]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:13+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "భద్రపరచు"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
93
94 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
95 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
96 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
97 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
98 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
99 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
100 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
101 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
102 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
103 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
104 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
105 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
106 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
107 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
108 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
109 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
110 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
111 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
112 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
113 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
114 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
115 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
116 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:90
122 #, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
129 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
130 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
131 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 #, php-format
133 msgid "%s and friends"
134 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:107
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
140 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:116
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:125
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:138
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
159 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
160
161 #: actions/all.php:143
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
167
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:146
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid ""
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
173 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 msgstr ""
175 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
176
177 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, fuzzy, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to them."
182 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:182
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
188
189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
190 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
191 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
192 #: actions/apitimelinehome.php:122
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
196
197 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
204 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
207 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
208 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
209 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
210 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
215 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
216 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
219 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
220 #, fuzzy
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
223
224 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
225 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
228 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
229 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
230 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
231 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
232 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
233 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
234 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
235 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
236 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr ""
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
262 #, fuzzy
263 msgid "Could not save profile."
264 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
267 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
268 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
269 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
270 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
271 #: lib/designsettings.php:283
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
275 "current configuration."
276 msgstr ""
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
282 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
283 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
284 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
285 msgid "Unable to save your design settings."
286 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
287
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
290 #, fuzzy
291 msgid "Could not update your design."
292 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:106
295 msgid "You cannot block yourself!"
296 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:127
299 msgid "Block user failed."
300 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
301
302 #: actions/apiblockdestroy.php:115
303 #, fuzzy
304 msgid "Unblock user failed."
305 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
306
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #: actions/apidirectmessage.php:91
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages from %s"
311 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
312
313 #. TRANS: %s is a user nickname.
314 #: actions/apidirectmessage.php:96
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "Direct messages to %s"
323 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
324
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 #: actions/apidirectmessage.php:110
327 #, php-format
328 msgid "All the direct messages sent to %s"
329 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
330
331 #. TRANS: Client error (406).
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
333 msgid "No message text!"
334 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
335
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
339 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
340 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
341 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
344 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
345 msgid "Recipient user not found."
346 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
347
348 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
349 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
350 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
351 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
352
353 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
358 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
359
360 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
361 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
362 msgid "No status found with that ID."
363 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
364
365 #: actions/apifavoritecreate.php:121
366 msgid "This status is already a favorite."
367 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
368
369 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
370 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
371 msgid "Could not create favorite."
372 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
373
374 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
375 msgid "That status is not a favorite."
376 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
379 msgid "Could not delete favorite."
380 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
381
382 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
383 msgid "Could not follow user: profile not found."
384 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
387 #, php-format
388 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
389 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
390
391 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
392 msgid "Could not unfollow user: User not found."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
396 msgid "You cannot unfollow yourself."
397 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
398
399 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
400 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
401 msgstr ""
402
403 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
404 msgid "Could not determine source user."
405 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
406
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
408 msgid "Could not find target user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
412 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
413 #: actions/register.php:212
414 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
415 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
418 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
419 #: actions/register.php:215
420 msgid "Nickname already in use. Try another one."
421 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
424 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
425 #: actions/register.php:217
426 msgid "Not a valid nickname."
427 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
430 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
431 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
432 #: actions/register.php:224
433 msgid "Homepage is not a valid URL."
434 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
437 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
438 #: actions/register.php:227
439 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
440 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
443 #: actions/newapplication.php:172
444 #, php-format
445 msgid "Description is too long (max %d chars)."
446 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
449 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
450 #: actions/register.php:234
451 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
452 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
455 #: actions/newgroup.php:159
456 #, php-format
457 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
458 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:268
461 #, php-format
462 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
463 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
464
465 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
466 #: actions/newgroup.php:172
467 #, php-format
468 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
469 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
472 #: actions/newgroup.php:178
473 msgid "Alias can't be the same as nickname."
474 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
475
476 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
477 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
478 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
479 msgid "Group not found."
480 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
481
482 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
483 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
484 msgid "You are already a member of that group."
485 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
486
487 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
488 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
489 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
490 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
491
492 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
493 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
494 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
495 #, php-format
496 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
497 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
498
499 #: actions/apigroupleave.php:116
500 msgid "You are not a member of this group."
501 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
502
503 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
505 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
506 #: lib/command.php:398
507 #, php-format
508 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
509 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
510
511 #. TRANS: %s is a user name
512 #: actions/apigrouplist.php:98
513 #, php-format
514 msgid "%s's groups"
515 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
516
517 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
518 #: actions/apigrouplist.php:108
519 #, php-format
520 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
521 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
522
523 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
524 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
525 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
526 #, php-format
527 msgid "%s groups"
528 msgstr "%s గుంపులు"
529
530 #: actions/apigrouplistall.php:96
531 #, php-format
532 msgid "groups on %s"
533 msgstr "%s పై గుంపులు"
534
535 #: actions/apimediaupload.php:100
536 msgid "Upload failed."
537 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
538
539 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
540 #, fuzzy
541 msgid "Invalid request token or verifier."
542 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:109
545 msgid "No oauth_token parameter provided."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
549 #, fuzzy
550 msgid "Invalid request token."
551 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
554 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
555 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
556 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
557 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
558 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
559 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
560 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
561 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
562 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
563 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
564 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
565 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
566 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
567 #: lib/designsettings.php:294
568 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:163
572 msgid "Invalid nickname / password!"
573 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:193
576 msgid "Database error deleting OAuth application user."
577 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:218
580 #, fuzzy
581 msgid "Database error inserting OAuth application user."
582 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
583
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
586 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
588 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
589 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
590 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
591 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
592 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
593 msgid "Unexpected form submission."
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:291
597 msgid "An application would like to connect to your account"
598 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:308
601 msgid "Allow or deny access"
602 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:324
605 #, php-format
606 msgid ""
607 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
608 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
609 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
610 msgstr ""
611
612 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
613 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
614 msgid "Account"
615 msgstr "ఖాతా"
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
618 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
619 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
620 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
621 #: lib/userprofile.php:132
622 msgid "Nickname"
623 msgstr "పేరు"
624
625 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
627 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
628 msgid "Password"
629 msgstr "సంకేతపదం"
630
631 #. TRANS: Submit button title.
632 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
633 msgid "Cancel"
634 msgstr "రద్దుచేయి"
635
636 #: actions/apioauthauthorize.php:366
637 msgid "Allow"
638 msgstr "అనుమతించు"
639
640 #: actions/apioauthauthorize.php:383
641 #, fuzzy
642 msgid "Authorize access to your account information."
643 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
644
645 #: actions/apioauthauthorize.php:433
646 #, fuzzy
647 msgid "Authorization canceled."
648 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
649
650 #: actions/apioauthauthorize.php:435
651 #, php-format
652 msgid "The request token %s has been revoked."
653 msgstr ""
654
655 #: actions/apioauthauthorize.php:453
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "You have successfully authorized %s."
658 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
659
660 #: actions/apioauthauthorize.php:458
661 #, php-format
662 msgid ""
663 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
664 "process."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
668 msgid "This method requires a POST or DELETE."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
672 msgid "You may not delete another user's status."
673 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
674
675 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
676 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
677 msgid "No such notice."
678 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
679
680 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
681 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
682 msgid "Cannot repeat your own notice."
683 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
684
685 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
686 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
687 msgid "Already repeated that notice."
688 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
689
690 #: actions/apistatusesshow.php:139
691 msgid "Status deleted."
692 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
693
694 #: actions/apistatusesshow.php:145
695 msgid "No status with that ID found."
696 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
697
698 #: actions/apistatusesupdate.php:222
699 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
700 msgstr ""
701
702 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
703 #: lib/mailhandler.php:60
704 #, php-format
705 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
706 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
707
708 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "కనబడలేదు."
711
712 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
713 #, php-format
714 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
715 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
716
717 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
718 msgid "Unsupported format."
719 msgstr ""
720
721 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
722 #, fuzzy, php-format
723 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
724 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
725
726 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
727 #, fuzzy, php-format
728 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
729 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
730
731 #: actions/apitimelinementions.php:118
732 #, php-format
733 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
734 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
735
736 #: actions/apitimelinementions.php:131
737 #, php-format
738 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
739 msgstr ""
740
741 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
742 #, php-format
743 msgid "%s public timeline"
744 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
745
746 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
747 #, php-format
748 msgid "%s updates from everyone!"
749 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
750
751 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
752 #, php-format
753 msgid "Repeated to %s"
754 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
755
756 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
757 #, php-format
758 msgid "Repeats of %s"
759 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
760
761 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Notices tagged with %s"
764 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
765
766 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
767 #, php-format
768 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
769 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
770
771 #: actions/apitrends.php:87
772 #, fuzzy
773 msgid "API method under construction."
774 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
775
776 #: actions/attachment.php:73
777 msgid "No such attachment."
778 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
779
780 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
781 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
782 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
783 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
784 msgid "No nickname."
785 msgstr "పేరు"
786
787 #: actions/avatarbynickname.php:64
788 msgid "No size."
789 msgstr "పరిమాణం లేదు."
790
791 #: actions/avatarbynickname.php:69
792 msgid "Invalid size."
793 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
794
795 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
796 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
797 #: lib/accountsettingsaction.php:113
798 msgid "Avatar"
799 msgstr "అవతారం"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:78
802 #, php-format
803 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
804 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
807 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
808 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
809 #, fuzzy
810 msgid "User without matching profile."
811 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
814 #: actions/grouplogo.php:254
815 msgid "Avatar settings"
816 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
817
818 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
819 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
820 msgid "Original"
821 msgstr "అసలు"
822
823 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
824 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
825 msgid "Preview"
826 msgstr "మునుజూపు"
827
828 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
829 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
830 #: lib/noticelist.php:667
831 msgid "Delete"
832 msgstr "తొలగించు"
833
834 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
835 msgid "Upload"
836 msgstr "ఎగుమతించు"
837
838 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
839 msgid "Crop"
840 msgstr "కత్తిరించు"
841
842 #: actions/avatarsettings.php:305
843 msgid "No file uploaded."
844 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
845
846 #: actions/avatarsettings.php:332
847 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
848 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
851 msgid "Lost our file data."
852 msgstr ""
853
854 #: actions/avatarsettings.php:370
855 msgid "Avatar updated."
856 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
857
858 #: actions/avatarsettings.php:373
859 msgid "Failed updating avatar."
860 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
861
862 #: actions/avatarsettings.php:397
863 msgid "Avatar deleted."
864 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
865
866 #: actions/block.php:69
867 msgid "You already blocked that user."
868 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
869
870 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
871 msgid "Block user"
872 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
873
874 #: actions/block.php:138
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
877 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
878 "will not be notified of any @-replies from them."
879 msgstr ""
880 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
881 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
882
883 #. TRANS: Button label on the user block form.
884 #. TRANS: Button label on the delete application form.
885 #. TRANS: Button label on the delete group form.
886 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
887 #. TRANS: Button label on the delete user form.
888 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
889 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
890 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
891 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "No"
894 msgstr "కాదు"
895
896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
898 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
899 msgid "Do not block this user"
900 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
901
902 #. TRANS: Button label on the user block form.
903 #. TRANS: Button label on the delete application form.
904 #. TRANS: Button label on the delete group form.
905 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
906 #. TRANS: Button label on the delete user form.
907 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
908 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
909 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
910 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
911 msgctxt "BUTTON"
912 msgid "Yes"
913 msgstr "అవును"
914
915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
916 #. TRANS: Description of the form to block a user.
917 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
918 msgid "Block this user"
919 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
920
921 #: actions/block.php:187
922 msgid "Failed to save block information."
923 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
924
925 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
926 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
927 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
928 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
929 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
930 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
931 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
932 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
933 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
934 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
935 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
936 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
937 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
938 #: lib/command.php:380
939 msgid "No such group."
940 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
941
942 #: actions/blockedfromgroup.php:97
943 #, php-format
944 msgid "%s blocked profiles"
945 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
946
947 #: actions/blockedfromgroup.php:100
948 #, php-format
949 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
950 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
951
952 #: actions/blockedfromgroup.php:115
953 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
954 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
955
956 #: actions/blockedfromgroup.php:288
957 msgid "Unblock user from group"
958 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
959
960 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
961 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
962 msgid "Unblock"
963 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
964
965 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
966 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
967 msgid "Unblock this user"
968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
969
970 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
971 #: actions/bookmarklet.php:51
972 #, php-format
973 msgid "Post to %s"
974 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
975
976 #: actions/confirmaddress.php:75
977 msgid "No confirmation code."
978 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:80
981 msgid "Confirmation code not found."
982 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
983
984 #: actions/confirmaddress.php:85
985 msgid "That confirmation code is not for you!"
986 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
987
988 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
989 #: actions/confirmaddress.php:91
990 #, php-format
991 msgid "Unrecognized address type %s."
992 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
993
994 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
995 #: actions/confirmaddress.php:96
996 msgid "That address has already been confirmed."
997 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
998
999 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1000 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1001 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1002 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1003 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1004 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1005 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1006 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1007 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1008 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1009 #: actions/smssettings.php:464
1010 msgid "Couldn't update user."
1011 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1012
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1014 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1015 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1016 #: actions/smssettings.php:422
1017 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1018 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1019
1020 #: actions/confirmaddress.php:146
1021 msgid "Confirm address"
1022 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1023
1024 #: actions/confirmaddress.php:161
1025 #, php-format
1026 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1027 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1028
1029 #: actions/conversation.php:99
1030 msgid "Conversation"
1031 msgstr "సంభాషణ"
1032
1033 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1034 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1035 msgid "Notices"
1036 msgstr "సందేశాలు"
1037
1038 #: actions/deleteapplication.php:63
1039 msgid "You must be logged in to delete an application."
1040 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1041
1042 #: actions/deleteapplication.php:71
1043 msgid "Application not found."
1044 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1045
1046 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1047 #: actions/showapplication.php:94
1048 msgid "You are not the owner of this application."
1049 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1050
1051 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1052 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1053 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1054 #: lib/action.php:1353
1055 msgid "There was a problem with your session token."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1059 msgid "Delete application"
1060 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1061
1062 #: actions/deleteapplication.php:149
1063 msgid ""
1064 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1065 "about the application from the database, including all existing user "
1066 "connections."
1067 msgstr ""
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1069 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1072 #: actions/deleteapplication.php:158
1073 msgid "Do not delete this application"
1074 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1075
1076 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1077 #: actions/deleteapplication.php:164
1078 msgid "Delete this application"
1079 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1080
1081 #: actions/deletegroup.php:65
1082 #, fuzzy
1083 msgid "You must be logged in to delete a group."
1084 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1085
1086 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1087 #: actions/leavegroup.php:88
1088 msgid "No nickname or ID."
1089 msgstr "Jabber ID లేదు."
1090
1091 #: actions/deletegroup.php:104
1092 #, fuzzy
1093 msgid "You are not allowed to delete this group."
1094 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1095
1096 #: actions/deletegroup.php:146
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Could not delete group %2$s."
1099 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1100
1101 #: actions/deletegroup.php:153
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Deleted group %2$s"
1104 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1105
1106 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Delete group"
1109 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1110
1111 #: actions/deletegroup.php:197
1112 #, fuzzy
1113 msgid ""
1114 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1115 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1116 "will still appear in individual timelines."
1117 msgstr ""
1118 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1119 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1120
1121 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1122 #: actions/deletegroup.php:215
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Do not delete this group"
1125 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1126
1127 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1128 #: actions/deletegroup.php:222
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Delete this group"
1131 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1132
1133 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1134 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1135 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1136 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1137 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1138 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1139 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1140 #: lib/settingsaction.php:72
1141 msgid "Not logged in."
1142 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1143
1144 #: actions/deletenotice.php:74
1145 msgid "Can't delete this notice."
1146 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1147
1148 #: actions/deletenotice.php:106
1149 msgid ""
1150 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1151 "be undone."
1152 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1153
1154 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1155 msgid "Delete notice"
1156 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1157
1158 #: actions/deletenotice.php:147
1159 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1160 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1161
1162 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1163 #: actions/deletenotice.php:154
1164 msgid "Do not delete this notice"
1165 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1168 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1169 msgid "Delete this notice"
1170 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1171
1172 #: actions/deleteuser.php:67
1173 msgid "You cannot delete users."
1174 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1175
1176 #: actions/deleteuser.php:74
1177 msgid "You can only delete local users."
1178 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1179
1180 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1181 msgid "Delete user"
1182 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1183
1184 #: actions/deleteuser.php:136
1185 msgid ""
1186 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1187 "the user from the database, without a backup."
1188 msgstr ""
1189 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1190 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1191
1192 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1193 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1194 msgid "Delete this user"
1195 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1196
1197 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1198 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1199 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1200 msgid "Design"
1201 msgstr "రూపురేఖలు"
1202
1203 #: actions/designadminpanel.php:74
1204 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/designadminpanel.php:332
1208 msgid "Invalid logo URL."
