1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:15+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
375 #: actions/apiatomservice.php:86
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
394 msgid "%s subscriptions"
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
402 #: actions/apiatomservice.php:123
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
420 msgid "Unblock user failed."
421 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
423 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:88
426 msgid "Direct messages from %s"
427 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
429 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:93
432 msgid "All the direct messages sent from %s"
433 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:102
438 msgid "Direct messages to %s"
439 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:107
444 msgid "All the direct messages sent to %s"
445 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
449 msgid "No message text!"
450 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
452 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
458 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
459 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
460 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
461 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
471 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
474 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
477 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
478 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
483 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
484 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
485 msgid "No status found with that ID."
486 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
489 #: actions/apifavoritecreate.php:120
490 msgid "This status is already a favorite."
491 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
493 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
494 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
495 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
496 msgid "Could not create favorite."
497 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
511 msgid "Could not follow user: profile not found."
512 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
516 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
528 msgid "You cannot unfollow yourself."
529 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
531 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
532 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
538 msgid "Could not determine source user."
539 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
542 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
543 msgid "Could not find target user."
544 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
546 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
551 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
552 #: actions/register.php:214
553 msgid "Nickname already in use. Try another one."
554 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
561 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
562 #: actions/register.php:216
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
572 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
573 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
574 #: actions/register.php:223
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
583 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
584 #: actions/register.php:226
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
598 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
599 #: actions/newgroup.php:149
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
611 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
612 #: actions/register.php:235
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
624 #: actions/newgroup.php:169
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
629 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
631 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #: actions/apigroupcreate.php:253
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
643 #: actions/newgroup.php:184
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
652 #: actions/newgroup.php:191
653 msgid "Alias can't be the same as nickname."
654 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
656 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
663 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
664 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
665 msgid "Group not found."
666 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
670 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
676 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
686 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
687 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
689 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
690 #: actions/apigroupleave.php:115
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
699 #: lib/command.php:398
701 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
702 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
704 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
705 #: actions/apigrouplist.php:94
708 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
711 #: actions/apigrouplist.php:104
713 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
714 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
717 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
718 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
723 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:93
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
729 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
730 #: actions/apimediaupload.php:101
731 msgid "Upload failed."
732 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
734 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
735 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
737 msgid "Invalid request token or verifier."
738 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
740 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:107
742 msgid "No oauth_token parameter provided."
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
748 msgid "Invalid request token."
749 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
751 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:121
754 msgid "Request token already authorized."
755 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
757 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
759 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
760 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
761 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
762 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
763 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
764 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
765 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
766 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
767 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
768 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
769 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
770 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
771 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
772 #: lib/designsettings.php:310
773 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
776 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:168
778 msgid "Invalid nickname / password!"
779 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
781 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
881 msgid "Authorize access to your account information."
882 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
884 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:594
886 msgid "Authorization canceled."
887 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
889 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
890 #. TRANS: %s is an OAuth token.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:598
893 msgid "The request token %s has been revoked."
896 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:621
899 msgid "You have successfully authorized the application"
900 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
902 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:625
905 "Please return to the application and enter the following security code to "
906 "complete the process."
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:632
913 msgid "You have successfully authorized %s"
914 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
916 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:639
921 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
926 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
927 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
928 msgid "This method requires a POST or DELETE."
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
932 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
933 msgid "You may not delete another user's status."
934 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
937 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
938 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
940 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
941 #: actions/shownotice.php:92
942 msgid "No such notice."
943 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
947 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
948 msgid "Cannot repeat your own notice."
949 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
951 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
954 msgid "Already repeated that notice."
955 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
957 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
958 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
959 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
960 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
962 msgid "HTTP method not supported."
963 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
965 #: actions/apistatusesshow.php:141
967 msgid "Unsupported format: %s"
968 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
971 #: actions/apistatusesshow.php:152
972 msgid "Status deleted."
973 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
976 #: actions/apistatusesshow.php:159
977 msgid "No status with that ID found."
978 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
980 #: actions/apistatusesshow.php:223
981 msgid "Can only delete using the Atom format."
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
985 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
986 msgid "Can't delete this notice."
987 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
989 #: actions/apistatusesshow.php:243
991 msgid "Deleted notice %d"
992 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #: actions/apistatusesupdate.php:221
996 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1001 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1002 #: lib/mailhandler.php:60
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1005 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1006 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1007 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1009 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1012 msgid "Parent notice not found."
1013 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1017 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1020 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1021 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1022 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1095 msgid "Repeats of %s"
1096 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 #: actions/apitimelineuser.php:297
1115 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1116 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1118 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1119 #: actions/apitimelineuser.php:304
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 #: actions/apitimelineuser.php:310
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1127 #: actions/apitimelineuser.php:315
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1133 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1134 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1135 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1139 #. TRANS: Do not translate POST.
1140 #: actions/apitimelineuser.php:332
1141 msgid "Can only handle POST activities."
1144 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1145 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:343
1148 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1151 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:376
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "No content for notice %d."
1155 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1157 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:404
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1161 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1163 #: actions/apitimelineuser.php:435
1165 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 #: actions/apitrends.php:85
1171 msgid "API method under construction."
1172 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1175 #: actions/apiusershow.php:94
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1179 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1181 msgid "No such profile"
1182 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1184 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1186 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1189 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1191 msgid "Can't add someone else's subscription"
1192 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1194 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1195 #. TRANS: Do not translate POST.
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1197 msgid "Can only handle Favorite activities."
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1202 msgid "Can only fave notices."
1203 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1205 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1207 msgid "Unknown note."
1208 msgstr "తెలియని చర్య"
1210 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1212 msgid "Already a favorite."
1213 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1215 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1216 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1218 msgid "No such profile."
1219 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "%s group memberships"
1224 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1229 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1231 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1232 msgid "Can't add someone else's membership"
1235 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1236 #. TRANS: Do not translate POST.
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1238 msgid "Can only handle Join activities."
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1243 msgid "Unknown group."
1244 msgstr "తెలియని చర్య"
1246 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1248 msgid "Already a member."
1249 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1251 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1252 msgid "Blocked by admin."
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1257 msgid "No such favorite."
1258 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1260 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1262 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1263 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1265 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1267 msgid "No such group"
1268 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1270 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1272 msgid "Not a member"
1273 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1277 msgid "Method not supported"
1278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1281 msgid "Can't delete someone else's membership"
1284 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1285 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1286 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such profile id: %d"
1289 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1294 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1298 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1299 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1301 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1304 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1309 msgid "Can only handle Follow activities."
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1313 msgid "Can only follow people."
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Unknown profile %s"
1319 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1322 #: actions/attachment.php:73
1323 msgid "No such attachment."
1324 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1330 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1331 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1332 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1333 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1334 msgid "No nickname."
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:66
1340 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1343 #: actions/avatarbynickname.php:72
1344 msgid "Invalid size."
1345 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1347 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1348 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1350 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1351 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1355 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1357 #: actions/avatarsettings.php:78
1359 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1360 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1362 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1363 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1364 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1365 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1367 msgid "User without matching profile."
1368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1370 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1371 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1372 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1373 #: actions/grouplogo.php:254
1374 msgid "Avatar settings"
1375 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1377 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1378 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1379 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1380 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1384 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1385 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1386 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1387 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1391 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1392 #: actions/avatarsettings.php:155
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1398 #: actions/avatarsettings.php:173
1403 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1404 #: actions/avatarsettings.php:243
1409 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1410 #: actions/avatarsettings.php:318
1411 msgid "No file uploaded."
1412 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1414 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1415 #: actions/avatarsettings.php:346
1416 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1417 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1419 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1420 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1421 msgid "Lost our file data."
1424 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1425 #: actions/avatarsettings.php:385
1426 msgid "Avatar updated."
1427 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1429 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1430 #: actions/avatarsettings.php:389
1431 msgid "Failed updating avatar."
1432 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1434 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1435 #: actions/avatarsettings.php:413
1436 msgid "Avatar deleted."
1437 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1439 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1440 #: actions/block.php:68
1441 msgid "You already blocked that user."
1442 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1444 #. TRANS: Title for block user page.
1445 #. TRANS: Legend for block user form.
1446 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1448 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1450 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1451 #: actions/block.php:139
1453 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1454 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1455 "will not be notified of any @-replies from them."
1457 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1458 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1460 #. TRANS: Button label on the user block form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1463 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1464 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1465 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1466 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1467 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1468 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1473 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1474 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1475 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1476 msgid "Do not block this user"
1477 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1486 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1487 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1494 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1495 msgid "Block this user"
1496 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1498 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1499 #: actions/block.php:189
1500 msgid "Failed to save block information."
1501 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1509 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1510 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1511 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1512 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1513 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1514 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1515 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1516 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1517 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1518 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1519 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1520 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1521 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1522 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1523 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1524 #: lib/command.php:380
1525 msgid "No such group."
1526 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1528 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1529 #. TRANS: %s is a group nickname.
1530 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1532 msgid "%s blocked profiles"
1533 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1535 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1536 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1539 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1540 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1542 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1544 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1545 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1547 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1548 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1549 msgid "Unblock user from group"
1550 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1552 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1557 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1559 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1560 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1562 msgid "Unblock this user"
1563 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1565 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1566 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1567 #: actions/bookmarklet.php:51
1570 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1573 #: actions/confirmaddress.php:74
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 #: actions/confirmaddress.php:80
1579 msgid "Confirmation code not found."
1580 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1583 #: actions/confirmaddress.php:86
1584 msgid "That confirmation code is not for you!"
1585 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1587 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1588 #: actions/confirmaddress.php:92
1590 msgid "Unrecognized address type %s."
1591 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1593 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1594 #: actions/confirmaddress.php:97
1595 msgid "That address has already been confirmed."
1596 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1598 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1600 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1601 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1602 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1603 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1604 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1606 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1607 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1608 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1609 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1610 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1611 #: actions/smssettings.php:464
1612 msgid "Couldn't update user."
1613 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1615 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1616 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1617 #: actions/confirmaddress.php:132
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:150
1624 msgid "Confirm address"
1625 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1627 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:166
1631 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1632 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1634 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1635 #: actions/conversation.php:96
1636 msgid "Conversation"
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1641 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1646 #: actions/deleteapplication.php:62
1647 msgid "You must be logged in to delete an application."
1648 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1651 #: actions/deleteapplication.php:71
1652 msgid "Application not found."
1653 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1657 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1658 #: actions/showapplication.php:94
1659 msgid "You are not the owner of this application."
1660 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1662 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1663 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1664 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1665 #: lib/action.php:1409
1666 msgid "There was a problem with your session token."
1669 #. TRANS: Title for delete application page.
1670 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1671 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1672 msgid "Delete application"
1673 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1675 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1676 #: actions/deleteapplication.php:152
1678 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1679 "about the application from the database, including all existing user "
1682 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1683 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1686 #: actions/deleteapplication.php:161
1687 msgid "Do not delete this application"
1688 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1690 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1691 #: actions/deleteapplication.php:167
1692 msgid "Delete this application"
1693 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1695 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1696 #: actions/deletegroup.php:64
1697 msgid "You must be logged in to delete a group."
1698 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1700 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1701 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1702 #: actions/leavegroup.php:88
1703 msgid "No nickname or ID."
1704 msgstr "Jabber ID లేదు."
1706 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1707 #: actions/deletegroup.php:107
1708 msgid "You are not allowed to delete this group."
1709 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1711 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1712 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1713 #: actions/deletegroup.php:150
1715 msgid "Could not delete group %s."
1716 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1718 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1719 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1720 #: actions/deletegroup.php:159
1722 msgid "Deleted group %s"
1723 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1725 #. TRANS: Title of delete group page.
1726 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1727 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1728 msgid "Delete group"
1729 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1731 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1732 #: actions/deletegroup.php:206
1735 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1736 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1737 "will still appear in individual timelines."
1739 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1740 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1742 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1743 #: actions/deletegroup.php:224
1744 msgid "Do not delete this group"
1745 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1747 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1748 #: actions/deletegroup.php:231
1749 msgid "Delete this group"
1750 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1752 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1754 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1755 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1756 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1757 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1758 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1759 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1760 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1761 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1762 #: lib/settingsaction.php:72
1763 msgid "Not logged in."
1764 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1766 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1767 #: actions/deletenotice.php:110
1769 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1771 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1773 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1774 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1775 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1776 msgid "Delete notice"
1777 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1779 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1780 #: actions/deletenotice.php:152
1781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1782 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1785 #: actions/deletenotice.php:159
1786 msgid "Do not delete this notice"
1787 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1790 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1791 msgid "Delete this notice"
1792 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1794 #: actions/deleteuser.php:67
1795 msgid "You cannot delete users."
1796 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1798 #: actions/deleteuser.php:74
1799 msgid "You can only delete local users."
1800 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1802 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1804 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1806 #: actions/deleteuser.php:136
1808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1809 "the user from the database, without a backup."
1811 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1812 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1814 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1815 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1816 msgid "Delete this user"
1817 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1819 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1820 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1821 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1825 #: actions/designadminpanel.php:74
1826 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1829 #: actions/designadminpanel.php:335
1830 msgid "Invalid logo URL."
1831 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1833 #: actions/designadminpanel.php:340
1834 msgid "Invalid SSL logo URL."
1835 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1837 #: actions/designadminpanel.php:344
1839 msgid "Theme not available: %s."
