]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:15+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
225
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
230
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 #, php-format
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
238
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
279 #, fuzzy
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 #, fuzzy
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
333
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
347 msgid_plural ""
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
350 msgstr[0] ""
351 msgstr[1] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
374
375 #: actions/apiatomservice.php:86
376 msgid "Main"
377 msgstr "ప్రధాన"
378
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
385 #, php-format
386 msgid "%s timeline"
387 msgstr "%s కాలరేఖ"
388
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
392 #: actions/subscriptions.php:51
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s చందాలు"
396
397 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "%s favorites"
400 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
401
402 #: actions/apiatomservice.php:123
403 #, fuzzy, php-format
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 #: actions/apiblockcreate.php:104
409 msgid "You cannot block yourself!"
410 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
411
412 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
413 #: actions/apiblockcreate.php:126
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #: actions/apiblockdestroy.php:113
419 #, fuzzy
420 msgid "Unblock user failed."
421 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
422
423 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:88
425 #, php-format
426 msgid "Direct messages from %s"
427 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
428
429 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:93
431 #, php-format
432 msgid "All the direct messages sent from %s"
433 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
434
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:102
437 #, php-format
438 msgid "Direct messages to %s"
439 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
440
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:107
443 #, php-format
444 msgid "All the direct messages sent to %s"
445 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
449 msgid "No message text!"
450 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
459 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
460 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
461 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
462
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
471 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
472
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
474 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
478 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
483 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
484 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
485 msgid "No status found with that ID."
486 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
489 #: actions/apifavoritecreate.php:120
490 msgid "This status is already a favorite."
491 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
494 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
495 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
496 msgid "Could not create favorite."
497 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
500 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
511 msgid "Could not follow user: profile not found."
512 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
516 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
517 #, php-format
518 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
519 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
522 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
528 msgid "You cannot unfollow yourself."
529 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
532 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
533 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
534 msgstr ""
535
536 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
537 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
538 msgid "Could not determine source user."
539 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
542 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
543 msgid "Could not find target user."
544 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
545
546 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
551 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
552 #: actions/register.php:214
553 msgid "Nickname already in use. Try another one."
554 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
561 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
562 #: actions/register.php:216
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
572 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
573 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
574 #: actions/register.php:223
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
583 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
584 #: actions/register.php:226
585 #, fuzzy
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
598 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
599 #: actions/newgroup.php:149
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
604 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
611 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
612 #: actions/register.php:235
613 #, fuzzy
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
624 #: actions/newgroup.php:169
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
629 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #: actions/apigroupcreate.php:253
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
643 #: actions/newgroup.php:184
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
652 #: actions/newgroup.php:191
653 msgid "Alias can't be the same as nickname."
654 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
663 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
664 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
665 msgid "Group not found."
666 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
669 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
670 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
671 msgid "You are already a member of that group."
672 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
675 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
676 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
677 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
678 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
681 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
682 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
685 #, php-format
686 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
687 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
688
689 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
690 #: actions/apigroupleave.php:115
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
699 #: lib/command.php:398
700 #, php-format
701 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
702 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
703
704 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
705 #: actions/apigrouplist.php:94
706 #, php-format
707 msgid "%s's groups"
708 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
709
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
711 #: actions/apigrouplist.php:104
712 #, php-format
713 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
714 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
715
716 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
717 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
718 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
719 #, php-format
720 msgid "%s groups"
721 msgstr "%s గుంపులు"
722
723 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:93
725 #, php-format
726 msgid "groups on %s"
727 msgstr "%s పై గుంపులు"
728
729 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
730 #: actions/apimediaupload.php:101
731 msgid "Upload failed."
732 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
733
734 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
735 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
736 #, fuzzy
737 msgid "Invalid request token or verifier."
738 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
739
740 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:107
742 msgid "No oauth_token parameter provided."
743 msgstr ""
744
745 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
747 #, fuzzy
748 msgid "Invalid request token."
749 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
750
751 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:121
753 #, fuzzy
754 msgid "Request token already authorized."
755 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
756
757 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
759 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
760 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
761 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
762 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
763 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
764 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
765 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
766 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
767 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
768 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
769 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
770 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
771 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
772 #: lib/designsettings.php:310
773 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:168
778 msgid "Invalid nickname / password!"
779 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
780
781 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:217
783 #, fuzzy
784 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
785 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
786
787 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
788 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
789 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
790 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
792 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
793 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
794 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
796 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
797 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
798 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
799 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
800 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
801 msgid "Unexpected form submission."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:387
806 msgid "An application would like to connect to your account"
807 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
808
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:404
811 msgid "Allow or deny access"
812 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
813
814 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:425
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
820 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
821 "parties you trust."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
825 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:433
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
831 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
832 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: Fieldset legend.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:455
837 msgctxt "LEGEND"
838 msgid "Account"
839 msgstr "ఖాతా"
840
841 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
843 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
845 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
846 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
847 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
848 #: lib/userprofile.php:134
849 msgid "Nickname"
850 msgstr "పేరు"
851
852 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
853 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
855 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
856 msgid "Password"
857 msgstr "సంకేతపదం"
858
859 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
860 #. TRANS: by an external application.
861 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
866 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
867 #: lib/applicationeditform.php:351
868 msgctxt "BUTTON"
869 msgid "Cancel"
870 msgstr "రద్దుచేయి"
871
872 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:485
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Allow"
876 msgstr "అనుమతించు"
877
878 #. TRANS: Form instructions.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:502
880 #, fuzzy
881 msgid "Authorize access to your account information."
882 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
883
884 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:594
886 msgid "Authorization canceled."
887 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
888
889 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
890 #. TRANS: %s is an OAuth token.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:598
892 #, php-format
893 msgid "The request token %s has been revoked."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:621
898 #, fuzzy
899 msgid "You have successfully authorized the application"
900 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
901
902 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:625
904 msgid ""
905 "Please return to the application and enter the following security code to "
906 "complete the process."
907 msgstr ""
908
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:632
912 #, fuzzy, php-format
913 msgid "You have successfully authorized %s"
914 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #. TRANS: %s is the authorised application name.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:639
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
922 "process."
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
926 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
927 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
928 msgid "This method requires a POST or DELETE."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
932 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
933 msgid "You may not delete another user's status."
934 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
937 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
938 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
940 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
941 #: actions/shownotice.php:92
942 msgid "No such notice."
943 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
946 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
947 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
948 msgid "Cannot repeat your own notice."
949 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
954 msgid "Already repeated that notice."
955 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
956
957 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
958 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
959 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
960 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
961 #, fuzzy
962 msgid "HTTP method not supported."
963 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
964
965 #: actions/apistatusesshow.php:141
966 #, fuzzy, php-format
967 msgid "Unsupported format: %s"
968 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
969
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
971 #: actions/apistatusesshow.php:152
972 msgid "Status deleted."
973 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
974
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
976 #: actions/apistatusesshow.php:159
977 msgid "No status with that ID found."
978 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
979
980 #: actions/apistatusesshow.php:223
981 msgid "Can only delete using the Atom format."
