.php:52
3128 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3129 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3131 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3132 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3134 #: actions/peoplesearch.php:58
3135 msgid "People search"
3136 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3138 #: actions/peopletag.php:68
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Not a valid people tag: %s."
3141 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3143 #: actions/peopletag.php:142
3145 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3146 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3148 #: actions/postnotice.php:95
3149 msgid "Invalid notice content."
3150 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3152 #: actions/postnotice.php:101
3154 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3157 #: actions/profilesettings.php:60
3158 msgid "Profile settings"
3159 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3161 #: actions/profilesettings.php:71
3163 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3165 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3166 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3168 #: actions/profilesettings.php:99
3169 msgid "Profile information"
3170 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3172 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3174 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3176 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3177 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3178 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3180 msgstr "పూర్తి పేరు"
3182 #. TRANS: Form input field label.
3183 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3184 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3188 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3189 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3190 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3192 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3194 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3195 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3197 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3198 msgid "Describe yourself and your interests"
3199 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3201 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3205 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3206 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3207 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3208 #: lib/userprofile.php:165
3212 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3213 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3214 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3216 #: actions/profilesettings.php:138
3217 msgid "Share my current location when posting notices"
3220 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3221 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3222 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3226 #: actions/profilesettings.php:147
3228 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3231 #: actions/profilesettings.php:151
3235 #: actions/profilesettings.php:152
3236 msgid "Preferred language"
3237 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3239 #: actions/profilesettings.php:161
3243 #: actions/profilesettings.php:162
3244 msgid "What timezone are you normally in?"
3245 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3247 #: actions/profilesettings.php:167
3249 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3252 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3254 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3255 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3257 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3258 msgid "Timezone not selected."
3259 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3261 #: actions/profilesettings.php:241
3262 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3263 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3265 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3267 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3268 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3270 #: actions/profilesettings.php:306
3272 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3273 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3275 #: actions/profilesettings.php:363
3277 msgid "Couldn't save location prefs."
3278 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3280 #: actions/profilesettings.php:375
3281 msgid "Couldn't save profile."
3282 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3284 #: actions/profilesettings.php:383
3285 msgid "Couldn't save tags."
3286 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3288 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3289 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3290 msgid "Settings saved."
3291 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3293 #: actions/public.php:83
3295 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3298 #: actions/public.php:92
3300 msgid "Could not retrieve public stream."
3301 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3303 #: actions/public.php:130
3305 msgid "Public timeline, page %d"
3306 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3308 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3309 msgid "Public timeline"
3310 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3312 #: actions/public.php:160
3313 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3314 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3316 #: actions/public.php:164
3317 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3318 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3320 #: actions/public.php:168
3321 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3322 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3324 #: actions/public.php:188
3325 #, fuzzy, php-format
3327 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3329 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3331 #: actions/public.php:191
3332 msgid "Be the first to post!"
3335 #: actions/public.php:195
3338 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3339 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3341 #: actions/public.php:242
3342 #, fuzzy, php-format
3344 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3345 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3346 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3347 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3349 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3350 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3352 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3353 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3356 #: actions/public.php:247
3359 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3360 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3363 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3364 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3366 #: actions/publictagcloud.php:57
3367 msgid "Public tag cloud"
3368 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3370 #: actions/publictagcloud.php:63
3372 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3375 #: actions/publictagcloud.php:69
3377 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3380 #: actions/publictagcloud.php:72
3381 msgid "Be the first to post one!"
3384 #: actions/publictagcloud.php:75
3387 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3389 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3391 #: actions/publictagcloud.php:134
3393 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3395 #: actions/recoverpassword.php:36
3396 msgid "You are already logged in!"
3397 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3399 #: actions/recoverpassword.php:62
3401 msgid "No such recovery code."
3402 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3404 #: actions/recoverpassword.php:66
3406 msgid "Not a recovery code."
3407 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3409 #: actions/recoverpassword.php:73
3410 msgid "Recovery code for unknown user."
3413 #: actions/recoverpassword.php:86
3414 msgid "Error with confirmation code."
3415 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3417 #: actions/recoverpassword.php:97
3418 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3419 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3421 #: actions/recoverpassword.php:111
3422 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3423 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3425 #: actions/recoverpassword.php:152
3427 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3428 "the email address you have stored in your account."
3430 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3432 #: actions/recoverpassword.php:158
3433 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3434 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3436 #: actions/recoverpassword.php:188
3438 msgid "Password recovery"
3439 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3441 #: actions/recoverpassword.php:191
3442 msgid "Nickname or email address"
3443 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3445 #: actions/recoverpassword.php:193
3446 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3447 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3449 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3454 #: actions/recoverpassword.php:208
3456 msgid "Reset password"
3457 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3459 #: actions/recoverpassword.php:209
3461 msgid "Recover password"
3462 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3464 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3465 msgid "Password recovery requested"
3468 #: actions/recoverpassword.php:213
3469 msgid "Unknown action"
3470 msgstr "తెలియని చర్య"
3472 #: actions/recoverpassword.php:236
3473 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3474 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3476 #: actions/recoverpassword.php:243
3480 #: actions/recoverpassword.php:252
3481 msgid "Enter a nickname or email address."
3482 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3484 #: actions/recoverpassword.php:282
3485 msgid "No user with that email address or username."
3486 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3488 #: actions/recoverpassword.php:299
3489 msgid "No registered email address for that user."
3490 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3492 #: actions/recoverpassword.php:313
3493 msgid "Error saving address confirmation."
3494 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3496 #: actions/recoverpassword.php:338
3498 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3499 "address registered to your account."
3500 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3502 #: actions/recoverpassword.php:357
3503 msgid "Unexpected password reset."
3506 #: actions/recoverpassword.php:365
3507 msgid "Password must be 6 chars or more."
3508 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3510 #: actions/recoverpassword.php:369
3511 msgid "Password and confirmation do not match."
3512 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3514 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3516 msgid "Error setting user."
3517 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3519 #: actions/recoverpassword.php:395
3520 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3521 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3523 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3524 msgid "Sorry, only invited people can register."
3525 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3527 #: actions/register.php:99
3528 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3529 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3531 #: actions/register.php:119
3532 msgid "Registration successful"
3533 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3535 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3539 #: actions/register.php:142
3540 msgid "Registration not allowed."
3541 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3543 #: actions/register.php:205
3544 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3545 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3547 #: actions/register.php:219
3548 msgid "Email address already exists."
3549 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3551 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3552 msgid "Invalid username or password."
3553 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3555 #: actions/register.php:350
3557 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3558 "link up to friends and colleagues. "
3561 #: actions/register.php:432
3562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3563 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3565 #: actions/register.php:437
3566 msgid "6 or more characters. Required."
3567 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3569 #: actions/register.php:441
3570 msgid "Same as password above. Required."
3571 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3574 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3579 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3581 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3583 #: actions/register.php:457
3584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3585 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3587 #: actions/register.php:518
3590 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3593 #: actions/register.php:528
3595 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3598 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3599 #: actions/register.php:532
3600 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3603 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3604 #: actions/register.php:535
3605 msgid "All rights reserved."
3606 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3608 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3609 #: actions/register.php:540
3612 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3613 "email address, IM address, and phone number."
3615 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3616 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3618 #: actions/register.php:583
3621 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3624 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3625 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3626 "notices through instant messages.\n"
3627 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3628 "share your interests. \n"
3629 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3630 "others more about you. \n"
3631 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3634 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3636 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3638 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3639 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3640 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3641 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3643 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3644 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3645 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3647 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3649 #: actions/register.php:607
3651 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3652 "to confirm your email address.)"