1840 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1842 #: actions/designadminpanel.php:448
1844 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1846 #: actions/designadminpanel.php:453
1848 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1850 #: actions/designadminpanel.php:457
1854 #: actions/designadminpanel.php:469
1855 msgid "Change theme"
1856 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1858 #: actions/designadminpanel.php:486
1860 msgstr "సైటు అలంకారం"
1862 #: actions/designadminpanel.php:487
1863 msgid "Theme for the site."
1864 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1866 #: actions/designadminpanel.php:493
1868 msgid "Custom theme"
1869 msgstr "సైటు అలంకారం"
1871 #: actions/designadminpanel.php:497
1872 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1875 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1876 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1877 msgid "Change background image"
1878 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1880 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1881 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1882 #: lib/designsettings.php:183
1886 #: actions/designadminpanel.php:522
1889 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1891 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1893 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1894 #: actions/designadminpanel.php:553
1898 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1899 #: actions/designadminpanel.php:570
1903 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1904 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1905 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1907 msgid "Turn background image on or off."
1908 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1910 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1911 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1913 msgid "Tile background image"
1914 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1916 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1917 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1918 msgid "Change colours"
1919 msgstr "రంగులను మార్చు"
1921 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1922 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1926 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1927 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1932 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1936 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1937 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1941 #: actions/designadminpanel.php:677
1945 #: actions/designadminpanel.php:681
1947 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1949 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1950 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1951 msgid "Use defaults"
1952 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1954 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1955 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1957 msgid "Restore default designs"
1958 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1960 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1961 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1963 msgid "Reset back to default"
1964 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1966 #. TRANS: Submit button title.
1967 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1968 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1969 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1970 #: lib/applicationeditform.php:357
1974 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1975 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1977 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1979 #: actions/disfavor.php:81
1980 msgid "This notice is not a favorite!"
1981 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1983 #: actions/disfavor.php:94
1984 msgid "Add to favorites"
1985 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1987 #: actions/doc.php:158
1989 msgid "No such document \"%s\""
1990 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1992 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Form legend.
1994 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1995 msgid "Edit application"
1996 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1999 #: actions/editapplication.php:66
2000 msgid "You must be logged in to edit an application."
2001 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2004 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2005 msgid "No such application."
2006 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2008 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2009 #: actions/editapplication.php:167
2010 msgid "Use this form to edit your application."
2011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2014 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2015 msgid "Name is required."
2016 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2019 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2021 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2022 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2025 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2026 msgid "Name already in use. Try another one."
2027 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2030 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2031 msgid "Description is required."
2032 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2035 #: actions/editapplication.php:208
2036 msgid "Source URL is too long."
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2040 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2042 msgid "Source URL is not valid."
2043 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2046 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2047 msgid "Organization is required."
2048 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2051 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2053 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2054 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2056 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2058 msgid "Organization homepage is required."
2059 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2062 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2063 msgid "Callback is too long."
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2067 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2068 msgid "Callback URL is not valid."
2071 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2072 #: actions/editapplication.php:282
2073 msgid "Could not update application."
2074 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2076 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2077 #: actions/editgroup.php:55
2079 msgid "Edit %s group"
2080 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2082 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2083 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2084 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2085 msgid "You must be logged in to create a group."
2086 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2089 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2090 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2091 msgid "You must be an admin to edit the group."
2092 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2094 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2095 #: actions/editgroup.php:161
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2106 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2107 #: actions/editgroup.php:272
2108 msgid "Could not update group."
2109 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2111 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2112 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2113 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2114 msgid "Could not create aliases."
2115 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2117 #. TRANS: Group edit form success message.
2118 #: actions/editgroup.php:296
2119 msgid "Options saved."
2120 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2122 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2123 #: actions/emailsettings.php:61
2124 msgid "Email settings"
2125 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2127 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2128 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2129 #: actions/emailsettings.php:76
2131 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2132 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2134 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2135 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2136 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2137 msgid "Email address"
2138 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2140 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2141 #: actions/emailsettings.php:113
2142 msgid "Current confirmed email address."
2143 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2146 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2147 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2148 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2149 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2150 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2151 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2152 #: actions/smssettings.php:180
2157 #: actions/emailsettings.php:123
2159 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2160 "a message with further instructions."
2162 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2165 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2166 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2167 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2168 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2169 #. TRANS: organization.
2170 #: actions/emailsettings.php:140
2171 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2172 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2174 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2175 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2176 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2177 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2178 #: actions/smssettings.php:162
2183 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2184 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2185 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2186 msgid "Incoming email"
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 #: actions/emailsettings.php:158
2191 msgid "I want to post notices by email."
2192 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2194 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2195 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2196 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2198 msgid "Send email to this address to post new notices."
2199 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2201 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2202 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2203 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2205 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2206 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2208 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2209 #: actions/emailsettings.php:193
2211 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2215 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2216 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2217 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2222 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2223 #: actions/emailsettings.php:208
2224 msgid "Email preferences"
2225 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 #: actions/emailsettings.php:216
2229 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2232 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 #: actions/emailsettings.php:222
2235 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2236 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 #: actions/emailsettings.php:229
2240 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2241 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 #: actions/emailsettings.php:235
2245 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 #: actions/emailsettings.php:241
2250 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 #: actions/emailsettings.php:247
2256 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2257 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2259 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2260 #: actions/emailsettings.php:368
2261 msgid "Email preferences saved."
2262 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2265 #: actions/emailsettings.php:388
2266 msgid "No email address."
2267 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2270 #: actions/emailsettings.php:396
2272 msgid "Cannot normalize that email address"
2273 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2276 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2277 #: actions/siteadminpanel.php:144
2278 msgid "Not a valid email address."
2279 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2281 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2282 #: actions/emailsettings.php:405
2283 msgid "That is already your email address."
2284 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2286 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2287 #: actions/emailsettings.php:409
2288 msgid "That email address already belongs to another user."
2289 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2291 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2293 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2294 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2295 #: actions/smssettings.php:373
2296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2297 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2299 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2300 #: actions/emailsettings.php:433
2303 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2304 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2306 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2309 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2310 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2311 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2312 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2313 #: actions/smssettings.php:408
2314 msgid "No pending confirmation to cancel."
2315 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2317 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2318 #: actions/emailsettings.php:459
2319 msgid "That is the wrong email address."
2320 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2324 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2325 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2326 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2328 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2329 #: actions/emailsettings.php:473
2330 msgid "Email confirmation cancelled."
2331 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2333 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2334 #. TRANS: registered for the active user.
2335 #: actions/emailsettings.php:493
2336 msgid "That is not your email address."
2337 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2340 #: actions/emailsettings.php:514
2341 msgid "The email address was removed."
2342 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2344 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2346 msgid "No incoming email address."
2347 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2351 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2352 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2354 msgid "Couldn't update user record."
2355 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2357 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2360 msgid "Incoming email address removed."
2361 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2363 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2364 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2366 msgid "New incoming email address added."
2367 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2369 #: actions/favor.php:79
2370 msgid "This notice is already a favorite!"
2371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2373 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2375 msgid "Disfavor favorite"
2376 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2378 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2379 #: lib/publicgroupnav.php:93
2380 msgid "Popular notices"
2381 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2383 #: actions/favorited.php:67
2385 msgid "Popular notices, page %d"
2386 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2388 #: actions/favorited.php:79
2389 msgid "The most popular notices on the site right now."
2390 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2392 #: actions/favorited.php:150
2393 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2396 #: actions/favorited.php:153
2398 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2399 "next to any notice you like."
2402 #: actions/favorited.php:156
2403 #, fuzzy, php-format
2405 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2406 "notice to your favorites!"
2407 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2409 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2410 #: lib/personalgroupnav.php:118
2412 msgid "%s's favorite notices"
2413 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2415 #: actions/favoritesrss.php:115
2417 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2418 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2420 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2421 #: lib/publicgroupnav.php:89
2422 msgid "Featured users"
2423 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2425 #: actions/featured.php:71
2427 msgid "Featured users, page %d"
2428 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2430 #: actions/featured.php:99
2432 msgid "A selection of some great users on %s"
2433 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2435 #: actions/file.php:34
2436 msgid "No notice ID."
2437 msgstr "సందేశం లేదు."
2439 #: actions/file.php:38
2441 msgstr "సందేశం లేదు."
2443 #: actions/file.php:42
2444 msgid "No attachments."
2445 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2447 #: actions/file.php:51
2448 msgid "No uploaded attachments."
2449 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2451 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2452 msgid "Not expecting this response!"
2455 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2456 msgid "User being listened to does not exist."
2459 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2460 msgid "You can use the local subscription!"
2461 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2463 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2464 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2465 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2467 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2468 msgid "You are not authorized."
2469 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2471 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2472 msgid "Could not convert request token to access token."
2475 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2476 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2479 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2481 msgid "Error updating remote profile."
2482 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2484 #: actions/getfile.php:79
2485 msgid "No such file."
2486 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2488 #: actions/getfile.php:83
2489 msgid "Cannot read file."
2490 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2492 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2493 msgid "Invalid role."
2494 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2496 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2497 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2500 #: actions/grantrole.php:75
2501 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2502 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2504 #: actions/grantrole.php:82
2505 msgid "User already has this role."
2506 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2510 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2511 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2512 #: lib/profileformaction.php:79
2514 msgid "No profile specified."
2515 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2518 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2519 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2520 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2521 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2523 msgid "No profile with that ID."
2524 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2526 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2527 #: actions/makeadmin.php:81
2528 msgid "No group specified."
2529 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2531 #: actions/groupblock.php:91
2532 msgid "Only an admin can block group members."
2533 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2535 #: actions/groupblock.php:95
2536 msgid "User is already blocked from group."
2537 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2539 #: actions/groupblock.php:100
2540 msgid "User is not a member of group."
2541 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2543 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2544 msgid "Block user from group"
2545 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2547 #: actions/groupblock.php:160
2550 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2551 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2552 "the group in the future."
2554 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2555 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2558 #: actions/groupblock.php:182
2559 msgid "Do not block this user from this group"
2560 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2563 #: actions/groupblock.php:189
2564 msgid "Block this user from this group"
2565 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2567 #: actions/groupblock.php:206
2569 msgid "Database error blocking user from group."
2570 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2572 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2576 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2577 msgid "You must be logged in to edit a group."
2578 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2580 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2581 msgid "Group design"
2582 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2584 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2586 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2587 "palette of your choice."
2588 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2590 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2591 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2592 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2593 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2594 msgid "Couldn't update your design."
2595 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2597 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2598 msgid "Design preferences saved."
2599 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2601 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2603 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2605 #: actions/grouplogo.php:153
2608 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2609 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2611 #: actions/grouplogo.php:236
2615 #: actions/grouplogo.php:289
2619 #: actions/grouplogo.php:365
2620 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2621 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2623 #: actions/grouplogo.php:399
2624 msgid "Logo updated."
2625 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2627 #: actions/grouplogo.php:401
2628 msgid "Failed updating logo."
2629 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2631 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2632 #. TRANS: %s is the name of the group.
2633 #: actions/groupmembers.php:102
2635 msgid "%s group members"
2636 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2640 #: actions/groupmembers.php:107
2642 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2643 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2645 #: actions/groupmembers.php:122
2646 msgid "A list of the users in this group."
2647 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2649 #: actions/groupmembers.php:186
2651 msgstr "నిర్వాహకులు"
2653 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2654 #: actions/groupmembers.php:399
2659 #. TRANS: Submit button title.
2660 #: actions/groupmembers.php:403
2662 msgid "Block this user"
2663 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2665 #: actions/groupmembers.php:498
2666 msgid "Make user an admin of the group"
2667 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2669 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2670 #: actions/groupmembers.php:533
2675 #. TRANS: Submit button title.
2676 #: actions/groupmembers.php:537
2678 msgid "Make this user an admin"
2681 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2682 #: actions/grouprss.php:142
2684 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2687 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2688 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2692 #: actions/groups.php:64
2694 msgid "Groups, page %d"
2695 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2697 #: actions/groups.php:90
2700 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2701 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2702 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2703 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2706 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2707 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2708 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2709 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2711 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2712 msgid "Create a new group"
2713 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2715 #: actions/groupsearch.php:52
2718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2721 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2722 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2724 #: actions/groupsearch.php:58
2725 msgid "Group search"
2726 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2728 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2729 #: actions/peoplesearch.php:83
2731 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2733 #: actions/groupsearch.php:82
2736 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2737 "newgroup%%) yourself."
2739 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2741 #: actions/groupsearch.php:85
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2745 "action.newgroup%%) yourself!"
2747 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2748 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2751 #: actions/groupunblock.php:94
2752 msgid "Only an admin can unblock group members."
2753 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2756 #: actions/groupunblock.php:99
2757 msgid "User is not blocked from group."
2758 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2760 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2761 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2762 msgid "Error removing the block."
2763 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2765 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2766 #: actions/imsettings.php:60
2770 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2771 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2772 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2773 #: actions/imsettings.php:74
2776 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2777 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2780 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2781 #: actions/imsettings.php:94
2782 msgid "IM is not available."
2783 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2785 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2786 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2787 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2789 msgstr "IM చిరునామా"
2791 #: actions/imsettings.php:113
2792 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2793 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2795 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2796 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2797 #: actions/imsettings.php:124
2798 #, fuzzy, php-format
2800 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2801 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2803 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2806 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2807 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2808 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2809 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2810 #. TRANS: person or organization.