982 msgstr ""
983
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
985 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
986 msgid "Can't delete this notice."
987 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
988
989 #: actions/apistatusesshow.php:243
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Deleted notice %d"
992 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
993
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #: actions/apistatusesupdate.php:221
996 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1001 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1002 #: lib/mailhandler.php:60
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1005 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1006 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1007 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Parent notice not found."
1013 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1017 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1020 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1021 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1022 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1027 msgid "Unsupported format."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1043 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1044
1045 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1046 #. TRANS: %s is the error.
1047 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1050 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1051
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:115
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #: actions/apitimelinementions.php:131
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1069 #, php-format
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1075 #, php-format
1076 msgid "%s updates from everyone!"
1077 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1080 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Unimplemented."
1083 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1084
1085 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1086 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1087 #, php-format
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1090
1091 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1092 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1093 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1094 #, php-format
1095 msgid "Repeats of %s"
1096 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 #: actions/apitimelineuser.php:297
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1116 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1119 #: actions/apitimelineuser.php:304
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/apitimelineuser.php:310
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/apitimelineuser.php:315
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1133 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1134 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1135 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1139 #. TRANS: Do not translate POST.
1140 #: actions/apitimelineuser.php:332
1141 msgid "Can only handle POST activities."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1145 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1146 #: actions/apitimelineuser.php:343
1147 #, php-format
1148 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1152 #: actions/apitimelineuser.php:376
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "No content for notice %d."
1155 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1158 #: actions/apitimelineuser.php:404
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1161 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1162
1163 #: actions/apitimelineuser.php:435
1164 #, php-format
1165 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 #: actions/apitrends.php:85
1170 #, fuzzy
1171 msgid "API method under construction."
1172 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1175 #: actions/apiusershow.php:94
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1178
1179 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1180 #, fuzzy
1181 msgid "No such profile"
1182 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1183
1184 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1185 #, php-format
1186 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Can't add someone else's subscription"
1192 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1195 #. TRANS: Do not translate POST.
1196 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1197 msgid "Can only handle Favorite activities."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Can only fave notices."
1203 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1204
1205 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Unknown note."
1208 msgstr "తెలియని చర్య"
1209
1210 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Already a favorite."
1213 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1214
1215 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1216 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1217 #, fuzzy
1218 msgid "No such profile."
1219 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1220
1221 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "%s group memberships"
1224 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1225
1226 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1229 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1230
1231 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1232 msgid "Can't add someone else's membership"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1236 #. TRANS: Do not translate POST.
1237 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1238 msgid "Can only handle Join activities."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Unknown group."
1244 msgstr "తెలియని చర్య"
1245
1246 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Already a member."
1249 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1250
1251 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1252 msgid "Blocked by admin."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1256 #, fuzzy
1257 msgid "No such favorite."
1258 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1259
1260 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1263 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1264
1265 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1266 #, fuzzy
1267 msgid "No such group"
1268 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1269
1270 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Not a member"
1273 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1274
1275 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Method not supported"
1278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1279
1280 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1281 msgid "Can't delete someone else's membership"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1285 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1286 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such profile id: %d"
1289 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1290
1291 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1294 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1295
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1299 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1300
1301 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1304 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1307 #. TRANS: Do not translate POST.
1308 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1309 msgid "Can only handle Follow activities."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1313 msgid "Can only follow people."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Unknown profile %s"
1319 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1320
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1322 #: actions/attachment.php:73
1323 msgid "No such attachment."
1324 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1329 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1330 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1331 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1332 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1333 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1334 msgid "No nickname."
1335 msgstr "పేరు"
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:66
1339 msgid "No size."
1340 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1343 #: actions/avatarbynickname.php:72
1344 msgid "Invalid size."
1345 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1346
1347 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1348 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1349 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1350 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1351 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1352 msgid "Avatar"
1353 msgstr "అవతారం"
1354
1355 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1356 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1357 #: actions/avatarsettings.php:78
1358 #, php-format
1359 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1360 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1361
1362 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1363 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1364 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1365 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1366 #, fuzzy
1367 msgid "User without matching profile."
1368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1369
1370 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1371 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1372 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1373 #: actions/grouplogo.php:254
1374 msgid "Avatar settings"
1375 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1376
1377 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1378 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1379 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1380 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1381 msgid "Original"
1382 msgstr "అసలు"
1383
1384 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1385 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1386 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1387 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1388 msgid "Preview"
1389 msgstr "మునుజూపు"
1390
1391 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1392 #: actions/avatarsettings.php:155
1393 msgctxt "BUTTON"
1394 msgid "Delete"
1395 msgstr "తొలగించు"
1396
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1398 #: actions/avatarsettings.php:173
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Upload"
1401 msgstr "ఎక్కించు"
1402
1403 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1404 #: actions/avatarsettings.php:243
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "Crop"
1407 msgstr "కత్తిరించు"
1408
1409 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1410 #: actions/avatarsettings.php:318
1411 msgid "No file uploaded."
1412 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1413
1414 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1415 #: actions/avatarsettings.php:346
1416 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1417 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1418
1419 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1420 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1421 msgid "Lost our file data."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1425 #: actions/avatarsettings.php:385
1426 msgid "Avatar updated."
1427 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1428
1429 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1430 #: actions/avatarsettings.php:389
1431 msgid "Failed updating avatar."
1432 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1433
1434 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1435 #: actions/avatarsettings.php:413
1436 msgid "Avatar deleted."
1437 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1440 #: actions/block.php:68
1441 msgid "You already blocked that user."
1442 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1443
1444 #. TRANS: Title for block user page.
1445 #. TRANS: Legend for block user form.
1446 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1447 msgid "Block user"
1448 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1449
1450 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1451 #: actions/block.php:139
1452 msgid ""
1453 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1454 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1455 "will not be notified of any @-replies from them."
1456 msgstr ""
1457 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1458 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1459
1460 #. TRANS: Button label on the user block form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1463 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1464 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1465 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1466 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1467 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1468 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "No"
1471 msgstr "కాదు"
1472
1473 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1474 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1475 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1476 msgid "Do not block this user"
1477 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1478
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1486 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1487 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Yes"
1490 msgstr "అవును"
1491
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1494 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1495 msgid "Block this user"
1496 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1497
1498 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1499 #: actions/block.php:189
1500 msgid "Failed to save block information."
1501 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1502
1503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1509 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1510 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1511 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1512 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1513 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1514 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1515 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1516 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1517 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1518 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1519 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1520 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1521 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1522 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1523 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1524 #: lib/command.php:380
1525 msgid "No such group."
1526 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1527
1528 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1529 #. TRANS: %s is a group nickname.