3654 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3657 #: actions/remotesubscribe.php:98
3660 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3661 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3662 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3664 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3665 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3666 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3668 #: actions/remotesubscribe.php:112
3669 msgid "Remote subscribe"
3672 #: actions/remotesubscribe.php:124
3673 msgid "Subscribe to a remote user"
3674 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3676 #: actions/remotesubscribe.php:129
3677 msgid "User nickname"
3678 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3680 #: actions/remotesubscribe.php:130
3681 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3682 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3684 #: actions/remotesubscribe.php:133
3686 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3688 #: actions/remotesubscribe.php:134
3689 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3692 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3693 #: lib/userprofile.php:406
3697 #: actions/remotesubscribe.php:159
3698 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3699 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3701 #: actions/remotesubscribe.php:168
3702 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3705 #: actions/remotesubscribe.php:176
3706 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3707 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3709 #: actions/remotesubscribe.php:183
3710 msgid "Couldn’t get a request token."
3713 #: actions/repeat.php:57
3714 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3715 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3717 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3718 msgid "No notice specified."
3719 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3721 #: actions/repeat.php:76
3722 msgid "You can't repeat your own notice."
3723 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3725 #: actions/repeat.php:90
3726 msgid "You already repeated that notice."
3727 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3729 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3734 #: actions/repeat.php:119
3739 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3740 #: lib/personalgroupnav.php:105
3742 msgid "Replies to %s"
3743 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3745 #: actions/replies.php:128
3747 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3748 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3750 #: actions/replies.php:145
3752 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3753 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3755 #: actions/replies.php:152
3757 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3758 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3760 #: actions/replies.php:159
3762 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3763 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3765 #: actions/replies.php:199
3768 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3769 "notice to them yet."
3770 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3772 #: actions/replies.php:204
3775 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3776 "[join groups](%%action.groups%%)."
3778 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3779 "(%%action.groups%%)."
3781 #: actions/replies.php:206
3782 #, fuzzy, php-format
3784 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3785 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3787 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3789 #: actions/repliesrss.php:72
3791 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3792 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3794 #: actions/revokerole.php:75
3795 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3796 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3798 #: actions/revokerole.php:82
3799 msgid "User doesn't have this role."
3800 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3802 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3804 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3806 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3807 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3808 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3810 #: actions/sandbox.php:72
3812 msgid "User is already sandboxed."
3813 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3815 #. TRANS: Menu item for site administration
3816 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3817 #: lib/adminpanelaction.php:379
3822 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3823 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3826 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3827 msgid "Handle sessions"
3830 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3833 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3835 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3836 msgid "Session debugging"
3839 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3843 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3844 msgid "Save site settings"
3845 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3847 #: actions/showapplication.php:82
3848 msgid "You must be logged in to view an application."
3849 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3851 #: actions/showapplication.php:157
3852 msgid "Application profile"
3853 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3855 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3856 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3860 #. TRANS: Form input field label for application name.
3861 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3862 #: lib/applicationeditform.php:190
3866 #. TRANS: Form input field label.
3867 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3868 msgid "Organization"
3871 #. TRANS: Form input field label.
3872 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3873 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3877 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3878 #: lib/profileaction.php:187
3882 #: actions/showapplication.php:203
3884 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3885 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3887 #: actions/showapplication.php:213
3888 msgid "Application actions"
3889 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3891 #: actions/showapplication.php:236
3892 msgid "Reset key & secret"
3895 #: actions/showapplication.php:261
3896 msgid "Application info"
3897 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3899 #: actions/showapplication.php:263
3900 msgid "Consumer key"
3903 #: actions/showapplication.php:268
3904 msgid "Consumer secret"
3907 #: actions/showapplication.php:273
3908 msgid "Request token URL"
3911 #: actions/showapplication.php:278
3912 msgid "Access token URL"
3915 #: actions/showapplication.php:283
3917 msgid "Authorize URL"
3920 #: actions/showapplication.php:288
3922 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3926 #: actions/showapplication.php:309
3928 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3929 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3931 #: actions/showfavorites.php:79
3933 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3934 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3936 #: actions/showfavorites.php:132
3938 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3939 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3941 #: actions/showfavorites.php:171
3943 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3944 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3946 #: actions/showfavorites.php:178
3948 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3949 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3951 #: actions/showfavorites.php:185
3953 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3954 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3956 #: actions/showfavorites.php:206
3958 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3959 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3962 #: actions/showfavorites.php:208
3965 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3966 "would add to their favorites :)"
3969 #: actions/showfavorites.php:212
3970 #, fuzzy, php-format
3972 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3973 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3974 "their favorites :)"
3976 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3977 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3979 #: actions/showfavorites.php:243
3980 msgid "This is a way to share what you like."
3981 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3983 #: actions/showgroup.php:82
3988 #: actions/showgroup.php:84
3990 msgid "%1$s group, page %2$d"
3991 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3993 #: actions/showgroup.php:227
3994 msgid "Group profile"
3995 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3997 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3998 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4002 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4003 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4007 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4011 #: actions/showgroup.php:302
4012 msgid "Group actions"
4013 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4015 #: actions/showgroup.php:344
4017 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4018 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4020 #: actions/showgroup.php:350
4022 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4023 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4025 #: actions/showgroup.php:356
4027 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4028 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4030 #: actions/showgroup.php:361
4032 msgid "FOAF for %s group"
4035 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4039 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4040 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4041 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4045 #: actions/showgroup.php:410
4047 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4049 #: actions/showgroup.php:445
4053 #: actions/showgroup.php:461
4056 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4059 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4060 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4062 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4063 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4065 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4066 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4069 #: actions/showgroup.php:467
4070 #, fuzzy, php-format
4072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4075 "their life and interests. "
4077 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4078 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4080 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4081 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4084 #: actions/showgroup.php:495
4086 msgstr "నిర్వాహకులు"
4088 #: actions/showmessage.php:81
4089 msgid "No such message."
4090 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4092 #: actions/showmessage.php:98
4093 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4094 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4096 #: actions/showmessage.php:108
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4099 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4101 #: actions/showmessage.php:113
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4104 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4106 #: actions/shownotice.php:90
4107 msgid "Notice deleted."
4108 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4110 #: actions/showstream.php:73
4115 #: actions/showstream.php:79
4117 msgid "%1$s, page %2$d"
4118 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4120 #: actions/showstream.php:122
4122 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4123 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4125 #: actions/showstream.php:129
4127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4128 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4130 #: actions/showstream.php:136
4132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4133 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4135 #: actions/showstream.php:143
4137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4138 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4140 #: actions/showstream.php:148
4141 #, fuzzy, php-format
4145 #: actions/showstream.php:200
4147 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4148 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4150 #: actions/showstream.php:205
4152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4153 "would be a good time to start :)"
4155 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4157 #: actions/showstream.php:207
4158 #, fuzzy, php-format
4160 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4161 "%?status_textarea=%2$s)."
4163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4165 #: actions/showstream.php:246
4166 #, fuzzy, php-format
4168 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4169 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4170 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4171 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4173 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4174 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4176 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4177 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4180 #: actions/showstream.php:251
4181 #, fuzzy, php-format
4183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4187 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4188 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4190 #: actions/showstream.php:308
4192 msgid "Repeat of %s"
4193 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4195 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4197 msgid "You cannot silence users on this site."
4198 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4200 #: actions/silence.php:72
4202 msgid "User is already silenced."
4203 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4205 #: actions/siteadminpanel.php:69
4206 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4207 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4209 #: actions/siteadminpanel.php:133
4210 msgid "Site name must have non-zero length."
4211 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4213 #: actions/siteadminpanel.php:141
4214 msgid "You must have a valid contact email address."
4215 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4217 #: actions/siteadminpanel.php:159
4219 msgid "Unknown language \"%s\"."