2811 #: actions/imsettings.php:143
2814 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2815 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2818 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2819 #: actions/imsettings.php:158
2820 msgid "IM preferences"
2821 msgstr "IM అభిరుచులు"
2823 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2824 #: actions/imsettings.php:163
2825 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2828 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2829 #: actions/imsettings.php:169
2830 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2833 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2834 #: actions/imsettings.php:175
2835 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2838 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2839 #: actions/imsettings.php:182
2841 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2842 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2844 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2845 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2846 msgid "Preferences saved."
2847 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2849 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2850 #: actions/imsettings.php:312
2851 msgid "No Jabber ID."
2852 msgstr "Jabber ID లేదు."
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2855 #: actions/imsettings.php:320
2857 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2858 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2860 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2861 #: actions/imsettings.php:325
2862 msgid "Not a valid Jabber ID"
2863 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2865 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2866 #: actions/imsettings.php:329
2867 msgid "That is already your Jabber ID."
2868 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2870 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2871 #: actions/imsettings.php:333
2872 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2873 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2875 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2876 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2877 #: actions/imsettings.php:361
2880 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2881 "s for sending messages to you."
2884 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2885 #: actions/imsettings.php:391
2886 msgid "That is the wrong IM address."
2887 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2889 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2890 #: actions/imsettings.php:400
2892 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2893 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2895 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2896 #: actions/imsettings.php:405
2897 msgid "IM confirmation cancelled."
2898 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2900 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2901 #. TRANS: registered for the active user.
2902 #: actions/imsettings.php:427
2903 msgid "That is not your Jabber ID."
2904 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2906 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2907 #: actions/imsettings.php:450
2908 msgid "The IM address was removed."
2909 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2911 #: actions/inbox.php:59
2913 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2914 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2916 #: actions/inbox.php:62
2918 msgid "Inbox for %s"
2919 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2921 #: actions/inbox.php:115
2922 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2923 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2925 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2926 #: actions/invite.php:40
2927 msgid "Invites have been disabled."
2928 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2930 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2931 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2932 #: actions/invite.php:44
2934 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2935 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2937 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2938 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2939 #: actions/invite.php:77
2941 msgid "Invalid email address: %s."
2942 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2944 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2945 #: actions/invite.php:116
2946 msgid "Invitations sent"
2947 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2949 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2950 #: actions/invite.php:119
2951 msgid "Invite new users"
2952 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2954 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2955 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2956 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2957 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2958 #: actions/invite.php:139
2960 msgid "You are already subscribed to this user:"
2961 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2962 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2963 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2965 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2966 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2967 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2971 msgstr "%1$s (%2$s)"
2973 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2974 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2975 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2976 #: actions/invite.php:153
2978 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2980 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2981 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2982 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2984 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2985 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2986 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2987 #: actions/invite.php:167
2988 msgid "Invitation sent to the following person:"
2989 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2990 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2991 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2993 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2994 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2995 #: actions/invite.php:177
2997 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2998 "on the site. Thanks for growing the community!"
3000 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3001 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3003 #. TRANS: Form instructions.
3004 #: actions/invite.php:190
3006 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3007 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3009 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3010 #: actions/invite.php:217
3011 msgid "Email addresses"
3012 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3014 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3015 #: actions/invite.php:220
3016 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3017 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3019 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3020 #: actions/invite.php:224
3021 msgid "Personal message"
3022 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3024 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3025 #: actions/invite.php:227
3026 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3027 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3029 #. TRANS: Send button for inviting friends
3030 #: actions/invite.php:231
3035 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3036 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3037 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3038 #: actions/invite.php:263
3040 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3041 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3043 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3044 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3045 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3046 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3047 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3048 #: actions/invite.php:270
3051 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3053 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3054 "you know and people who interest you.\n"
3056 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3057 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3058 "share your interests.\n"
3064 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3068 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3073 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3078 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3080 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3081 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3083 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3084 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3090 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3094 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3098 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3102 #: actions/joingroup.php:60
3103 msgid "You must be logged in to join a group."
3104 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3106 #: actions/joingroup.php:141
3108 msgid "%1$s joined group %2$s"
3109 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3111 #: actions/leavegroup.php:60
3112 msgid "You must be logged in to leave a group."
3113 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3115 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3116 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3117 msgid "You are not a member of that group."
3118 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3120 #: actions/leavegroup.php:137
3122 msgid "%1$s left group %2$s"
3123 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3125 #. TRANS: User admin panel title
3126 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3131 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3132 msgid "License for this StatusNet site"
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3136 msgid "Invalid license selection."
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3141 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3145 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3147 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3148 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3151 msgid "Invalid license URL."
3154 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3155 msgid "Invalid license image URL."
3158 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3159 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3162 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3163 msgid "License image must be blank or valid URL."
3166 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3167 msgid "License selection"
3168 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3174 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3175 msgid "All Rights Reserved"
3178 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3179 msgid "Creative Commons"
3180 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3182 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3186 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3187 msgid "Select license"
3190 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3191 msgid "License details"
3192 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3194 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3199 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3202 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3203 msgid "License Title"
3206 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3207 msgid "The title of the license."
3210 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3215 msgid "URL for more information about the license."
3218 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3219 msgid "License Image URL"
3222 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3223 msgid "URL for an image to display with the license."
3226 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3227 msgid "Save license settings"
3228 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3230 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3231 msgid "Already logged in."
3232 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3234 #: actions/login.php:148
3235 msgid "Incorrect username or password."
3236 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3238 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3239 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3240 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3242 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3244 msgstr "ప్రవేశించండి"
3246 #: actions/login.php:249
3247 msgid "Login to site"
3248 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3250 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3252 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3254 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3255 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3256 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3258 #: actions/login.php:269
3259 msgid "Lost or forgotten password?"
3260 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3262 #: actions/login.php:288
3264 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3265 "changing your settings."
3267 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3269 #: actions/login.php:292
3270 msgid "Login with your username and password."
3271 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3273 #: actions/login.php:295
3276 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3277 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3279 #: actions/makeadmin.php:92
3280 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3281 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3283 #: actions/makeadmin.php:96
3285 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3286 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3288 #: actions/makeadmin.php:133
3290 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3291 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3293 #: actions/makeadmin.php:146
3295 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3296 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3298 #: actions/microsummary.php:69
3299 msgid "No current status."
3300 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3302 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3303 #: actions/newapplication.php:52
3304 msgid "New application"
3305 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3308 #: actions/newapplication.php:65
3309 msgid "You must be logged in to register an application."
3310 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3312 #: actions/newapplication.php:147
3313 msgid "Use this form to register a new application."
3314 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3316 #: actions/newapplication.php:184
3318 msgid "Source URL is required."
3319 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3321 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3322 msgid "Could not create application."
3323 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3325 #. TRANS: Title for form to create a group.
3326 #: actions/newgroup.php:53
3328 msgstr "కొత్త గుంపు"
3330 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3331 #: actions/newgroup.php:110
3332 msgid "Use this form to create a new group."
3333 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3335 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3337 msgstr "కొత్త సందేశం"
3339 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3340 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3341 msgid "You can't send a message to this user."
3342 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3344 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3345 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3346 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3347 #: lib/command.php:581
3349 msgstr "విషయం లేదు!"
3351 #: actions/newmessage.php:161
3352 msgid "No recipient specified."
3353 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3355 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3356 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3358 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3359 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3361 #: actions/newmessage.php:184
3362 msgid "Message sent"
3363 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3365 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3366 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3367 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3369 msgid "Direct message to %s sent."
3370 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3372 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3374 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3376 #: actions/newnotice.php:69
3378 msgstr "కొత్త సందేశం"
3380 #: actions/newnotice.php:230
3381 msgid "Notice posted"
3382 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3384 #: actions/noticesearch.php:68
3387 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3388 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3390 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3391 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3393 #: actions/noticesearch.php:78
3395 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3397 #: actions/noticesearch.php:91
3399 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3400 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3402 #: actions/noticesearch.php:121
3405 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3406 "status_textarea=%s)!"
3408 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3410 #: actions/noticesearch.php:124
3413 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3414 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3416 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3417 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3419 #: actions/noticesearchrss.php:96
3421 msgid "Updates with \"%s\""
3422 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3424 #: actions/noticesearchrss.php:98
3426 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3427 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3429 #: actions/nudge.php:85
3431 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3435 #: actions/nudge.php:94
3438 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3440 #: actions/nudge.php:97
3443 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3445 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3446 #: actions/oauthappssettings.php:60
3447 msgid "You must be logged in to list your applications."
3448 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3450 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3451 #: actions/oauthappssettings.php:76
3452 msgid "OAuth applications"
3453 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3455 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3456 #: actions/oauthappssettings.php:88
3457 msgid "Applications you have registered"
3458 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3460 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3461 #: actions/oauthappssettings.php:141
3463 msgid "You have not registered any applications yet."
3464 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3466 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3467 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3468 msgid "Connected applications"
3469 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3471 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3473 msgid "The following connections exist for your account."
3476 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3478 msgid "You are not a user of that application."
3479 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3481 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3482 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3486 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3488 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3489 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3490 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3493 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3497 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3498 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3499 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3500 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3502 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3503 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3504 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3508 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3509 "this instance of StatusNet."
3512 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3513 msgid "Notice has no profile."
3514 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3516 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3518 msgid "%1$s's status on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3521 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3522 #: actions/oembed.php:168
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid "Content type %s not supported."
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3528 #: actions/oembed.php:172
3530 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3533 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3534 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3535 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3536 msgid "Not a supported data format."
3539 #: actions/opensearch.php:64
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3543 #: actions/opensearch.php:67
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3547 #: actions/othersettings.php:59
3548 msgid "Other settings"
3549 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3551 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3552 #: actions/othersettings.php:71
3553 msgid "Manage various other options."
3554 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3556 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3557 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3558 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3559 #: actions/othersettings.php:111
3560 msgid " (free service)"
3561 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3563 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3564 #: actions/othersettings.php:120
3565 msgid "Shorten URLs with"
3566 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3568 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3569 #: actions/othersettings.php:122
3570 msgid "Automatic shortening service to use."
3571 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3573 #. TRANS: Label for checkbox.
3574 #: actions/othersettings.php:128
3575 msgid "View profile designs"
3576 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3578 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3579 #: actions/othersettings.php:130
3581 msgid "Show or hide profile designs."
3582 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3584 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3585 #: actions/othersettings.php:162
3587 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3588 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3590 #: actions/otp.php:69
3591 msgid "No user ID specified."
3592 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3594 #: actions/otp.php:83
3595 msgid "No login token specified."
3596 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3598 #: actions/otp.php:90
3600 msgid "No login token requested."
3601 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3603 #: actions/otp.php:95
3605 msgid "Invalid login token specified."
3606 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3608 #: actions/otp.php:104
3610 msgid "Login token expired."
3611 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3613 #: actions/outbox.php:58
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3616 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3618 #: actions/outbox.php:61
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Outbox for %s"
3621 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3623 #: actions/outbox.php:116
3624 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3625 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3627 #: actions/passwordsettings.php:58
3628 msgid "Change password"
3629 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3631 #: actions/passwordsettings.php:69
3632 msgid "Change your password."
3633 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3635 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3636 msgid "Password change"
3637 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3639 #: actions/passwordsettings.php:104
3640 msgid "Old password"
3641 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3643 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3644 msgid "New password"
3645 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3647 #: actions/passwordsettings.php:109
3648 msgid "6 or more characters"
3649 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3651 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3652 #: actions/register.php:441
3654 msgstr "నిర్థారించు"
3656 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3657 msgid "Same as password above"
3658 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3660 #: actions/passwordsettings.php:117
3664 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3665 msgid "Password must be 6 or more characters."
3666 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3668 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3669 msgid "Passwords don't match."
3670 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3672 #: actions/passwordsettings.php:165
3673 msgid "Incorrect old password"
3674 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3676 #: actions/passwordsettings.php:181
3677 msgid "Error saving user; invalid."
3678 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3680 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3681 msgid "Can't save new password."
3682 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3684 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3685 msgid "Password saved."
3686 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3688 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3689 #. TRANS: Menu item for site administration
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3694 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3696 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3699 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3703 msgid "Theme directory not readable: %s."
3704 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3710 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3711 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3713 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Background directory not writable: %s."
3718 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Locales directory not readable: %s."
3725 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3727 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3728 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3731 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3732 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3734 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3746 msgid "Site's server hostname."
3749 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3758 msgstr "సైటు అలంకారం"
3760 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3761 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3763 msgid "Locale directory"
3764 msgstr "అలంకార సంచయం"
3766 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3767 msgid "Directory path to locales."
3770 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3776 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3786 msgid "Server for themes."
3787 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3791 msgid "Web path to themes."
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3802 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3805 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3810 msgstr "సైటు అలంకారం"
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3814 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3822 msgstr "అలంకార సంచయం"
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3826 msgid "Directory where themes are located."
3829 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3836 msgid "Avatar server"
3837 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3842 msgid "Server for avatars."
3843 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3845 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3849 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3854 msgid "Web path to avatars."
3855 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3859 msgid "Avatar directory"
3860 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3864 msgid "Directory where avatars are located."
3867 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3875 msgid "Server for backgrounds."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3880 msgid "Web path to backgrounds."
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3885 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3890 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3895 msgid "Directory where backgrounds are located."
3898 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3907 msgid "Server for attachments."
3908 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3913 msgid "Web path to attachments."
3914 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3919 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3920 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3924 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3929 msgid "Directory where attachments are located."