1530 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1531 #, php-format
1532 msgid "%s blocked profiles"
1533 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1534
1535 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1536 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1540 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1541
1542 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1544 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1545 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1546
1547 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1548 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1549 msgid "Unblock user from group"
1550 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1551
1552 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1554 #, fuzzy
1555 msgctxt "BUTTON"
1556 msgid "Unblock"
1557 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1558
1559 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1560 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1562 msgid "Unblock this user"
1563 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1564
1565 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1566 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1567 #: actions/bookmarklet.php:51
1568 #, php-format
1569 msgid "Post to %s"
1570 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1571
1572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1573 #: actions/confirmaddress.php:74
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 #: actions/confirmaddress.php:80
1579 msgid "Confirmation code not found."
1580 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1583 #: actions/confirmaddress.php:86
1584 msgid "That confirmation code is not for you!"
1585 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1586
1587 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1588 #: actions/confirmaddress.php:92
1589 #, php-format
1590 msgid "Unrecognized address type %s."
1591 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1592
1593 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1594 #: actions/confirmaddress.php:97
1595 msgid "That address has already been confirmed."
1596 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1597
1598 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1600 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1601 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1602 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1603 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1604 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1606 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1607 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1608 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1609 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1610 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1611 #: actions/smssettings.php:464
1612 msgid "Couldn't update user."
1613 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1614
1615 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1616 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1617 #: actions/confirmaddress.php:132
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1621
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:150
1624 msgid "Confirm address"
1625 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1626
1627 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:166
1630 #, php-format
1631 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1632 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1633
1634 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1635 #: actions/conversation.php:96
1636 msgid "Conversation"
1637 msgstr "సంభాషణ"
1638
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1641 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1642 msgid "Notices"
1643 msgstr "సందేశాలు"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1646 #: actions/deleteapplication.php:62
1647 msgid "You must be logged in to delete an application."
1648 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1651 #: actions/deleteapplication.php:71
1652 msgid "Application not found."
1653 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1657 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1658 #: actions/showapplication.php:94
1659 msgid "You are not the owner of this application."
1660 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1661
1662 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1663 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1664 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1665 #: lib/action.php:1409
1666 msgid "There was a problem with your session token."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. TRANS: Title for delete application page.
1670 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1671 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1672 msgid "Delete application"
1673 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1674
1675 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1676 #: actions/deleteapplication.php:152
1677 msgid ""
1678 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1679 "about the application from the database, including all existing user "
1680 "connections."
1681 msgstr ""
1682 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1683 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1686 #: actions/deleteapplication.php:161
1687 msgid "Do not delete this application"
1688 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1689
1690 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1691 #: actions/deleteapplication.php:167
1692 msgid "Delete this application"
1693 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1694
1695 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1696 #: actions/deletegroup.php:64
1697 msgid "You must be logged in to delete a group."
1698 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1699
1700 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1701 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1702 #: actions/leavegroup.php:88
1703 msgid "No nickname or ID."
1704 msgstr "Jabber ID లేదు."
1705
1706 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1707 #: actions/deletegroup.php:107
1708 msgid "You are not allowed to delete this group."
1709 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1712 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1713 #: actions/deletegroup.php:150
1714 #, php-format
1715 msgid "Could not delete group %s."
1716 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1717
1718 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1719 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1720 #: actions/deletegroup.php:159
1721 #, php-format
1722 msgid "Deleted group %s"
1723 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1724
1725 #. TRANS: Title of delete group page.
1726 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1727 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1728 msgid "Delete group"
1729 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1730
1731 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1732 #: actions/deletegroup.php:206
1733 #, fuzzy
1734 msgid ""
1735 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1736 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1737 "will still appear in individual timelines."
1738 msgstr ""
1739 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1740 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1741
1742 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1743 #: actions/deletegroup.php:224
1744 msgid "Do not delete this group"
1745 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1746
1747 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1748 #: actions/deletegroup.php:231
1749 msgid "Delete this group"
1750 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1751
1752 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1753 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1754 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1755 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1756 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1757 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1758 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1759 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1760 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1761 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1762 #: lib/settingsaction.php:72
1763 msgid "Not logged in."
1764 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1765
1766 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1767 #: actions/deletenotice.php:110
1768 msgid ""
1769 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1770 "be undone."
1771 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1772
1773 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1774 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1775 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1776 msgid "Delete notice"
1777 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1778
1779 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1780 #: actions/deletenotice.php:152
1781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1782 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1783
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1785 #: actions/deletenotice.php:159
1786 msgid "Do not delete this notice"
1787 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1788
1789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1790 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1791 msgid "Delete this notice"
1792 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1793
1794 #: actions/deleteuser.php:67
1795 msgid "You cannot delete users."
1796 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1797
1798 #: actions/deleteuser.php:74
1799 msgid "You can only delete local users."
1800 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1801
1802 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1803 msgid "Delete user"
1804 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1805
1806 #: actions/deleteuser.php:136
1807 msgid ""
1808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1809 "the user from the database, without a backup."
1810 msgstr ""
1811 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1812 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1813
1814 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1815 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1816 msgid "Delete this user"
1817 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1818
1819 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1820 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1821 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1822 msgid "Design"
1823 msgstr "రూపురేఖలు"
1824
1825 #: actions/designadminpanel.php:74
1826 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: actions/designadminpanel.php:335
1830 msgid "Invalid logo URL."
1831 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1832
1833 #: actions/designadminpanel.php:340
1834 msgid "Invalid SSL logo URL."
1835 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1836
1837 #: actions/designadminpanel.php:344
1838 #, php-format
1839 msgid "Theme not available: %s."
1840 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1841
1842 #: actions/designadminpanel.php:448
1843 msgid "Change logo"
1844 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1845
1846 #: actions/designadminpanel.php:453
1847 msgid "Site logo"
1848 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1849
1850 #: actions/designadminpanel.php:457
1851 msgid "SSL logo"
1852 msgstr "SSL చిహ్నం"
1853
1854 #: actions/designadminpanel.php:469
1855 msgid "Change theme"
1856 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1857
1858 #: actions/designadminpanel.php:486
1859 msgid "Site theme"
1860 msgstr "సైటు అలంకారం"
1861
1862 #: actions/designadminpanel.php:487
1863 msgid "Theme for the site."
1864 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1865
1866 #: actions/designadminpanel.php:493
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Custom theme"
1869 msgstr "సైటు అలంకారం"
1870
1871 #: actions/designadminpanel.php:497
1872 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1876 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1877 msgid "Change background image"
1878 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1879
1880 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1881 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1882 #: lib/designsettings.php:183
1883 msgid "Background"
1884 msgstr "నేపథ్యం"
1885
1886 #: actions/designadminpanel.php:522
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1890 "$s."
1891 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1892
1893 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1894 #: actions/designadminpanel.php:553
1895 msgid "On"
1896 msgstr "ఆన్"
1897
1898 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1899 #: actions/designadminpanel.php:570
1900 msgid "Off"
1901 msgstr "ఆఫ్"
1902
1903 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1904 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1905 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Turn background image on or off."