1209 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:337
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Invalid SSL logo URL."
1214 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:341
1217 #, php-format
1218 msgid "Theme not available: %s."
1219 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:445
1222 msgid "Change logo"
1223 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:450
1226 msgid "Site logo"
1227 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:454
1230 #, fuzzy
1231 msgid "SSL logo"
1232 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1233
1234 #: actions/designadminpanel.php:466
1235 msgid "Change theme"
1236 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:483
1239 msgid "Site theme"
1240 msgstr "సైటు అలంకారం"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:484
1243 msgid "Theme for the site."
1244 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1245
1246 #: actions/designadminpanel.php:490
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Custom theme"
1249 msgstr "సైటు అలంకారం"
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:494
1252 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1256 msgid "Change background image"
1257 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1260 #: lib/designsettings.php:178
1261 msgid "Background"
1262 msgstr "నేపథ్యం"
1263
1264 #: actions/designadminpanel.php:519
1265 #, php-format
1266 msgid ""
1267 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1268 "$s."
1269 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1270
1271 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1272 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1273 msgid "On"
1274 msgstr "ఆన్"
1275
1276 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1277 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1278 msgid "Off"
1279 msgstr "ఆఫ్"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Turn background image on or off."
1284 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Tile background image"
1289 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1290
1291 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1292 msgid "Change colours"
1293 msgstr "రంగులను మార్చు"
1294
1295 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1296 msgid "Content"
1297 msgstr "విషయం"
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1300 msgid "Sidebar"
1301 msgstr "పక్కపట్టీ"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1304 msgid "Text"
1305 msgstr "పాఠ్యం"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1308 msgid "Links"
1309 msgstr "లంకెలు"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:674
1312 msgid "Advanced"
1313 msgstr "ఉన్నత"
1314
1315 #: actions/designadminpanel.php:678
1316 msgid "Custom CSS"
1317 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1318
1319 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1320 msgid "Use defaults"
1321 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1322
1323 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restore default designs"
1326 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1327
1328 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Reset back to default"
1331 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1332
1333 #. TRANS: Submit button title.
1334 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1335 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1336 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1337 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1338 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1339 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1340 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1341 #: lib/groupeditform.php:202
1342 msgid "Save"
1343 msgstr "భద్రపరచు"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1346 msgid "Save design"
1347 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1348
1349 #: actions/disfavor.php:81
1350 msgid "This notice is not a favorite!"
1351 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1352
1353 #: actions/disfavor.php:94
1354 msgid "Add to favorites"
1355 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1356
1357 #: actions/doc.php:158
1358 #, php-format
1359 msgid "No such document \"%s\""
1360 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1361
1362 #: actions/editapplication.php:54
1363 msgid "Edit Application"
1364 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1365
1366 #: actions/editapplication.php:66
1367 msgid "You must be logged in to edit an application."
1368 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1369
1370 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1371 #: actions/showapplication.php:87
1372 msgid "No such application."
1373 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1374
1375 #: actions/editapplication.php:161
1376 msgid "Use this form to edit your application."
1377 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1378
1379 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1380 msgid "Name is required."
1381 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1382
1383 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1384 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1385 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1386
1387 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1388 msgid "Name already in use. Try another one."
1389 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1390
1391 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1392 msgid "Description is required."
1393 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1394
1395 #: actions/editapplication.php:194
1396 msgid "Source URL is too long."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Source URL is not valid."
1402 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1403
1404 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1405 msgid "Organization is required."
1406 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1407
1408 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1409 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1410 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1411
1412 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Organization homepage is required."
1415 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1416
1417 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1418 msgid "Callback is too long."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1422 msgid "Callback URL is not valid."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: actions/editapplication.php:261
1426 msgid "Could not update application."
1427 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1428
1429 #: actions/editgroup.php:56
1430 #, php-format
1431 msgid "Edit %s group"
1432 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1433
1434 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1435 msgid "You must be logged in to create a group."
1436 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1437
1438 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1439 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1440 msgid "You must be an admin to edit the group."
1441 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1442
1443 #: actions/editgroup.php:158
1444 msgid "Use this form to edit the group."
1445 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1446
1447 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1448 #, php-format
1449 msgid "description is too long (max %d chars)."
1450 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1451
1452 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1453 #, php-format
1454 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1455 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1456
1457 #: actions/editgroup.php:258
1458 msgid "Could not update group."
1459 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1460
1461 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1462 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1463 msgid "Could not create aliases."
1464 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1465
1466 #: actions/editgroup.php:280
1467 msgid "Options saved."
1468 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1469
1470 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1471 #: actions/emailsettings.php:61
1472 msgid "Email settings"
1473 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1474
1475 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1476 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1477 #: actions/emailsettings.php:76
1478 #, php-format
1479 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1480 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1481
1482 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1485 msgid "Email address"
1486 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1487
1488 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1489 #: actions/emailsettings.php:112
1490 msgid "Current confirmed email address."
1491 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1492
1493 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1494 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1495 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1496 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1497 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1498 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1499 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1500 #: actions/smssettings.php:180
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Remove"
1503 msgstr "తొలగించు"
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:122
1506 msgid ""
1507 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1508 "a message with further instructions."
1509 msgstr ""
1510 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1511 "చూడండి."
1512
1513 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1514 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1515 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1516 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1517 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1518 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Cancel"
1521 msgstr "రద్దుచేయి"
1522
1523 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1524 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1525 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1526 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1527 #. TRANS: organization.
1528 #: actions/emailsettings.php:139
1529 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1530 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1531
1532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1533 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1534 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1535 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1536 #: actions/smssettings.php:162
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Add"
1539 msgstr "చేర్చు"
1540
1541 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1542 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1543 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1544 msgid "Incoming email"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1548 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1549 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Send email to this address to post new notices."
1552 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1553
1554 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1555 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1556 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1559 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1560
1561 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1562 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1563 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "New"
1566 msgstr "కొత్తది"
1567
1568 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1569 #: actions/emailsettings.php:178
1570 msgid "Email preferences"
1571 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1572
1573 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1574 #: actions/emailsettings.php:184
1575 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1579 #: actions/emailsettings.php:190
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1582 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1583
1584 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1585 #: actions/emailsettings.php:197
1586 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1590 #: actions/emailsettings.php:203
1591 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1595 #: actions/emailsettings.php:209
1596 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1600 #: actions/emailsettings.php:216
1601 msgid "I want to post notices by email."
1602 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1603
1604 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1605 #: actions/emailsettings.php:223
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1608 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1609
1610 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1611 #: actions/emailsettings.php:338
1612 msgid "Email preferences saved."
1613 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1614
1615 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1616 #: actions/emailsettings.php:357
1617 msgid "No email address."
1618 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1619
1620 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1621 #: actions/emailsettings.php:365
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Cannot normalize that email address"
1624 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1625
1626 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1627 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1628 #: actions/siteadminpanel.php:144
1629 msgid "Not a valid email address."
1630 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1631
1632 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1633 #: actions/emailsettings.php:374
1634 msgid "That is already your email address."
1635 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1636
1637 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1638 #: actions/emailsettings.php:378
1639 msgid "That email address already belongs to another user."
1640 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1641
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1643 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1644 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1645 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1646 #: actions/smssettings.php:373
1647 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1648 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1649
1650 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1651 #: actions/emailsettings.php:402
1652 #, fuzzy
1653 msgid ""
1654 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1655 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1656 msgstr ""
1657 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1658 "చూడండి."
1659
1660 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1661 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1662 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1663 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1664 #: actions/smssettings.php:408
1665 msgid "No pending confirmation to cancel."
1666 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1667
1668 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1669 #: actions/emailsettings.php:428
1670 msgid "That is the wrong email address."
1671 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1672
1673 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1674 #: actions/emailsettings.php:442
1675 msgid "Email confirmation cancelled."
1676 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1677
1678 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1679 #. TRANS: registered for the active user.
1680 #: actions/emailsettings.php:462
1681 msgid "That is not your email address."
1682 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1683
1684 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1685 #: actions/emailsettings.php:483
1686 msgid "The email address was removed."
1687 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1688
1689 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1690 #, fuzzy
1691 msgid "No incoming email address."
1692 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1693
1694 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1695 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1696 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1697 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Couldn't update user record."
1700 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1701
1702 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1703 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Incoming email address removed."
1706 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1707
1708 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1709 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1710 #, fuzzy
1711 msgid "New incoming email address added."
1712 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1713
1714 #: actions/favor.php:79
1715 msgid "This notice is already a favorite!"
1716 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1717
1718 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Disfavor favorite"
1721 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1722
1723 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1724 #: lib/publicgroupnav.php:93
1725 msgid "Popular notices"
1726 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1727
1728 #: actions/favorited.php:67
1729 #, php-format
1730 msgid "Popular notices, page %d"
1731 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1732
1733 #: actions/favorited.php:79
1734 msgid "The most popular notices on the site right now."
1735 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1736
1737 #: actions/favorited.php:150
1738 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/favorited.php:153
1742 msgid ""
1743 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1744 "next to any notice you like."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: actions/favorited.php:156
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid ""
1750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1751 "notice to your favorites!"
1752 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1753
1754 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1755 #: lib/personalgroupnav.php:115
1756 #, php-format
1757 msgid "%s's favorite notices"
1758 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1759
1760 #: actions/favoritesrss.php:115
1761 #, php-format
1762 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1763 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1764
1765 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1766 #: lib/publicgroupnav.php:89
1767 msgid "Featured users"
1768 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1769
1770 #: actions/featured.php:71
1771 #, php-format
1772 msgid "Featured users, page %d"
1773 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1774
1775 #: actions/featured.php:99
1776 #, php-format
1777 msgid "A selection of some great users on %s"
1778 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1779
1780 #: actions/file.php:34
1781 msgid "No notice ID."
1782 msgstr "సందేశం లేదు."
1783
1784 #: actions/file.php:38
1785 msgid "No notice."
1786 msgstr "సందేశం లేదు."
1787
1788 #: actions/file.php:42
1789 msgid "No attachments."
1790 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1791
1792 #: actions/file.php:51
1793 msgid "No uploaded attachments."
1794 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1795
1796 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1797 msgid "Not expecting this response!"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1801 msgid "User being listened to does not exist."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1805 msgid "You can use the local subscription!"
1806 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1807
1808 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1809 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1810 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1811
1812 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1813 msgid "You are not authorized."
1814 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1815
1816 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1817 msgid "Could not convert request token to access token."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1821 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Error updating remote profile."
1827 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1828
1829 #: actions/getfile.php:79
1830 msgid "No such file."
1831 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1832
1833 #: actions/getfile.php:83
1834 msgid "Cannot read file."
1835 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1836
1837 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1838 msgid "Invalid role."
1839 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1840
1841 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1842 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/grantrole.php:75
1846 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1847 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1848
1849 #: actions/grantrole.php:82
1850 msgid "User already has this role."
1851 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1852
1853 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1854 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1855 #: lib/profileformaction.php:79
1856 #, fuzzy
1857 msgid "No profile specified."
1858 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1859
1860 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1861 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1862 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1863 #, fuzzy
1864 msgid "No profile with that ID."
1865 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1866
1867 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1868 #: actions/makeadmin.php:81
1869 msgid "No group specified."
1870 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1871
1872 #: actions/groupblock.php:91
1873 msgid "Only an admin can block group members."
1874 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1875
1876 #: actions/groupblock.php:95
1877 msgid "User is already blocked from group."
1878 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1879
1880 #: actions/groupblock.php:100
1881 msgid "User is not a member of group."
1882 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1883
1884 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1885 msgid "Block user from group"
1886 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1887
1888 #: actions/groupblock.php:160
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1892 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1893 "the group in the future."
1894 msgstr ""
1895 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1896 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1897
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1899 #: actions/groupblock.php:182
1900 msgid "Do not block this user from this group"
1901 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1904 #: actions/groupblock.php:189
1905 msgid "Block this user from this group"
1906 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1907
1908 #: actions/groupblock.php:206
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Database error blocking user from group."
1911 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1912
1913 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1914 msgid "No ID."
1915 msgstr "ఐడీ లేదు."
1916
1917 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1918 msgid "You must be logged in to edit a group."
1919 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1920
1921 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1922 msgid "Group design"
1923 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1924
1925 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1926 msgid ""
1927 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1928 "palette of your choice."
1929 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1930
1931 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1932 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1933 msgid "Couldn't update your design."
1934 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1935
1936 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1937 msgid "Design preferences saved."
1938 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1939
1940 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1941 msgid "Group logo"
1942 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1943
1944 #: actions/grouplogo.php:153
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1948 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1949
1950 #: actions/grouplogo.php:365
1951 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1952 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1953
1954 #: actions/grouplogo.php:399
1955 msgid "Logo updated."
1956 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1957
1958 #: actions/grouplogo.php:401
1959 msgid "Failed updating logo."
1960 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1961
1962 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1963 #. TRANS: %s is the name of the group.
1964 #: actions/groupmembers.php:102
1965 #, php-format
1966 msgid "%s group members"
1967 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1968
1969 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1970 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1971 #: actions/groupmembers.php:107
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1974 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1975
1976 #: actions/groupmembers.php:122
1977 msgid "A list of the users in this group."
1978 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1979
1980 #: actions/groupmembers.php:186
1981 msgid "Admin"
1982 msgstr "నిర్వాహకులు"
1983
1984 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1985 #: actions/groupmembers.php:399
1986 msgctxt "BUTTON"
1987 msgid "Block"
1988 msgstr "నిరోధించు"
1989
1990 #. TRANS: Submit button title.
1991 #: actions/groupmembers.php:403
1992 msgctxt "TOOLTIP"
1993 msgid "Block this user"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/groupmembers.php:498
1997 msgid "Make user an admin of the group"
1998 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1999
2000 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2001 #: actions/groupmembers.php:533
2002 msgctxt "BUTTON"
2003 msgid "Make Admin"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Submit button title.
2007 #: actions/groupmembers.php:537
2008 msgctxt "TOOLTIP"
2009 msgid "Make this user an admin"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2013 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2014 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2015 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2016 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2017 #, php-format
2018 msgid "%s timeline"
2019 msgstr "%s కాలరేఖ"
2020
2021 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2022 #: actions/grouprss.php:142
2023 #, php-format
2024 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2025 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2026
2027 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2028 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2029 msgid "Groups"
2030 msgstr "గుంపులు"
2031
2032 #: actions/groups.php:64
2033 #, php-format
2034 msgid "Groups, page %d"
2035 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2036
2037 #: actions/groups.php:90
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2041 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2042 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2043 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2044 "%%%%)"
2045 msgstr ""
2046 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2047 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2048 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2049 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2050
2051 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2052 msgid "Create a new group"
2053 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2054
2055 #: actions/groupsearch.php:52
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2059 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2060 msgstr ""
2061 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2062 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2063
2064 #: actions/groupsearch.php:58
2065 msgid "Group search"
2066 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2067
2068 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2069 #: actions/peoplesearch.php:83
2070 msgid "No results."
2071 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2072
2073 #: actions/groupsearch.php:82
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2077 "newgroup%%) yourself."
2078 msgstr ""
2079 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2080
2081 #: actions/groupsearch.php:85
2082 #, php-format
2083 msgid ""
2084 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2085 "action.newgroup%%) yourself!"
2086 msgstr ""
2087 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2088 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2089
2090 #: actions/groupunblock.php:91
2091 msgid "Only an admin can unblock group members."
2092 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2093
2094 #: actions/groupunblock.php:95
2095 msgid "User is not blocked from group."
2096 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2097
2098 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2099 msgid "Error removing the block."
2100 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2101
2102 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2103 #: actions/imsettings.php:60
2104 msgid "IM settings"
2105 msgstr "IM అమరికలు"
2106
2107 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2108 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2109 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2110 #: actions/imsettings.php:74
2111 #, php-format
2112 msgid ""
2113 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2114 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2118 #: actions/imsettings.php:94
2119 msgid "IM is not available."
2120 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2121
2122 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2123 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2124 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2125 msgid "IM address"
2126 msgstr "IM చిరునామా"
2127
2128 #: actions/imsettings.php:113
2129 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2130 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2131
2132 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2133 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2134 #: actions/imsettings.php:124
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid ""
2137 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2138 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2139 msgstr ""
2140 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2141 "చూడండి."
2142
2143 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2144 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2145 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2146 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2147 #. TRANS: person or organization.
2148 #: actions/imsettings.php:143
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2152 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2156 #: actions/imsettings.php:158
2157 msgid "IM preferences"
2158 msgstr "IM అభిరుచులు"
2159
2160 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2161 #: actions/imsettings.php:163
2162 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2166 #: actions/imsettings.php:169
2167 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2168 msgstr ""
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2171 #: actions/imsettings.php:175
2172 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2176 #: actions/imsettings.php:182
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2179 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2180
2181 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2182 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2183 msgid "Preferences saved."
2184 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2185
2186 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2187 #: actions/imsettings.php:312
2188 msgid "No Jabber ID."