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3936 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3938 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3943 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3946 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3948 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3955 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3960 msgid "When to use SSL."
3961 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3965 msgid "Server to direct SSL requests to."
3968 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3972 msgstr "కొత్త సందేశం"
3974 #: actions/peoplesearch.php:52
3977 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3978 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3980 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3981 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3983 #: actions/peoplesearch.php:58
3984 msgid "People search"
3985 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3987 #: actions/peopletag.php:68
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Not a valid people tag: %s."
3990 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3992 #: actions/peopletag.php:142
3994 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3995 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3997 #: actions/postnotice.php:95
3998 msgid "Invalid notice content."
3999 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4001 #: actions/postnotice.php:101
4003 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4006 #. TRANS: Page title for profile settings.
4007 #: actions/profilesettings.php:61
4008 msgid "Profile settings"
4009 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4011 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4012 #: actions/profilesettings.php:73
4014 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4016 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4017 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4019 #. TRANS: Profile settings form legend.
4020 #: actions/profilesettings.php:102
4021 msgid "Profile information"
4022 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4025 #: actions/profilesettings.php:113
4027 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4028 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4030 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4032 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4033 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4034 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4036 msgstr "పూర్తి పేరు"
4038 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Form input field label.
4040 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4041 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4046 #: actions/profilesettings.php:125
4048 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4049 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4052 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4053 #. TRANS: biography (%d).
4054 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4057 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4058 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4059 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4062 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4063 msgid "Describe yourself and your interests"
4064 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4066 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4067 #. TRANS: their biography.
4068 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4072 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4073 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4074 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4075 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4076 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4077 #: lib/userprofile.php:167
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4082 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4083 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4084 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4086 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:157
4088 msgid "Share my current location when posting notices"
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4093 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4094 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:168
4101 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:173
4109 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:175
4111 msgid "Preferred language"
4112 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4114 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:185
4119 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4120 #: actions/profilesettings.php:187
4121 msgid "What timezone are you normally in?"
4122 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4124 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4125 #: actions/profilesettings.php:193
4127 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4130 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4132 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4133 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4136 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4137 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4138 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4140 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4142 msgid "Timezone not selected."
4143 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4145 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:281
4148 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4149 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4151 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4152 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4153 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4155 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4156 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4158 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4159 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4160 #: actions/profilesettings.php:351
4162 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4163 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4165 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4166 #: actions/profilesettings.php:409
4168 msgid "Couldn't save location prefs."
4169 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4172 #: actions/profilesettings.php:422
4173 msgid "Couldn't save profile."
4174 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4177 #: actions/profilesettings.php:431
4178 msgid "Couldn't save tags."
4179 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4181 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4183 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4184 msgid "Settings saved."
4185 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4187 #: actions/public.php:83
4189 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4192 #: actions/public.php:92
4194 msgid "Could not retrieve public stream."
4195 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4197 #: actions/public.php:130
4199 msgid "Public timeline, page %d"
4200 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4202 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4203 msgid "Public timeline"
4204 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4206 #: actions/public.php:160
4207 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4208 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4210 #: actions/public.php:164
4211 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4212 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4214 #: actions/public.php:168
4215 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4216 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4218 #: actions/public.php:188
4219 #, fuzzy, php-format
4221 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4223 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4225 #: actions/public.php:191
4226 msgid "Be the first to post!"
4229 #: actions/public.php:195
4232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4233 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4235 #: actions/public.php:242
4236 #, fuzzy, php-format
4238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4240 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4241 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4243 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4244 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4246 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4247 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4250 #: actions/public.php:247
4253 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4254 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4257 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4258 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4260 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4261 #: actions/publictagcloud.php:57
4262 msgid "Public tag cloud"
4263 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4265 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4266 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4267 #: actions/publictagcloud.php:65
4269 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4272 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4273 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4274 #. TRANS: and do not change the URL part.
4275 #: actions/publictagcloud.php:74
4277 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4280 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4281 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4282 #: actions/publictagcloud.php:79
4283 msgid "Be the first to post one!"
4286 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4287 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4288 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4289 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4290 #. TRANS: and do not change the URL part.
4291 #: actions/publictagcloud.php:87
4294 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4296 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4298 #: actions/publictagcloud.php:146
4300 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4302 #: actions/recoverpassword.php:36
4303 msgid "You are already logged in!"
4304 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4306 #: actions/recoverpassword.php:62
4308 msgid "No such recovery code."
4309 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4311 #: actions/recoverpassword.php:66
4313 msgid "Not a recovery code."
4314 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4316 #: actions/recoverpassword.php:73
4317 msgid "Recovery code for unknown user."
4320 #: actions/recoverpassword.php:86
4321 msgid "Error with confirmation code."
4322 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4324 #: actions/recoverpassword.php:97
4325 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4326 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4328 #: actions/recoverpassword.php:111
4329 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4330 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4332 #: actions/recoverpassword.php:152
4334 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4335 "the email address you have stored in your account."
4337 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4339 #: actions/recoverpassword.php:158
4340 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4341 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4343 #: actions/recoverpassword.php:188
4345 msgid "Password recovery"
4346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4348 #: actions/recoverpassword.php:191
4349 msgid "Nickname or email address"
4350 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4352 #: actions/recoverpassword.php:193
4353 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4354 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4356 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4361 #: actions/recoverpassword.php:208
4363 msgid "Reset password"
4364 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4366 #: actions/recoverpassword.php:209
4368 msgid "Recover password"
4369 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4371 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4372 msgid "Password recovery requested"
4375 #: actions/recoverpassword.php:213
4376 msgid "Unknown action"
4377 msgstr "తెలియని చర్య"
4379 #: actions/recoverpassword.php:236
4380 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4381 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4383 #: actions/recoverpassword.php:243
4387 #: actions/recoverpassword.php:252
4388 msgid "Enter a nickname or email address."
4389 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4391 #: actions/recoverpassword.php:282
4392 msgid "No user with that email address or username."
4393 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4395 #: actions/recoverpassword.php:299
4396 msgid "No registered email address for that user."
4397 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4399 #: actions/recoverpassword.php:313
4400 msgid "Error saving address confirmation."
4401 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4403 #: actions/recoverpassword.php:338
4405 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4406 "address registered to your account."
4407 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4409 #: actions/recoverpassword.php:357
4410 msgid "Unexpected password reset."
4413 #: actions/recoverpassword.php:365
4415 msgid "Password must be 6 characters or more."
4416 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4418 #: actions/recoverpassword.php:369
4419 msgid "Password and confirmation do not match."
4420 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4422 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4424 msgid "Error setting user."
4425 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4427 #: actions/recoverpassword.php:395
4428 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4429 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4431 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4432 msgid "Sorry, only invited people can register."
4433 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4435 #: actions/register.php:99
4436 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4437 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4439 #: actions/register.php:119
4440 msgid "Registration successful"
4441 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4443 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4447 #: actions/register.php:142
4448 msgid "Registration not allowed."
4449 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4451 #: actions/register.php:209
4452 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4453 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4455 #: actions/register.php:218
4456 msgid "Email address already exists."
4457 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4459 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4460 msgid "Invalid username or password."
4461 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4463 #: actions/register.php:351
4465 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4466 "link up to friends and colleagues. "
4469 #: actions/register.php:433
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4471 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4473 #: actions/register.php:438
4474 msgid "6 or more characters. Required."
4475 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4477 #: actions/register.php:442
4478 msgid "Same as password above. Required."
4479 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4482 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4483 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4487 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4489 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4491 #: actions/register.php:458
4492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4493 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4495 #: actions/register.php:463
4496 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4497 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4499 #: actions/register.php:524
4502 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4505 #: actions/register.php:534
4507 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4511 #: actions/register.php:538
4512 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4515 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4516 #: actions/register.php:541
4517 msgid "All rights reserved."
4518 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4521 #: actions/register.php:546
4524 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4525 "email address, IM address, and phone number."
4527 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4528 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4530 #: actions/register.php:589
4533 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4536 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4537 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4538 "notices through instant messages.\n"
4539 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4540 "share your interests. \n"
4541 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4542 "others more about you. \n"
4543 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4546 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4548 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4550 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4551 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4552 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4553 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4555 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4556 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4557 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4559 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4561 #: actions/register.php:613
4563 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4564 "to confirm your email address.)"
4566 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4569 #: actions/remotesubscribe.php:98
4572 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4573 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4574 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4576 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4577 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4578 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4580 #: actions/remotesubscribe.php:112
4581 msgid "Remote subscribe"
4584 #: actions/remotesubscribe.php:124
4585 msgid "Subscribe to a remote user"
4586 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4588 #: actions/remotesubscribe.php:129
4589 msgid "User nickname"
4590 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4592 #: actions/remotesubscribe.php:130
4593 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4594 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4596 #: actions/remotesubscribe.php:133
4598 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4600 #: actions/remotesubscribe.php:134
4601 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4604 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4605 #: lib/userprofile.php:411
4609 #: actions/remotesubscribe.php:159
4610 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4611 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4613 #: actions/remotesubscribe.php:168
4614 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4617 #: actions/remotesubscribe.php:176
4618 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4619 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4621 #: actions/remotesubscribe.php:183
4622 msgid "Couldn’t get a request token."
4625 #: actions/repeat.php:57
4626 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4627 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4629 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4630 msgid "No notice specified."
4631 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4633 #: actions/repeat.php:76
4634 msgid "You can't repeat your own notice."
4635 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4637 #: actions/repeat.php:90
4638 msgid "You already repeated that notice."
4639 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4641 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4646 #: actions/repeat.php:119
4648 msgstr "పునరావృతించారు!"
4650 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4651 #: lib/personalgroupnav.php:108
4653 msgid "Replies to %s"
4654 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4656 #: actions/replies.php:128
4658 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4659 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4661 #: actions/replies.php:145
4663 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4664 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4666 #: actions/replies.php:152
4668 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4671 #: actions/replies.php:159
4673 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4676 #: actions/replies.php:199
4679 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4680 "notice to them yet."
4681 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4683 #: actions/replies.php:204
4686 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4687 "[join groups](%%action.groups%%)."
4689 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4690 "(%%action.groups%%)."
4692 #: actions/replies.php:206
4693 #, fuzzy, php-format
4695 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4696 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4698 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4700 #: actions/repliesrss.php:72
4702 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4703 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4705 #: actions/revokerole.php:75
4706 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4707 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4709 #: actions/revokerole.php:82
4710 msgid "User doesn't have this role."
4711 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4713 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4715 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4717 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4718 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4721 #: actions/sandbox.php:72
4723 msgid "User is already sandboxed."
4724 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4726 #. TRANS: Menu item for site administration
4727 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4728 #: lib/adminpanelaction.php:379
4733 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4734 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4737 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4738 msgid "Handle sessions"
4741 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4743 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4744 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4746 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4747 msgid "Session debugging"
4750 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4751 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4754 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4755 msgid "Save site settings"
4756 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4758 #: actions/showapplication.php:82
4759 msgid "You must be logged in to view an application."
4760 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4762 #: actions/showapplication.php:157
4763 msgid "Application profile"
4764 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4766 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4767 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4771 #. TRANS: Form input field label for application name.
4772 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4773 #: lib/applicationeditform.php:190
4777 #. TRANS: Form input field label.
4778 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4779 msgid "Organization"
4782 #. TRANS: Form input field label.
4783 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4784 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4788 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4789 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4790 #: lib/profileaction.php:187
4794 #: actions/showapplication.php:203
4796 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4797 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4799 #: actions/showapplication.php:213
4800 msgid "Application actions"
4801 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4803 #: actions/showapplication.php:236
4804 msgid "Reset key & secret"
4807 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4808 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4812 #: actions/showapplication.php:261
4813 msgid "Application info"
4814 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4816 #: actions/showapplication.php:263
4817 msgid "Consumer key"
4820 #: actions/showapplication.php:268
4821 msgid "Consumer secret"
4824 #: actions/showapplication.php:273
4825 msgid "Request token URL"
4828 #: actions/showapplication.php:278
4829 msgid "Access token URL"
4832 #: actions/showapplication.php:283
4834 msgid "Authorize URL"
4837 #: actions/showapplication.php:288
4839 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4843 #: actions/showapplication.php:309
4845 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4846 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4848 #: actions/showfavorites.php:79
4850 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4851 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4853 #: actions/showfavorites.php:132
4855 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4856 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4858 #: actions/showfavorites.php:171
4860 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4861 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4863 #: actions/showfavorites.php:178
4865 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4866 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4868 #: actions/showfavorites.php:185
4870 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4871 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4873 #: actions/showfavorites.php:206
4875 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4876 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4879 #: actions/showfavorites.php:208
4882 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4883 "would add to their favorites :)"
4886 #: actions/showfavorites.php:212
4887 #, fuzzy, php-format
4889 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4890 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4891 "their favorites :)"
4893 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4894 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4896 #: actions/showfavorites.php:243
4897 msgid "This is a way to share what you like."