1908 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1909
1910 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1911 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Tile background image"
1914 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1915
1916 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1917 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1918 msgid "Change colours"
1919 msgstr "రంగులను మార్చు"
1920
1921 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1922 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1923 msgid "Content"
1924 msgstr "విషయం"
1925
1926 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1927 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1928 msgid "Sidebar"
1929 msgstr "పక్కపట్టీ"
1930
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1932 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1933 msgid "Text"
1934 msgstr "పాఠ్యం"
1935
1936 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1937 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1938 msgid "Links"
1939 msgstr "లంకెలు"
1940
1941 #: actions/designadminpanel.php:677
1942 msgid "Advanced"
1943 msgstr "ఉన్నత"
1944
1945 #: actions/designadminpanel.php:681
1946 msgid "Custom CSS"
1947 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1948
1949 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1950 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1951 msgid "Use defaults"
1952 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1953
1954 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1955 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Restore default designs"
1958 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1959
1960 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1961 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Reset back to default"
1964 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1965
1966 #. TRANS: Submit button title.
1967 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1968 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1969 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1970 #: lib/applicationeditform.php:357
1971 msgid "Save"
1972 msgstr "భద్రపరచు"
1973
1974 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1975 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1976 msgid "Save design"
1977 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1978
1979 #: actions/disfavor.php:81
1980 msgid "This notice is not a favorite!"
1981 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1982
1983 #: actions/disfavor.php:94
1984 msgid "Add to favorites"
1985 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1986
1987 #: actions/doc.php:158
1988 #, php-format
1989 msgid "No such document \"%s\""
1990 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1991
1992 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Form legend.
1994 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1995 msgid "Edit application"
1996 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1999 #: actions/editapplication.php:66
2000 msgid "You must be logged in to edit an application."
2001 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2004 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2005 msgid "No such application."
2006 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2007
2008 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2009 #: actions/editapplication.php:167
2010 msgid "Use this form to edit your application."
2011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2014 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2015 msgid "Name is required."
2016 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2017
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2019 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2022 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2025 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2026 msgid "Name already in use. Try another one."
2027 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2030 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2031 msgid "Description is required."
2032 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2033
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2035 #: actions/editapplication.php:208
2036 msgid "Source URL is too long."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2040 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Source URL is not valid."
2043 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2044
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2046 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2047 msgid "Organization is required."
2048 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2049
2050 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2051 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2054 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2055
2056 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Organization homepage is required."
2059 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2062 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2063 msgid "Callback is too long."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2067 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2068 msgid "Callback URL is not valid."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2072 #: actions/editapplication.php:282
2073 msgid "Could not update application."
2074 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2075
2076 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2077 #: actions/editgroup.php:55
2078 #, php-format
2079 msgid "Edit %s group"
2080 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2081
2082 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2083 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2084 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2085 msgid "You must be logged in to create a group."
2086 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2087
2088 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2089 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2090 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2091 msgid "You must be an admin to edit the group."
2092 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2093
2094 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2095 #: actions/editgroup.php:161
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2098
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2102 #, php-format
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2105
2106 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2107 #: actions/editgroup.php:272
2108 msgid "Could not update group."
2109 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2110
2111 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2112 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2113 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2114 msgid "Could not create aliases."
2115 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2116
2117 #. TRANS: Group edit form success message.
2118 #: actions/editgroup.php:296
2119 msgid "Options saved."
2120 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2121
2122 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2123 #: actions/emailsettings.php:61
2124 msgid "Email settings"
2125 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2126
2127 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2128 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2129 #: actions/emailsettings.php:76
2130 #, php-format
2131 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2132 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2133
2134 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2135 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2136 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2137 msgid "Email address"
2138 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2139
2140 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2141 #: actions/emailsettings.php:113
2142 msgid "Current confirmed email address."
2143 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2144
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2146 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2147 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2148 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2149 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2150 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2151 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2152 #: actions/smssettings.php:180
2153 msgctxt "BUTTON"
2154 msgid "Remove"
2155 msgstr "తొలగించు"
2156
2157 #: actions/emailsettings.php:123
2158 msgid ""
2159 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2160 "a message with further instructions."
2161 msgstr ""
2162 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2163 "చూడండి."
2164
2165 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2166 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2167 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2168 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2169 #. TRANS: organization.
2170 #: actions/emailsettings.php:140
2171 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2172 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2173
2174 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2175 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2176 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2177 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2178 #: actions/smssettings.php:162
2179 msgctxt "BUTTON"
2180 msgid "Add"
2181 msgstr "చేర్చు"
2182
2183 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2184 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2185 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2186 msgid "Incoming email"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 #: actions/emailsettings.php:158
2191 msgid "I want to post notices by email."
2192 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2193
2194 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2195 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2196 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Send email to this address to post new notices."
2199 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2200
2201 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2202 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2203 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2206 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2207
2208 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2209 #: actions/emailsettings.php:193
2210 msgid ""
2211 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2212 "on this server:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2216 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2217 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2218 msgctxt "BUTTON"
2219 msgid "New"
2220 msgstr "కొత్తది"
2221
2222 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2223 #: actions/emailsettings.php:208
2224 msgid "Email preferences"
2225 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 #: actions/emailsettings.php:216
2229 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 #: actions/emailsettings.php:222
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2236 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 #: actions/emailsettings.php:229
2240 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2241 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 #: actions/emailsettings.php:235
2245 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2246 msgstr ""
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 #: actions/emailsettings.php:241
2250 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 #: actions/emailsettings.php:247
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2257 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2258
2259 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2260 #: actions/emailsettings.php:368
2261 msgid "Email preferences saved."
2262 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2263
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2265 #: actions/emailsettings.php:388
2266 msgid "No email address."
2267 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2270 #: actions/emailsettings.php:396
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cannot normalize that email address"
2273 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2276 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2277 #: actions/siteadminpanel.php:144
2278 msgid "Not a valid email address."
2279 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2280
2281 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2282 #: actions/emailsettings.php:405
2283 msgid "That is already your email address."
2284 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2285
2286 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2287 #: actions/emailsettings.php:409
2288 msgid "That email address already belongs to another user."
2289 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2290
2291 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2293 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2294 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2295 #: actions/smssettings.php:373
2296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2297 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2298
2299 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2300 #: actions/emailsettings.php:433
2301 #, fuzzy
2302 msgid ""
2303 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2304 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2305 msgstr ""
2306 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2307 "చూడండి."
2308
2309 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2310 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2311 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2312 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2313 #: actions/smssettings.php:408
2314 msgid "No pending confirmation to cancel."
2315 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2316
2317 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2318 #: actions/emailsettings.php:459
2319 msgid "That is the wrong email address."
2320 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2321
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2324 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2325 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2326 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2327
2328 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2329 #: actions/emailsettings.php:473
2330 msgid "Email confirmation cancelled."
2331 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2332
2333 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2334 #. TRANS: registered for the active user.
2335 #: actions/emailsettings.php:493
2336 msgid "That is not your email address."
2337 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2340 #: actions/emailsettings.php:514
2341 msgid "The email address was removed."
2342 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2343
2344 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2345 #, fuzzy
2346 msgid "No incoming email address."
2347 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2348
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2351 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2352 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Couldn't update user record."