4220 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4222 #: actions/siteadminpanel.php:165
4223 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4224 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4226 #: actions/siteadminpanel.php:171
4227 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4230 #: actions/siteadminpanel.php:221
4234 #: actions/siteadminpanel.php:224
4238 #: actions/siteadminpanel.php:225
4239 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4240 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4242 #: actions/siteadminpanel.php:229
4244 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4246 #: actions/siteadminpanel.php:230
4247 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4250 #: actions/siteadminpanel.php:234
4251 msgid "Brought by URL"
4252 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4254 #: actions/siteadminpanel.php:235
4255 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4258 #: actions/siteadminpanel.php:239
4259 msgid "Contact email address for your site"
4260 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4262 #: actions/siteadminpanel.php:245
4266 #: actions/siteadminpanel.php:256
4267 msgid "Default timezone"
4268 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4270 #: actions/siteadminpanel.php:257
4271 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4274 #: actions/siteadminpanel.php:262
4275 msgid "Default language"
4276 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4278 #: actions/siteadminpanel.php:263
4279 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4280 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4282 #: actions/siteadminpanel.php:271
4286 #: actions/siteadminpanel.php:274
4288 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4290 #: actions/siteadminpanel.php:274
4291 msgid "Maximum number of characters for notices."
4292 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4294 #: actions/siteadminpanel.php:278
4297 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4299 #: actions/siteadminpanel.php:278
4300 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4301 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4303 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4307 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4309 msgid "Edit site-wide message"
4310 msgstr "కొత్త సందేశం"
4312 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4313 msgid "Unable to save site notice."
4314 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4316 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4317 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4318 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4320 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4321 msgid "Site notice text"
4322 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4324 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4325 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4326 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4328 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4329 msgid "Save site notice"
4330 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4332 #. TRANS: Title for SMS settings.
4333 #: actions/smssettings.php:59
4334 msgid "SMS settings"
4335 msgstr "SMS అమరికలు"
4337 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4339 #: actions/smssettings.php:74
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4342 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4344 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4345 #: actions/smssettings.php:97
4346 msgid "SMS is not available."
4347 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4349 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4350 #: actions/smssettings.php:111
4352 msgstr "SMS చిరునామా"
4354 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4355 #: actions/smssettings.php:120
4357 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4358 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4360 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4361 #: actions/smssettings.php:133
4362 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4363 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4365 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4366 #: actions/smssettings.php:142
4367 msgid "Confirmation code"
4368 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4370 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4371 #: actions/smssettings.php:144
4372 msgid "Enter the code you received on your phone."
4375 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4376 #: actions/smssettings.php:148
4379 msgstr "నిర్థారించు"
4381 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4382 #: actions/smssettings.php:153
4384 msgid "SMS phone number"
4385 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4387 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4388 #: actions/smssettings.php:156
4390 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4391 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4393 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4394 #: actions/smssettings.php:195
4395 msgid "SMS preferences"
4396 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4398 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4399 #: actions/smssettings.php:201
4401 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4405 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4406 #: actions/smssettings.php:315
4408 msgid "SMS preferences saved."
4409 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4411 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4412 #: actions/smssettings.php:338
4413 msgid "No phone number."
4414 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4416 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4417 #: actions/smssettings.php:344
4419 msgid "No carrier selected."
4420 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4423 #: actions/smssettings.php:352
4424 msgid "That is already your phone number."
4425 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4427 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4428 #: actions/smssettings.php:356
4429 msgid "That phone number already belongs to another user."
4430 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4432 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4433 #: actions/smssettings.php:384
4436 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4437 "for the code and instructions on how to use it."
4438 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4440 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4441 #: actions/smssettings.php:413
4442 msgid "That is the wrong confirmation number."
4443 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4445 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4446 #: actions/smssettings.php:427
4447 msgid "SMS confirmation cancelled."
4448 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4450 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4451 #. TRANS: registered for the active user.
4452 #: actions/smssettings.php:448
4453 msgid "That is not your phone number."
4454 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4456 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4457 #: actions/smssettings.php:470
4458 msgid "The SMS phone number was removed."
4459 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4461 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4462 #: actions/smssettings.php:511
4463 msgid "Mobile carrier"
4466 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4467 #: actions/smssettings.php:516
4468 msgid "Select a carrier"
4471 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4472 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4473 #: actions/smssettings.php:525
4476 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4477 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4480 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4481 #: actions/smssettings.php:548
4483 msgid "No code entered"
4484 msgstr "విషయం లేదు!"
4486 #. TRANS: Menu item for site administration
4487 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4488 #: lib/adminpanelaction.php:395
4492 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4493 msgid "Manage snapshot configuration"
4494 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4496 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4498 msgid "Invalid snapshot run value."
4499 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4501 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4502 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4505 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4507 msgid "Invalid snapshot report URL."
4508 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4510 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4511 msgid "Randomly during web hit"
4514 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4515 msgid "In a scheduled job"
4518 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4519 msgid "Data snapshots"
4522 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4523 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4526 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4530 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4531 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4534 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4538 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4539 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4542 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4544 msgid "Save snapshot settings"
4545 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4547 #: actions/subedit.php:70
4549 msgid "You are not subscribed to that profile."
4550 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4552 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4553 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4554 msgid "Could not save subscription."
4555 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4557 #: actions/subscribe.php:77
4558 msgid "This action only accepts POST requests."
4561 #: actions/subscribe.php:107
4563 msgid "No such profile."
4564 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4566 #: actions/subscribe.php:117
4567 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4570 #: actions/subscribe.php:145
4574 #: actions/subscribers.php:50
4576 msgid "%s subscribers"
4577 msgstr "%s చందాదార్లు"
4579 #: actions/subscribers.php:52
4581 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4582 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4584 #: actions/subscribers.php:63
4585 msgid "These are the people who listen to your notices."
4586 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4588 #: actions/subscribers.php:67
4590 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4591 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4593 #: actions/subscribers.php:108
4595 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4598 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4600 #: actions/subscribers.php:110
4602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4603 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4605 #: actions/subscribers.php:114
4608 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4609 "%) and be the first?"
4611 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4612 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4614 #: actions/subscriptions.php:52
4616 msgid "%s subscriptions"
4619 #: actions/subscriptions.php:54
4621 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4622 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4624 #: actions/subscriptions.php:65
4625 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4626 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4628 #: actions/subscriptions.php:69
4630 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4631 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4633 #: actions/subscriptions.php:126
4636 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4637 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4638 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4639 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4640 "automatically subscribe to people you already follow there."
4643 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4645 msgid "%s is not listening to anyone."
4646 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4648 #: actions/subscriptions.php:208
4652 #: actions/subscriptions.php:222
4656 #: actions/tag.php:69
4658 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4659 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4661 #: actions/tag.php:87
4663 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4664 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4666 #: actions/tag.php:93
4668 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4671 #: actions/tag.php:99
4673 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4676 #: actions/tagother.php:39
4677 msgid "No ID argument."
4678 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4680 #: actions/tagother.php:65
4681 #, fuzzy, php-format
4685 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4686 msgid "User profile"
4687 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4689 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4690 #: lib/userprofile.php:103
4694 #: actions/tagother.php:141
4699 #: actions/tagother.php:151
4701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4705 #: actions/tagother.php:193
4707 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4710 #: actions/tagother.php:200
4711 msgid "Could not save tags."
4712 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4714 #: actions/tagother.php:236
4716 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4717 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4719 #: actions/tagrss.php:35
4720 msgid "No such tag."
4721 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4723 #: actions/unblock.php:59
4724 msgid "You haven't blocked that user."
4725 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4727 #: actions/unsandbox.php:72
4728 msgid "User is not sandboxed."
4729 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4731 #: actions/unsilence.php:72
4733 msgid "User is not silenced."
4734 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4736 #: actions/unsubscribe.php:77
4738 msgid "No profile ID in request."