4898 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4900 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4901 #: actions/showgroup.php:75
4906 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4907 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4908 #: actions/showgroup.php:79
4910 msgid "%1$s group, page %2$d"
4911 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4913 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4914 #: actions/showgroup.php:220
4915 msgid "Group profile"
4916 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4918 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4919 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4920 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4924 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4925 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4926 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4930 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4931 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4935 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4936 #: actions/showgroup.php:304
4937 msgid "Group actions"
4938 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4940 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4941 #: actions/showgroup.php:345
4943 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4944 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4946 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4947 #: actions/showgroup.php:352
4949 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4950 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4952 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4953 #: actions/showgroup.php:359
4955 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4956 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4959 #: actions/showgroup.php:365
4961 msgid "FOAF for %s group"
4964 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4965 #: actions/showgroup.php:402
4969 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4970 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4971 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4972 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4976 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4977 #: actions/showgroup.php:417
4979 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4981 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4982 #: actions/showgroup.php:453
4988 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4989 #: actions/showgroup.php:461
4994 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4995 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4996 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4997 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4998 #: actions/showgroup.php:476
5001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5004 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5005 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5007 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5008 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5010 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5011 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5014 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5015 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5016 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5017 #: actions/showgroup.php:486
5018 #, fuzzy, php-format
5020 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5022 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5023 "their life and interests. "
5025 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5026 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5028 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5029 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5032 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5033 #: actions/showgroup.php:515
5035 msgstr "నిర్వాహకులు"
5037 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5038 #: actions/showmessage.php:79
5039 msgid "No such message."
5040 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5042 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5043 #: actions/showmessage.php:97
5044 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5045 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5047 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5048 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5049 #: actions/showmessage.php:110
5050 #, fuzzy, php-format
5051 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5052 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5054 #. TRANS: Page title for single message display.
5055 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5056 #: actions/showmessage.php:118
5057 #, fuzzy, php-format
5058 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5059 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5061 #: actions/shownotice.php:90
5062 msgid "Notice deleted."
5063 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5065 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5066 #: actions/showstream.php:70
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "%1$s tagged %2$s"
5069 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5071 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5072 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5073 #: actions/showstream.php:74
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5076 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5078 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5079 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5080 #: actions/showstream.php:82
5082 msgid "%1$s, page %2$d"
5083 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5085 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5086 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5087 #: actions/showstream.php:127
5089 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5090 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5092 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5093 #. TRANS: %s is a user nickname.
5094 #: actions/showstream.php:136
5096 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5097 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5099 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5100 #. TRANS: %s is a user nickname.
5101 #: actions/showstream.php:145
5103 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5104 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5106 #: actions/showstream.php:152
5108 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5109 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5111 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5112 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5113 #: actions/showstream.php:159
5114 #, fuzzy, php-format
5118 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5119 #: actions/showstream.php:211
5120 #, fuzzy, php-format
5121 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5122 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5124 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5125 #: actions/showstream.php:217
5127 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5128 "would be a good time to start :)"
5130 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5132 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5133 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5134 #: actions/showstream.php:221
5135 #, fuzzy, php-format
5137 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5138 "%?status_textarea=%2$s)."
5140 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5142 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5143 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5144 #: actions/showstream.php:264
5145 #, fuzzy, php-format
5147 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5149 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5150 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5152 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5153 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5155 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5156 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5159 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5160 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5161 #: actions/showstream.php:271
5162 #, fuzzy, php-format
5164 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5168 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5169 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5171 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5172 #: actions/showstream.php:328
5174 msgid "Repeat of %s"
5175 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5177 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5179 msgid "You cannot silence users on this site."
5180 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5182 #: actions/silence.php:72
5184 msgid "User is already silenced."
5185 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5187 #: actions/siteadminpanel.php:69
5188 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5189 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5191 #: actions/siteadminpanel.php:133
5192 msgid "Site name must have non-zero length."
5193 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5195 #: actions/siteadminpanel.php:141
5196 msgid "You must have a valid contact email address."
5197 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5199 #: actions/siteadminpanel.php:159
5201 msgid "Unknown language \"%s\"."
5202 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5204 #: actions/siteadminpanel.php:165
5205 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5206 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5208 #: actions/siteadminpanel.php:171
5209 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5212 #: actions/siteadminpanel.php:221
5216 #: actions/siteadminpanel.php:224
5220 #: actions/siteadminpanel.php:225
5221 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5222 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5224 #: actions/siteadminpanel.php:229
5226 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5228 #: actions/siteadminpanel.php:230
5229 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5232 #: actions/siteadminpanel.php:234
5233 msgid "Brought by URL"
5234 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5236 #: actions/siteadminpanel.php:235
5237 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5240 #: actions/siteadminpanel.php:239
5241 msgid "Contact email address for your site"
5242 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5244 #: actions/siteadminpanel.php:245
5248 #: actions/siteadminpanel.php:256
5249 msgid "Default timezone"
5250 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5252 #: actions/siteadminpanel.php:257
5253 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5256 #: actions/siteadminpanel.php:262
5257 msgid "Default language"
5258 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5260 #: actions/siteadminpanel.php:263
5261 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5262 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5264 #: actions/siteadminpanel.php:271
5268 #: actions/siteadminpanel.php:274
5270 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5272 #: actions/siteadminpanel.php:274
5273 msgid "Maximum number of characters for notices."
5274 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5276 #: actions/siteadminpanel.php:278
5279 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5281 #: actions/siteadminpanel.php:278
5282 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5283 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5285 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5286 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5290 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5291 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5293 msgid "Edit site-wide message"
5294 msgstr "కొత్త సందేశం"
5296 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5297 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5298 msgid "Unable to save site notice."
5299 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5301 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5302 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5304 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5305 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5307 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5308 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5309 msgid "Site notice text"
5310 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5312 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5313 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5315 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5316 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5318 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5319 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5320 msgid "Save site notice"
5321 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5323 #. TRANS: Title for SMS settings.
5324 #: actions/smssettings.php:59
5325 msgid "SMS settings"
5326 msgstr "SMS అమరికలు"
5328 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5329 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5330 #: actions/smssettings.php:74
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5333 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5335 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5336 #: actions/smssettings.php:97
5337 msgid "SMS is not available."
5338 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5340 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5341 #: actions/smssettings.php:111
5343 msgstr "SMS చిరునామా"
5345 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5346 #: actions/smssettings.php:120
5348 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5349 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5351 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:133
5353 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5354 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5356 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:142
5358 msgid "Confirmation code"
5359 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5361 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:144
5363 msgid "Enter the code you received on your phone."
5366 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5367 #: actions/smssettings.php:148
5370 msgstr "నిర్థారించు"
5372 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5373 #: actions/smssettings.php:153
5375 msgid "SMS phone number"
5376 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5378 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5379 #: actions/smssettings.php:156
5381 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5382 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5384 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5385 #: actions/smssettings.php:195
5386 msgid "SMS preferences"
5387 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5389 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5390 #: actions/smssettings.php:201
5392 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5396 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5397 #: actions/smssettings.php:315
5399 msgid "SMS preferences saved."
5400 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5402 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5403 #: actions/smssettings.php:338
5404 msgid "No phone number."
5405 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5408 #: actions/smssettings.php:344
5410 msgid "No carrier selected."
5411 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5413 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5414 #: actions/smssettings.php:352
5415 msgid "That is already your phone number."
5416 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5418 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5419 #: actions/smssettings.php:356
5420 msgid "That phone number already belongs to another user."
5421 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5423 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5424 #: actions/smssettings.php:384
5427 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5428 "for the code and instructions on how to use it."
5429 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5431 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5432 #: actions/smssettings.php:413
5433 msgid "That is the wrong confirmation number."
5434 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5436 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5437 #: actions/smssettings.php:427
5438 msgid "SMS confirmation cancelled."
5439 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5441 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5442 #. TRANS: registered for the active user.
5443 #: actions/smssettings.php:448
5444 msgid "That is not your phone number."
5445 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5447 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5448 #: actions/smssettings.php:470
5449 msgid "The SMS phone number was removed."
5450 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5452 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5453 #: actions/smssettings.php:511
5454 msgid "Mobile carrier"
5457 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5458 #: actions/smssettings.php:516
5459 msgid "Select a carrier"
5462 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5464 #: actions/smssettings.php:525
5467 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5468 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5471 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5472 #: actions/smssettings.php:548
5474 msgid "No code entered"
5475 msgstr "విషయం లేదు!"
5477 #. TRANS: Menu item for site administration
5478 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5479 #: lib/adminpanelaction.php:395
5483 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5484 msgid "Manage snapshot configuration"
5485 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5487 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5489 msgid "Invalid snapshot run value."
5490 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5493 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5498 msgid "Invalid snapshot report URL."
5499 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5501 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5502 msgid "Randomly during web hit"
5505 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5506 msgid "In a scheduled job"
5509 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5510 msgid "Data snapshots"
5513 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5514 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5517 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5521 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5522 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5525 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5529 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5530 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5533 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5535 msgid "Save snapshot settings"
5536 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5538 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5539 #: actions/subedit.php:75
5541 msgid "You are not subscribed to that profile."
5542 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5544 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5545 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5546 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5547 msgid "Could not save subscription."
5548 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5550 #: actions/subscribe.php:77
5551 msgid "This action only accepts POST requests."
5554 #: actions/subscribe.php:117
5555 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5558 #: actions/subscribe.php:145
5562 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5563 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5564 #: actions/subscribers.php:51
5566 msgid "%s subscribers"
5567 msgstr "%s చందాదార్లు"
5569 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5570 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5571 #: actions/subscribers.php:55
5573 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5574 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5576 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5577 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5578 #: actions/subscribers.php:68
5579 msgid "These are the people who listen to your notices."
5580 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5582 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5583 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5584 #: actions/subscribers.php:74
5586 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5587 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5589 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5590 #: actions/subscribers.php:116
5593 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5596 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5598 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5599 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5600 #: actions/subscribers.php:120
5602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5603 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5605 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5606 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscribers.php:129
5613 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5614 "%) and be the first?"
5616 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5617 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5619 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5621 #: actions/subscriptions.php:55
5623 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5624 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5627 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5628 #: actions/subscriptions.php:68
5629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5630 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5632 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5633 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5634 #: actions/subscriptions.php:74
5636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5637 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5639 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5640 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5641 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5642 #. TRANS: and do not change the URL part.
5643 #: actions/subscriptions.php:135
5646 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5647 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5648 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5649 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5650 "automatically subscribe to people you already follow there."
5653 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5654 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5655 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5656 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5657 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5659 msgid "%s is not listening to anyone."
5660 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5662 #: actions/subscriptions.php:178
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5665 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5667 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5668 #: actions/subscriptions.php:242
5672 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5673 #: actions/subscriptions.php:257
5677 #: actions/tag.php:69
5679 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5680 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5682 #: actions/tag.php:87
5684 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5685 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5687 #: actions/tag.php:93
5689 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5690 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5692 #: actions/tag.php:99
5694 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5695 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5697 #: actions/tagother.php:39
5698 msgid "No ID argument."
5699 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5701 #: actions/tagother.php:65
5702 #, fuzzy, php-format
5706 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5707 msgid "User profile"
5708 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5710 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5711 #: lib/userprofile.php:107
5715 #: actions/tagother.php:141
5720 #: actions/tagother.php:151
5722 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5726 #: actions/tagother.php:193
5728 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5731 #: actions/tagother.php:200
5732 msgid "Could not save tags."
5733 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5735 #: actions/tagother.php:236
5737 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5738 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5740 #: actions/tagrss.php:35
5741 msgid "No such tag."
5742 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5744 #: actions/unblock.php:59
5745 msgid "You haven't blocked that user."
5746 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5748 #: actions/unsandbox.php:72
5749 msgid "User is not sandboxed."
5750 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5752 #: actions/unsilence.php:72
5754 msgid "User is not silenced."
5755 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5757 #: actions/unsubscribe.php:77
5759 msgid "No profile ID in request."
5760 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5762 #: actions/unsubscribe.php:98
5763 msgid "Unsubscribed"
5766 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5769 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5772 #. TRANS: User admin panel title
5773 #: actions/useradminpanel.php:58
5778 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5779 #: actions/useradminpanel.php:69
5780 msgid "User settings for this StatusNet site"
5781 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5783 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5784 #: actions/useradminpanel.php:147
5785 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5788 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5789 #: actions/useradminpanel.php:154
5790 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5791 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5793 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5794 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5795 #: actions/useradminpanel.php:166
5797 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5800 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5801 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5802 #: lib/personalgroupnav.php:112
5806 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5807 #: actions/useradminpanel.php:220
5809 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5811 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5812 #: actions/useradminpanel.php:222
5813 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5814 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5816 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5817 #: actions/useradminpanel.php:231
5819 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5821 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5822 #: actions/useradminpanel.php:236
5823 msgid "New user welcome"
5824 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5826 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5827 #: actions/useradminpanel.php:238
5829 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5830 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5832 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5833 #: actions/useradminpanel.php:244
5834 msgid "Default subscription"
5835 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5837 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5838 #: actions/useradminpanel.php:246
5840 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5841 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5843 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5844 #: actions/useradminpanel.php:256
5848 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5849 #: actions/useradminpanel.php:262
5850 msgid "Invitations enabled"
5851 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5853 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5854 #: actions/useradminpanel.php:265
5855 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5856 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5858 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5859 #: actions/useradminpanel.php:302
5860 msgid "Save user settings"
5861 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5863 #: actions/userauthorization.php:105
5864 msgid "Authorize subscription"
5865 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5867 #: actions/userauthorization.php:110
5869 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5870 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5874 #. TRANS: Menu item for site administration
5875 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5876 #: lib/adminpanelaction.php:403
5880 #: actions/userauthorization.php:217
5884 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5885 #: lib/subscribeform.php:139
5886 msgid "Subscribe to this user"
5887 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5889 #: actions/userauthorization.php:219
5891 msgstr "తిరస్కరించు"
5893 #: actions/userauthorization.php:220
5894 msgid "Reject this subscription"
5895 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5897 #: actions/userauthorization.php:232
5898 msgid "No authorization request!"