2355 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2356
2357 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2358 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Incoming email address removed."
2361 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2364 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2365 #, fuzzy
2366 msgid "New incoming email address added."
2367 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2368
2369 #: actions/favor.php:79
2370 msgid "This notice is already a favorite!"
2371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2372
2373 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Disfavor favorite"
2376 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2377
2378 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2379 #: lib/publicgroupnav.php:93
2380 msgid "Popular notices"
2381 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2382
2383 #: actions/favorited.php:67
2384 #, php-format
2385 msgid "Popular notices, page %d"
2386 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2387
2388 #: actions/favorited.php:79
2389 msgid "The most popular notices on the site right now."
2390 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2391
2392 #: actions/favorited.php:150
2393 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/favorited.php:153
2397 msgid ""
2398 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2399 "next to any notice you like."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/favorited.php:156
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid ""
2405 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2406 "notice to your favorites!"
2407 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2408
2409 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2410 #: lib/personalgroupnav.php:118
2411 #, php-format
2412 msgid "%s's favorite notices"
2413 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2414
2415 #: actions/favoritesrss.php:115
2416 #, php-format
2417 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2418 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2419
2420 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2421 #: lib/publicgroupnav.php:89
2422 msgid "Featured users"
2423 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2424
2425 #: actions/featured.php:71
2426 #, php-format
2427 msgid "Featured users, page %d"
2428 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2429
2430 #: actions/featured.php:99
2431 #, php-format
2432 msgid "A selection of some great users on %s"
2433 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2434
2435 #: actions/file.php:34
2436 msgid "No notice ID."
2437 msgstr "సందేశం లేదు."
2438
2439 #: actions/file.php:38
2440 msgid "No notice."
2441 msgstr "సందేశం లేదు."
2442
2443 #: actions/file.php:42
2444 msgid "No attachments."
2445 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2446
2447 #: actions/file.php:51
2448 msgid "No uploaded attachments."
2449 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2450
2451 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2452 msgid "Not expecting this response!"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2456 msgid "User being listened to does not exist."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2460 msgid "You can use the local subscription!"
2461 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2462
2463 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2464 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2465 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2466
2467 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2468 msgid "You are not authorized."
2469 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2470
2471 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2472 msgid "Could not convert request token to access token."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2476 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Error updating remote profile."
2482 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2483
2484 #: actions/getfile.php:79
2485 msgid "No such file."
2486 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2487
2488 #: actions/getfile.php:83
2489 msgid "Cannot read file."
2490 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2491
2492 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2493 msgid "Invalid role."
2494 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2495
2496 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2497 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/grantrole.php:75
2501 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2502 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2503
2504 #: actions/grantrole.php:82
2505 msgid "User already has this role."
2506 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2510 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2511 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2512 #: lib/profileformaction.php:79
2513 #, fuzzy
2514 msgid "No profile specified."
2515 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2518 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2519 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2520 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2521 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2522 #, fuzzy
2523 msgid "No profile with that ID."
2524 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2525
2526 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2527 #: actions/makeadmin.php:81
2528 msgid "No group specified."
2529 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2530
2531 #: actions/groupblock.php:91
2532 msgid "Only an admin can block group members."
2533 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2534
2535 #: actions/groupblock.php:95
2536 msgid "User is already blocked from group."
2537 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2538
2539 #: actions/groupblock.php:100
2540 msgid "User is not a member of group."
2541 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2542
2543 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2544 msgid "Block user from group"
2545 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2546
2547 #: actions/groupblock.php:160
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2551 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2552 "the group in the future."
2553 msgstr ""
2554 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2555 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2556
2557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2558 #: actions/groupblock.php:182
2559 msgid "Do not block this user from this group"
2560 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2561
2562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2563 #: actions/groupblock.php:189
2564 msgid "Block this user from this group"
2565 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2566
2567 #: actions/groupblock.php:206
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Database error blocking user from group."
2570 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2571
2572 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2573 msgid "No ID."
2574 msgstr "ఐడీ లేదు."
2575
2576 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2577 msgid "You must be logged in to edit a group."
2578 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2579
2580 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2581 msgid "Group design"
2582 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2583
2584 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2585 msgid ""
2586 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2587 "palette of your choice."
2588 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2589
2590 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2591 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2592 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2593 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2594 msgid "Couldn't update your design."
2595 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2596
2597 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2598 msgid "Design preferences saved."
2599 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2600
2601 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2602 msgid "Group logo"
2603 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2604
2605 #: actions/grouplogo.php:153
2606 #, php-format
2607 msgid ""
2608 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2609 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2610
2611 #: actions/grouplogo.php:236
2612 msgid "Upload"
2613 msgstr "ఎగుమతించు"
2614
2615 #: actions/grouplogo.php:289
2616 msgid "Crop"
2617 msgstr "కత్తిరించు"
2618
2619 #: actions/grouplogo.php:365
2620 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2621 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2622
2623 #: actions/grouplogo.php:399
2624 msgid "Logo updated."
2625 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2626
2627 #: actions/grouplogo.php:401
2628 msgid "Failed updating logo."
2629 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2630
2631 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2632 #. TRANS: %s is the name of the group.
2633 #: actions/groupmembers.php:102
2634 #, php-format
2635 msgid "%s group members"
2636 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2637
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2640 #: actions/groupmembers.php:107
2641 #, php-format
2642 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2643 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2644
2645 #: actions/groupmembers.php:122
2646 msgid "A list of the users in this group."
2647 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2648
2649 #: actions/groupmembers.php:186
2650 msgid "Admin"
2651 msgstr "నిర్వాహకులు"
2652
2653 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2654 #: actions/groupmembers.php:399
2655 msgctxt "BUTTON"
2656 msgid "Block"
2657 msgstr "నిరోధించు"
2658
2659 #. TRANS: Submit button title.
2660 #: actions/groupmembers.php:403
2661 msgctxt "TOOLTIP"
2662 msgid "Block this user"
2663 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2664
2665 #: actions/groupmembers.php:498
2666 msgid "Make user an admin of the group"
2667 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2668
2669 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2670 #: actions/groupmembers.php:533
2671 msgctxt "BUTTON"
2672 msgid "Make Admin"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. TRANS: Submit button title.
2676 #: actions/groupmembers.php:537
2677 msgctxt "TOOLTIP"
2678 msgid "Make this user an admin"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2682 #: actions/grouprss.php:142
2683 #, php-format
2684 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2686
2687 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2688 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2689 msgid "Groups"
2690 msgstr "గుంపులు"
2691
2692 #: actions/groups.php:64
2693 #, php-format
2694 msgid "Groups, page %d"
2695 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2696
2697 #: actions/groups.php:90
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2701 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2702 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2703 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2704 "%%%%)"
2705 msgstr ""
2706 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2707 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2708 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2709 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2710
2711 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2712 msgid "Create a new group"
2713 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2714
2715 #: actions/groupsearch.php:52
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2720 msgstr ""
2721 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2722 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2723
2724 #: actions/groupsearch.php:58
2725 msgid "Group search"
2726 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2727
2728 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2729 #: actions/peoplesearch.php:83
2730 msgid "No results."