4739 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4741 #: actions/unsubscribe.php:98
4742 msgid "Unsubscribed"
4745 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4748 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4751 #. TRANS: User admin panel title
4752 #: actions/useradminpanel.php:60
4757 #: actions/useradminpanel.php:71
4758 msgid "User settings for this StatusNet site"
4761 #: actions/useradminpanel.php:150
4762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4765 #: actions/useradminpanel.php:156
4766 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4767 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4769 #: actions/useradminpanel.php:166
4771 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4774 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4775 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4776 #: lib/personalgroupnav.php:109
4780 #: actions/useradminpanel.php:223
4782 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4784 #: actions/useradminpanel.php:224
4785 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4786 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4788 #: actions/useradminpanel.php:232
4790 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4792 #: actions/useradminpanel.php:236
4793 msgid "New user welcome"
4794 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4796 #: actions/useradminpanel.php:237
4797 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4798 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4800 #: actions/useradminpanel.php:242
4801 msgid "Default subscription"
4802 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4804 #: actions/useradminpanel.php:243
4806 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4807 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4809 #: actions/useradminpanel.php:252
4813 #: actions/useradminpanel.php:257
4814 msgid "Invitations enabled"
4815 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4817 #: actions/useradminpanel.php:259
4818 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4819 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4821 #: actions/useradminpanel.php:295
4822 msgid "Save user settings"
4825 #: actions/userauthorization.php:105
4826 msgid "Authorize subscription"
4827 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4829 #: actions/userauthorization.php:110
4831 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4832 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4836 #. TRANS: Menu item for site administration
4837 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4838 #: lib/adminpanelaction.php:403
4842 #: actions/userauthorization.php:217
4846 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4847 #: lib/subscribeform.php:139
4848 msgid "Subscribe to this user"
4849 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4851 #: actions/userauthorization.php:219
4853 msgstr "తిరస్కరించు"
4855 #: actions/userauthorization.php:220
4856 msgid "Reject this subscription"
4857 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4859 #: actions/userauthorization.php:232
4860 msgid "No authorization request!"
4861 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4863 #: actions/userauthorization.php:254
4864 msgid "Subscription authorized"
4865 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4867 #: actions/userauthorization.php:256
4869 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4870 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4871 "subscription. Your subscription token is:"
4874 #: actions/userauthorization.php:266
4875 msgid "Subscription rejected"
4876 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4878 #: actions/userauthorization.php:268
4880 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4881 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4885 #: actions/userauthorization.php:303
4887 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4890 #: actions/userauthorization.php:308
4892 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4895 #: actions/userauthorization.php:314
4897 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4900 #: actions/userauthorization.php:329
4902 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4905 #: actions/userauthorization.php:345
4907 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4910 #: actions/userauthorization.php:350
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4913 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4915 #: actions/userauthorization.php:355
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4918 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4920 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4921 msgid "Profile design"
4922 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4924 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4927 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4928 "palette of your choice."
4929 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4931 #: actions/userdesignsettings.php:282
4932 msgid "Enjoy your hotdog!"
4935 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4936 #: actions/usergroups.php:66
4938 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4939 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4941 #: actions/usergroups.php:132
4942 msgid "Search for more groups"
4943 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4945 #: actions/usergroups.php:159
4947 msgid "%s is not a member of any group."
4948 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4950 #: actions/usergroups.php:164
4952 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4953 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4955 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4956 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4957 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4958 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4959 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4960 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4961 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4964 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4966 #: actions/version.php:75
4968 msgid "StatusNet %s"
4969 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4971 #: actions/version.php:155
4974 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4975 "Inc. and contributors."
4978 #: actions/version.php:163
4980 msgid "Contributors"
4981 msgstr "అనుసంధానాలు"
4983 #: actions/version.php:170
4985 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4986 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4987 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4988 "any later version. "
4991 #: actions/version.php:176
4993 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4994 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4995 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4996 "for more details. "
4999 #: actions/version.php:182
5002 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5003 "along with this program. If not, see %s."
5006 #: actions/version.php:191
5010 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5011 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5015 #: actions/version.php:199
5019 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5020 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5024 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5025 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5026 #: classes/Fave.php:151
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5029 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5031 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5032 #: classes/File.php:142
5034 msgid "Cannot process URL '%s'"
5037 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5038 #: classes/File.php:174
5039 msgid "Robin thinks something is impossible."
5042 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5043 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5044 #: classes/File.php:189
5047 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5048 "Try to upload a smaller version."
5051 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5052 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5053 #: classes/File.php:201
5055 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5058 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5059 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5060 #: classes/File.php:210
5062 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5065 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5066 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5067 msgid "Invalid filename."
5068 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5070 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5071 #: classes/Group_member.php:42
5072 msgid "Group join failed."
5073 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5075 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5076 #: classes/Group_member.php:55
5077 msgid "Not part of group."
5078 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5080 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5081 #: classes/Group_member.php:63
5082 msgid "Group leave failed."
5083 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5085 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5086 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5087 #: classes/Group_member.php:76
5089 msgid "Profile ID %s is invalid."
5092 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5093 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5094 #: classes/Group_member.php:89
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid "Group ID %s is invalid."
5097 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5099 #. TRANS: Activity title.
5100 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5104 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5105 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5106 #: classes/Group_member.php:117
5108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5111 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5112 #: classes/Local_group.php:42
5113 msgid "Could not update local group."
5114 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5116 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5117 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5118 #: classes/Login_token.php:78
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Could not create login token for %s"
5121 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5123 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5124 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5125 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5128 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5129 #: classes/Message.php:45
5130 msgid "You are banned from sending direct messages."
5131 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5133 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5134 #: classes/Message.php:62
5136 msgid "Could not insert message."
5137 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5139 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5140 #: classes/Message.php:73
5142 msgid "Could not update message with new URI."
5143 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5145 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5146 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5147 #: classes/Notice.php:98
5149 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5152 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5153 #: classes/Notice.php:193
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5156 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5158 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5159 #: classes/Notice.php:265
5160 msgid "Problem saving notice. Too long."
5161 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5164 #: classes/Notice.php:270
5165 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5166 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5168 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5169 #: classes/Notice.php:276
5171 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5172 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5175 #: classes/Notice.php:283
5178 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5180 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5182 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5183 #: classes/Notice.php:291
5184 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5185 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5187 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5188 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5189 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5190 msgid "Problem saving notice."
5191 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5193 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5194 #: classes/Notice.php:907
5195 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5198 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5199 #: classes/Notice.php:1006
5201 msgid "Problem saving group inbox."
5202 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5204 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5205 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5206 #: classes/Notice.php:1120
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5209 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5211 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5212 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5213 #: classes/Notice.php:1822
5215 msgid "RT @%1$s %2$s"
5216 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5218 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5219 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5220 #: classes/Profile.php:785
5222 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5225 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5226 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5227 #: classes/Profile.php:794
5229 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5232 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5233 #: classes/Remote_profile.php:54
5235 msgid "Missing profile."
5236 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5238 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5239 #: classes/Status_network.php:338
5240 msgid "Unable to save tag."
5241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5243 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5244 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5245 msgid "You have been banned from subscribing."
5246 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5249 #: classes/Subscription.php:80
5250 msgid "Already subscribed!"
5251 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5253 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5254 #: classes/Subscription.php:85
5255 msgid "User has blocked you."
5256 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5258 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5259 #: classes/Subscription.php:171
5261 msgid "Not subscribed!"
5264 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5265 #: classes/Subscription.php:178
5266 msgid "Could not delete self-subscription."
5267 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5269 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5270 #: classes/Subscription.php:206
5271 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5272 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5274 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5275 #: classes/Subscription.php:218
5276 msgid "Could not delete subscription."
5277 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5279 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5280 #: classes/Subscription.php:255
5284 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5285 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5286 #: classes/Subscription.php:258
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "%1$s is now following %2$s."
5289 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5291 #. TRANS: Notice given on user registration.