2189 msgstr "Jabber ID లేదు."
2190
2191 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2192 #: actions/imsettings.php:320
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2195 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2196
2197 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2198 #: actions/imsettings.php:325
2199 msgid "Not a valid Jabber ID"
2200 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2201
2202 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2203 #: actions/imsettings.php:329
2204 msgid "That is already your Jabber ID."
2205 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2206
2207 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2208 #: actions/imsettings.php:333
2209 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2210 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2211
2212 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2213 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2214 #: actions/imsettings.php:361
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2218 "s for sending messages to you."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2222 #: actions/imsettings.php:391
2223 msgid "That is the wrong IM address."
2224 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2225
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2227 #: actions/imsettings.php:400
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2230 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2231
2232 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2233 #: actions/imsettings.php:405
2234 msgid "IM confirmation cancelled."
2235 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2236
2237 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2238 #. TRANS: registered for the active user.
2239 #: actions/imsettings.php:427
2240 msgid "That is not your Jabber ID."
2241 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2242
2243 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2244 #: actions/imsettings.php:450
2245 msgid "The IM address was removed."
2246 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2247
2248 #: actions/inbox.php:59
2249 #, php-format
2250 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2251 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2252
2253 #: actions/inbox.php:62
2254 #, php-format
2255 msgid "Inbox for %s"
2256 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2257
2258 #: actions/inbox.php:115
2259 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2260 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2261
2262 #: actions/invite.php:39
2263 msgid "Invites have been disabled."
2264 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2265
2266 #: actions/invite.php:41
2267 #, php-format
2268 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2269 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2270
2271 #: actions/invite.php:72
2272 #, php-format
2273 msgid "Invalid email address: %s"
2274 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2275
2276 #: actions/invite.php:110
2277 msgid "Invitation(s) sent"
2278 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2279
2280 #: actions/invite.php:112
2281 msgid "Invite new users"
2282 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2283
2284 #: actions/invite.php:128
2285 msgid "You are already subscribed to these users:"
2286 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2287
2288 #. TRANS: Whois output.
2289 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2290 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2291 #, php-format
2292 msgid "%1$s (%2$s)"
2293 msgstr "%1$s (%2$s)"
2294
2295 #: actions/invite.php:136
2296 msgid ""
2297 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2298 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2299
2300 #: actions/invite.php:144
2301 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2302 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2303
2304 #: actions/invite.php:150
2305 msgid ""
2306 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2307 "on the site. Thanks for growing the community!"
2308 msgstr ""
2309 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2310 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2311
2312 #: actions/invite.php:162
2313 msgid ""
2314 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2315 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2316
2317 #: actions/invite.php:187
2318 msgid "Email addresses"
2319 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2320
2321 #: actions/invite.php:189
2322 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2323 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2324
2325 #: actions/invite.php:192
2326 msgid "Personal message"
2327 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2328
2329 #: actions/invite.php:194
2330 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2331 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2332
2333 #. TRANS: Send button for inviting friends
2334 #: actions/invite.php:198
2335 msgctxt "BUTTON"
2336 msgid "Send"
2337 msgstr "పంపించు"
2338
2339 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2340 #: actions/invite.php:228
2341 #, php-format
2342 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2343 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2344
2345 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2346 #: actions/invite.php:231
2347 #, php-format
2348 msgid ""
2349 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2350 "\n"
2351 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2352 "you know and people who interest you.\n"
2353 "\n"
2354 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2355 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2356 "share your interests.\n"
2357 "\n"
2358 "%1$s said:\n"
2359 "\n"
2360 "%4$s\n"
2361 "\n"
2362 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2363 "\n"
2364 "%5$s\n"
2365 "\n"
2366 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2367 "invitation.\n"
2368 "\n"
2369 "%6$s\n"
2370 "\n"
2371 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2372 "time.\n"
2373 "\n"
2374 "Sincerely, %2$s\n"
2375 msgstr ""
2376 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2377 "\n"
2378 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2379 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2380 "\n"
2381 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2382 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2383 "\n"
2384 "%1$s అన్నారు:\n"
2385 "\n"
2386 "%4$s\n"
2387 "\n"
2388 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2389 "\n"
2390 "%5$s\n"
2391 "\n"
2392 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2393 "\n"
2394 "%6$s\n"
2395 "\n"
2396 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2397 "\n"
2398 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2399
2400 #: actions/joingroup.php:60
2401 msgid "You must be logged in to join a group."
2402 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2403
2404 #: actions/joingroup.php:141
2405 #, php-format
2406 msgid "%1$s joined group %2$s"
2407 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2408
2409 #: actions/leavegroup.php:60
2410 msgid "You must be logged in to leave a group."
2411 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2412
2413 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2414 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2415 msgid "You are not a member of that group."
2416 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2417
2418 #: actions/leavegroup.php:137
2419 #, php-format
2420 msgid "%1$s left group %2$s"
2421 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2422
2423 #. TRANS: User admin panel title
2424 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2425 msgctxt "TITLE"
2426 msgid "License"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2430 msgid "License for this StatusNet site"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2434 msgid "Invalid license selection."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2438 msgid ""
2439 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2440 "license."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2444 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2448 msgid "Invalid license URL."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2452 msgid "Invalid license image URL."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2456 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2460 msgid "License image must be blank or valid URL."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2464 msgid "License selection"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2468 msgid "Private"
2469 msgstr "అంతరంగికం"
2470
2471 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2472 msgid "All Rights Reserved"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2476 msgid "Creative Commons"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2480 msgid "Type"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2484 msgid "Select license"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2488 msgid "License details"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2492 msgid "Owner"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2496 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2500 msgid "License Title"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2504 msgid "The title of the license."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2508 msgid "License URL"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2512 msgid "URL for more information about the license."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2516 msgid "License Image URL"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2520 msgid "URL for an image to display with the license."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2524 msgid "Save license settings"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2528 msgid "Already logged in."
2529 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2530
2531 #: actions/login.php:148
2532 msgid "Incorrect username or password."
2533 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2534
2535 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2536 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2537 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2538
2539 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2540 msgid "Login"
2541 msgstr "ప్రవేశించండి"
2542
2543 #: actions/login.php:249
2544 msgid "Login to site"
2545 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2546
2547 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2548 msgid "Remember me"
2549 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2550
2551 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2552 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2553 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2554
2555 #: actions/login.php:269
2556 msgid "Lost or forgotten password?"
2557 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2558
2559 #: actions/login.php:288
2560 msgid ""
2561 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2562 "changing your settings."
2563 msgstr ""
2564 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2565
2566 #: actions/login.php:292
2567 msgid "Login with your username and password."
2568 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2569
2570 #: actions/login.php:295
2571 #, php-format
2572 msgid ""
2573 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2574 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2575
2576 #: actions/makeadmin.php:92
2577 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2578 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2579
2580 #: actions/makeadmin.php:96
2581 #, php-format
2582 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2583 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2584
2585 #: actions/makeadmin.php:133
2586 #, php-format
2587 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2588 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2589
2590 #: actions/makeadmin.php:146
2591 #, php-format
2592 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2593 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2594
2595 #: actions/microsummary.php:69
2596 msgid "No current status."
2597 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2598
2599 #: actions/newapplication.php:52
2600 msgid "New Application"
2601 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2602
2603 #: actions/newapplication.php:64
2604 msgid "You must be logged in to register an application."
2605 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2606
2607 #: actions/newapplication.php:143
2608 msgid "Use this form to register a new application."
2609 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2610
2611 #: actions/newapplication.php:176
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Source URL is required."
2614 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2615
2616 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2617 msgid "Could not create application."
2618 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2619
2620 #: actions/newgroup.php:53
2621 msgid "New group"
2622 msgstr "కొత్త గుంపు"
2623
2624 #: actions/newgroup.php:110
2625 msgid "Use this form to create a new group."
2626 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2627
2628 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2629 msgid "New message"
2630 msgstr "కొత్త సందేశం"
2631
2632 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2633 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2634 msgid "You can't send a message to this user."
2635 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2636
2637 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2638 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2639 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2640 #: lib/command.php:579
2641 msgid "No content!"
2642 msgstr "విషయం లేదు!"
2643
2644 #: actions/newmessage.php:150
2645 #, php-format
2646 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2647 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2648
2649 #: actions/newmessage.php:158
2650 msgid "No recipient specified."
2651 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2652
2653 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2654 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2655 msgid ""
2656 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2657 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2658
2659 #: actions/newmessage.php:181
2660 msgid "Message sent"
2661 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2662
2663 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2664 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2665 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2666 #, php-format
2667 msgid "Direct message to %s sent."
2668 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2669
2670 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2671 msgid "Ajax Error"
2672 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2673
2674 #: actions/newnotice.php:69
2675 msgid "New notice"
2676 msgstr "కొత్త సందేశం"
2677
2678 #: actions/newnotice.php:227
2679 msgid "Notice posted"
2680 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2681
2682 #: actions/noticesearch.php:68
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2686 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2687 msgstr ""
2688 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2689 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2690
2691 #: actions/noticesearch.php:78
2692 msgid "Text search"
2693 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2694
2695 #: actions/noticesearch.php:91
2696 #, php-format
2697 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2698 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2699
2700 #: actions/noticesearch.php:121
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2704 "status_textarea=%s)!"
2705 msgstr ""
2706 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2707
2708 #: actions/noticesearch.php:124
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2712 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2713 msgstr ""
2714 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2715 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2716
2717 #: actions/noticesearchrss.php:96
2718 #, php-format
2719 msgid "Updates with \"%s\""
2720 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2721
2722 #: actions/noticesearchrss.php:98
2723 #, php-format
2724 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2725 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2726
2727 #: actions/nudge.php:85
2728 msgid ""
2729 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/nudge.php:94
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Nudge sent"
2735 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2736
2737 #: actions/nudge.php:97
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Nudge sent!"
2740 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2741
2742 #: actions/oauthappssettings.php:59
2743 msgid "You must be logged in to list your applications."
2744 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2745
2746 #: actions/oauthappssettings.php:74
2747 msgid "OAuth applications"
2748 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2749
2750 #: actions/oauthappssettings.php:85
2751 msgid "Applications you have registered"
2752 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2753
2754 #: actions/oauthappssettings.php:135
2755 #, php-format
2756 msgid "You have not registered any applications yet."
2757 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2758
2759 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2760 msgid "Connected applications"
2761 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2762
2763 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2764 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2768 msgid "You are not a user of that application."
2769 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2770
2771 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2772 #, php-format
2773 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2777 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2778 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2779
2780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2781 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2785 msgid "Notice has no profile."
2786 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2787
2788 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2789 #, php-format
2790 msgid "%1$s's status on %2$s"
2791 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2792
2793 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2794 #: actions/oembed.php:159
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Content type %s not supported."
2797 msgstr "విషయ రకం "
2798
2799 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2800 #: actions/oembed.php:163
2801 #, php-format
2802 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2803 msgstr ""
2804
2805 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2806 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2807 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2808 msgid "Not a supported data format."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/opensearch.php:64
2812 msgid "People Search"
2813 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2814
2815 #: actions/opensearch.php:67
2816 msgid "Notice Search"
2817 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2818
2819 #: actions/othersettings.php:60
2820 msgid "Other settings"
2821 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2822
2823 #: actions/othersettings.php:71
2824 msgid "Manage various other options."
2825 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2826
2827 #: actions/othersettings.php:108
2828 msgid " (free service)"
2829 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2830
2831 #: actions/othersettings.php:116
2832 msgid "Shorten URLs with"
2833 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2834
2835 #: actions/othersettings.php:117
2836 msgid "Automatic shortening service to use."
2837 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2838
2839 #: actions/othersettings.php:122
2840 msgid "View profile designs"
2841 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2842
2843 #: actions/othersettings.php:123
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Show or hide profile designs."
2846 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2847
2848 #: actions/othersettings.php:153
2849 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2850 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2851
2852 #: actions/otp.php:69
2853 msgid "No user ID specified."
2854 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2855
2856 #: actions/otp.php:83
2857 msgid "No login token specified."
2858 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2859
2860 #: actions/otp.php:90
2861 #, fuzzy
2862 msgid "No login token requested."
2863 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2864
2865 #: actions/otp.php:95
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Invalid login token specified."
2868 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2869
2870 #: actions/otp.php:104
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Login token expired."
2873 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2874
2875 #: actions/outbox.php:58
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2878 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2879
2880 #: actions/outbox.php:61
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "Outbox for %s"
2883 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2884
2885 #: actions/outbox.php:116
2886 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2887 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2888
2889 #: actions/passwordsettings.php:58
2890 msgid "Change password"
2891 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2892
2893 #: actions/passwordsettings.php:69
2894 msgid "Change your password."
2895 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2896
2897 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2898 msgid "Password change"
2899 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2900
2901 #: actions/passwordsettings.php:104
2902 msgid "Old password"
2903 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2904
2905 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2906 msgid "New password"
2907 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2908
2909 #: actions/passwordsettings.php:109
2910 msgid "6 or more characters"
2911 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2912
2913 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2914 #: actions/register.php:440
2915 msgid "Confirm"
2916 msgstr "నిర్థారించు"
2917
2918 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2919 msgid "Same as password above"
2920 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2921
2922 #: actions/passwordsettings.php:117
2923 msgid "Change"
2924 msgstr "మార్చు"
2925
2926 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2927 msgid "Password must be 6 or more characters."
2928 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2929
2930 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2931 msgid "Passwords don't match."
2932 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2933
2934 #: actions/passwordsettings.php:165
2935 msgid "Incorrect old password"
2936 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2937
2938 #: actions/passwordsettings.php:181
2939 msgid "Error saving user; invalid."
2940 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2941
2942 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2943 msgid "Can't save new password."
2944 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2945
2946 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2947 msgid "Password saved."
2948 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2949
2950 #. TRANS: Menu item for site administration
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2952 msgid "Paths"
2953 msgstr "త్రోవలు"
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2956 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:158
2960 #, php-format
2961 msgid "Theme directory not readable: %s."
2962 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:164
2965 #, php-format
2966 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2967 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2968
2969 #: actions/pathsadminpanel.php:170
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Background directory not writable: %s."
2972 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2973
2974 #: actions/pathsadminpanel.php:178
2975 #, fuzzy, php-format
2976 msgid "Locales directory not readable: %s."
2977 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2978
2979 #: actions/pathsadminpanel.php:184
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2982 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2983
2984 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
2985 msgid "Site"
2986 msgstr "సైటు"
2987
2988 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
2990 msgid "Server"
2991 msgstr "సేవకి"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:239
2994 msgid "Site's server hostname."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
2998 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
2999 msgid "Path"
3000 msgstr "త్రోవ"
3001
3002 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3003 msgid "Site path"
3004 msgstr "సైటు అలంకారం"
3005
3006 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Locale Directory"
3009 msgstr "అలంకార సంచయం"
3010
3011 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3012 msgid "Directory path to locales"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3016 msgid "Fancy URLs"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3020 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3024 msgid "Theme"
3025 msgstr "అలంకారం"
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Server for themes"
3030 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3031
3032 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3033 msgid "Web path to themes"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3037 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3038 msgid "SSL server"
3039 msgstr "సేవకి"
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3042 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3047 #, fuzzy
3048 msgid "SSL path"
3049 msgstr "సైటు అలంకారం"
3050
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3052 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3056 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Directory"
3059 msgstr "అలంకార సంచయం"
3060
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3062 msgid "Directory where themes are located"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3066 msgid "Avatars"
3067 msgstr "అవతారాలు"
3068
3069 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3070 msgid "Avatar server"
3071 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3072
3073 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Avatar path"
3076 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3077
3078 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3079 msgid "Avatar directory"
3080 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3081
3082 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3083 msgid "Backgrounds"
3084 msgstr "నేపథ్యాలు"
3085
3086 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3088 msgid "Attachments"
3089 msgstr "జోడింపులు"
3090
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3092 #, fuzzy
3093 msgid "SSL"
3094 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3095
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3097 msgid "Never"
3098 msgstr "సేవకి"
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3101 msgid "Sometimes"
3102 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3105 msgid "Always"
3106 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3107
3108 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3109 msgid "Use SSL"
3110 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3111
3112 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3113 msgid "When to use SSL"
3114 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3115
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3117 msgid "Server to direct SSL requests to"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Save paths"
3123 msgstr "కొత్త సందేశం"
3124
3125 #: actions/peoplesearch.php:52
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3129 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3130 msgstr ""
3131 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3132 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3133
3134 #: actions/peoplesearch.php:58
3135 msgid "People search"
3136 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3137
3138 #: actions/peopletag.php:68
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Not a valid people tag: %s."
3141 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3142
3143 #: actions/peopletag.php:142
3144 #, php-format
3145 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3146 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3147
3148 #: actions/postnotice.php:95
3149 msgid "Invalid notice content."