5899 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5901 #: actions/userauthorization.php:254
5902 msgid "Subscription authorized"
5903 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5905 #: actions/userauthorization.php:256
5907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5909 "subscription. Your subscription token is:"
5912 #: actions/userauthorization.php:266
5913 msgid "Subscription rejected"
5914 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5916 #: actions/userauthorization.php:268
5918 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5919 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5923 #: actions/userauthorization.php:303
5925 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5928 #: actions/userauthorization.php:308
5930 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5933 #: actions/userauthorization.php:314
5935 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5938 #: actions/userauthorization.php:329
5940 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5943 #: actions/userauthorization.php:345
5945 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5948 #: actions/userauthorization.php:350
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5951 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5953 #: actions/userauthorization.php:355
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5956 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5958 #. TRANS: Page title for profile design page.
5959 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5960 msgid "Profile design"
5961 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5963 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5964 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5967 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5968 "palette of your choice."
5969 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5971 #: actions/userdesignsettings.php:282
5972 msgid "Enjoy your hotdog!"
5975 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5976 #: actions/usergroups.php:66
5978 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5979 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5981 #: actions/usergroups.php:132
5982 msgid "Search for more groups"
5983 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5985 #: actions/usergroups.php:159
5987 msgid "%s is not a member of any group."
5988 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5990 #: actions/usergroups.php:164
5992 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5993 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5995 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5996 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5997 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5998 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5999 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6000 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6001 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6004 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6006 #: actions/version.php:75
6008 msgid "StatusNet %s"
6009 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6011 #: actions/version.php:155
6014 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6015 "Inc. and contributors."
6018 #: actions/version.php:163
6020 msgid "Contributors"
6021 msgstr "అనుసంధానాలు"
6023 #: actions/version.php:170
6025 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6026 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6027 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6028 "any later version. "
6031 #: actions/version.php:176
6033 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6034 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6035 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6036 "for more details. "
6039 #: actions/version.php:182
6042 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6043 "along with this program. If not, see %s."
6046 #: actions/version.php:191
6050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6051 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6055 #: actions/version.php:199
6059 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6060 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6064 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6065 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6066 #: classes/Fave.php:154
6068 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6069 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6071 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6072 #: classes/File.php:156
6074 msgid "Cannot process URL '%s'"
6077 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6078 #: classes/File.php:188
6079 msgid "Robin thinks something is impossible."
6082 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6083 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6084 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6085 #: classes/File.php:204
6088 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6089 "Try to upload a smaller version."
6091 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6092 "Try to upload a smaller version."
6096 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6097 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6098 #: classes/File.php:217
6100 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6101 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6105 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6106 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6107 #: classes/File.php:229
6109 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6110 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6114 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6115 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6116 msgid "Invalid filename."
6117 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6119 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6120 #: classes/Group_member.php:51
6121 msgid "Group join failed."
6122 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6124 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6125 #: classes/Group_member.php:64
6126 msgid "Not part of group."
6127 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6129 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6130 #: classes/Group_member.php:72
6131 msgid "Group leave failed."
6132 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6134 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6135 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6136 #: classes/Group_member.php:85
6138 msgid "Profile ID %s is invalid."
6141 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6142 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6143 #: classes/Group_member.php:98
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Group ID %s is invalid."
6146 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6148 #. TRANS: Activity title.
6149 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6153 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6154 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6155 #: classes/Group_member.php:151
6157 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6160 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6161 #: classes/Local_group.php:42
6162 msgid "Could not update local group."
6163 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6166 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6167 #: classes/Login_token.php:78
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "Could not create login token for %s"
6170 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6172 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6173 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6174 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6178 #: classes/Message.php:45
6179 msgid "You are banned from sending direct messages."
6180 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6182 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6183 #: classes/Message.php:69
6185 msgid "Could not insert message."
6186 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6188 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6189 #: classes/Message.php:80
6191 msgid "Could not update message with new URI."
6192 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6194 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6195 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6196 #: classes/Notice.php:98
6198 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6201 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6202 #: classes/Notice.php:193
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6205 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6207 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6208 #: classes/Notice.php:270
6209 msgid "Problem saving notice. Too long."
6210 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6213 #: classes/Notice.php:275
6214 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6215 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6217 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6218 #: classes/Notice.php:281
6220 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6221 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6224 #: classes/Notice.php:288
6227 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6229 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6231 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6232 #: classes/Notice.php:296
6233 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6234 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6236 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6237 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6238 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6239 msgid "Problem saving notice."
6240 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6242 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6243 #: classes/Notice.php:913
6244 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6247 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6248 #: classes/Notice.php:1012
6250 msgid "Problem saving group inbox."
6251 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6253 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6254 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6255 #: classes/Notice.php:1126
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6258 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6260 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6261 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6262 #: classes/Notice.php:1645
6264 msgid "RT @%1$s %2$s"
6265 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6267 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6268 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6272 msgstr "%1$s (%2$s)"
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6275 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6276 #: classes/Profile.php:798
6278 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6282 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6283 #: classes/Profile.php:807
6285 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6288 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6289 #: classes/Remote_profile.php:54
6291 msgid "Missing profile."
6292 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6294 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6295 #: classes/Status_network.php:338
6296 msgid "Unable to save tag."
6297 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6299 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6300 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6301 msgid "You have been banned from subscribing."
6302 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6304 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6305 #: classes/Subscription.php:82
6306 msgid "Already subscribed!"
6307 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6309 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6310 #: classes/Subscription.php:87
6311 msgid "User has blocked you."
6312 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6315 #: classes/Subscription.php:176
6317 msgid "Not subscribed!"
6320 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6321 #: classes/Subscription.php:183
6322 msgid "Could not delete self-subscription."
6323 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6325 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6326 #: classes/Subscription.php:211
6327 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6328 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6330 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6331 #: classes/Subscription.php:223
6332 msgid "Could not delete subscription."
6333 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6335 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6336 #: classes/Subscription.php:265
6340 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6341 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6342 #: classes/Subscription.php:268
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "%1$s is now following %2$s."
6345 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6347 #. TRANS: Notice given on user registration.
6348 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6349 #: classes/User.php:395
6351 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6352 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6354 #. TRANS: Server exception.
6355 #: classes/User.php:923
6356 msgid "No single user defined for single-user mode."
6359 #. TRANS: Server exception.
6360 #: classes/User.php:927
6361 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6364 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6365 #: classes/User_group.php:511
6366 msgid "Could not create group."
6367 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6369 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6370 #: classes/User_group.php:521
6371 msgid "Could not set group URI."
6372 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6374 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6375 #: classes/User_group.php:544
6376 msgid "Could not set group membership."
6377 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6379 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6380 #: classes/User_group.php:559
6381 msgid "Could not save local group info."
6382 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6384 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6385 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6387 msgid "Change your profile settings"
6388 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6392 msgid "Upload an avatar"
6393 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6395 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6397 msgid "Change your password"
6398 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6400 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6401 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6402 msgid "Change email handling"
6405 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6406 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6407 msgid "Design your profile"
6408 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6410 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6411 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6412 msgid "Other options"
6413 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6415 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6416 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6420 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6421 #: lib/action.php:148
6424 msgstr "%1$s - %2$s"
6426 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6427 #: lib/action.php:164
6428 msgid "Untitled page"
6429 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6431 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6432 #: lib/action.php:312
6435 msgstr "మరింత చూపించు"
6437 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6438 #: lib/action.php:531
6439 msgid "Primary site navigation"
6440 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6443 #: lib/action.php:537
6445 msgid "Personal profile and friends timeline"
6448 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6449 #: lib/action.php:540
6454 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6455 #: lib/action.php:542
6457 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6458 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6460 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6461 #: lib/action.php:545
6465 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6466 #: lib/action.php:547
6469 msgid "Connect to services"
6470 msgstr "అనుసంధానాలు"
6472 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6473 #: lib/action.php:550
6475 msgstr "అనుసంధానించు"
6477 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6478 #: lib/action.php:553
6480 msgid "Change site configuration"
6481 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6483 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6485 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6488 msgstr "నిర్వాహకులు"
6490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6491 #: lib/action.php:560
6494 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6495 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6497 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6498 #: lib/action.php:563
6503 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6504 #: lib/action.php:569
6506 msgid "Logout from the site"
6507 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6509 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6510 #: lib/action.php:572
6513 msgstr "నిష్క్రమించు"
6515 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6516 #: lib/action.php:577
6518 msgid "Create an account"
6519 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6521 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6522 #: lib/action.php:580
6527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6528 #: lib/action.php:583
6530 msgid "Login to the site"
6531 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6533 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6534 #: lib/action.php:586
6539 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6540 #: lib/action.php:589
6543 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6545 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6546 #: lib/action.php:592
6551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6552 #: lib/action.php:595
6554 msgid "Search for people or text"
6555 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6557 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6558 #: lib/action.php:598
6563 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6564 #. TRANS: Menu item for site administration
6565 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6569 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6570 #: lib/action.php:687
6572 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6574 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6575 #: lib/action.php:757
6579 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6580 #: lib/action.php:858
6581 msgid "Secondary site navigation"
6582 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6584 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6585 #: lib/action.php:864
6589 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6590 #: lib/action.php:867
6594 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6595 #: lib/action.php:870
6599 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6600 #: lib/action.php:875
6602 msgstr "సేవా నియమాలు"
6604 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6605 #: lib/action.php:879
6609 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6610 #: lib/action.php:882
6614 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6615 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6616 #: lib/action.php:889
6620 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6621 #: lib/action.php:892
6625 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6626 #: lib/action.php:921
6627 msgid "StatusNet software license"
6628 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6630 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6631 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6632 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6633 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6634 #: lib/action.php:928
6637 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6638 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6640 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6641 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6643 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6644 #: lib/action.php:931
6646 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6647 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6649 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6650 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6651 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6652 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6653 #: lib/action.php:938
6656 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6657 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6658 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6660 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6661 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6664 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6665 #: lib/action.php:954
6666 msgid "Site content license"
6667 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6669 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6670 #. TRANS: %1$s is the site name.
6671 #: lib/action.php:961
6673 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6676 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6677 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6678 #: lib/action.php:968
6680 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6683 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6684 #: lib/action.php:972
6685 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6688 #. TRANS: license message in footer.
6689 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6690 #: lib/action.php:1004
6692 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6695 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6696 #: lib/action.php:1340
6700 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6701 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6702 #: lib/action.php:1351
6706 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6707 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6708 #: lib/action.php:1361
6712 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6713 #: lib/activity.php:125
6714 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6717 #: lib/activity.php:360
6722 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6723 #: lib/activityutils.php:200
6724 msgid "Can't handle remote content yet."
6727 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6728 #: lib/activityutils.php:237
6729 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6732 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6733 #: lib/activityutils.php:242
6734 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6737 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6738 #: lib/adminpanelaction.php:96
6739 msgid "You cannot make changes to this site."
6740 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6742 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6743 #: lib/adminpanelaction.php:108
6745 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6746 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6748 #. TRANS: Client error message.
6749 #: lib/adminpanelaction.php:222
6750 msgid "showForm() not implemented."
6753 #. TRANS: Client error message
6754 #: lib/adminpanelaction.php:250
6755 msgid "saveSettings() not implemented."
6758 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6759 #. TRANS: the admin panel Design.
6760 #: lib/adminpanelaction.php:274
6762 msgid "Unable to delete design setting."
6763 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6765 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6766 #: lib/adminpanelaction.php:337
6767 msgid "Basic site configuration"
6768 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6770 #. TRANS: Menu item for site administration
6771 #: lib/adminpanelaction.php:339
6776 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6777 #: lib/adminpanelaction.php:345
6778 msgid "Design configuration"
6779 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6781 #. TRANS: Menu item for site administration
6782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6783 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6788 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6789 #: lib/adminpanelaction.php:353
6790 msgid "User configuration"
6791 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6793 #. TRANS: Menu item for site administration
6794 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6798 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6799 #: lib/adminpanelaction.php:361
6800 msgid "Access configuration"
6801 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6804 #: lib/adminpanelaction.php:369
6805 msgid "Paths configuration"
6806 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6808 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6809 #: lib/adminpanelaction.php:377
6811 msgid "Sessions configuration"
6812 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6814 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6815 #: lib/adminpanelaction.php:385
6816 msgid "Edit site notice"
6817 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6819 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6820 #: lib/adminpanelaction.php:393
6821 msgid "Snapshots configuration"
6822 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6824 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6825 #: lib/adminpanelaction.php:401
6826 msgid "Set site license"
6829 #. TRANS: Client error 401.
6830 #: lib/apiauth.php:111
6831 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6834 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6835 #: lib/apiauth.php:177
6836 msgid "No application for that consumer key."
6839 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6840 #: lib/apiauth.php:219
6841 msgid "Bad access token."
6844 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6845 #: lib/apiauth.php:224
6846 msgid "No user for that token."
6849 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6850 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6851 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6852 msgid "Could not authenticate you."
6855 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6856 #: lib/apioauthstore.php:45
6858 msgid "Could not create anonymous consumer."
6859 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6861 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6862 #: lib/apioauthstore.php:69
6864 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6865 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6867 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6868 #: lib/apioauthstore.php:151
6870 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6873 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6874 #: lib/apioauthstore.php:186
6876 msgid "Could not issue access token."