2731 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2732
2733 #: actions/groupsearch.php:82
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2737 "newgroup%%) yourself."
2738 msgstr ""
2739 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2740
2741 #: actions/groupsearch.php:85
2742 #, php-format
2743 msgid ""
2744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2745 "action.newgroup%%) yourself!"
2746 msgstr ""
2747 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2748 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2749
2750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2751 #: actions/groupunblock.php:94
2752 msgid "Only an admin can unblock group members."
2753 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2756 #: actions/groupunblock.php:99
2757 msgid "User is not blocked from group."
2758 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2759
2760 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2761 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2762 msgid "Error removing the block."
2763 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2764
2765 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2766 #: actions/imsettings.php:60
2767 msgid "IM settings"
2768 msgstr "IM అమరికలు"
2769
2770 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2771 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2772 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2773 #: actions/imsettings.php:74
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2777 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2778 msgstr ""
2779
2780 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2781 #: actions/imsettings.php:94
2782 msgid "IM is not available."
2783 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2784
2785 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2786 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2787 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2788 msgid "IM address"
2789 msgstr "IM చిరునామా"
2790
2791 #: actions/imsettings.php:113
2792 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2793 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2794
2795 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2796 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2797 #: actions/imsettings.php:124
2798 #, fuzzy, php-format
2799 msgid ""
2800 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2801 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2802 msgstr ""
2803 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2804 "చూడండి."
2805
2806 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2807 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2808 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2809 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2810 #. TRANS: person or organization.
2811 #: actions/imsettings.php:143
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2815 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2816 msgstr ""
2817
2818 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2819 #: actions/imsettings.php:158
2820 msgid "IM preferences"
2821 msgstr "IM అభిరుచులు"
2822
2823 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2824 #: actions/imsettings.php:163
2825 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2826 msgstr ""
2827
2828 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2829 #: actions/imsettings.php:169
2830 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2831 msgstr ""
2832
2833 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2834 #: actions/imsettings.php:175
2835 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2836 msgstr ""
2837
2838 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2839 #: actions/imsettings.php:182
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2842 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2843
2844 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2845 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2846 msgid "Preferences saved."
2847 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2848
2849 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2850 #: actions/imsettings.php:312
2851 msgid "No Jabber ID."
2852 msgstr "Jabber ID లేదు."
2853
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2855 #: actions/imsettings.php:320
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2858 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2859
2860 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2861 #: actions/imsettings.php:325
2862 msgid "Not a valid Jabber ID"
2863 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2864
2865 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2866 #: actions/imsettings.php:329
2867 msgid "That is already your Jabber ID."
2868 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2869
2870 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2871 #: actions/imsettings.php:333
2872 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2873 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2874
2875 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2876 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2877 #: actions/imsettings.php:361
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2881 "s for sending messages to you."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2885 #: actions/imsettings.php:391
2886 msgid "That is the wrong IM address."
2887 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2888
2889 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2890 #: actions/imsettings.php:400
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2893 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2894
2895 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2896 #: actions/imsettings.php:405
2897 msgid "IM confirmation cancelled."
2898 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2899
2900 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2901 #. TRANS: registered for the active user.
2902 #: actions/imsettings.php:427
2903 msgid "That is not your Jabber ID."
2904 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2905
2906 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2907 #: actions/imsettings.php:450
2908 msgid "The IM address was removed."
2909 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2910
2911 #: actions/inbox.php:59
2912 #, php-format
2913 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2914 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2915
2916 #: actions/inbox.php:62
2917 #, php-format
2918 msgid "Inbox for %s"
2919 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2920
2921 #: actions/inbox.php:115
2922 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2923 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2926 #: actions/invite.php:40
2927 msgid "Invites have been disabled."
2928 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2929
2930 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2931 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2932 #: actions/invite.php:44
2933 #, php-format
2934 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2935 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2936
2937 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2938 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2939 #: actions/invite.php:77
2940 #, php-format
2941 msgid "Invalid email address: %s."
2942 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2943
2944 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2945 #: actions/invite.php:116
2946 msgid "Invitations sent"
2947 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2948
2949 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2950 #: actions/invite.php:119
2951 msgid "Invite new users"
2952 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2953
2954 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2955 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2956 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2957 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2958 #: actions/invite.php:139
2959 #, fuzzy
2960 msgid "You are already subscribed to this user:"
2961 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2962 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2963 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2964
2965 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2966 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2967 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2968 #, php-format
2969 msgctxt "INVITE"
2970 msgid "%1$s (%2$s)"
2971 msgstr "%1$s (%2$s)"
2972
2973 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2974 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2975 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2976 #: actions/invite.php:153
2977 #, fuzzy
2978 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2979 msgid_plural ""
2980 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2981 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2982 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2983
2984 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2985 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2986 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2987 #: actions/invite.php:167
2988 msgid "Invitation sent to the following person:"
2989 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2990 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2991 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2992
2993 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2994 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2995 #: actions/invite.php:177
2996 msgid ""
2997 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2998 "on the site. Thanks for growing the community!"
2999 msgstr ""
3000 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3001 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3002
3003 #. TRANS: Form instructions.
3004 #: actions/invite.php:190
3005 msgid ""
3006 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3007 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3008
3009 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3010 #: actions/invite.php:217
3011 msgid "Email addresses"
3012 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3013
3014 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3015 #: actions/invite.php:220
3016 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3017 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3018
3019 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3020 #: actions/invite.php:224
3021 msgid "Personal message"
3022 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3023
3024 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3025 #: actions/invite.php:227
3026 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3027 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3028
3029 #. TRANS: Send button for inviting friends
3030 #: actions/invite.php:231
3031 msgctxt "BUTTON"
3032 msgid "Send"
3033 msgstr "పంపించు"
3034
3035 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3036 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3037 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3038 #: actions/invite.php:263
3039 #, php-format
3040 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3041 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3042
3043 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3044 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3045 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3046 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3047 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3048 #: actions/invite.php:270
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3052 "\n"
3053 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3054 "you know and people who interest you.\n"
3055 "\n"
3056 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3057 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3058 "share your interests.\n"
3059 "\n"
3060 "%1$s said:\n"
3061 "\n"
3062 "%4$s\n"
3063 "\n"
3064 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3065 "\n"
3066 "%5$s\n"
3067 "\n"
3068 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3069 "invitation.\n"
3070 "\n"
3071 "%6$s\n"
3072 "\n"
3073 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3074 "time.\n"
3075 "\n"
3076 "Sincerely, %2$s\n"
3077 msgstr ""
3078 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3079 "\n"
3080 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3081 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3082 "\n"
3083 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3084 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3085 "\n"
3086 "%1$s అన్నారు:\n"
3087 "\n"
3088 "%4$s\n"
3089 "\n"
3090 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3091 "\n"
3092 "%5$s\n"
3093 "\n"
3094 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3095 "\n"
3096 "%6$s\n"
3097 "\n"
3098 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3099 "\n"
3100 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3101
3102 #: actions/joingroup.php:60
3103 msgid "You must be logged in to join a group."