3150 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3151
3152 #: actions/postnotice.php:101
3153 #, php-format
3154 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/profilesettings.php:60
3158 msgid "Profile settings"
3159 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:71
3162 msgid ""
3163 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3164 msgstr ""
3165 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3166 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3167
3168 #: actions/profilesettings.php:99
3169 msgid "Profile information"
3170 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3171
3172 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3174 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3175
3176 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3177 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3178 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3179 msgid "Full name"
3180 msgstr "పూర్తి పేరు"
3181
3182 #. TRANS: Form input field label.
3183 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3184 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3185 msgid "Homepage"
3186 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3187
3188 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3189 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3190 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3191
3192 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3193 #, php-format
3194 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3195 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3196
3197 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3198 msgid "Describe yourself and your interests"
3199 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3200
3201 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3202 msgid "Bio"
3203 msgstr "స్వపరిచయం"
3204
3205 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3206 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3207 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3208 #: lib/userprofile.php:165
3209 msgid "Location"
3210 msgstr "ప్రాంతం"
3211
3212 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3213 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3214 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3215
3216 #: actions/profilesettings.php:138
3217 msgid "Share my current location when posting notices"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3221 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3222 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3223 msgid "Tags"
3224 msgstr "ట్యాగులు"
3225
3226 #: actions/profilesettings.php:147
3227 msgid ""
3228 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/profilesettings.php:151
3232 msgid "Language"
3233 msgstr "భాష"
3234
3235 #: actions/profilesettings.php:152
3236 msgid "Preferred language"
3237 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3238
3239 #: actions/profilesettings.php:161
3240 msgid "Timezone"
3241 msgstr "కాలమండలం"
3242
3243 #: actions/profilesettings.php:162
3244 msgid "What timezone are you normally in?"
3245 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3246
3247 #: actions/profilesettings.php:167
3248 msgid ""
3249 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3253 #, php-format
3254 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3255 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3256
3257 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3258 msgid "Timezone not selected."
3259 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3260
3261 #: actions/profilesettings.php:241
3262 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3263 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3264
3265 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3266 #, php-format
3267 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3268 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3269
3270 #: actions/profilesettings.php:306
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3273 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3274
3275 #: actions/profilesettings.php:363
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Couldn't save location prefs."
3278 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3279
3280 #: actions/profilesettings.php:375
3281 msgid "Couldn't save profile."
3282 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3283
3284 #: actions/profilesettings.php:383
3285 msgid "Couldn't save tags."
3286 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3287
3288 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3289 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3290 msgid "Settings saved."
3291 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3292
3293 #: actions/public.php:83
3294 #, php-format
3295 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/public.php:92
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Could not retrieve public stream."
3301 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3302
3303 #: actions/public.php:130
3304 #, php-format
3305 msgid "Public timeline, page %d"
3306 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3307
3308 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3309 msgid "Public timeline"
3310 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3311
3312 #: actions/public.php:160
3313 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3314 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3315
3316 #: actions/public.php:164
3317 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3318 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3319
3320 #: actions/public.php:168
3321 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3322 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3323
3324 #: actions/public.php:188
3325 #, fuzzy, php-format
3326 msgid ""
3327 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3328 "yet."
3329 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3330
3331 #: actions/public.php:191
3332 msgid "Be the first to post!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/public.php:195
3336 #, php-format
3337 msgid ""
3338 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3339 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3340
3341 #: actions/public.php:242
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid ""
3344 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3345 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3346 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3347 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3348 msgstr ""
3349 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3350 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3351 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3352 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3353 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3354 "doc.help%%%%))"
3355
3356 #: actions/public.php:247
3357 #, php-format
3358 msgid ""
3359 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3360 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3361 "tool."
3362 msgstr ""
3363 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3364 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3365
3366 #: actions/publictagcloud.php:57
3367 msgid "Public tag cloud"
3368 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3369
3370 #: actions/publictagcloud.php:63
3371 #, php-format
3372 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/publictagcloud.php:69
3376 #, php-format
3377 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/publictagcloud.php:72
3381 msgid "Be the first to post one!"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/publictagcloud.php:75
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3388 "one!"
3389 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3390
3391 #: actions/publictagcloud.php:134
3392 msgid "Tag cloud"
3393 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:36
3396 msgid "You are already logged in!"
3397 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3398
3399 #: actions/recoverpassword.php:62
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No such recovery code."
3402 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3403
3404 #: actions/recoverpassword.php:66
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Not a recovery code."
3407 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3408
3409 #: actions/recoverpassword.php:73
3410 msgid "Recovery code for unknown user."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/recoverpassword.php:86
3414 msgid "Error with confirmation code."
3415 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3416
3417 #: actions/recoverpassword.php:97
3418 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3419 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3420
3421 #: actions/recoverpassword.php:111
3422 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3423 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3424
3425 #: actions/recoverpassword.php:152
3426 msgid ""
3427 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3428 "the email address you have stored in your account."
3429 msgstr ""
3430 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3431
3432 #: actions/recoverpassword.php:158
3433 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3434 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3435
3436 #: actions/recoverpassword.php:188
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Password recovery"
3439 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3440
3441 #: actions/recoverpassword.php:191
3442 msgid "Nickname or email address"
3443 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3444
3445 #: actions/recoverpassword.php:193
3446 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3447 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3448
3449 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Recover"
3452 msgstr "తొలగించు"
3453
3454 #: actions/recoverpassword.php:208
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Reset password"
3457 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3458
3459 #: actions/recoverpassword.php:209
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Recover password"
3462 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3463
3464 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3465 msgid "Password recovery requested"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/recoverpassword.php:213
3469 msgid "Unknown action"
3470 msgstr "తెలియని చర్య"
3471
3472 #: actions/recoverpassword.php:236
3473 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3474 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3475
3476 #: actions/recoverpassword.php:243
3477 msgid "Reset"
3478 msgstr "రీసెట్"
3479
3480 #: actions/recoverpassword.php:252
3481 msgid "Enter a nickname or email address."
3482 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3483
3484 #: actions/recoverpassword.php:282
3485 msgid "No user with that email address or username."
3486 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3487
3488 #: actions/recoverpassword.php:299
3489 msgid "No registered email address for that user."
3490 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3491
3492 #: actions/recoverpassword.php:313
3493 msgid "Error saving address confirmation."
3494 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3495
3496 #: actions/recoverpassword.php:338
3497 msgid ""
3498 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3499 "address registered to your account."
3500 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3501
3502 #: actions/recoverpassword.php:357
3503 msgid "Unexpected password reset."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/recoverpassword.php:365
3507 msgid "Password must be 6 chars or more."
3508 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3509
3510 #: actions/recoverpassword.php:369
3511 msgid "Password and confirmation do not match."
3512 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3513
3514 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Error setting user."
3517 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3518
3519 #: actions/recoverpassword.php:395
3520 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3521 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3522
3523 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3524 msgid "Sorry, only invited people can register."
3525 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3526
3527 #: actions/register.php:99
3528 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3529 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3530
3531 #: actions/register.php:119
3532 msgid "Registration successful"
3533 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3534
3535 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3536 msgid "Register"
3537 msgstr "నమోదు"
3538
3539 #: actions/register.php:142
3540 msgid "Registration not allowed."
3541 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3542
3543 #: actions/register.php:205
3544 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3545 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3546
3547 #: actions/register.php:219
3548 msgid "Email address already exists."
3549 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3550
3551 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3552 msgid "Invalid username or password."
3553 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3554
3555 #: actions/register.php:350
3556 msgid ""
3557 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3558 "link up to friends and colleagues. "
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/register.php:432
3562 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3563 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3564
3565 #: actions/register.php:437
3566 msgid "6 or more characters. Required."
3567 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3568
3569 #: actions/register.php:441
3570 msgid "Same as password above. Required."
3571 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3572
3573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3574 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3575 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3576 msgid "Email"
3577 msgstr "ఈమెయిల్"
3578
3579 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3580 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3581 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3582
3583 #: actions/register.php:457
3584 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3585 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3586
3587 #: actions/register.php:518
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/register.php:528
3594 #, php-format
3595 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3599 #: actions/register.php:532
3600 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3604 #: actions/register.php:535
3605 msgid "All rights reserved."
3606 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3607
3608 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3609 #: actions/register.php:540
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3613 "email address, IM address, and phone number."
3614 msgstr ""
3615 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3616 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3617
3618 #: actions/register.php:583
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3622 "want to...\n"
3623 "\n"
3624 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3625 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3626 "notices through instant messages.\n"
3627 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3628 "share your interests. \n"
3629 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3630 "others more about you. \n"
3631 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3632 "missed. \n"
3633 "\n"
3634 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3635 msgstr ""
3636 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3637 "\n"
3638 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3639 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3640 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3641 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3642 "%%).\n"
3643 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3644 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3645 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3646 "\n"
3647 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3648
3649 #: actions/register.php:607
3650 msgid ""
3651 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3652 "to confirm your email address.)"
3653 msgstr ""
3654 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3655 "అందుతుంది.)"
3656
3657 #: actions/remotesubscribe.php:98
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3661 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3662 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3663 msgstr ""
3664 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3665 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3666 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3667
3668 #: actions/remotesubscribe.php:112
3669 msgid "Remote subscribe"
3670 msgstr "సుదూర చందా"
3671
3672 #: actions/remotesubscribe.php:124
3673 msgid "Subscribe to a remote user"
3674 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3675
3676 #: actions/remotesubscribe.php:129
3677 msgid "User nickname"
3678 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3679
3680 #: actions/remotesubscribe.php:130
3681 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3682 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3683
3684 #: actions/remotesubscribe.php:133
3685 msgid "Profile URL"
3686 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3687
3688 #: actions/remotesubscribe.php:134
3689 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3693 #: lib/userprofile.php:406
3694 msgid "Subscribe"
3695 msgstr "చందాచేరు"
3696
3697 #: actions/remotesubscribe.php:159
3698 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3699 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3700
3701 #: actions/remotesubscribe.php:168
3702 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/remotesubscribe.php:176
3706 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3707 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3708
3709 #: actions/remotesubscribe.php:183
3710 msgid "Couldn’t get a request token."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/repeat.php:57
3714 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3715 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3716
3717 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3718 msgid "No notice specified."
3719 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3720
3721 #: actions/repeat.php:76
3722 msgid "You can't repeat your own notice."
3723 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3724
3725 #: actions/repeat.php:90
3726 msgid "You already repeated that notice."
3727 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3728
3729 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Repeated"
3732 msgstr "సృష్టితం"
3733
3734 #: actions/repeat.php:119
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Repeated!"
3737 msgstr "సృష్టితం"
3738
3739 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3740 #: lib/personalgroupnav.php:105
3741 #, php-format
3742 msgid "Replies to %s"
3743 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3744
3745 #: actions/replies.php:128
3746 #, php-format
3747 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3748 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3749
3750 #: actions/replies.php:145
3751 #, php-format
3752 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3753 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3754
3755 #: actions/replies.php:152
3756 #, php-format
3757 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3758 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3759
3760 #: actions/replies.php:159
3761 #, php-format
3762 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3763 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3764
3765 #: actions/replies.php:199
3766 #, php-format
3767 msgid ""
3768 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3769 "notice to them yet."
3770 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3771
3772 #: actions/replies.php:204
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3776 "[join groups](%%action.groups%%)."
3777 msgstr ""
3778 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3779 "(%%action.groups%%)."
3780
3781 #: actions/replies.php:206
3782 #, fuzzy, php-format
3783 msgid ""
3784 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3785 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3786 msgstr ""
3787 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3788
3789 #: actions/repliesrss.php:72
3790 #, php-format
3791 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3792 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3793
3794 #: actions/revokerole.php:75
3795 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3796 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3797
3798 #: actions/revokerole.php:82
3799 msgid "User doesn't have this role."
3800 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3801
3802 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3803 msgid "StatusNet"
3804 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3805
3806 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3807 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3808 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3809
3810 #: actions/sandbox.php:72
3811 #, fuzzy
3812 msgid "User is already sandboxed."
3813 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3814
3815 #. TRANS: Menu item for site administration
3816 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3817 #: lib/adminpanelaction.php:379
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Sessions"
3820 msgstr "సంచిక"
3821
3822 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3823 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3827 msgid "Handle sessions"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3833 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3834
3835 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3836 msgid "Session debugging"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3840 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3844 msgid "Save site settings"
3845 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3846
3847 #: actions/showapplication.php:82
3848 msgid "You must be logged in to view an application."
3849 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3850
3851 #: actions/showapplication.php:157
3852 msgid "Application profile"
3853 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3854
3855 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3856 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3857 msgid "Icon"
3858 msgstr "ప్రతీకం"
3859
3860 #. TRANS: Form input field label for application name.
3861 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3862 #: lib/applicationeditform.php:190
3863 msgid "Name"
3864 msgstr "పేరు"
3865
3866 #. TRANS: Form input field label.
3867 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3868 msgid "Organization"
3869 msgstr "సంస్ధ"
3870
3871 #. TRANS: Form input field label.
3872 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3873 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3874 msgid "Description"
3875 msgstr "వివరణ"
3876
3877 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3878 #: lib/profileaction.php:187
3879 msgid "Statistics"
3880 msgstr "గణాంకాలు"
3881
3882 #: actions/showapplication.php:203
3883 #, php-format
3884 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3885 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3886
3887 #: actions/showapplication.php:213
3888 msgid "Application actions"
3889 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3890
3891 #: actions/showapplication.php:236
3892 msgid "Reset key & secret"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/showapplication.php:261
3896 msgid "Application info"
3897 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3898
3899 #: actions/showapplication.php:263
3900 msgid "Consumer key"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/showapplication.php:268
3904 msgid "Consumer secret"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/showapplication.php:273
3908 msgid "Request token URL"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/showapplication.php:278
3912 msgid "Access token URL"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/showapplication.php:283
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Authorize URL"
3918 msgstr "రచయిత"
3919
3920 #: actions/showapplication.php:288
3921 msgid ""
3922 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3923 "signature method."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/showapplication.php:309
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3929 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3930
3931 #: actions/showfavorites.php:79
3932 #, php-format
3933 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3934 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3935
3936 #: actions/showfavorites.php:132
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3939 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3940
3941 #: actions/showfavorites.php:171
3942 #, php-format
3943 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3944 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3945
3946 #: actions/showfavorites.php:178
3947 #, php-format
3948 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3949 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3950
3951 #: actions/showfavorites.php:185
3952 #, php-format
3953 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3954 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3955
3956 #: actions/showfavorites.php:206
3957 msgid ""
3958 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3959 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/showfavorites.php:208
3963 #, php-format
3964 msgid ""
3965 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3966 "would add to their favorites :)"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/showfavorites.php:212
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid ""
3972 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3973 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3974 "their favorites :)"
3975 msgstr ""
3976 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3977 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3978
3979 #: actions/showfavorites.php:243
3980 msgid "This is a way to share what you like."
3981 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3982
3983 #: actions/showgroup.php:82
3984 #, php-format
3985 msgid "%s group"
3986 msgstr "%s గుంపు"
3987
3988 #: actions/showgroup.php:84
3989 #, php-format
3990 msgid "%1$s group, page %2$d"
3991 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3992
3993 #: actions/showgroup.php:227
3994 msgid "Group profile"
3995 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3996
3997 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3998 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3999 msgid "URL"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4003 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4004 msgid "Note"
4005 msgstr "గమనిక"
4006
4007 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4008 msgid "Aliases"
4009 msgstr "మారుపేర్లు"
4010
4011 #: actions/showgroup.php:302
4012 msgid "Group actions"
4013 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4014
4015 #: actions/showgroup.php:344
4016 #, php-format
4017 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4018 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4019
4020 #: actions/showgroup.php:350
4021 #, php-format
4022 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4023 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4024
4025 #: actions/showgroup.php:356
4026 #, php-format
4027 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4028 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4029
4030 #: actions/showgroup.php:361
4031 #, php-format
4032 msgid "FOAF for %s group"
4033 msgstr "%s గుంపు"
4034
4035 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4036 msgid "Members"
4037 msgstr "సభ్యులు"
4038
4039 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4040 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4041 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4042 msgid "(None)"
4043 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4044
4045 #: actions/showgroup.php:410
4046 msgid "All members"
4047 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4048
4049 #: actions/showgroup.php:445
4050 msgid "Created"
4051 msgstr "సృష్టితం"
4052
4053 #: actions/showgroup.php:461
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4059 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4060 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4061 msgstr ""
4062 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4063 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4064 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4065 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4066 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4067 "doc.help%%%%))"
4068
4069 #: actions/showgroup.php:467
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid ""
4072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4075 "their life and interests. "
4076 msgstr ""
4077 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4078 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4079 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4080 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4081 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4082 "doc.help%%%%))"
4083
4084 #: actions/showgroup.php:495
4085 msgid "Admins"
4086 msgstr "నిర్వాహకులు"
4087
4088 #: actions/showmessage.php:81
4089 msgid "No such message."
4090 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4091
4092 #: actions/showmessage.php:98
4093 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4094 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4095
4096 #: actions/showmessage.php:108
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4099 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4100
4101 #: actions/showmessage.php:113
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4104 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4105
4106 #: actions/shownotice.php:90
4107 msgid "Notice deleted."