5292 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5293 #: classes/User.php:384
5295 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5296 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5298 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5299 #: classes/User_group.php:495
5300 msgid "Could not create group."
5301 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5303 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5304 #: classes/User_group.php:505
5305 msgid "Could not set group URI."
5306 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5308 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5309 #: classes/User_group.php:528
5310 msgid "Could not set group membership."
5311 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5313 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5314 #: classes/User_group.php:543
5315 msgid "Could not save local group info."
5316 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5318 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5319 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5321 msgid "Change your profile settings"
5322 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5324 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5325 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5326 msgid "Upload an avatar"
5327 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5330 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5331 msgid "Change your password"
5332 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5335 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5336 msgid "Change email handling"
5339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5340 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5341 msgid "Design your profile"
5342 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5345 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5346 msgid "Other options"
5347 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5350 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5354 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5355 #: lib/action.php:148
5358 msgstr "%1$s - %2$s"
5360 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5361 #: lib/action.php:164
5362 msgid "Untitled page"
5363 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5365 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5366 #: lib/action.php:476
5367 msgid "Primary site navigation"
5368 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5370 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5371 #: lib/action.php:482
5373 msgid "Personal profile and friends timeline"
5376 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5377 #: lib/action.php:485
5382 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5383 #: lib/action.php:487
5385 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5386 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5388 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5389 #: lib/action.php:492
5392 msgid "Connect to services"
5393 msgstr "అనుసంధానాలు"
5395 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5396 #: lib/action.php:495
5398 msgstr "అనుసంధానించు"
5400 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5401 #: lib/action.php:498
5403 msgid "Change site configuration"
5404 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5406 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5408 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5411 msgstr "నిర్వాహకులు"
5413 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5414 #: lib/action.php:505
5417 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5418 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5420 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5421 #: lib/action.php:508
5426 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5427 #: lib/action.php:514
5429 msgid "Logout from the site"
5430 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5432 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5433 #: lib/action.php:517
5436 msgstr "నిష్క్రమించు"
5438 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5439 #: lib/action.php:522
5441 msgid "Create an account"
5442 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5444 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5445 #: lib/action.php:525
5450 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5451 #: lib/action.php:528
5453 msgid "Login to the site"
5454 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5456 #: lib/action.php:531
5461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5462 #: lib/action.php:534
5465 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5467 #: lib/action.php:537
5472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5473 #: lib/action.php:540
5475 msgid "Search for people or text"
5476 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5478 #: lib/action.php:543
5483 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5484 #. TRANS: Menu item for site administration
5485 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5489 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5490 #: lib/action.php:632
5492 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5494 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5495 #: lib/action.php:702
5499 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5500 #: lib/action.php:803
5501 msgid "Secondary site navigation"
5502 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5504 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5505 #: lib/action.php:809
5509 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5510 #: lib/action.php:812
5514 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5515 #: lib/action.php:815
5519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5520 #: lib/action.php:820
5522 msgstr "సేవా నియమాలు"
5524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5525 #: lib/action.php:824
5529 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5530 #: lib/action.php:827
5534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5535 #: lib/action.php:833
5539 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5540 #: lib/action.php:836
5544 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5545 #: lib/action.php:865
5546 msgid "StatusNet software license"
5547 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5549 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5550 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5551 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5552 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5553 #: lib/action.php:872
5556 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5557 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5559 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5560 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5562 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5563 #: lib/action.php:875
5565 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5566 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5568 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5569 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5570 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5571 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5572 #: lib/action.php:882
5575 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5576 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5577 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5579 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5580 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5583 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5584 #: lib/action.php:898
5585 msgid "Site content license"
5586 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5588 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5589 #. TRANS: %1$s is the site name.
5590 #: lib/action.php:905
5592 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5595 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5596 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5597 #: lib/action.php:912
5599 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5602 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5603 #: lib/action.php:916
5604 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5607 #. TRANS: license message in footer.
5608 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5609 #: lib/action.php:948
5611 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5614 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5615 #: lib/action.php:1284
5619 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5620 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5621 #: lib/action.php:1295
5625 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5626 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5627 #: lib/action.php:1305
5631 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5632 #: lib/activity.php:120
5633 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5636 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5637 #: lib/activityutils.php:200
5638 msgid "Can't handle remote content yet."
5641 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5642 #: lib/activityutils.php:237
5643 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5646 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5647 #: lib/activityutils.php:242
5648 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5651 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5652 #: lib/adminpanelaction.php:96
5653 msgid "You cannot make changes to this site."
5654 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5656 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5657 #: lib/adminpanelaction.php:108
5659 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5660 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5662 #. TRANS: Client error message.
5663 #: lib/adminpanelaction.php:222
5664 msgid "showForm() not implemented."
5667 #. TRANS: Client error message
5668 #: lib/adminpanelaction.php:250
5669 msgid "saveSettings() not implemented."
5672 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5673 #. TRANS: the admin panel Design.
5674 #: lib/adminpanelaction.php:274
5676 msgid "Unable to delete design setting."
5677 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5680 #: lib/adminpanelaction.php:337
5681 msgid "Basic site configuration"
5682 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5684 #. TRANS: Menu item for site administration
5685 #: lib/adminpanelaction.php:339
5690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5691 #: lib/adminpanelaction.php:345
5692 msgid "Design configuration"
5693 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5697 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5702 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5703 #: lib/adminpanelaction.php:353
5704 msgid "User configuration"
5705 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5707 #. TRANS: Menu item for site administration
5708 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5712 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5713 #: lib/adminpanelaction.php:361
5714 msgid "Access configuration"
5715 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5717 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5718 #: lib/adminpanelaction.php:369
5719 msgid "Paths configuration"
5720 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5722 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5723 #: lib/adminpanelaction.php:377
5725 msgid "Sessions configuration"
5726 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5728 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5729 #: lib/adminpanelaction.php:385
5730 msgid "Edit site notice"
5731 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5733 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5734 #: lib/adminpanelaction.php:393
5735 msgid "Snapshots configuration"
5736 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5738 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5739 #: lib/adminpanelaction.php:401
5740 msgid "Set site license"
5743 #. TRANS: Client error 401.
5744 #: lib/apiauth.php:111
5745 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5748 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5749 #: lib/apiauth.php:175
5750 msgid "No application for that consumer key."
5753 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5754 #: lib/apiauth.php:212
5755 msgid "Bad access token."
5758 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5759 #: lib/apiauth.php:217
5760 msgid "No user for that token."
5763 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5764 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5765 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5766 msgid "Could not authenticate you."
5769 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5770 #: lib/apioauthstore.php:184
5771 msgid "Tried to revoke unknown token."
5774 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5775 #: lib/apioauthstore.php:189
5776 msgid "Failed to delete revoked token."
5779 #. TRANS: Form legend.
5780 #: lib/applicationeditform.php:129
5781 msgid "Edit application"
5782 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5784 #. TRANS: Form guide.
5785 #: lib/applicationeditform.php:178
5786 msgid "Icon for this application"
5787 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5789 #. TRANS: Form input field instructions.
5790 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5791 #: lib/applicationeditform.php:201
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Describe your application in %d character"
5794 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5795 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5796 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5798 #. TRANS: Form input field instructions.
5799 #: lib/applicationeditform.php:205
5800 msgid "Describe your application"
5801 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5803 #. TRANS: Form input field instructions.
5804 #: lib/applicationeditform.php:216
5805 msgid "URL of the homepage of this application"
5806 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5808 #. TRANS: Form input field label.
5809 #: lib/applicationeditform.php:218
5814 #. TRANS: Form input field instructions.
5815 #: lib/applicationeditform.php:225
5816 msgid "Organization responsible for this application"
5817 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5819 #. TRANS: Form input field instructions.
5820 #: lib/applicationeditform.php:234
5821 msgid "URL for the homepage of the organization"
5822 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5824 #. TRANS: Form input field instructions.