3104 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3105
3106 #: actions/joingroup.php:141
3107 #, php-format
3108 msgid "%1$s joined group %2$s"
3109 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3110
3111 #: actions/leavegroup.php:60
3112 msgid "You must be logged in to leave a group."
3113 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3114
3115 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3116 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3117 msgid "You are not a member of that group."
3118 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3119
3120 #: actions/leavegroup.php:137
3121 #, php-format
3122 msgid "%1$s left group %2$s"
3123 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3124
3125 #. TRANS: User admin panel title
3126 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3127 msgctxt "TITLE"
3128 msgid "License"
3129 msgstr "లైసెన్సు"
3130
3131 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3132 msgid "License for this StatusNet site"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3136 msgid "Invalid license selection."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3140 msgid ""
3141 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3142 "license."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3148 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3149
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3151 msgid "Invalid license URL."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3155 msgid "Invalid license image URL."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3159 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3163 msgid "License image must be blank or valid URL."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3167 msgid "License selection"
3168 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3169
3170 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3171 msgid "Private"
3172 msgstr "అంతరంగికం"
3173
3174 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3175 msgid "All Rights Reserved"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3179 msgid "Creative Commons"
3180 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3181
3182 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3183 msgid "Type"
3184 msgstr "రకం"
3185
3186 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3187 msgid "Select license"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3191 msgid "License details"
3192 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3193
3194 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3195 msgid "Owner"
3196 msgstr "యజమాని"
3197
3198 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3199 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3203 msgid "License Title"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3207 msgid "The title of the license."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3211 msgid "License URL"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3215 msgid "URL for more information about the license."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3219 msgid "License Image URL"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3223 msgid "URL for an image to display with the license."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3227 msgid "Save license settings"
3228 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3229
3230 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3231 msgid "Already logged in."
3232 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3233
3234 #: actions/login.php:148
3235 msgid "Incorrect username or password."
3236 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3237
3238 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3239 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3240 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3241
3242 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3243 msgid "Login"
3244 msgstr "ప్రవేశించండి"
3245
3246 #: actions/login.php:249
3247 msgid "Login to site"
3248 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3249
3250 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3251 msgid "Remember me"
3252 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3253
3254 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3255 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3256 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3257
3258 #: actions/login.php:269
3259 msgid "Lost or forgotten password?"
3260 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3261
3262 #: actions/login.php:288
3263 msgid ""
3264 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3265 "changing your settings."
3266 msgstr ""
3267 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3268
3269 #: actions/login.php:292
3270 msgid "Login with your username and password."
3271 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3272
3273 #: actions/login.php:295
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3277 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3278
3279 #: actions/makeadmin.php:92
3280 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3281 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3282
3283 #: actions/makeadmin.php:96
3284 #, php-format
3285 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3286 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3287
3288 #: actions/makeadmin.php:133
3289 #, php-format
3290 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3291 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3292
3293 #: actions/makeadmin.php:146
3294 #, php-format
3295 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3296 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3297
3298 #: actions/microsummary.php:69
3299 msgid "No current status."
3300 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3301
3302 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3303 #: actions/newapplication.php:52
3304 msgid "New application"
3305 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3306
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3308 #: actions/newapplication.php:65
3309 msgid "You must be logged in to register an application."
3310 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3311
3312 #: actions/newapplication.php:147
3313 msgid "Use this form to register a new application."
3314 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3315
3316 #: actions/newapplication.php:184
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Source URL is required."
3319 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3320
3321 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3322 msgid "Could not create application."
3323 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3324
3325 #. TRANS: Title for form to create a group.
3326 #: actions/newgroup.php:53
3327 msgid "New group"
3328 msgstr "కొత్త గుంపు"
3329
3330 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3331 #: actions/newgroup.php:110
3332 msgid "Use this form to create a new group."
3333 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3334
3335 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3336 msgid "New message"
3337 msgstr "కొత్త సందేశం"
3338
3339 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3340 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3341 msgid "You can't send a message to this user."
3342 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3343
3344 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3345 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3346 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3347 #: lib/command.php:581
3348 msgid "No content!"
3349 msgstr "విషయం లేదు!"
3350
3351 #: actions/newmessage.php:161
3352 msgid "No recipient specified."
3353 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3354
3355 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3356 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3357 msgid ""
3358 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3359 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3360
3361 #: actions/newmessage.php:184
3362 msgid "Message sent"
3363 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3364
3365 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3366 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3367 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3368 #, php-format
3369 msgid "Direct message to %s sent."
3370 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3371
3372 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3373 msgid "Ajax Error"
3374 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3375
3376 #: actions/newnotice.php:69
3377 msgid "New notice"
3378 msgstr "కొత్త సందేశం"
3379
3380 #: actions/newnotice.php:230
3381 msgid "Notice posted"
3382 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3383
3384 #: actions/noticesearch.php:68
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3388 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3389 msgstr ""
3390 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3391 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3392
3393 #: actions/noticesearch.php:78
3394 msgid "Text search"
3395 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3396
3397 #: actions/noticesearch.php:91
3398 #, php-format
3399 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3400 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3401
3402 #: actions/noticesearch.php:121
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3406 "status_textarea=%s)!"
3407 msgstr ""
3408 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3409
3410 #: actions/noticesearch.php:124
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3414 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3415 msgstr ""
3416 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3417 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3418
3419 #: actions/noticesearchrss.php:96
3420 #, php-format
3421 msgid "Updates with \"%s\""
3422 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3423
3424 #: actions/noticesearchrss.php:98
3425 #, php-format
3426 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3427 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3428
3429 #: actions/nudge.php:85
3430 msgid ""
3431 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3432 "address yet."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/nudge.php:94
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Nudge sent"
3438 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3439
3440 #: actions/nudge.php:97
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Nudge sent!"
3443 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3444
3445 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3446 #: actions/oauthappssettings.php:60
3447 msgid "You must be logged in to list your applications."
3448 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3449
3450 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3451 #: actions/oauthappssettings.php:76
3452 msgid "OAuth applications"
3453 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3454
3455 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3456 #: actions/oauthappssettings.php:88
3457 msgid "Applications you have registered"
3458 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3459
3460 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3461 #: actions/oauthappssettings.php:141
3462 #, php-format
3463 msgid "You have not registered any applications yet."
3464 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3465
3466 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3467 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3468 msgid "Connected applications"
3469 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3470
3471 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3473 msgid "The following connections exist for your account."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3477 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3478 msgid "You are not a user of that application."
3479 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3480
3481 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3482 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3486 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3487
3488 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3489 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3490 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3494 "with %2$s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3498 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3499 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3500 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3501
3502 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3503 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3504 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3505 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3509 "this instance of StatusNet."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3513 msgid "Notice has no profile."
3514 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3515
3516 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3517 #, php-format
3518 msgid "%1$s's status on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3520
3521 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3522 #: actions/oembed.php:168
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid "Content type %s not supported."