4108 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4109
4110 #: actions/showstream.php:73
4111 #, php-format
4112 msgid " tagged %s"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/showstream.php:79
4116 #, php-format
4117 msgid "%1$s, page %2$d"
4118 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4119
4120 #: actions/showstream.php:122
4121 #, php-format
4122 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4123 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4124
4125 #: actions/showstream.php:129
4126 #, php-format
4127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4128 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4129
4130 #: actions/showstream.php:136
4131 #, php-format
4132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4133 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4134
4135 #: actions/showstream.php:143
4136 #, php-format
4137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4138 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4139
4140 #: actions/showstream.php:148
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "FOAF for %s"
4143 msgstr "%s గుంపు"
4144
4145 #: actions/showstream.php:200
4146 #, php-format
4147 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4148 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4149
4150 #: actions/showstream.php:205
4151 msgid ""
4152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4153 "would be a good time to start :)"
4154 msgstr ""
4155 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4156
4157 #: actions/showstream.php:207
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid ""
4160 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4161 "%?status_textarea=%2$s)."
4162 msgstr ""
4163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4164
4165 #: actions/showstream.php:246
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid ""
4168 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4169 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4170 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4171 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4172 msgstr ""
4173 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4174 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4175 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4176 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4177 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4178 "doc.help%%%%))"
4179
4180 #: actions/showstream.php:251
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid ""
4183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4186 msgstr ""
4187 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4188 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4189
4190 #: actions/showstream.php:308
4191 #, php-format
4192 msgid "Repeat of %s"
4193 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4194
4195 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4196 #, fuzzy
4197 msgid "You cannot silence users on this site."
4198 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4199
4200 #: actions/silence.php:72
4201 #, fuzzy
4202 msgid "User is already silenced."
4203 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4204
4205 #: actions/siteadminpanel.php:69
4206 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4207 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4208
4209 #: actions/siteadminpanel.php:133
4210 msgid "Site name must have non-zero length."
4211 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4212
4213 #: actions/siteadminpanel.php:141
4214 msgid "You must have a valid contact email address."
4215 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4216
4217 #: actions/siteadminpanel.php:159
4218 #, php-format
4219 msgid "Unknown language \"%s\"."
4220 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4221
4222 #: actions/siteadminpanel.php:165
4223 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4224 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4225
4226 #: actions/siteadminpanel.php:171
4227 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/siteadminpanel.php:221
4231 msgid "General"
4232 msgstr "సాధారణ"
4233
4234 #: actions/siteadminpanel.php:224
4235 msgid "Site name"
4236 msgstr "సైటు పేరు"
4237
4238 #: actions/siteadminpanel.php:225
4239 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4240 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4241
4242 #: actions/siteadminpanel.php:229
4243 msgid "Brought by"
4244 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4245
4246 #: actions/siteadminpanel.php:230
4247 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/siteadminpanel.php:234
4251 msgid "Brought by URL"
4252 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4253
4254 #: actions/siteadminpanel.php:235
4255 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: actions/siteadminpanel.php:239
4259 msgid "Contact email address for your site"
4260 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4261
4262 #: actions/siteadminpanel.php:245
4263 msgid "Local"
4264 msgstr "స్థానిక"
4265
4266 #: actions/siteadminpanel.php:256
4267 msgid "Default timezone"
4268 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4269
4270 #: actions/siteadminpanel.php:257
4271 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/siteadminpanel.php:262
4275 msgid "Default language"
4276 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4277
4278 #: actions/siteadminpanel.php:263
4279 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4280 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4281
4282 #: actions/siteadminpanel.php:271
4283 msgid "Limits"
4284 msgstr "పరిమితులు"
4285
4286 #: actions/siteadminpanel.php:274
4287 msgid "Text limit"
4288 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4289
4290 #: actions/siteadminpanel.php:274
4291 msgid "Maximum number of characters for notices."
4292 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4293
4294 #: actions/siteadminpanel.php:278
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Dupe limit"
4297 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4298
4299 #: actions/siteadminpanel.php:278
4300 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4301 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4302
4303 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4304 msgid "Site Notice"
4305 msgstr "సైటు గమనిక"
4306
4307 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit site-wide message"
4310 msgstr "కొత్త సందేశం"
4311
4312 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4313 msgid "Unable to save site notice."
4314 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4315
4316 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4317 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4318 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4319
4320 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4321 msgid "Site notice text"
4322 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4323
4324 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4325 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4326 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4327
4328 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4329 msgid "Save site notice"
4330 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4331
4332 #. TRANS: Title for SMS settings.
4333 #: actions/smssettings.php:59
4334 msgid "SMS settings"
4335 msgstr "SMS అమరికలు"
4336
4337 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4339 #: actions/smssettings.php:74
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4342 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4343
4344 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4345 #: actions/smssettings.php:97
4346 msgid "SMS is not available."
4347 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4348
4349 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4350 #: actions/smssettings.php:111
4351 msgid "SMS address"
4352 msgstr "SMS చిరునామా"
4353
4354 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4355 #: actions/smssettings.php:120
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4358 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4359
4360 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4361 #: actions/smssettings.php:133
4362 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4363 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4364
4365 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4366 #: actions/smssettings.php:142
4367 msgid "Confirmation code"
4368 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4369
4370 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4371 #: actions/smssettings.php:144
4372 msgid "Enter the code you received on your phone."
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4376 #: actions/smssettings.php:148
4377 msgctxt "BUTTON"
4378 msgid "Confirm"
4379 msgstr "నిర్థారించు"
4380
4381 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4382 #: actions/smssettings.php:153
4383 #, fuzzy
4384 msgid "SMS phone number"
4385 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4386
4387 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4388 #: actions/smssettings.php:156
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4391 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4392
4393 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4394 #: actions/smssettings.php:195
4395 msgid "SMS preferences"
4396 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4397
4398 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4399 #: actions/smssettings.php:201
4400 msgid ""
4401 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4402 "from my carrier."
4403 msgstr ""
4404
4405 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4406 #: actions/smssettings.php:315
4407 #, fuzzy
4408 msgid "SMS preferences saved."
4409 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4410
4411 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4412 #: actions/smssettings.php:338
4413 msgid "No phone number."
4414 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4415
4416 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4417 #: actions/smssettings.php:344
4418 #, fuzzy
4419 msgid "No carrier selected."
4420 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4421
4422 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4423 #: actions/smssettings.php:352
4424 msgid "That is already your phone number."
4425 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4426
4427 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4428 #: actions/smssettings.php:356
4429 msgid "That phone number already belongs to another user."
4430 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4431
4432 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4433 #: actions/smssettings.php:384
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4437 "for the code and instructions on how to use it."
4438 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4439
4440 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4441 #: actions/smssettings.php:413
4442 msgid "That is the wrong confirmation number."
4443 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4444
4445 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4446 #: actions/smssettings.php:427
4447 msgid "SMS confirmation cancelled."
4448 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4449
4450 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4451 #. TRANS: registered for the active user.
4452 #: actions/smssettings.php:448
4453 msgid "That is not your phone number."
4454 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4455
4456 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4457 #: actions/smssettings.php:470
4458 msgid "The SMS phone number was removed."
4459 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4460
4461 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4462 #: actions/smssettings.php:511
4463 msgid "Mobile carrier"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4467 #: actions/smssettings.php:516
4468 msgid "Select a carrier"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4472 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4473 #: actions/smssettings.php:525
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4477 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4478 msgstr ""
4479
4480 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4481 #: actions/smssettings.php:548
4482 #, fuzzy
4483 msgid "No code entered"
4484 msgstr "విషయం లేదు!"
4485
4486 #. TRANS: Menu item for site administration
4487 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4488 #: lib/adminpanelaction.php:395
4489 msgid "Snapshots"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4493 msgid "Manage snapshot configuration"
4494 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4495
4496 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Invalid snapshot run value."
4499 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4500
4501 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4502 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid snapshot report URL."
4508 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4509
4510 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4511 msgid "Randomly during web hit"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4515 msgid "In a scheduled job"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4519 msgid "Data snapshots"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4523 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4527 msgid "Frequency"
4528 msgstr "తరచుదనం"
4529
4530 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4531 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4535 msgid "Report URL"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4539 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Save snapshot settings"
4545 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4546
4547 #: actions/subedit.php:70
4548 #, fuzzy
4549 msgid "You are not subscribed to that profile."
4550 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4551
4552 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4553 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4554 msgid "Could not save subscription."
4555 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4556
4557 #: actions/subscribe.php:77
4558 msgid "This action only accepts POST requests."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/subscribe.php:107
4562 #, fuzzy
4563 msgid "No such profile."
4564 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4565
4566 #: actions/subscribe.php:117
4567 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: actions/subscribe.php:145
4571 msgid "Subscribed"
4572 msgstr "చందాచేరారు"
4573
4574 #: actions/subscribers.php:50
4575 #, php-format
4576 msgid "%s subscribers"
4577 msgstr "%s చందాదార్లు"
4578
4579 #: actions/subscribers.php:52
4580 #, php-format
4581 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4582 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4583
4584 #: actions/subscribers.php:63
4585 msgid "These are the people who listen to your notices."
4586 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4587
4588 #: actions/subscribers.php:67
4589 #, php-format
4590 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4591 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4592
4593 #: actions/subscribers.php:108
4594 msgid ""
4595 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4596 "return the favor"
4597 msgstr ""
4598 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4599
4600 #: actions/subscribers.php:110
4601 #, php-format
4602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4603 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4604
4605 #: actions/subscribers.php:114
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4609 "%) and be the first?"
4610 msgstr ""
4611 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4612 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4613
4614 #: actions/subscriptions.php:52
4615 #, php-format
4616 msgid "%s subscriptions"
4617 msgstr "%s చందాలు"
4618
4619 #: actions/subscriptions.php:54
4620 #, php-format
4621 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4622 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4623
4624 #: actions/subscriptions.php:65
4625 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4626 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4627
4628 #: actions/subscriptions.php:69
4629 #, php-format
4630 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4631 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4632
4633 #: actions/subscriptions.php:126
4634 #, php-format
4635 msgid ""
4636 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4637 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4638 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4639 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4640 "automatically subscribe to people you already follow there."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4644 #, php-format
4645 msgid "%s is not listening to anyone."
4646 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4647
4648 #: actions/subscriptions.php:208
4649 msgid "Jabber"
4650 msgstr "జాబర్"
4651
4652 #: actions/subscriptions.php:222
4653 msgid "SMS"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/tag.php:69
4657 #, php-format
4658 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4659 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4660
4661 #: actions/tag.php:87
4662 #, php-format
4663 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4664 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4665
4666 #: actions/tag.php:93
4667 #, php-format
4668 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4670
4671 #: actions/tag.php:99
4672 #, php-format
4673 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4675
4676 #: actions/tagother.php:39
4677 msgid "No ID argument."
4678 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4679
4680 #: actions/tagother.php:65
4681 #, fuzzy, php-format
4682 msgid "Tag %s"
4683 msgstr "ట్యాగులు"
4684
4685 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4686 msgid "User profile"
4687 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4688
4689 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4690 #: lib/userprofile.php:103
4691 msgid "Photo"
4692 msgstr "ఫొటో"
4693
4694 #: actions/tagother.php:141
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Tag user"
4697 msgstr "ట్యాగులు"
4698
4699 #: actions/tagother.php:151
4700 msgid ""
4701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4702 "separated"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: actions/tagother.php:193
4706 msgid ""
4707 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: actions/tagother.php:200
4711 msgid "Could not save tags."
4712 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4713
4714 #: actions/tagother.php:236
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4717 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4718
4719 #: actions/tagrss.php:35
4720 msgid "No such tag."
4721 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4722
4723 #: actions/unblock.php:59
4724 msgid "You haven't blocked that user."
4725 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4726
4727 #: actions/unsandbox.php:72
4728 msgid "User is not sandboxed."
4729 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4730
4731 #: actions/unsilence.php:72
4732 #, fuzzy
4733 msgid "User is not silenced."
4734 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4735
4736 #: actions/unsubscribe.php:77
4737 #, fuzzy
4738 msgid "No profile ID in request."
4739 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4740
4741 #: actions/unsubscribe.php:98
4742 msgid "Unsubscribed"
4743 msgstr "చందామాను"
4744
4745 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: User admin panel title
4752 #: actions/useradminpanel.php:60
4753 msgctxt "TITLE"
4754 msgid "User"
4755 msgstr "వాడుకరి"
4756
4757 #: actions/useradminpanel.php:71
4758 msgid "User settings for this StatusNet site"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/useradminpanel.php:150
4762 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: actions/useradminpanel.php:156
4766 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4767 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4768
4769 #: actions/useradminpanel.php:166
4770 #, php-format
4771 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4775 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4776 #: lib/personalgroupnav.php:109
4777 msgid "Profile"
4778 msgstr "ప్రొఫైలు"
4779
4780 #: actions/useradminpanel.php:223
4781 msgid "Bio Limit"
4782 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4783
4784 #: actions/useradminpanel.php:224
4785 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4786 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4787
4788 #: actions/useradminpanel.php:232
4789 msgid "New users"
4790 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4791
4792 #: actions/useradminpanel.php:236
4793 msgid "New user welcome"
4794 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4795
4796 #: actions/useradminpanel.php:237
4797 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4798 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4799
4800 #: actions/useradminpanel.php:242
4801 msgid "Default subscription"
4802 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4803
4804 #: actions/useradminpanel.php:243
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4807 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4808
4809 #: actions/useradminpanel.php:252
4810 msgid "Invitations"
4811 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4812
4813 #: actions/useradminpanel.php:257
4814 msgid "Invitations enabled"
4815 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4816
4817 #: actions/useradminpanel.php:259
4818 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4819 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4820
4821 #: actions/useradminpanel.php:295
4822 msgid "Save user settings"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/userauthorization.php:105
4826 msgid "Authorize subscription"
4827 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4828
4829 #: actions/userauthorization.php:110
4830 msgid ""
4831 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4832 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4833 "click “Reject”."
4834 msgstr ""
4835
4836 #. TRANS: Menu item for site administration
4837 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4838 #: lib/adminpanelaction.php:403
4839 msgid "License"
4840 msgstr "లైసెన్సు"
4841
4842 #: actions/userauthorization.php:217
4843 msgid "Accept"
4844 msgstr "అంగీకరించు"
4845
4846 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4847 #: lib/subscribeform.php:139
4848 msgid "Subscribe to this user"
4849 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4850
4851 #: actions/userauthorization.php:219
4852 msgid "Reject"
4853 msgstr "తిరస్కరించు"
4854
4855 #: actions/userauthorization.php:220
4856 msgid "Reject this subscription"
4857 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4858
4859 #: actions/userauthorization.php:232
4860 msgid "No authorization request!"
4861 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4862
4863 #: actions/userauthorization.php:254
4864 msgid "Subscription authorized"
4865 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4866
4867 #: actions/userauthorization.php:256
4868 msgid ""
4869 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4870 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4871 "subscription. Your subscription token is:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/userauthorization.php:266
4875 msgid "Subscription rejected"
4876 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4877
4878 #: actions/userauthorization.php:268
4879 msgid ""
4880 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4881 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4882 "subscription."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: actions/userauthorization.php:303
4886 #, php-format
4887 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: actions/userauthorization.php:308
4891 #, php-format
4892 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/userauthorization.php:314
4896 #, php-format
4897 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/userauthorization.php:329
4901 #, php-format
4902 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: actions/userauthorization.php:345
4906 #, php-format
4907 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/userauthorization.php:350
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4913 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4914
4915 #: actions/userauthorization.php:355
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4918 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4919
4920 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4921 msgid "Profile design"
4922 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4923
4924 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4928 "palette of your choice."
4929 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4930
4931 #: actions/userdesignsettings.php:282
4932 msgid "Enjoy your hotdog!"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4936 #: actions/usergroups.php:66
4937 #, php-format
4938 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4939 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4940
4941 #: actions/usergroups.php:132
4942 msgid "Search for more groups"
4943 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4944
4945 #: actions/usergroups.php:159
4946 #, php-format
4947 msgid "%s is not a member of any group."