6877 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6879 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6880 #: lib/apioauthstore.php:243
6882 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6883 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6885 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6886 #: lib/apioauthstore.php:285
6887 msgid "Tried to revoke unknown token."
6890 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6891 #: lib/apioauthstore.php:290
6892 msgid "Failed to delete revoked token."
6895 #. TRANS: Form guide.
6896 #: lib/applicationeditform.php:178
6897 msgid "Icon for this application"
6898 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6900 #. TRANS: Form input field instructions.
6901 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6902 #: lib/applicationeditform.php:201
6903 #, fuzzy, php-format
6904 msgid "Describe your application in %d character"
6905 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6906 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6907 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 #: lib/applicationeditform.php:205
6911 msgid "Describe your application"
6912 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6914 #. TRANS: Form input field instructions.
6915 #: lib/applicationeditform.php:216
6916 msgid "URL of the homepage of this application"
6917 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6919 #. TRANS: Form input field label.
6920 #: lib/applicationeditform.php:218
6925 #. TRANS: Form input field instructions.
6926 #: lib/applicationeditform.php:225
6927 msgid "Organization responsible for this application"
6928 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6930 #. TRANS: Form input field instructions.
6931 #: lib/applicationeditform.php:234
6932 msgid "URL for the homepage of the organization"
6933 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6935 #. TRANS: Form input field instructions.
6936 #: lib/applicationeditform.php:243
6937 msgid "URL to redirect to after authentication"
6940 #. TRANS: Radio button label for application type
6941 #: lib/applicationeditform.php:271
6945 #. TRANS: Radio button label for application type
6946 #: lib/applicationeditform.php:288
6950 #. TRANS: Form guide.
6951 #: lib/applicationeditform.php:290
6952 msgid "Type of application, browser or desktop"
6953 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6955 #. TRANS: Radio button label for access type.
6956 #: lib/applicationeditform.php:314
6958 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6960 #. TRANS: Radio button label for access type.
6961 #: lib/applicationeditform.php:334
6963 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6965 #. TRANS: Form guide.
6966 #: lib/applicationeditform.php:336
6967 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6970 #. TRANS: Submit button title.
6971 #: lib/applicationeditform.php:353
6975 #: lib/applicationlist.php:247
6979 #. TRANS: Application access type
6980 #: lib/applicationlist.php:260
6982 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6984 #. TRANS: Application access type
6985 #: lib/applicationlist.php:262
6987 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6989 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6990 #: lib/applicationlist.php:268
6992 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6995 #. TRANS: Access token in the application list.
6996 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6997 #: lib/applicationlist.php:282
6999 msgid "Access token starting with: %s"
7002 #. TRANS: Button label
7003 #: lib/applicationlist.php:298
7009 #: lib/atom10feed.php:112
7010 msgid "author element must contain a name element."
7013 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7014 #: lib/attachmentlist.php:294
7018 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7019 #: lib/attachmentlist.php:308
7024 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7025 msgid "Notices where this attachment appears"
7029 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7031 msgid "Tags for this attachment"
7032 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7034 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7035 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7037 msgid "Password changing failed."
7038 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7040 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7041 #: lib/authenticationplugin.php:238
7043 msgid "Password changing is not allowed."
7044 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7046 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7047 #: lib/blockform.php:68
7051 #. TRANS: Title for command results.
7052 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7053 msgid "Command results"
7054 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7056 #. TRANS: Title for command results.
7057 #: lib/channel.php:194
7060 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7062 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7063 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7064 msgid "Command complete"
7065 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7067 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7068 #: lib/channel.php:244
7069 msgid "Command failed"
7070 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7072 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7073 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7075 msgid "Notice with that id does not exist."
7076 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7078 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7079 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7080 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7082 msgid "User has no last notice."
7083 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7085 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7087 #: lib/command.php:128
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7090 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7092 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7093 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7094 #: lib/command.php:148
7096 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7099 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7100 #: lib/command.php:183
7101 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7102 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7104 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7105 #: lib/command.php:229
7106 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7109 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7110 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7111 #: lib/command.php:238
7113 msgid "Nudge sent to %s."
7116 #. TRANS: User statistics text.
7117 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7118 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7119 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7120 #: lib/command.php:268
7123 "Subscriptions: %1$s\n"
7124 "Subscribers: %2$s\n"
7128 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7131 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7132 #: lib/command.php:312
7133 msgid "Notice marked as fave."
7134 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7136 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7137 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7138 #: lib/command.php:357
7140 msgid "%1$s joined group %2$s."
7141 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7143 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7144 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7145 #: lib/command.php:405
7147 msgid "%1$s left group %2$s."
7148 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7150 #. TRANS: Whois output.
7151 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7152 #: lib/command.php:426
7156 msgstr "%1$s (%2$s)"
7158 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7159 #: lib/command.php:430
7161 msgid "Fullname: %s"
7162 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7164 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7165 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7166 #. TRANS: %s is a location.
7167 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7169 msgid "Location: %s"
7170 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7172 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7173 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7174 #. TRANS: %s is a homepage.
7175 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7177 msgid "Homepage: %s"
7178 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7180 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7181 #: lib/command.php:442
7184 msgstr "గురించి: %s"
7186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7187 #. TRANS: %s is a remote profile.
7188 #: lib/command.php:471
7191 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7195 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7196 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7197 #: lib/command.php:488
7198 #, fuzzy, php-format
7199 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7200 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7201 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7202 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7204 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7205 #: lib/command.php:516
7207 msgid "Error sending direct message."
7208 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7210 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7211 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7212 #: lib/command.php:553
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Notice from %s repeated."
7217 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7218 #: lib/command.php:556
7219 msgid "Error repeating notice."
7220 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7222 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7223 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7224 #: lib/command.php:591
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7227 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7228 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7229 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7231 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7232 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7233 #: lib/command.php:604
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid "Reply to %s sent."
7236 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7238 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7239 #: lib/command.php:607
7240 msgid "Error saving notice."
7241 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7243 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7244 #: lib/command.php:654
7245 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7246 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7248 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7249 #: lib/command.php:663
7250 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7253 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7254 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7255 #: lib/command.php:671
7257 msgid "Subscribed to %s."
7258 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7260 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7261 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7262 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7263 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7264 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7266 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7267 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7268 #: lib/command.php:703
7270 msgid "Unsubscribed from %s."
7271 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7273 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7274 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7275 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7277 msgid "Command not yet implemented."
7278 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7280 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7281 #: lib/command.php:727
7283 msgid "Notification off."
7284 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7286 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7287 #: lib/command.php:730
7288 msgid "Can't turn off notification."
7291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7292 #: lib/command.php:753
7294 msgid "Notification on."
7295 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7297 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7298 #: lib/command.php:756
7300 msgid "Can't turn on notification."
7301 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7303 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7304 #: lib/command.php:770
7305 msgid "Login command is disabled."
7308 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7309 #. TRANS: %s is a logon link..
7310 #: lib/command.php:783
7312 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7313 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7315 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7316 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7317 #: lib/command.php:812
7319 msgid "Unsubscribed %s."
7320 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7322 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7323 #: lib/command.php:830
7324 msgid "You are not subscribed to anyone."
7325 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7327 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7328 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7329 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7330 #: lib/command.php:835
7331 msgid "You are subscribed to this person:"
7332 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7333 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7334 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7336 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7337 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7338 #: lib/command.php:857
7339 msgid "No one is subscribed to you."
7340 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7342 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7343 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7344 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7345 #: lib/command.php:862
7346 msgid "This person is subscribed to you:"
7347 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7348 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7349 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7351 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7352 #. TRANS: any group subscriptions.
7353 #: lib/command.php:884
7354 msgid "You are not a member of any groups."
7355 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7357 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7358 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7359 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7360 #: lib/command.php:889
7361 msgid "You are a member of this group:"
7362 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7363 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7364 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7366 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7367 #: lib/command.php:904
7370 "on - turn on notifications\n"
7371 "off - turn off notifications\n"
7372 "help - show this help\n"
7373 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7374 "groups - lists the groups you have joined\n"
7375 "subscriptions - list the people you follow\n"
7376 "subscribers - list the people that follow you\n"
7377 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7378 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7379 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7380 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7381 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7382 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7383 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7384 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7385 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7386 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7387 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7388 "join <group> - join group\n"
7389 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7390 "drop <group> - leave group\n"
7391 "stats - get your stats\n"
7392 "stop - same as 'off'\n"
7393 "quit - same as 'off'\n"
7394 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7395 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7396 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7397 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7398 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7399 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7400 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7401 "track <word> - not yet implemented.\n"
7402 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7403 "track off - not yet implemented.\n"
7404 "untrack all - not yet implemented.\n"
7405 "tracks - not yet implemented.\n"
7406 "tracking - not yet implemented.\n"
7409 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7410 #: lib/common.php:147
7412 msgid "No configuration file found."
7413 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7415 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7416 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7417 #: lib/common.php:150
7419 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7420 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7422 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7423 #: lib/common.php:153
7424 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7427 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7428 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7429 #: lib/common.php:157
7431 msgid "Go to the installer."
7432 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7434 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7435 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7440 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7441 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7442 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7445 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7446 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7450 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7452 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7453 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7454 msgid "Updates by SMS"
7457 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7458 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7462 msgstr "అనుసంధానాలు"
7464 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7465 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7466 msgid "Authorized connected applications"
7467 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7469 #: lib/dberroraction.php:59
7470 msgid "Database error"
7473 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7474 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7475 #: lib/designsettings.php:104
7477 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7479 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7480 #: lib/designsettings.php:109
7482 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7483 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7485 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7486 #: lib/designsettings.php:139
7491 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7492 #: lib/designsettings.php:156
7497 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7498 #: lib/designsettings.php:264
7503 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7504 #: lib/designsettings.php:433
7505 msgid "Design defaults restored."
7508 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7510 msgid "Disfavor this notice"
7511 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7513 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7514 msgid "Favor this notice"
7515 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7533 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7534 #: lib/feedlist.php:66
7538 #: lib/galleryaction.php:121
7542 #: lib/galleryaction.php:131
7546 #: lib/galleryaction.php:139
7547 msgid "Select tag to filter"
7550 #: lib/galleryaction.php:140
7555 #: lib/galleryaction.php:141
7556 msgid "Choose a tag to narrow list"
7559 #: lib/galleryaction.php:143
7563 #: lib/grantroleform.php:91
7565 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7568 #: lib/groupeditform.php:154
7569 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7570 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7572 #: lib/groupeditform.php:163
7574 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7575 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7577 #: lib/groupeditform.php:168
7578 msgid "Describe the group or topic"
7579 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7581 #: lib/groupeditform.php:170
7582 #, fuzzy, php-format
7583 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7584 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7585 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7586 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7588 #: lib/groupeditform.php:182
7591 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7592 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7594 #: lib/groupeditform.php:190
7597 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7600 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7605 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7606 #: lib/groupnav.php:86
7611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7613 #: lib/groupnav.php:89
7619 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7620 #: lib/groupnav.php:95
7625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7627 #: lib/groupnav.php:98
7630 msgid "%s group members"
7631 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7634 #: lib/groupnav.php:108
7639 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7640 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7641 #: lib/groupnav.php:111
7644 msgid "%s blocked users"
7645 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7647 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7648 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7649 #: lib/groupnav.php:120
7652 msgid "Edit %s group properties"
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7656 #: lib/groupnav.php:126
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #: lib/groupnav.php:129
7666 msgid "Add or edit %s logo"
7669 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7670 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7671 #: lib/groupnav.php:138
7674 msgid "Add or edit %s design"
7677 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7678 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7679 msgid "Groups with most members"
7680 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7682 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7683 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7684 msgid "Groups with most posts"
7685 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7687 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7688 #. TRANS: %s is a group name.
7689 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7690 #, fuzzy, php-format
7691 msgid "Tags in %s group's notices"
7692 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7694 #. TRANS: Client exception 406
7695 #: lib/htmloutputter.php:104
7696 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7699 #: lib/imagefile.php:72
7700 msgid "Unsupported image file format."
7703 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7704 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7705 #: lib/imagefile.php:90
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7708 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7710 #: lib/imagefile.php:95
7711 msgid "Partial upload."
7712 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7715 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7716 msgid "System error uploading file."
7719 #: lib/imagefile.php:111
7720 msgid "Not an image or corrupt file."
7721 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7723 #: lib/imagefile.php:160
7724 msgid "Lost our file."
7725 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7727 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7728 msgid "Unknown file type"
7729 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7731 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7732 #: lib/imagefile.php:283
7739 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7740 #: lib/imagefile.php:287
7747 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7748 #: lib/imagefile.php:290
7753 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7755 #: lib/jabber.php:387
7760 #: lib/jabber.php:567
7762 msgid "Unknown inbox source %d."
7763 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7765 #: lib/leaveform.php:114
7769 #: lib/logingroupnav.php:80
7770 msgid "Login with a username and password"
7771 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7773 #: lib/logingroupnav.php:86
7774 msgid "Sign up for a new account"
7775 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7777 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7779 msgid "Email address confirmation"
7780 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7782 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7783 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7784 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7786 #, fuzzy, php-format
7790 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7792 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7796 "If not, just ignore this message.\n"
7798 "Thanks for your time, \n"
7803 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7805 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7809 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7811 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7814 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7815 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7818 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7819 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7821 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7822 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7826 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7827 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7830 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7832 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7833 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7834 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7836 #, fuzzy, php-format
7838 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7843 "Faithfully yours,\n"
7847 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7849 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7858 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7860 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7861 #. TRANS: %s is biographical information.