5825 #: lib/applicationeditform.php:243
5826 msgid "URL to redirect to after authentication"
5829 #. TRANS: Radio button label for application type
5830 #: lib/applicationeditform.php:271
5834 #. TRANS: Radio button label for application type
5835 #: lib/applicationeditform.php:288
5839 #. TRANS: Form guide.
5840 #: lib/applicationeditform.php:290
5841 msgid "Type of application, browser or desktop"
5842 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5844 #. TRANS: Radio button label for access type.
5845 #: lib/applicationeditform.php:314
5847 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5849 #. TRANS: Radio button label for access type.
5850 #: lib/applicationeditform.php:334
5852 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5854 #. TRANS: Form guide.
5855 #: lib/applicationeditform.php:336
5856 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5859 #. TRANS: Application access type
5860 #: lib/applicationlist.php:134
5862 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5864 #. TRANS: Application access type
5865 #: lib/applicationlist.php:136
5867 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5869 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5870 #: lib/applicationlist.php:142
5872 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5875 #. TRANS: Button label
5876 #: lib/applicationlist.php:157
5882 #: lib/atom10feed.php:112
5883 msgid "author element must contain a name element."
5886 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5887 #: lib/attachmentlist.php:256
5891 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5892 #: lib/attachmentlist.php:270
5897 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5898 msgid "Notices where this attachment appears"
5902 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5904 msgid "Tags for this attachment"
5905 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5907 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5908 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5910 msgid "Password changing failed."
5911 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5913 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5914 #: lib/authenticationplugin.php:238
5916 msgid "Password changing is not allowed."
5917 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5919 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5920 #: lib/blockform.php:68
5924 #. TRANS: Title for command results.
5925 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5926 msgid "Command results"
5927 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5929 #. TRANS: Title for command results.
5930 #: lib/channel.php:194
5933 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5935 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5936 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5937 msgid "Command complete"
5938 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5940 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5941 #: lib/channel.php:244
5942 msgid "Command failed"
5943 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5945 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5946 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5948 msgid "Notice with that id does not exist."
5949 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5951 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5952 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5953 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5955 msgid "User has no last notice."
5956 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5958 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5959 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5960 #: lib/command.php:128
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5963 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5965 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5966 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5967 #: lib/command.php:148
5969 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5972 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5973 #: lib/command.php:183
5974 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5975 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5977 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5978 #: lib/command.php:229
5979 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5982 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5983 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5984 #: lib/command.php:238
5986 msgid "Nudge sent to %s."
5989 #. TRANS: User statistics text.
5990 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5991 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5992 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5993 #: lib/command.php:268
5996 "Subscriptions: %1$s\n"
5997 "Subscribers: %2$s\n"
6001 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6004 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6005 #: lib/command.php:312
6006 msgid "Notice marked as fave."
6007 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6009 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6010 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6011 #: lib/command.php:357
6013 msgid "%1$s joined group %2$s."
6016 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6017 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6018 #: lib/command.php:405
6020 msgid "%1$s left group %2$s."
6023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6024 #: lib/command.php:430
6026 msgid "Fullname: %s"
6027 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6029 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6030 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6031 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6033 msgid "Location: %s"
6034 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6036 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6037 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6038 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6040 msgid "Homepage: %s"
6041 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6044 #: lib/command.php:442
6047 msgstr "గురించి: %s"
6049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6050 #. TRANS: %s is a remote profile.
6051 #: lib/command.php:471
6054 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6058 #. TRANS: Message given if content is too long.
6059 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6060 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6062 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6063 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6065 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6066 #: lib/command.php:514
6068 msgid "Error sending direct message."
6069 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6071 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6072 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6073 #: lib/command.php:551
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid "Notice from %s repeated."
6078 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6079 #: lib/command.php:554
6080 msgid "Error repeating notice."
6081 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6083 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6084 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6085 #: lib/command.php:589
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6088 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6090 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6091 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6092 #: lib/command.php:600
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Reply to %s sent."
6095 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6097 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6098 #: lib/command.php:603
6099 msgid "Error saving notice."
6100 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6103 #: lib/command.php:650
6104 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6105 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6107 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6108 #: lib/command.php:659
6109 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6112 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6113 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6114 #: lib/command.php:667
6116 msgid "Subscribed to %s."
6117 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6119 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6120 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6121 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6122 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6123 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6125 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6126 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6127 #: lib/command.php:699
6129 msgid "Unsubscribed from %s."
6132 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6133 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6134 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6136 msgid "Command not yet implemented."
6137 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6139 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6140 #: lib/command.php:723
6142 msgid "Notification off."
6143 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6145 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6146 #: lib/command.php:726
6147 msgid "Can't turn off notification."
6150 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6151 #: lib/command.php:749
6153 msgid "Notification on."
6154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6156 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6157 #: lib/command.php:752
6159 msgid "Can't turn on notification."
6160 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6162 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6163 #: lib/command.php:766
6164 msgid "Login command is disabled."
6167 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6168 #. TRANS: %s is a logon link..
6169 #: lib/command.php:779
6171 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6174 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6175 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6176 #: lib/command.php:808
6178 msgid "Unsubscribed %s."
6181 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6182 #: lib/command.php:826
6183 msgid "You are not subscribed to anyone."
6184 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6186 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6189 #: lib/command.php:831
6190 msgid "You are subscribed to this person:"
6191 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6192 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6193 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6195 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6196 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6197 #: lib/command.php:853
6198 msgid "No one is subscribed to you."
6199 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6201 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6202 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6203 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6204 #: lib/command.php:858
6205 msgid "This person is subscribed to you:"
6206 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6207 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6208 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6210 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6211 #. TRANS: any group subscriptions.
6212 #: lib/command.php:880
6213 msgid "You are not a member of any groups."
6214 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6216 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6217 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6218 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6219 #: lib/command.php:885
6220 msgid "You are a member of this group:"
6221 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6222 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6223 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6225 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6226 #: lib/command.php:900
6229 "on - turn on notifications\n"
6230 "off - turn off notifications\n"
6231 "help - show this help\n"
6232 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6233 "groups - lists the groups you have joined\n"
6234 "subscriptions - list the people you follow\n"
6235 "subscribers - list the people that follow you\n"
6236 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6237 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6238 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6239 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6240 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6241 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6242 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6243 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6244 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6245 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6246 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6247 "join <group> - join group\n"
6248 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6249 "drop <group> - leave group\n"
6250 "stats - get your stats\n"
6251 "stop - same as 'off'\n"
6252 "quit - same as 'off'\n"
6253 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6254 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6255 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6256 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6257 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6258 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6259 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6260 "track <word> - not yet implemented.\n"
6261 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6262 "track off - not yet implemented.\n"
6263 "untrack all - not yet implemented.\n"
6264 "tracks - not yet implemented.\n"
6265 "tracking - not yet implemented.\n"
6268 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6269 #: lib/common.php:136
6270 msgid "No configuration file found. "
6271 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6274 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6275 #: lib/common.php:139
6276 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6277 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6280 #: lib/common.php:142
6281 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6285 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6286 #: lib/common.php:146
6288 msgid "Go to the installer."
6289 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6291 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6292 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6297 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6298 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6299 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6302 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6303 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6307 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6309 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6310 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6311 msgid "Updates by SMS"
6314 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6315 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6319 msgstr "అనుసంధానాలు"
6321 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6322 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6323 msgid "Authorized connected applications"
6324 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6326 #: lib/dberroraction.php:60
6327 msgid "Database error"
6330 #: lib/designsettings.php:105
6332 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6334 #: lib/designsettings.php:109
6336 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6337 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6339 #: lib/designsettings.php:418
6340 msgid "Design defaults restored."