4948 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4949
4950 #: actions/usergroups.php:164
4951 #, php-format
4952 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4953 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4954
4955 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4956 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4957 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4958 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4959 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4960 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4961 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4964 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4965
4966 #: actions/version.php:75
4967 #, php-format
4968 msgid "StatusNet %s"
4969 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4970
4971 #: actions/version.php:155
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4975 "Inc. and contributors."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: actions/version.php:163
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Contributors"
4981 msgstr "అనుసంధానాలు"
4982
4983 #: actions/version.php:170
4984 msgid ""
4985 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4986 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4987 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4988 "any later version. "
4989 msgstr ""
4990
4991 #: actions/version.php:176
4992 msgid ""
4993 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4994 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4995 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4996 "for more details. "
4997 msgstr ""
4998
4999 #: actions/version.php:182
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5003 "along with this program.  If not, see %s."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: actions/version.php:191
5007 msgid "Plugins"
5008 msgstr "ప్లగిన్లు"
5009
5010 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5011 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5012 msgid "Version"
5013 msgstr "సంచిక"
5014
5015 #: actions/version.php:199
5016 msgid "Author(s)"
5017 msgstr "రచయిత(లు)"
5018
5019 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5020 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5021 msgid "Favor"
5022 msgstr "ఇష్టపడు"
5023
5024 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5025 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5026 #: classes/Fave.php:151
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5029 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5030
5031 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5032 #: classes/File.php:142
5033 #, php-format
5034 msgid "Cannot process URL '%s'"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5038 #: classes/File.php:174
5039 msgid "Robin thinks something is impossible."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5043 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5044 #: classes/File.php:189
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5048 "Try to upload a smaller version."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5052 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5053 #: classes/File.php:201
5054 #, php-format
5055 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5059 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5060 #: classes/File.php:210
5061 #, php-format
5062 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5066 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5067 msgid "Invalid filename."
5068 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5069
5070 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5071 #: classes/Group_member.php:42
5072 msgid "Group join failed."
5073 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5074
5075 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5076 #: classes/Group_member.php:55
5077 msgid "Not part of group."
5078 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5079
5080 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5081 #: classes/Group_member.php:63
5082 msgid "Group leave failed."
5083 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5084
5085 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5086 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5087 #: classes/Group_member.php:76
5088 #, php-format
5089 msgid "Profile ID %s is invalid."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5093 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5094 #: classes/Group_member.php:89
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid "Group ID %s is invalid."
5097 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5098
5099 #. TRANS: Activity title.
5100 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5101 msgid "Join"
5102 msgstr "చేరు"
5103
5104 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5105 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5106 #: classes/Group_member.php:117
5107 #, php-format
5108 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5112 #: classes/Local_group.php:42
5113 msgid "Could not update local group."
5114 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5115
5116 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5117 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5118 #: classes/Login_token.php:78
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Could not create login token for %s"
5121 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5122
5123 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5124 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5125 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5129 #: classes/Message.php:45
5130 msgid "You are banned from sending direct messages."
5131 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5132
5133 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5134 #: classes/Message.php:62
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Could not insert message."
5137 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5138
5139 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5140 #: classes/Message.php:73
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Could not update message with new URI."
5143 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5144
5145 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5146 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5147 #: classes/Notice.php:98
5148 #, php-format
5149 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5153 #: classes/Notice.php:193
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5156 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5157
5158 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5159 #: classes/Notice.php:265
5160 msgid "Problem saving notice. Too long."
5161 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5162
5163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5164 #: classes/Notice.php:270
5165 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5166 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5167
5168 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5169 #: classes/Notice.php:276
5170 msgid ""
5171 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5172 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5173
5174 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5175 #: classes/Notice.php:283
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5179 "few minutes."
5180 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5181
5182 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5183 #: classes/Notice.php:291
5184 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5185 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5186
5187 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5188 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5189 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5190 msgid "Problem saving notice."
5191 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5192
5193 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5194 #: classes/Notice.php:907
5195 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5199 #: classes/Notice.php:1006
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Problem saving group inbox."
5202 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5203
5204 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5205 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5206 #: classes/Notice.php:1120
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5209 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5210
5211 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5212 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5213 #: classes/Notice.php:1822
5214 #, php-format
5215 msgid "RT @%1$s %2$s"
5216 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5217
5218 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5219 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5220 #: classes/Profile.php:785
5221 #, php-format
5222 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5226 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5227 #: classes/Profile.php:794
5228 #, php-format
5229 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5233 #: classes/Remote_profile.php:54
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Missing profile."
5236 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5237
5238 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5239 #: classes/Status_network.php:338
5240 msgid "Unable to save tag."
5241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5242
5243 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5244 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5245 msgid "You have been banned from subscribing."
5246 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5247
5248 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5249 #: classes/Subscription.php:80
5250 msgid "Already subscribed!"
5251 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5252
5253 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5254 #: classes/Subscription.php:85
5255 msgid "User has blocked you."
5256 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5257
5258 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5259 #: classes/Subscription.php:171
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Not subscribed!"
5262 msgstr "చందాదార్లు"
5263
5264 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5265 #: classes/Subscription.php:178
5266 msgid "Could not delete self-subscription."
5267 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5268
5269 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5270 #: classes/Subscription.php:206
5271 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5272 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5273
5274 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5275 #: classes/Subscription.php:218
5276 msgid "Could not delete subscription."
5277 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5278
5279 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5280 #: classes/Subscription.php:255
5281 msgid "Follow"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5285 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5286 #: classes/Subscription.php:258
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "%1$s is now following %2$s."
5289 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5290
5291 #. TRANS: Notice given on user registration.
5292 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5293 #: classes/User.php:384
5294 #, php-format
5295 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5296 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5297
5298 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5299 #: classes/User_group.php:495
5300 msgid "Could not create group."
5301 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5302
5303 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5304 #: classes/User_group.php:505
5305 msgid "Could not set group URI."
5306 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5307
5308 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5309 #: classes/User_group.php:528
5310 msgid "Could not set group membership."
5311 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5312
5313 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5314 #: classes/User_group.php:543
5315 msgid "Could not save local group info."
5316 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5317
5318 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5319 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Change your profile settings"
5322 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5323
5324 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5325 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5326 msgid "Upload an avatar"
5327 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5328
5329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5330 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5331 msgid "Change your password"
5332 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5333
5334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5335 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5336 msgid "Change email handling"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5340 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5341 msgid "Design your profile"
5342 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5343
5344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5345 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5346 msgid "Other options"
5347 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5348
5349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5350 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5351 msgid "Other"
5352 msgstr "ఇతర"
5353
5354 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5355 #: lib/action.php:148
5356 #, php-format
5357 msgid "%1$s - %2$s"
5358 msgstr "%1$s - %2$s"
5359
5360 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5361 #: lib/action.php:164
5362 msgid "Untitled page"
5363 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5364
5365 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5366 #: lib/action.php:476
5367 msgid "Primary site navigation"
5368 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5369
5370 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5371 #: lib/action.php:482
5372 msgctxt "TOOLTIP"
5373 msgid "Personal profile and friends timeline"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5377 #: lib/action.php:485
5378 msgctxt "MENU"
5379 msgid "Personal"
5380 msgstr "వ్యక్తిగత"
5381
5382 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5383 #: lib/action.php:487
5384 msgctxt "TOOLTIP"
5385 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5386 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5387
5388 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5389 #: lib/action.php:492
5390 #, fuzzy
5391 msgctxt "TOOLTIP"
5392 msgid "Connect to services"
5393 msgstr "అనుసంధానాలు"
5394
5395 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5396 #: lib/action.php:495
5397 msgid "Connect"
5398 msgstr "అనుసంధానించు"
5399
5400 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5401 #: lib/action.php:498
5402 msgctxt "TOOLTIP"
5403 msgid "Change site configuration"
5404 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5405
5406 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5408 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5409 msgctxt "MENU"
5410 msgid "Admin"
5411 msgstr "నిర్వాహకులు"
5412
5413 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5414 #: lib/action.php:505
5415 #, php-format
5416 msgctxt "TOOLTIP"
5417 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5418 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5419
5420 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5421 #: lib/action.php:508
5422 msgctxt "MENU"
5423 msgid "Invite"
5424 msgstr "ఆహ్వానించు"
5425
5426 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5427 #: lib/action.php:514
5428 msgctxt "TOOLTIP"
5429 msgid "Logout from the site"
5430 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5431
5432 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5433 #: lib/action.php:517
5434 msgctxt "MENU"
5435 msgid "Logout"
5436 msgstr "నిష్క్రమించు"
5437
5438 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5439 #: lib/action.php:522
5440 msgctxt "TOOLTIP"
5441 msgid "Create an account"
5442 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5443
5444 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5445 #: lib/action.php:525
5446 msgctxt "MENU"
5447 msgid "Register"
5448 msgstr "నమోదు"
5449
5450 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5451 #: lib/action.php:528
5452 msgctxt "TOOLTIP"
5453 msgid "Login to the site"
5454 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5455
5456 #: lib/action.php:531
5457 msgctxt "MENU"
5458 msgid "Login"
5459 msgstr "ప్రవేశించు"
5460
5461 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5462 #: lib/action.php:534
5463 msgctxt "TOOLTIP"
5464 msgid "Help me!"
5465 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5466
5467 #: lib/action.php:537
5468 msgctxt "MENU"
5469 msgid "Help"
5470 msgstr "సహాయం"
5471
5472 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5473 #: lib/action.php:540
5474 msgctxt "TOOLTIP"
5475 msgid "Search for people or text"
5476 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5477
5478 #: lib/action.php:543
5479 msgctxt "MENU"
5480 msgid "Search"
5481 msgstr "వెతుకు"
5482
5483 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5484 #. TRANS: Menu item for site administration
5485 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5486 msgid "Site notice"
5487 msgstr "సైటు గమనిక"
5488
5489 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5490 #: lib/action.php:632
5491 msgid "Local views"
5492 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5493
5494 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5495 #: lib/action.php:702
5496 msgid "Page notice"
5497 msgstr "పేజీ గమనిక"
5498
5499 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5500 #: lib/action.php:803
5501 msgid "Secondary site navigation"
5502 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5503
5504 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5505 #: lib/action.php:809
5506 msgid "Help"
5507 msgstr "సహాయం"
5508
5509 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5510 #: lib/action.php:812
5511 msgid "About"
5512 msgstr "గురించి"
5513
5514 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5515 #: lib/action.php:815
5516 msgid "FAQ"
5517 msgstr "ప్రశ్నలు"
5518
5519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5520 #: lib/action.php:820
5521 msgid "TOS"
5522 msgstr "సేవా నియమాలు"
5523
5524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5525 #: lib/action.php:824
5526 msgid "Privacy"
5527 msgstr "అంతరంగికత"
5528
5529 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5530 #: lib/action.php:827
5531 msgid "Source"
5532 msgstr "మూలము"
5533
5534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5535 #: lib/action.php:833
5536 msgid "Contact"
5537 msgstr "సంప్రదించు"
5538
5539 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5540 #: lib/action.php:836
5541 msgid "Badge"
5542 msgstr "బాడ్జి"
5543
5544 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5545 #: lib/action.php:865
5546 msgid "StatusNet software license"
5547 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5548
5549 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5550 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5551 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5552 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5553 #: lib/action.php:872
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5557 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5558 msgstr ""
5559 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5560 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5561
5562 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5563 #: lib/action.php:875
5564 #, php-format
5565 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5566 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5567
5568 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5569 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5570 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5571 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5572 #: lib/action.php:882
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5576 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5577 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5578 msgstr ""
5579 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5580 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5581 "పై నడుస్తుంది."
5582
5583 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5584 #: lib/action.php:898
5585 msgid "Site content license"
5586 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5587
5588 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5589 #. TRANS: %1$s is the site name.
5590 #: lib/action.php:905
5591 #, php-format
5592 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5596 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5597 #: lib/action.php:912
5598 #, php-format
5599 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5603 #: lib/action.php:916
5604 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: license message in footer.
5608 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5609 #: lib/action.php:948
5610 #, php-format
5611 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5615 #: lib/action.php:1284
5616 msgid "Pagination"
5617 msgstr "పేజీకరణ"
5618
5619 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5620 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5621 #: lib/action.php:1295
5622 msgid "After"
5623 msgstr "తర్వాత"
5624
5625 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5626 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5627 #: lib/action.php:1305
5628 msgid "Before"
5629 msgstr "ఇంతక్రితం"
5630
5631 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5632 #: lib/activity.php:120
5633 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5634 msgstr ""
5635
5636 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5637 #: lib/activityutils.php:200
5638 msgid "Can't handle remote content yet."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5642 #: lib/activityutils.php:237
5643 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5647 #: lib/activityutils.php:242
5648 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5652 #: lib/adminpanelaction.php:96
5653 msgid "You cannot make changes to this site."
5654 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5655
5656 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5657 #: lib/adminpanelaction.php:108
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5660 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5661
5662 #. TRANS: Client error message.
5663 #: lib/adminpanelaction.php:222
5664 msgid "showForm() not implemented."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Client error message
5668 #: lib/adminpanelaction.php:250
5669 msgid "saveSettings() not implemented."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5673 #. TRANS: the admin panel Design.
5674 #: lib/adminpanelaction.php:274
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Unable to delete design setting."
5677 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5678
5679 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5680 #: lib/adminpanelaction.php:337
5681 msgid "Basic site configuration"
5682 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5683
5684 #. TRANS: Menu item for site administration
5685 #: lib/adminpanelaction.php:339
5686 msgctxt "MENU"
5687 msgid "Site"
5688 msgstr "సైటు"
5689
5690 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5691 #: lib/adminpanelaction.php:345
5692 msgid "Design configuration"
5693 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5694
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5697 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5698 msgctxt "MENU"
5699 msgid "Design"
5700 msgstr "రూపురేఖలు"
5701
5702 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5703 #: lib/adminpanelaction.php:353
5704 msgid "User configuration"
5705 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5706
5707 #. TRANS: Menu item for site administration
5708 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5709 msgid "User"
5710 msgstr "వాడుకరి"
5711
5712 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5713 #: lib/adminpanelaction.php:361
5714 msgid "Access configuration"
5715 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5716
5717 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5718 #: lib/adminpanelaction.php:369
5719 msgid "Paths configuration"
5720 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5721
5722 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5723 #: lib/adminpanelaction.php:377
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Sessions configuration"
5726 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5727
5728 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5729 #: lib/adminpanelaction.php:385
5730 msgid "Edit site notice"
5731 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5732
5733 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5734 #: lib/adminpanelaction.php:393
5735 msgid "Snapshots configuration"
5736 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5737
5738 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5739 #: lib/adminpanelaction.php:401
5740 msgid "Set site license"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Client error 401.
5744 #: lib/apiauth.php:111
5745 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5749 #: lib/apiauth.php:175
5750 msgid "No application for that consumer key."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5754 #: lib/apiauth.php:212
5755 msgid "Bad access token."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5759 #: lib/apiauth.php:217
5760 msgid "No user for that token."
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5764 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5765 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5766 msgid "Could not authenticate you."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5770 #: lib/apioauthstore.php:184
5771 msgid "Tried to revoke unknown token."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5775 #: lib/apioauthstore.php:189
5776 msgid "Failed to delete revoked token."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Form legend.
5780 #: lib/applicationeditform.php:129
5781 msgid "Edit application"
5782 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5783
5784 #. TRANS: Form guide.
5785 #: lib/applicationeditform.php:178
5786 msgid "Icon for this application"
5787 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5788
5789 #. TRANS: Form input field instructions.
5790 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5791 #: lib/applicationeditform.php:201
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Describe your application in %d character"
5794 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5795 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5796 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5797
5798 #. TRANS: Form input field instructions.
5799 #: lib/applicationeditform.php:205
5800 msgid "Describe your application"
5801 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5802
5803 #. TRANS: Form input field instructions.
5804 #: lib/applicationeditform.php:216
5805 msgid "URL of the homepage of this application"
5806 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5807
5808 #. TRANS: Form input field label.
5809 #: lib/applicationeditform.php:218
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Source URL"
5812 msgstr "మూలము"
5813
5814 #. TRANS: Form input field instructions.
5815 #: lib/applicationeditform.php:225
5816 msgid "Organization responsible for this application"
5817 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5818
5819 #. TRANS: Form input field instructions.
5820 #: lib/applicationeditform.php:234
5821 msgid "URL for the homepage of the organization"
5822 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5823
5824 #. TRANS: Form input field instructions.
5825 #: lib/applicationeditform.php:243
5826 msgid "URL to redirect to after authentication"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Radio button label for application type
5830 #: lib/applicationeditform.php:271
5831 msgid "Browser"
5832 msgstr "విహారిణి"
5833
5834 #. TRANS: Radio button label for application type
5835 #: lib/applicationeditform.php:288
5836 msgid "Desktop"
5837 msgstr "మేజోపరి"
5838
5839 #. TRANS: Form guide.
5840 #: lib/applicationeditform.php:290
5841 msgid "Type of application, browser or desktop"
5842 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5843
5844 #. TRANS: Radio button label for access type.
5845 #: lib/applicationeditform.php:314
5846 msgid "Read-only"
5847 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5848
5849 #. TRANS: Radio button label for access type.
5850 #: lib/applicationeditform.php:334
5851 msgid "Read-write"
5852 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5853
5854 #. TRANS: Form guide.