7865 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7867 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7868 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7871 msgid "New email address for posting to %s"
7872 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7874 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7875 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7876 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7880 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7882 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7884 "More email instructions at %3$s.\n"
7886 "Faithfully yours,\n"
7890 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7891 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7899 msgid "SMS confirmation"
7900 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7905 #, fuzzy, php-format
7906 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7907 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7909 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7910 #. TRANS: %s is the nudging user.
7913 msgid "You've been nudged by %s"
7916 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7917 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7918 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7922 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7923 "to post some news.\n"
7925 "So let's hear from you :)\n"
7929 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7931 "With kind regards,\n"
7934 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7935 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7937 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7941 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7946 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7947 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7950 msgid "New private message from %s"
7951 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7953 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7954 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7955 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7956 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7960 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7962 "------------------------------------------------------\n"
7964 "------------------------------------------------------\n"
7966 "You can reply to their message here:\n"
7970 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7972 "With kind regards,\n"
7975 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7977 "------------------------------------------------------\n"
7979 "------------------------------------------------------\n"
7981 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7985 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7990 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7991 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7994 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7995 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7997 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7998 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7999 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8000 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8001 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8005 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8007 "The URL of your notice is:\n"
8011 "The text of your notice is:\n"
8015 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8019 "Faithfully yours,\n"
8022 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8024 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8028 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8032 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8039 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8043 "The full conversation can be read here:\n"
8047 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8051 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8052 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8055 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8056 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8058 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8059 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8060 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8061 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8062 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8063 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8067 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8069 "The notice is here:\n"
8077 "%5$sYou can reply back here:\n"
8081 "The list of all @-replies for you here:\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8088 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8090 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8100 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8104 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8111 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8113 #: lib/mailbox.php:89
8114 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8115 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8117 #: lib/mailbox.php:139
8119 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8120 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8122 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8123 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8125 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8129 #: lib/mailhandler.php:37
8131 msgid "Could not parse message."
8132 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8134 #: lib/mailhandler.php:42
8135 msgid "Not a registered user."
8136 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8138 #: lib/mailhandler.php:46
8139 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8140 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8142 #: lib/mailhandler.php:50
8144 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8145 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8147 #: lib/mailhandler.php:229
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Unsupported message type: %s"
8150 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8152 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8153 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8154 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8157 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8158 #: lib/mediafile.php:194
8159 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8162 #. TRANS: Client exception.
8163 #: lib/mediafile.php:200
8165 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8169 #. TRANS: Client exception.
8170 #: lib/mediafile.php:206
8171 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8172 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
8174 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8175 #: lib/mediafile.php:214
8176 msgid "Missing a temporary folder."
8177 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
8179 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8180 #: lib/mediafile.php:218
8181 msgid "Failed to write file to disk."
8184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8185 #: lib/mediafile.php:222
8186 msgid "File upload stopped by extension."
8189 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8190 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8191 msgid "File exceeds user's quota."
8194 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8195 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8196 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8197 msgid "File could not be moved to destination directory."
8200 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8201 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8202 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8203 msgid "Could not determine file's MIME type."
8204 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8206 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8207 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8208 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8209 #: lib/mediafile.php:394
8212 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8216 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8217 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8218 #: lib/mediafile.php:399
8220 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8223 #: lib/messageform.php:120
8225 msgid "Send a direct notice"
8226 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8228 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8229 #: lib/messageform.php:137
8230 msgid "Select recipient:"
8233 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8234 #: lib/messageform.php:150
8236 msgid "No mutual subscribers."
8239 #: lib/messageform.php:153
8243 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8244 msgid "Available characters"
8245 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8247 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8248 msgctxt "Send button for sending notice"
8252 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8253 #: lib/nickname.php:163
8254 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8255 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8257 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8258 #: lib/nickname.php:176
8259 msgid "Nickname cannot be empty."
8262 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8263 #: lib/nickname.php:189
8265 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8266 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8270 #: lib/noticeform.php:160
8271 msgid "Send a notice"
8274 #: lib/noticeform.php:174
8276 msgid "What's up, %s?"
8277 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8279 #: lib/noticeform.php:193
8283 #: lib/noticeform.php:197
8284 msgid "Attach a file"
8285 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8287 #: lib/noticeform.php:213
8288 msgid "Share my location"
8289 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8291 #: lib/noticeform.php:216
8292 msgid "Do not share my location"
8293 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8295 #: lib/noticeform.php:217
8297 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8300 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8301 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8303 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8304 #: lib/noticelist.php:451
8308 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8309 #: lib/noticelist.php:453
8313 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8314 #: lib/noticelist.php:455
8318 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8319 #: lib/noticelist.php:457
8323 #: lib/noticelist.php:459
8325 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8326 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8328 #: lib/noticelist.php:468
8332 #: lib/noticelist.php:517
8336 #: lib/noticelist.php:583
8340 #: lib/noticelist.php:618
8342 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8344 #: lib/noticelist.php:645
8345 msgid "Reply to this notice"
8346 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8348 #: lib/noticelist.php:646
8350 msgstr "స్పందించండి"
8352 #: lib/noticelist.php:690
8353 msgid "Notice repeated"
8354 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8356 #: lib/nudgeform.php:116
8358 msgid "Nudge this user"
8359 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8361 #: lib/nudgeform.php:128
8366 #: lib/nudgeform.php:128
8368 msgid "Send a nudge to this user"
8369 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8371 #: lib/oauthstore.php:294
8372 msgid "Error inserting new profile."
8375 #: lib/oauthstore.php:302
8376 msgid "Error inserting avatar."
8379 #: lib/oauthstore.php:322
8380 msgid "Error inserting remote profile."
8383 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8384 #: lib/oauthstore.php:362
8385 msgid "Duplicate notice."
8388 #: lib/oauthstore.php:507
8389 msgid "Couldn't insert new subscription."
8390 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8392 #: lib/personalgroupnav.php:102
8396 #: lib/personalgroupnav.php:107
8400 #: lib/personalgroupnav.php:117
8404 #: lib/personalgroupnav.php:128
8408 #: lib/personalgroupnav.php:129
8409 msgid "Your incoming messages"
8410 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8412 #: lib/personalgroupnav.php:133
8416 #: lib/personalgroupnav.php:134
8417 msgid "Your sent messages"
8418 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8420 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8422 msgid "Tags in %s's notices"
8425 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8426 #: lib/plugin.php:121
8429 msgstr "తెలియని చర్య"
8431 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8432 msgid "Subscriptions"
8435 #: lib/profileaction.php:126
8436 msgid "All subscriptions"
8437 msgstr "అన్ని చందాలు"
8439 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8443 #: lib/profileaction.php:161
8444 msgid "All subscribers"
8445 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8447 #: lib/profileaction.php:191
8451 #: lib/profileaction.php:196
8452 msgid "Member since"
8453 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8455 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8456 #: lib/profileaction.php:235
8457 msgid "Daily average"
8458 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8460 #: lib/profileaction.php:264
8462 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8464 #: lib/profileformaction.php:123
8465 msgid "Unimplemented method."
8468 #: lib/publicgroupnav.php:78
8472 #: lib/publicgroupnav.php:82
8474 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8476 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8478 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8480 #: lib/publicgroupnav.php:88
8484 #: lib/publicgroupnav.php:92
8488 #: lib/redirectingaction.php:95
8489 msgid "No return-to arguments."
8490 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8492 #: lib/repeatform.php:107
8493 msgid "Repeat this notice?"
8494 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8496 #: lib/repeatform.php:132
8500 #: lib/repeatform.php:132
8501 msgid "Repeat this notice"
8502 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8504 #: lib/revokeroleform.php:91
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8507 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8509 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8510 #: lib/router.php:957
8512 msgid "Page not found."
8513 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8515 #: lib/sandboxform.php:67
8520 #: lib/sandboxform.php:78
8521 msgid "Sandbox this user"
8522 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8524 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8525 #: lib/searchaction.php:120
8527 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8529 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8530 #. TRANS: for searching can be entered.
8531 #: lib/searchaction.php:128
8535 #. TRANS: Button text for searching site.
8536 #: lib/searchaction.php:130
8541 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8542 #: lib/searchaction.php:170
8544 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8546 #: lib/searchgroupnav.php:80
8550 #: lib/searchgroupnav.php:81
8551 msgid "Find people on this site"
8552 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8554 #: lib/searchgroupnav.php:83
8555 msgid "Find content of notices"
8558 #: lib/searchgroupnav.php:85
8559 msgid "Find groups on this site"
8560 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8562 #: lib/section.php:89
8563 msgid "Untitled section"
8564 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8566 #: lib/section.php:106
8570 #: lib/silenceform.php:67
8574 #: lib/silenceform.php:78
8575 msgid "Silence this user"
8576 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8578 #: lib/subgroupnav.php:83
8580 msgid "People %s subscribes to"
8581 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8583 #: lib/subgroupnav.php:91
8585 msgid "People subscribed to %s"
8586 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8588 #: lib/subgroupnav.php:99
8590 msgid "Groups %s is a member of"
8591 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8593 #: lib/subgroupnav.php:105
8597 #: lib/subgroupnav.php:106
8599 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8600 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8602 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8603 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8604 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8607 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8608 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8609 msgid "People Tagcloud as tagged"
8612 #: lib/tagcloudsection.php:56
8616 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8619 msgid "Invalid theme name."
8620 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8622 #: lib/themeuploader.php:50
8623 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8626 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8627 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8630 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8631 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8632 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8634 msgid "Failed saving theme."
8635 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8637 #: lib/themeuploader.php:147
8638 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8641 #: lib/themeuploader.php:166
8643 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8645 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8649 #: lib/themeuploader.php:179
8650 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8653 #: lib/themeuploader.php:219
8655 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8656 "digits, underscore, and minus sign."
8659 #: lib/themeuploader.php:225
8660 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8663 #: lib/themeuploader.php:242
8665 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8668 #: lib/themeuploader.php:260
8669 msgid "Error opening theme archive."
8670 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8672 #: lib/topposterssection.php:74
8676 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8677 #: lib/unblockform.php:67
8680 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8682 #: lib/unsandboxform.php:69
8686 #: lib/unsandboxform.php:80
8687 msgid "Unsandbox this user"
8688 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8690 #: lib/unsilenceform.php:67
8694 #: lib/unsilenceform.php:78
8695 msgid "Unsilence this user"
8696 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8698 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8699 msgid "Unsubscribe from this user"
8700 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8702 #: lib/unsubscribeform.php:137
8706 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8707 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8708 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8711 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8713 #: lib/userprofile.php:119
8715 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8717 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8718 msgid "User actions"
8719 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8721 #: lib/userprofile.php:239
8722 msgid "User deletion in progress..."
8723 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8725 #: lib/userprofile.php:265
8726 msgid "Edit profile settings"
8727 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8729 #: lib/userprofile.php:266
8733 #: lib/userprofile.php:289
8734 msgid "Send a direct message to this user"
8735 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8737 #: lib/userprofile.php:290
8741 #: lib/userprofile.php:331
8746 #: lib/userprofile.php:369
8748 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8750 #: lib/userprofile.php:371
8752 msgid "Administrator"
8753 msgstr "నిర్వాహకులు"
8755 #: lib/userprofile.php:372
8760 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8761 #: lib/util.php:1306
8762 msgid "a few seconds ago"
8763 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8766 #: lib/util.php:1309
8767 msgid "about a minute ago"
8768 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8770 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8771 #: lib/util.php:1313
8773 msgid "about one minute ago"
8774 msgid_plural "about %d minutes ago"
8775 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8776 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8779 #: lib/util.php:1316
8780 msgid "about an hour ago"
8781 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8783 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8784 #: lib/util.php:1320
8786 msgid "about one hour ago"
8787 msgid_plural "about %d hours ago"
8788 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8789 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8791 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8792 #: lib/util.php:1323
8793 msgid "about a day ago"
8794 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8796 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8797 #: lib/util.php:1327
8799 msgid "about one day ago"
8800 msgid_plural "about %d days ago"
8801 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8802 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8805 #: lib/util.php:1330
8806 msgid "about a month ago"
8807 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8810 #: lib/util.php:1334
8812 msgid "about one month ago"
8813 msgid_plural "about %d months ago"
8814 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8815 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8817 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8818 #: lib/util.php:1337
8819 msgid "about a year ago"
8820 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8822 #: lib/webcolor.php:80
8824 msgid "%s is not a valid color!"
8825 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8827 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8828 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8829 #: lib/webcolor.php:120
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8832 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8834 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8835 #: lib/xmppmanager.php:287
8837 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8840 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8841 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8842 #: lib/xmppmanager.php:406
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8845 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8846 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8847 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8849 #. TRANS: Exception.
8852 msgid "Invalid XML."
8853 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8855 #. TRANS: Exception.
8857 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8860 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8861 #: scripts/restoreuser.php:61
8863 msgid "Getting backup from file '%s'."
8866 #. TRANS: Commandline script output.
8867 #: scripts/restoreuser.php:91
8869 msgid "No user specified; using backup user."
8870 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8872 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8873 #: scripts/restoreuser.php:98
8875 msgid "%d entry in backup."
8876 msgid_plural "%d entries in backup."