6343 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6345 msgid "Disfavor this notice"
6346 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6348 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6349 msgid "Favor this notice"
6350 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6368 #: lib/feedlist.php:66
6372 #: lib/galleryaction.php:121
6376 #: lib/galleryaction.php:131
6380 #: lib/galleryaction.php:139
6381 msgid "Select tag to filter"
6384 #: lib/galleryaction.php:140
6389 #: lib/galleryaction.php:141
6390 msgid "Choose a tag to narrow list"
6393 #: lib/galleryaction.php:143
6397 #: lib/grantroleform.php:91
6399 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6402 #: lib/groupeditform.php:163
6403 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6404 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6406 #: lib/groupeditform.php:168
6407 msgid "Describe the group or topic"
6408 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6410 #: lib/groupeditform.php:170
6412 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6413 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6415 #: lib/groupeditform.php:179
6417 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6418 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6420 #: lib/groupeditform.php:187
6422 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6426 #: lib/groupnav.php:86
6431 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6432 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6433 #: lib/groupnav.php:89
6439 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6440 #: lib/groupnav.php:95
6445 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6446 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6447 #: lib/groupnav.php:98
6450 msgid "%s group members"
6453 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6454 #: lib/groupnav.php:108
6459 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6460 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6461 #: lib/groupnav.php:111
6464 msgid "%s blocked users"
6467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6468 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6469 #: lib/groupnav.php:120
6472 msgid "Edit %s group properties"
6475 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6476 #: lib/groupnav.php:126
6481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6482 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6483 #: lib/groupnav.php:129
6486 msgid "Add or edit %s logo"
6489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6490 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6491 #: lib/groupnav.php:138
6494 msgid "Add or edit %s design"
6497 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6498 msgid "Groups with most members"
6499 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6501 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6502 msgid "Groups with most posts"
6503 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6505 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "Tags in %s group's notices"
6508 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6510 #. TRANS: Client exception 406
6511 #: lib/htmloutputter.php:104
6512 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6515 #: lib/imagefile.php:72
6516 msgid "Unsupported image file format."
6519 #: lib/imagefile.php:88
6520 #, fuzzy, php-format
6521 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6522 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6524 #: lib/imagefile.php:93
6525 msgid "Partial upload."
6526 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6528 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6529 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6530 msgid "System error uploading file."
6533 #: lib/imagefile.php:109
6534 msgid "Not an image or corrupt file."
6535 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6537 #: lib/imagefile.php:122
6538 msgid "Lost our file."
6539 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6541 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6542 msgid "Unknown file type"
6543 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6545 #: lib/imagefile.php:244
6549 #: lib/imagefile.php:246
6553 #: lib/jabber.php:387
6558 #: lib/jabber.php:567
6560 msgid "Unknown inbox source %d."
6561 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6563 #: lib/leaveform.php:114
6567 #: lib/logingroupnav.php:80
6568 msgid "Login with a username and password"
6569 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6571 #: lib/logingroupnav.php:86
6572 msgid "Sign up for a new account"
6573 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6575 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6577 msgid "Email address confirmation"
6578 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6580 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6586 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6588 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6592 "If not, just ignore this message.\n"
6594 "Thanks for your time, \n"
6599 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6601 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6605 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6607 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6613 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6614 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6619 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6620 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6623 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6627 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6632 "Faithfully yours,\n"
6636 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6638 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6647 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6649 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6653 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6655 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6658 msgid "New email address for posting to %s"
6659 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6661 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6665 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6667 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6669 "More email instructions at %3$s.\n"
6671 "Faithfully yours,\n"
6675 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6681 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6683 msgid "SMS confirmation"
6684 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6686 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6690 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6692 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6695 msgid "You've been nudged by %s"
6698 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6702 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6703 "to post some news.\n"
6705 "So let's hear from you :)\n"
6709 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6711 "With kind regards,\n"
6714 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6715 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6717 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6721 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6726 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6729 msgid "New private message from %s"
6730 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6732 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6736 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6738 "------------------------------------------------------\n"
6740 "------------------------------------------------------\n"
6742 "You can reply to their message here:\n"
6746 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6748 "With kind regards,\n"
6751 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6753 "------------------------------------------------------\n"
6755 "------------------------------------------------------\n"
6757 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6761 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6766 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6769 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6770 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6772 #. TRANS: Body for favorite notification email
6776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6778 "The URL of your notice is:\n"
6782 "The text of your notice is:\n"
6786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6790 "Faithfully yours,\n"
6793 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6795 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6799 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6803 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6810 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6814 "The full conversation can be read here:\n"
6818 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6824 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6825 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6827 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6831 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6833 "The notice is here:\n"
6841 "%5$sYou can reply back here:\n"
6845 "The list of all @-replies for you here:\n"
6849 "Faithfully yours,\n"
6852 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6854 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6864 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6868 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6875 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6877 #: lib/mailbox.php:89
6878 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6879 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6881 #: lib/mailbox.php:139
6883 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6884 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6886 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6887 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6889 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6893 #: lib/mailhandler.php:37
6895 msgid "Could not parse message."
6896 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6898 #: lib/mailhandler.php:42
6899 msgid "Not a registered user."
6900 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6902 #: lib/mailhandler.php:46
6903 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6904 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6906 #: lib/mailhandler.php:50
6908 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6909 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6911 #: lib/mailhandler.php:228
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "Unsupported message type: %s"
6914 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6916 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6917 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6918 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6921 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6922 #: lib/mediafile.php:145
6923 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6926 #. TRANS: Client exception.
6927 #: lib/mediafile.php:151
6929 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6933 #. TRANS: Client exception.
6934 #: lib/mediafile.php:157
6935 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6936 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6939 #: lib/mediafile.php:165
6940 msgid "Missing a temporary folder."
6941 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6943 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6944 #: lib/mediafile.php:169
6945 msgid "Failed to write file to disk."
6948 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6949 #: lib/mediafile.php:173
6950 msgid "File upload stopped by extension."
6953 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6954 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6955 msgid "File exceeds user's quota."
6958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6959 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6960 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6961 msgid "File could not be moved to destination directory."
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6965 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6966 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6967 msgid "Could not determine file's MIME type."
6968 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6970 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6971 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6972 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6973 #: lib/mediafile.php:340
6976 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6981 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6982 #: lib/mediafile.php:345
6984 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6987 #: lib/messageform.php:120
6989 msgid "Send a direct notice"
6990 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6992 #: lib/messageform.php:146
6996 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6997 msgid "Available characters"
6998 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7000 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7001 msgctxt "Send button for sending notice"
7005 #: lib/noticeform.php:160
7006 msgid "Send a notice"
7009 #: lib/noticeform.php:174
7011 msgid "What's up, %s?"
7012 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7014 #: lib/noticeform.php:193
7018 #: lib/noticeform.php:197
7019 msgid "Attach a file"
7020 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7022 #: lib/noticeform.php:213
7023 msgid "Share my location"
7024 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7026 #: lib/noticeform.php:216
7027 msgid "Do not share my location"
7028 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7030 #: lib/noticeform.php:217
7032 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7035 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7036 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7038 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7039 #: lib/noticelist.php:446
7043 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7044 #: lib/noticelist.php:448
7048 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7049 #: lib/noticelist.php:450
7053 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7054 #: lib/noticelist.php:452
7058 #: lib/noticelist.php:454
7060 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7061 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7063 #: lib/noticelist.php:463
7067 #: lib/noticelist.php:512
7071 #: lib/noticelist.php:578
7075 #: lib/noticelist.php:613
7077 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7079 #: lib/noticelist.php:640
7080 msgid "Reply to this notice"
7081 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7083 #: lib/noticelist.php:641
7085 msgstr "స్పందించండి"
7087 #: lib/noticelist.php:685
7088 msgid "Notice repeated"
7089 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7091 #: lib/nudgeform.php:116
7093 msgid "Nudge this user"
7094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7096 #: lib/nudgeform.php:128
7101 #: lib/nudgeform.php:128
7103 msgid "Send a nudge to this user"
7104 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7106 #: lib/oauthstore.php:294
7107 msgid "Error inserting new profile."