5855 #: lib/applicationeditform.php:336
5856 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Application access type
5860 #: lib/applicationlist.php:134
5861 msgid "read-write"
5862 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5863
5864 #. TRANS: Application access type
5865 #: lib/applicationlist.php:136
5866 msgid "read-only"
5867 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5868
5869 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5870 #: lib/applicationlist.php:142
5871 #, php-format
5872 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Button label
5876 #: lib/applicationlist.php:157
5877 #, fuzzy
5878 msgctxt "BUTTON"
5879 msgid "Revoke"
5880 msgstr "తొలగించు"
5881
5882 #: lib/atom10feed.php:112
5883 msgid "author element must contain a name element."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5887 #: lib/attachmentlist.php:256
5888 msgid "Author"
5889 msgstr "రచయిత"
5890
5891 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5892 #: lib/attachmentlist.php:270
5893 msgid "Provider"
5894 msgstr "మునుజూపు"
5895
5896 #. TRANS: Title.
5897 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5898 msgid "Notices where this attachment appears"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Title.
5902 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Tags for this attachment"
5905 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5906
5907 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5908 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Password changing failed."
5911 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5912
5913 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5914 #: lib/authenticationplugin.php:238
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Password changing is not allowed."
5917 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5918
5919 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5920 #: lib/blockform.php:68
5921 msgid "Block"
5922 msgstr "నిరోధించు"
5923
5924 #. TRANS: Title for command results.
5925 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5926 msgid "Command results"
5927 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5928
5929 #. TRANS: Title for command results.
5930 #: lib/channel.php:194
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AJAX error"
5933 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5934
5935 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5936 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5937 msgid "Command complete"
5938 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5939
5940 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5941 #: lib/channel.php:244
5942 msgid "Command failed"
5943 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5944
5945 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5946 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Notice with that id does not exist."
5949 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5950
5951 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5952 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5953 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5954 #, fuzzy
5955 msgid "User has no last notice."
5956 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5957
5958 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5959 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5960 #: lib/command.php:128
5961 #, fuzzy, php-format
5962 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5963 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5964
5965 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5966 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5967 #: lib/command.php:148
5968 #, php-format
5969 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5973 #: lib/command.php:183
5974 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5975 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5976
5977 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5978 #: lib/command.php:229
5979 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5983 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5984 #: lib/command.php:238
5985 #, php-format
5986 msgid "Nudge sent to %s."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: User statistics text.
5990 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5991 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5992 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5993 #: lib/command.php:268
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "Subscriptions: %1$s\n"
5997 "Subscribers: %2$s\n"
5998 "Notices: %3$s"
5999 msgstr ""
6000 "చందాలు: %1$s\n"
6001 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6002 "నోటీసులు: %3$s"
6003
6004 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6005 #: lib/command.php:312
6006 msgid "Notice marked as fave."
6007 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6008
6009 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6010 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6011 #: lib/command.php:357
6012 #, php-format
6013 msgid "%1$s joined group %2$s."
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6017 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6018 #: lib/command.php:405
6019 #, php-format
6020 msgid "%1$s left group %2$s."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6024 #: lib/command.php:430
6025 #, php-format
6026 msgid "Fullname: %s"
6027 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6028
6029 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6030 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6031 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6032 #, php-format
6033 msgid "Location: %s"
6034 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6035
6036 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6037 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6038 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6039 #, php-format
6040 msgid "Homepage: %s"
6041 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6042
6043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6044 #: lib/command.php:442
6045 #, php-format
6046 msgid "About: %s"
6047 msgstr "గురించి: %s"
6048
6049 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6050 #. TRANS: %s is a remote profile.
6051 #: lib/command.php:471
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6055 "same server."
6056 msgstr ""
6057
6058 #. TRANS: Message given if content is too long.
6059 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6060 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6061 #, php-format
6062 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6063 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6064
6065 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6066 #: lib/command.php:514
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Error sending direct message."
6069 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6070
6071 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6072 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6073 #: lib/command.php:551
6074 #, fuzzy, php-format
6075 msgid "Notice from %s repeated."
6076 msgstr "సందేశాలు"
6077
6078 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6079 #: lib/command.php:554
6080 msgid "Error repeating notice."
6081 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6082
6083 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6084 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6085 #: lib/command.php:589
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6088 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6089
6090 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6091 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6092 #: lib/command.php:600
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Reply to %s sent."
6095 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6096
6097 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6098 #: lib/command.php:603
6099 msgid "Error saving notice."
6100 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6101
6102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6103 #: lib/command.php:650
6104 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6105 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6106
6107 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6108 #: lib/command.php:659
6109 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6113 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6114 #: lib/command.php:667
6115 #, php-format
6116 msgid "Subscribed to %s."
6117 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6118
6119 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6120 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6121 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6122 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6123 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6124
6125 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6126 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6127 #: lib/command.php:699
6128 #, php-format
6129 msgid "Unsubscribed from %s."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6133 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6134 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Command not yet implemented."
6137 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6138
6139 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6140 #: lib/command.php:723
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Notification off."
6143 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6144
6145 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6146 #: lib/command.php:726
6147 msgid "Can't turn off notification."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6151 #: lib/command.php:749
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Notification on."
6154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6155
6156 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6157 #: lib/command.php:752
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Can't turn on notification."
6160 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6161
6162 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6163 #: lib/command.php:766
6164 msgid "Login command is disabled."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6168 #. TRANS: %s is a logon link..
6169 #: lib/command.php:779
6170 #, php-format
6171 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6175 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6176 #: lib/command.php:808
6177 #, php-format
6178 msgid "Unsubscribed %s."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6182 #: lib/command.php:826
6183 msgid "You are not subscribed to anyone."
6184 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6185
6186 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6189 #: lib/command.php:831
6190 msgid "You are subscribed to this person:"
6191 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6192 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6193 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6194
6195 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6196 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6197 #: lib/command.php:853
6198 msgid "No one is subscribed to you."
6199 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6200
6201 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6202 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6203 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6204 #: lib/command.php:858
6205 msgid "This person is subscribed to you:"
6206 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6207 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6208 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6209
6210 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6211 #. TRANS: any group subscriptions.
6212 #: lib/command.php:880
6213 msgid "You are not a member of any groups."
6214 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6215
6216 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6217 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6218 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6219 #: lib/command.php:885
6220 msgid "You are a member of this group:"
6221 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6222 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6223 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6224
6225 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6226 #: lib/command.php:900
6227 msgid ""
6228 "Commands:\n"
6229 "on - turn on notifications\n"
6230 "off - turn off notifications\n"
6231 "help - show this help\n"
6232 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6233 "groups - lists the groups you have joined\n"
6234 "subscriptions - list the people you follow\n"
6235 "subscribers - list the people that follow you\n"
6236 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6237 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6238 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6239 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6240 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6241 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6242 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6243 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6244 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6245 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6246 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6247 "join <group> - join group\n"
6248 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6249 "drop <group> - leave group\n"
6250 "stats - get your stats\n"
6251 "stop - same as 'off'\n"
6252 "quit - same as 'off'\n"
6253 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6254 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6255 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6256 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6257 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6258 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6259 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6260 "track <word> - not yet implemented.\n"
6261 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6262 "track off - not yet implemented.\n"
6263 "untrack all - not yet implemented.\n"
6264 "tracks - not yet implemented.\n"
6265 "tracking - not yet implemented.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6269 #: lib/common.php:136
6270 msgid "No configuration file found. "
6271 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6272
6273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6274 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6275 #: lib/common.php:139
6276 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6277 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6278
6279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6280 #: lib/common.php:142
6281 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6285 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6286 #: lib/common.php:146
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Go to the installer."
6289 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6290
6291 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6292 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6293 msgctxt "MENU"
6294 msgid "IM"
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6298 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6299 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6303 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6304 #, fuzzy
6305 msgctxt "MENU"
6306 msgid "SMS"
6307 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6308
6309 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6310 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6311 msgid "Updates by SMS"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6315 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6316 #, fuzzy
6317 msgctxt "MENU"
6318 msgid "Connections"
6319 msgstr "అనుసంధానాలు"
6320
6321 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6322 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6323 msgid "Authorized connected applications"
6324 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6325
6326 #: lib/dberroraction.php:60
6327 msgid "Database error"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/designsettings.php:105
6331 msgid "Upload file"
6332 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6333
6334 #: lib/designsettings.php:109
6335 msgid ""
6336 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6337 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6338
6339 #: lib/designsettings.php:418
6340 msgid "Design defaults restored."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Disfavor this notice"
6346 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6347
6348 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6349 msgid "Favor this notice"
6350 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6351
6352 #: lib/feed.php:85
6353 msgid "RSS 1.0"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/feed.php:87
6357 msgid "RSS 2.0"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/feed.php:89
6361 msgid "Atom"
6362 msgstr "ఆటమ్"
6363
6364 #: lib/feed.php:91
6365 msgid "FOAF"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/feedlist.php:66
6369 msgid "Feeds"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/galleryaction.php:121
6373 msgid "Filter tags"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/galleryaction.php:131
6377 msgid "All"
6378 msgstr "అన్నీ"
6379
6380 #: lib/galleryaction.php:139
6381 msgid "Select tag to filter"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/galleryaction.php:140
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Tag"
6387 msgstr "ట్యాగులు"
6388
6389 #: lib/galleryaction.php:141
6390 msgid "Choose a tag to narrow list"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/galleryaction.php:143
6394 msgid "Go"
6395 msgstr "వెళ్ళు"
6396
6397 #: lib/grantroleform.php:91
6398 #, php-format
6399 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/groupeditform.php:163
6403 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6404 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6405
6406 #: lib/groupeditform.php:168
6407 msgid "Describe the group or topic"
6408 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6409
6410 #: lib/groupeditform.php:170
6411 #, php-format
6412 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6413 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6414
6415 #: lib/groupeditform.php:179
6416 msgid ""
6417 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6418 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6419
6420 #: lib/groupeditform.php:187
6421 #, php-format
6422 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6426 #: lib/groupnav.php:86
6427 msgctxt "MENU"
6428 msgid "Group"
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6432 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6433 #: lib/groupnav.php:89
6434 #, php-format
6435 msgctxt "TOOLTIP"
6436 msgid "%s group"
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6440 #: lib/groupnav.php:95
6441 msgctxt "MENU"
6442 msgid "Members"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6446 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6447 #: lib/groupnav.php:98
6448 #, php-format
6449 msgctxt "TOOLTIP"
6450 msgid "%s group members"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6454 #: lib/groupnav.php:108
6455 msgctxt "MENU"
6456 msgid "Blocked"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6460 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6461 #: lib/groupnav.php:111
6462 #, php-format
6463 msgctxt "TOOLTIP"
6464 msgid "%s blocked users"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6468 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6469 #: lib/groupnav.php:120
6470 #, php-format
6471 msgctxt "TOOLTIP"
6472 msgid "Edit %s group properties"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6476 #: lib/groupnav.php:126
6477 msgctxt "MENU"
6478 msgid "Logo"
6479 msgstr "చిహ్నం"
6480
6481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6482 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6483 #: lib/groupnav.php:129
6484 #, php-format
6485 msgctxt "TOOLTIP"
6486 msgid "Add or edit %s logo"
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6490 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6491 #: lib/groupnav.php:138
6492 #, php-format
6493 msgctxt "TOOLTIP"
6494 msgid "Add or edit %s design"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6498 msgid "Groups with most members"
6499 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6500
6501 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6502 msgid "Groups with most posts"
6503 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6504
6505 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6506 #, fuzzy, php-format
6507 msgid "Tags in %s group's notices"
6508 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6509
6510 #. TRANS: Client exception 406
6511 #: lib/htmloutputter.php:104
6512 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/imagefile.php:72
6516 msgid "Unsupported image file format."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/imagefile.php:88
6520 #, fuzzy, php-format
6521 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6522 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6523
6524 #: lib/imagefile.php:93
6525 msgid "Partial upload."
6526 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6529 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6530 msgid "System error uploading file."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/imagefile.php:109
6534 msgid "Not an image or corrupt file."
6535 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6536
6537 #: lib/imagefile.php:122
6538 msgid "Lost our file."
6539 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6540
6541 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6542 msgid "Unknown file type"
6543 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6544
6545 #: lib/imagefile.php:244
6546 msgid "MB"
6547 msgstr "మెబై"
6548
6549 #: lib/imagefile.php:246
6550 msgid "kB"
6551 msgstr "కిబై"
6552
6553 #: lib/jabber.php:387
6554 #, php-format
6555 msgid "[%s]"
6556 msgstr "[%s]"
6557
6558 #: lib/jabber.php:567
6559 #, php-format
6560 msgid "Unknown inbox source %d."
6561 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6562
6563 #: lib/leaveform.php:114
6564 msgid "Leave"
6565 msgstr "వైదొలగు"
6566
6567 #: lib/logingroupnav.php:80
6568 msgid "Login with a username and password"
6569 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6570
6571 #: lib/logingroupnav.php:86
6572 msgid "Sign up for a new account"
6573 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6574
6575 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6576 #: lib/mail.php:174
6577 msgid "Email address confirmation"
6578 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6579
6580 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6581 #: lib/mail.php:177
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "Hey, %s.\n"
6585 "\n"
6586 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6587 "\n"
6588 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6589 "\n"
6590 "\t%s\n"
6591 "\n"
6592 "If not, just ignore this message.\n"
6593 "\n"
6594 "Thanks for your time, \n"
6595 "%s\n"
6596 msgstr ""
6597 "హోయి, %s.\n"
6598 "\n"
6599 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6600 "\n"
6601 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6602 "\n"
6603 "%s\n"
6604 "\n"
6605 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6606 "\n"
6607 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6608 "%s\n"
6609
6610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6611 #: lib/mail.php:243
6612 #, php-format
6613 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6614 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6615
6616 #: lib/mail.php:248
6617 #, php-format
6618 msgid ""
6619 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6620 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6624 #: lib/mail.php:254
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6628 "\n"
6629 "\t%3$s\n"
6630 "\n"
6631 "%4$s%5$s%6$s\n"
6632 "Faithfully yours,\n"
6633 "%7$s.\n"
6634 "\n"
6635 "----\n"
6636 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6637 msgstr ""
6638 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6639 "\n"
6640 "%3$s\n"
6641 "\n"
6642 "%4$s%5$s%6$s\n"
6643 "మీ విధేయులు,\n"
6644 "%7$s.\n"
6645 "\n"
6646 "----\n"
6647 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6648
6649 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6650 #: lib/mail.php:274
6651 #, php-format
6652 msgid "Bio: %s"
6653 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6654
6655 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6656 #: lib/mail.php:304
6657 #, php-format
6658 msgid "New email address for posting to %s"
6659 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6660
6661 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6662 #: lib/mail.php:308
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6666 "\n"
6667 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6668 "\n"
6669 "More email instructions at %3$s.\n"
6670 "\n"
6671 "Faithfully yours,\n"
6672 "%4$s"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6676 #: lib/mail.php:433
6677 #, php-format
6678 msgid "%s status"
6679 msgstr "%s స్థితి"
6680
6681 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6682 #: lib/mail.php:460
6683 msgid "SMS confirmation"
6684 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6685
6686 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6687 #: lib/mail.php:463
6688 #, fuzzy, php-format
6689 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6690 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6691
6692 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6693 #: lib/mail.php:484
6694 #, php-format
6695 msgid "You've been nudged by %s"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6699 #: lib/mail.php:489
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6703 "to post some news.\n"
6704 "\n"
6705 "So let's hear from you :)\n"
6706 "\n"
6707 "%3$s\n"
6708 "\n"
6709 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6710 "\n"
6711 "With kind regards,\n"
6712 "%4$s\n"
6713 msgstr ""
6714 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6715 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6716 "\n"
6717 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6718 "\n"
6719 "%3$s\n"
6720 "\n"
6721 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6722 "\n"
6723 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6724 "%4$s\n"
6725
6726 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6727 #: lib/mail.php:536
6728 #, php-format
6729 msgid "New private message from %s"
6730 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6731
6732 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6733 #: lib/mail.php:541
6734 #, php-format
6735 msgid ""
6736 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6737 "\n"
6738 "------------------------------------------------------\n"
6739 "%3$s\n"
6740 "------------------------------------------------------\n"
6741 "\n"
6742 "You can reply to their message here:\n"
6743 "\n"
6744 "%4$s\n"
6745 "\n"
6746 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6747 "\n"
6748 "With kind regards,\n"
6749 "%5$s\n"
6750 msgstr ""
6751 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6752 "\n"
6753 "------------------------------------------------------\n"
6754 "%3$s\n"
6755 "------------------------------------------------------\n"
6756 "\n"
6757 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6758 "\n"
6759 "%4$s\n"
6760 "\n"
6761 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6762 "\n"
6763 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6764 "%5$s\n"
6765
6766 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6767 #: lib/mail.php:589
6768 #, php-format
6769 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6770 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6771
6772 #. TRANS: Body for favorite notification email
6773 #: lib/mail.php:592
6774 #, php-format
6775 msgid ""
6776 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6777 "\n"
6778 "The URL of your notice is:\n"
6779 "\n"
6780 "%3$s\n"
6781 "\n"
6782 "The text of your notice is:\n"
6783 "\n"
6784 "%4$s\n"
6785 "\n"
6786 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6787 "\n"
6788 "%5$s\n"
6789 "\n"
6790 "Faithfully yours,\n"
6791 "%6$s\n"
6792 msgstr ""
6793 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6794 "\n"
6795 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6796 "\n"
6797 "%3$s\n"
6798 "\n"
6799 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6800 "\n"
6801 "%4$s\n"
6802 "\n"
6803 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6804 "\n"
6805 "%5$s\n"
6806 "\n"
6807 "మీ విధేయులు,\n"
6808 "%6$s\n"
6809
6810 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6811 #: lib/mail.php:651
6812 #, php-format
6813 msgid ""
6814 "The full conversation can be read here:\n"
6815 "\n"
6816 "\t%s"
6817 msgstr ""
6818 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6819 "\n"
6820 "%s"
6821
6822 #: lib/mail.php:657
6823 #, php-format
6824 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6825 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6826
6827 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6828 #: lib/mail.php:660
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6832 "\n"
6833 "The notice is here:\n"
6834 "\n"
6835 "\t%3$s\n"
6836 "\n"
6837 "It reads:\n"
6838 "\n"
6839 "\t%4$s\n"
6840 "\n"
6841 "%5$sYou can reply back here:\n"
6842 "\n"
6843 "\t%6$s\n"
6844 "\n"
6845 "The list of all @-replies for you here:\n"
6846 "\n"
6847 "%7$s\n"
6848 "\n"
6849 "Faithfully yours,\n"
6850 "%2$s\n"
6851 "\n"
6852 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6853 msgstr ""
6854 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6855 "\n"
6856 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6857 "\n"
6858 "%3$s\n"
6859 "\n"
6860 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6861 "\n"
6862 "%4$s\n"
6863 "\n"
6864 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6865 "\n"
6866 "%6$s\n"
6867 "\n"
6868 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6869 "\n"
6870 "%7$s\n"
6871 "\n"
6872 "మీ విధేయులు,\n"
6873 "%2$s\n"
6874 "\n"
6875 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6876
6877 #: lib/mailbox.php:89
6878 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6879 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6880
6881 #: lib/mailbox.php:139
6882 msgid ""
6883 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6884 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6885 msgstr ""
6886 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6887 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6888
6889 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6890 msgid "from"
6891 msgstr "నుండి"
6892
6893 #: lib/mailhandler.php:37
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Could not parse message."
6896 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6897
6898 #: lib/mailhandler.php:42
6899 msgid "Not a registered user."
6900 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6901
6902 #: lib/mailhandler.php:46
6903 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6904 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6905
6906 #: lib/mailhandler.php:50
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6909 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6910
6911 #: lib/mailhandler.php:228
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "Unsupported message type: %s"
6914 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6917 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6918 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6922 #: lib/mediafile.php:145
6923 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Client exception.
6927 #: lib/mediafile.php:151
6928 msgid ""
6929 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6930 "the HTML form."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client exception.
6934 #: lib/mediafile.php:157
6935 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6936 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6939 #: lib/mediafile.php:165
6940 msgid "Missing a temporary folder."
6941 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6944 #: lib/mediafile.php:169
6945 msgid "Failed to write file to disk."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6949 #: lib/mediafile.php:173
6950 msgid "File upload stopped by extension."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6954 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6955 msgid "File exceeds user's quota."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6959 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6960 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6961 msgid "File could not be moved to destination directory."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6965 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6966 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6967 msgid "Could not determine file's MIME type."
6968 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6969
6970 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6971 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6972 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6973 #: lib/mediafile.php:340
6974 #, php-format
6975 msgid ""
6976 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6977 "format."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6981 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6982 #: lib/mediafile.php:345
6983 #, php-format
6984 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/messageform.php:120
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Send a direct notice"
6990 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6991
6992 #: lib/messageform.php:146
6993 msgid "To"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6997 msgid "Available characters"
6998 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6999
7000 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7001 msgctxt "Send button for sending notice"
7002 msgid "Send"
7003 msgstr "పంపించు"
7004
7005 #: lib/noticeform.php:160
7006 msgid "Send a notice"
7007 msgstr "సైటు గమనిక"
7008
7009 #: lib/noticeform.php:174
7010 #, php-format
7011 msgid "What's up, %s?"
7012 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7013
7014 #: lib/noticeform.php:193
7015 msgid "Attach"
7016 msgstr "జోడించు"
7017
7018 #: lib/noticeform.php:197
7019 msgid "Attach a file"
7020 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7021
7022 #: lib/noticeform.php:213
7023 msgid "Share my location"
7024 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7025
7026 #: lib/noticeform.php:216
7027 msgid "Do not share my location"
7028 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7029
7030 #: lib/noticeform.php:217
7031 msgid ""
7032 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7033 "try again later"
7034 msgstr ""
7035 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7036 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7037
7038 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7039 #: lib/noticelist.php:446
7040 msgid "N"
7041 msgstr "ఉ"
7042
7043 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7044 #: lib/noticelist.php:448
7045 msgid "S"
7046 msgstr "ద"
7047
7048 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7049 #: lib/noticelist.php:450
7050 msgid "E"
7051 msgstr "తూ"
7052
7053 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7054 #: lib/noticelist.php:452
7055 msgid "W"
7056 msgstr "ప"
7057
7058 #: lib/noticelist.php:454
7059 #, php-format
7060 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7061 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7062
7063 #: lib/noticelist.php:463
7064 msgid "at"
7065 msgstr "ప్రాంతం"
7066
7067 #: lib/noticelist.php:512
7068 msgid "web"
7069 msgstr "జాలం"
7070
7071 #: lib/noticelist.php:578
7072 msgid "in context"
7073 msgstr "సందర్భంలో"
7074
7075 #: lib/noticelist.php:613
7076 msgid "Repeated by"
7077 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7078
7079 #: lib/noticelist.php:640
7080 msgid "Reply to this notice"
7081 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7082
7083 #: lib/noticelist.php:641
7084 msgid "Reply"
7085 msgstr "స్పందించండి"
7086
7087 #: lib/noticelist.php:685
7088 msgid "Notice repeated"
7089 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7090
7091 #: lib/nudgeform.php:116
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Nudge this user"
7094 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7095
7096 #: lib/nudgeform.php:128
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Nudge"
7099 msgstr "బాడ్జి"
7100
7101 #: lib/nudgeform.php:128
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Send a nudge to this user"
7104 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7105
7106 #: lib/oauthstore.php:294
7107 msgid "Error inserting new profile."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/oauthstore.php:302
7111 msgid "Error inserting avatar."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/oauthstore.php:322
7115 msgid "Error inserting remote profile."
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7119 #: lib/oauthstore.php:362
7120 msgid "Duplicate notice."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/oauthstore.php:507
7124 msgid "Couldn't insert new subscription."
7125 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7126
7127 #: lib/personalgroupnav.php:99
7128 msgid "Personal"
7129 msgstr "వ్యక్తిగత"
7130
7131 #: lib/personalgroupnav.php:104
7132 msgid "Replies"
7133 msgstr "స్పందనలు"
7134
7135 #: lib/personalgroupnav.php:114
7136 msgid "Favorites"
7137 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7138
7139 #: lib/personalgroupnav.php:125
7140 msgid "Inbox"
7141 msgstr "వచ్చినవి"
7142
7143 #: lib/personalgroupnav.php:126
7144 msgid "Your incoming messages"
7145 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7146
7147 #: lib/personalgroupnav.php:130
7148 msgid "Outbox"
7149 msgstr "పంపినవి"
7150
7151 #: lib/personalgroupnav.php:131
7152 msgid "Your sent messages"
7153 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7154
7155 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7156 #, php-format
7157 msgid "Tags in %s's notices"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7161 #: lib/plugin.php:121
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Unknown"
7164 msgstr "తెలియని చర్య"
7165
7166 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7167 msgid "Subscriptions"
7168 msgstr "చందాలు"
7169
7170 #: lib/profileaction.php:126
7171 msgid "All subscriptions"
7172 msgstr "అన్ని చందాలు"
7173
7174 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7175 msgid "Subscribers"
7176 msgstr "చందాదార్లు"
7177
7178 #: lib/profileaction.php:161
7179 msgid "All subscribers"
7180 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7181
7182 #: lib/profileaction.php:191
7183 msgid "User ID"
7184 msgstr "వాడుకరి ID"
7185
7186 #: lib/profileaction.php:196
7187 msgid "Member since"
7188 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7189
7190 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7191 #: lib/profileaction.php:235
7192 msgid "Daily average"
7193 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7194
7195 #: lib/profileaction.php:264
7196 msgid "All groups"
7197 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7198
7199 #: lib/profileformaction.php:123
7200 msgid "Unimplemented method."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/publicgroupnav.php:78
7204 msgid "Public"
7205 msgstr "ప్రజా"
7206
7207 #: lib/publicgroupnav.php:82
7208 msgid "User groups"
7209 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7210
7211 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7212 msgid "Recent tags"
7213 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7214
7215 #: lib/publicgroupnav.php:88
7216 msgid "Featured"
7217 msgstr "విశేషం"
7218
7219 #: lib/publicgroupnav.php:92
7220 msgid "Popular"
7221 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7222
7223 #: lib/redirectingaction.php:95
7224 msgid "No return-to arguments."
7225 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7226
7227 #: lib/repeatform.php:107
7228 msgid "Repeat this notice?"
7229 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7230
7231 #: lib/repeatform.php:132
7232 msgid "Yes"
7233 msgstr "అవును"
7234
7235 #: lib/repeatform.php:132
7236 msgid "Repeat this notice"
7237 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7238
7239 #: lib/revokeroleform.php:91
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7242 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7243
7244 #: lib/router.php:711
7245 msgid "No single user defined for single-user mode."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/sandboxform.php:67
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Sandbox"
7251 msgstr "వచ్చినవి"
7252
7253 #: lib/sandboxform.php:78
7254 msgid "Sandbox this user"
7255 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7256
7257 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7258 #: lib/searchaction.php:121
7259 msgid "Search site"
7260 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7261
7262 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7263 #. TRANS: for searching can be entered.
7264 #: lib/searchaction.php:129
7265 msgid "Keyword(s)"
7266 msgstr "కీపదము(లు)"
7267
7268 #: lib/searchaction.php:130
7269 msgctxt "BUTTON"
7270 msgid "Search"
7271 msgstr "వెతుకు"
7272
7273 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7274 #: lib/searchaction.php:170
7275 msgid "Search help"
7276 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7277
7278 #: lib/searchgroupnav.php:80
7279 msgid "People"
7280 msgstr "ప్రజలు"
7281
7282 #: lib/searchgroupnav.php:81
7283 msgid "Find people on this site"
7284 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7285
7286 #: lib/searchgroupnav.php:83
7287 msgid "Find content of notices"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/searchgroupnav.php:85
7291 msgid "Find groups on this site"
7292 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7293
7294 #: lib/section.php:89
7295 msgid "Untitled section"
7296 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7297
7298 #: lib/section.php:106
7299 msgid "More..."
7300 msgstr "మరింత..."
7301
7302 #: lib/silenceform.php:67
7303 msgid "Silence"
7304 msgstr "సైటు గమనిక"
7305
7306 #: lib/silenceform.php:78
7307 msgid "Silence this user"
7308 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7309
7310 #: lib/subgroupnav.php:83
7311 #, php-format
7312 msgid "People %s subscribes to"
7313 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7314
7315 #: lib/subgroupnav.php:91
7316 #, php-format
7317 msgid "People subscribed to %s"
7318 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7319
7320 #: lib/subgroupnav.php:99
7321 #, php-format
7322 msgid "Groups %s is a member of"
7323 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7324
7325 #: lib/subgroupnav.php:105
7326 msgid "Invite"
7327 msgstr "ఆహ్వానించు"
7328
7329 #: lib/subgroupnav.php:106
7330 #, php-format
7331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7332 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7333
7334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7341 msgid "People Tagcloud as tagged"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/tagcloudsection.php:56
7345 msgid "None"
7346 msgstr "ఏమీలేదు"
7347
7348 #: lib/themeuploader.php:50
7349 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7353 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7357 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7358 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Failed saving theme."
7361 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7362
7363 #: lib/themeuploader.php:147
7364 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/themeuploader.php:166
7368 #, php-format
7369 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/themeuploader.php:178
7373 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/themeuploader.php:218
7377 msgid ""
7378 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7379 "digits, underscore, and minus sign."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/themeuploader.php:224
7383 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/themeuploader.php:241
7387 #, php-format
7388 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/themeuploader.php:259
7392 msgid "Error opening theme archive."
7393 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7394
7395 #: lib/topposterssection.php:74
7396 msgid "Top posters"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/unsandboxform.php:69
7400 msgid "Unsandbox"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/unsandboxform.php:80
7404 msgid "Unsandbox this user"
7405 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7406
7407 #: lib/unsilenceform.php:67
7408 msgid "Unsilence"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/unsilenceform.php:78
7412 msgid "Unsilence this user"
7413 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7414
7415 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7416 msgid "Unsubscribe from this user"
7417 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7418
7419 #: lib/unsubscribeform.php:137
7420 msgid "Unsubscribe"
7421 msgstr "చందామాను"
7422
7423 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7424 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7425 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7426 #, fuzzy, php-format
7427 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7428 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7429
7430 #: lib/userprofile.php:117
7431 msgid "Edit Avatar"
7432 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7433
7434 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7435 msgid "User actions"
7436 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7437
7438 #: lib/userprofile.php:237
7439 msgid "User deletion in progress..."
7440 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7441
7442 #: lib/userprofile.php:263
7443 msgid "Edit profile settings"
7444 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7445
7446 #: lib/userprofile.php:264
7447 msgid "Edit"
7448 msgstr "మార్చు"
7449
7450 #: lib/userprofile.php:287
7451 msgid "Send a direct message to this user"
7452 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7453
7454 #: lib/userprofile.php:288
7455 msgid "Message"
7456 msgstr "సందేశం"
7457
7458 #: lib/userprofile.php:326
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Moderate"
7461 msgstr "సమన్వయకర్త"
7462
7463 #: lib/userprofile.php:364
7464 msgid "User role"
7465 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7466
7467 #: lib/userprofile.php:366
7468 msgctxt "role"
7469 msgid "Administrator"
7470 msgstr "నిర్వాహకులు"
7471
7472 #: lib/userprofile.php:367
7473 msgctxt "role"
7474 msgid "Moderator"
7475 msgstr "సమన్వయకర్త"
7476
7477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7478 #: lib/util.php:1163
7479 msgid "a few seconds ago"
7480 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7481
7482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7483 #: lib/util.php:1166
7484 msgid "about a minute ago"
7485 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7486
7487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7488 #: lib/util.php:1170
7489 #, php-format
7490 msgid "about one minute ago"
7491 msgid_plural "about %d minutes ago"
7492 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7493 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7494
7495 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7496 #: lib/util.php:1173
7497 msgid "about an hour ago"
7498 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7499
7500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7501 #: lib/util.php:1177
7502 #, php-format
7503 msgid "about one hour ago"
7504 msgid_plural "about %d hours ago"
7505 msgstr[0] "ఒక గంట"
7506 msgstr[1] "%d గంటల"
7507
7508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7509 #: lib/util.php:1180
7510 msgid "about a day ago"
7511 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7512
7513 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7514 #: lib/util.php:1184
7515 #, php-format
7516 msgid "about one day ago"
7517 msgid_plural "about %d days ago"
7518 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7519 msgstr[1] "%d రోజుల"
7520
7521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7522 #: lib/util.php:1187
7523 msgid "about a month ago"
7524 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7525
7526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7527 #: lib/util.php:1191
7528 #, php-format
7529 msgid "about one month ago"
7530 msgid_plural "about %d months ago"
7531 msgstr[0] "ఒక నెల"
7532 msgstr[1] "%d నెలల"
7533
7534 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7535 #: lib/util.php:1194
7536 msgid "about a year ago"
7537 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7538
7539 #: lib/webcolor.php:82
7540 #, php-format
7541 msgid "%s is not a valid color!"
7542 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7543
7544 #: lib/webcolor.php:123
7545 #, php-format
7546 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7547 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7548
7549 #: scripts/restoreuser.php:82
7550 #, php-format
7551 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: scripts/restoreuser.php:88
7555 #, fuzzy
7556 msgid "No user specified; using backup user."
7557 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7558
7559 #: scripts/restoreuser.php:94
7560 #, php-format
7561 msgid "%d entries in backup."
7562 msgstr ""
7563
7564 #~ msgid "Deny"
7565 #~ msgstr "తిరస్కరించు"
7566
7567 #~ msgid "Theme server"
7568 #~ msgstr "అలంకారాల సేవకి"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "Theme path"
7572 #~ msgstr "అలంకారం"
7573
7574 #~ msgid "Background server"
7575 #~ msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~ msgid "Background path"
7579 #~ msgstr "నేపథ్యం"
7580
7581 #~ msgid "Background directory"
7582 #~ msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"