7110 #: lib/oauthstore.php:302
7111 msgid "Error inserting avatar."
7114 #: lib/oauthstore.php:322
7115 msgid "Error inserting remote profile."
7118 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7119 #: lib/oauthstore.php:362
7120 msgid "Duplicate notice."
7123 #: lib/oauthstore.php:507
7124 msgid "Couldn't insert new subscription."
7125 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7127 #: lib/personalgroupnav.php:99
7131 #: lib/personalgroupnav.php:104
7135 #: lib/personalgroupnav.php:114
7139 #: lib/personalgroupnav.php:125
7143 #: lib/personalgroupnav.php:126
7144 msgid "Your incoming messages"
7145 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7147 #: lib/personalgroupnav.php:130
7151 #: lib/personalgroupnav.php:131
7152 msgid "Your sent messages"
7153 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7155 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7157 msgid "Tags in %s's notices"
7160 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7161 #: lib/plugin.php:121
7164 msgstr "తెలియని చర్య"
7166 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7167 msgid "Subscriptions"
7170 #: lib/profileaction.php:126
7171 msgid "All subscriptions"
7172 msgstr "అన్ని చందాలు"
7174 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7178 #: lib/profileaction.php:161
7179 msgid "All subscribers"
7180 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7182 #: lib/profileaction.php:191
7186 #: lib/profileaction.php:196
7187 msgid "Member since"
7188 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7190 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7191 #: lib/profileaction.php:235
7192 msgid "Daily average"
7193 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7195 #: lib/profileaction.php:264
7197 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7199 #: lib/profileformaction.php:123
7200 msgid "Unimplemented method."
7203 #: lib/publicgroupnav.php:78
7207 #: lib/publicgroupnav.php:82
7209 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7211 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7213 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7215 #: lib/publicgroupnav.php:88
7219 #: lib/publicgroupnav.php:92
7223 #: lib/redirectingaction.php:95
7224 msgid "No return-to arguments."
7225 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7227 #: lib/repeatform.php:107
7228 msgid "Repeat this notice?"
7229 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7231 #: lib/repeatform.php:132
7235 #: lib/repeatform.php:132
7236 msgid "Repeat this notice"
7237 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7239 #: lib/revokeroleform.php:91
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7242 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7244 #: lib/router.php:711
7245 msgid "No single user defined for single-user mode."
7248 #: lib/sandboxform.php:67
7253 #: lib/sandboxform.php:78
7254 msgid "Sandbox this user"
7255 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7257 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7258 #: lib/searchaction.php:121
7260 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7262 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7263 #. TRANS: for searching can be entered.
7264 #: lib/searchaction.php:129
7268 #: lib/searchaction.php:130
7273 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7274 #: lib/searchaction.php:170
7276 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7278 #: lib/searchgroupnav.php:80
7282 #: lib/searchgroupnav.php:81
7283 msgid "Find people on this site"
7284 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7286 #: lib/searchgroupnav.php:83
7287 msgid "Find content of notices"
7290 #: lib/searchgroupnav.php:85
7291 msgid "Find groups on this site"
7292 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7294 #: lib/section.php:89
7295 msgid "Untitled section"
7296 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7298 #: lib/section.php:106
7302 #: lib/silenceform.php:67
7306 #: lib/silenceform.php:78
7307 msgid "Silence this user"
7308 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7310 #: lib/subgroupnav.php:83
7312 msgid "People %s subscribes to"
7313 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7315 #: lib/subgroupnav.php:91
7317 msgid "People subscribed to %s"
7318 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7320 #: lib/subgroupnav.php:99
7322 msgid "Groups %s is a member of"
7323 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7325 #: lib/subgroupnav.php:105
7329 #: lib/subgroupnav.php:106
7331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7332 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7341 msgid "People Tagcloud as tagged"
7344 #: lib/tagcloudsection.php:56
7348 #: lib/themeuploader.php:50
7349 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7352 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7353 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7356 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7357 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7358 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7360 msgid "Failed saving theme."
7361 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7363 #: lib/themeuploader.php:147
7364 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7367 #: lib/themeuploader.php:166
7369 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7372 #: lib/themeuploader.php:178
7373 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7376 #: lib/themeuploader.php:218
7378 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7379 "digits, underscore, and minus sign."
7382 #: lib/themeuploader.php:224
7383 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7386 #: lib/themeuploader.php:241
7388 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7391 #: lib/themeuploader.php:259
7392 msgid "Error opening theme archive."
7393 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7395 #: lib/topposterssection.php:74
7399 #: lib/unsandboxform.php:69
7403 #: lib/unsandboxform.php:80
7404 msgid "Unsandbox this user"
7405 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7407 #: lib/unsilenceform.php:67
7411 #: lib/unsilenceform.php:78
7412 msgid "Unsilence this user"
7413 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7415 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7416 msgid "Unsubscribe from this user"
7417 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7419 #: lib/unsubscribeform.php:137
7423 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7424 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7425 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7426 #, fuzzy, php-format
7427 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7428 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7430 #: lib/userprofile.php:117
7432 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7434 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7435 msgid "User actions"
7436 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7438 #: lib/userprofile.php:237
7439 msgid "User deletion in progress..."
7440 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7442 #: lib/userprofile.php:263
7443 msgid "Edit profile settings"
7444 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7446 #: lib/userprofile.php:264
7450 #: lib/userprofile.php:287
7451 msgid "Send a direct message to this user"
7452 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7454 #: lib/userprofile.php:288
7458 #: lib/userprofile.php:326
7463 #: lib/userprofile.php:364
7465 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7467 #: lib/userprofile.php:366
7469 msgid "Administrator"
7470 msgstr "నిర్వాహకులు"
7472 #: lib/userprofile.php:367
7477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7478 #: lib/util.php:1163
7479 msgid "a few seconds ago"
7480 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7483 #: lib/util.php:1166
7484 msgid "about a minute ago"
7485 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7488 #: lib/util.php:1170
7490 msgid "about one minute ago"
7491 msgid_plural "about %d minutes ago"
7492 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7493 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7495 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7496 #: lib/util.php:1173
7497 msgid "about an hour ago"
7498 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7501 #: lib/util.php:1177
7503 msgid "about one hour ago"
7504 msgid_plural "about %d hours ago"
7508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7509 #: lib/util.php:1180
7510 msgid "about a day ago"
7511 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7513 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7514 #: lib/util.php:1184
7516 msgid "about one day ago"
7517 msgid_plural "about %d days ago"
7519 msgstr[1] "%d రోజుల"
7521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7522 #: lib/util.php:1187
7523 msgid "about a month ago"
7524 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7527 #: lib/util.php:1191
7529 msgid "about one month ago"
7530 msgid_plural "about %d months ago"
7534 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7535 #: lib/util.php:1194
7536 msgid "about a year ago"
7537 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7539 #: lib/webcolor.php:82
7541 msgid "%s is not a valid color!"
7542 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7544 #: lib/webcolor.php:123
7546 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7547 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7549 #: scripts/restoreuser.php:82
7551 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7554 #: scripts/restoreuser.php:88
7556 msgid "No user specified; using backup user."
7557 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7559 #: scripts/restoreuser.php:94
7561 msgid "%d entries in backup."
7565 #~ msgstr "తిరస్కరించు"
7567 #~ msgid "Theme server"
7568 #~ msgstr "అలంకారాల సేవకి"
7571 #~ msgid "Theme path"
7574 #~ msgid "Background server"
7575 #~ msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
7578 #~ msgid "Background path"
7581 #~ msgid "Background directory"
7582 #~ msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"