3525 msgstr "విషయ రకం "
3526
3527 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3528 #: actions/oembed.php:172
3529 #, php-format
3530 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3534 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3535 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3536 msgid "Not a supported data format."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/opensearch.php:64
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3542
3543 #: actions/opensearch.php:67
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3546
3547 #: actions/othersettings.php:59
3548 msgid "Other settings"
3549 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3550
3551 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3552 #: actions/othersettings.php:71
3553 msgid "Manage various other options."
3554 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3555
3556 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3557 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3558 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3559 #: actions/othersettings.php:111
3560 msgid " (free service)"
3561 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3562
3563 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3564 #: actions/othersettings.php:120
3565 msgid "Shorten URLs with"
3566 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3567
3568 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3569 #: actions/othersettings.php:122
3570 msgid "Automatic shortening service to use."
3571 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3572
3573 #. TRANS: Label for checkbox.
3574 #: actions/othersettings.php:128
3575 msgid "View profile designs"
3576 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3579 #: actions/othersettings.php:130
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Show or hide profile designs."
3582 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3583
3584 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3585 #: actions/othersettings.php:162
3586 #, fuzzy
3587 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3588 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3589
3590 #: actions/otp.php:69
3591 msgid "No user ID specified."
3592 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3593
3594 #: actions/otp.php:83
3595 msgid "No login token specified."
3596 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3597
3598 #: actions/otp.php:90
3599 #, fuzzy
3600 msgid "No login token requested."
3601 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3602
3603 #: actions/otp.php:95
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid login token specified."
3606 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3607
3608 #: actions/otp.php:104
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Login token expired."
3611 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3612
3613 #: actions/outbox.php:58
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3616 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3617
3618 #: actions/outbox.php:61
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Outbox for %s"
3621 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3622
3623 #: actions/outbox.php:116
3624 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3625 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3626
3627 #: actions/passwordsettings.php:58
3628 msgid "Change password"
3629 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3630
3631 #: actions/passwordsettings.php:69
3632 msgid "Change your password."
3633 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3634
3635 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3636 msgid "Password change"
3637 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3638
3639 #: actions/passwordsettings.php:104
3640 msgid "Old password"
3641 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3642
3643 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3644 msgid "New password"
3645 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3646
3647 #: actions/passwordsettings.php:109
3648 msgid "6 or more characters"
3649 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3650
3651 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3652 #: actions/register.php:441
3653 msgid "Confirm"
3654 msgstr "నిర్థారించు"
3655
3656 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3657 msgid "Same as password above"
3658 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3659
3660 #: actions/passwordsettings.php:117
3661 msgid "Change"
3662 msgstr "మార్చు"
3663
3664 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3665 msgid "Password must be 6 or more characters."
3666 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3667
3668 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3669 msgid "Passwords don't match."
3670 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3671
3672 #: actions/passwordsettings.php:165
3673 msgid "Incorrect old password"
3674 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3675
3676 #: actions/passwordsettings.php:181
3677 msgid "Error saving user; invalid."
3678 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3679
3680 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3681 msgid "Can't save new password."
3682 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3683
3684 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3685 msgid "Password saved."
3686 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3687
3688 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3689 #. TRANS: Menu item for site administration
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3691 msgid "Paths"
3692 msgstr "త్రోవలు"
3693
3694 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3695 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3696 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3702 #, php-format
3703 msgid "Theme directory not readable: %s."
3704 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3705
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3709 #, php-format
3710 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3711 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3712
3713 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3714 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Background directory not writable: %s."
3718 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3719
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3723 #, fuzzy, php-format
3724 msgid "Locales directory not readable: %s."
3725 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3726
3727 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3728 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3732 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3733
3734 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3736 msgid "Site"
3737 msgstr "సైటు"
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3742 msgid "Server"
3743 msgstr "సేవకి"
3744
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3746 msgid "Site's server hostname."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3752 msgid "Path"
3753 msgstr "త్రోవ"
3754
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Site path."
3758 msgstr "సైటు అలంకారం"
3759
3760 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3761 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Locale directory"
3764 msgstr "అలంకార సంచయం"
3765
3766 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3767 msgid "Directory path to locales."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3772 msgid "Fancy URLs"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3776 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3780 msgid "Theme"
3781 msgstr "అలంకారం"
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Server for themes."
3787 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3791 msgid "Web path to themes."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3796 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3797 msgid "SSL server"
3798 msgstr "సేవకి"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3802 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3803 msgstr ""
3804
3805 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3806 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3808 #, fuzzy
3809 msgid "SSL path"
3810 msgstr "సైటు అలంకారం"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3814 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Directory"
3822 msgstr "అలంకార సంచయం"
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3826 msgid "Directory where themes are located."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3831 msgid "Avatars"
3832 msgstr "అవతారాలు"
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3836 msgid "Avatar server"
3837 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Server for avatars."
3843 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3844
3845 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Avatar path"
3849 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Web path to avatars."
3855 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3856
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3859 msgid "Avatar directory"
3860 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3864 msgid "Directory where avatars are located."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3869 msgid "Backgrounds"
3870 msgstr "నేపథ్యాలు"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Server for backgrounds."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3880 msgid "Web path to backgrounds."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3885 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3889 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3890 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3895 msgid "Directory where backgrounds are located."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3901 msgid "Attachments"
3902 msgstr "జోడింపులు"
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Server for attachments."
3908 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Web path to attachments."
3914 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3920 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3924 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3929 msgid "Directory where attachments are located."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3934 #, fuzzy
3935 msgid "SSL"
3936 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3937
3938 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3940 msgid "Never"
3941 msgstr "సేవకి"
3942
3943 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3944 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3945 msgid "Sometimes"
3946 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3947
3948 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3950 msgid "Always"
3951 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3952
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3954 msgid "Use SSL"
3955 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3959 #, fuzzy
3960 msgid "When to use SSL."
3961 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3965 msgid "Server to direct SSL requests to."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Save paths"
3972 msgstr "కొత్త సందేశం"
3973
3974 #: actions/peoplesearch.php:52
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3978 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3979 msgstr ""
3980 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3981 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3982
3983 #: actions/peoplesearch.php:58
3984 msgid "People search"
3985 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3986
3987 #: actions/peopletag.php:68
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Not a valid people tag: %s."
3990 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3991
3992 #: actions/peopletag.php:142
3993 #, php-format
3994 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3995 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3996
3997 #: actions/postnotice.php:95
3998 msgid "Invalid notice content."
3999 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4000
4001 #: actions/postnotice.php:101
4002 #, php-format
4003 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Page title for profile settings.
4007 #: actions/profilesettings.php:61
4008 msgid "Profile settings"
4009 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4010
4011 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4012 #: actions/profilesettings.php:73
4013 msgid ""
4014 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4015 msgstr ""
4016 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4017 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4018
4019 #. TRANS: Profile settings form legend.
4020 #: actions/profilesettings.php:102
4021 msgid "Profile information"
4022 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4025 #: actions/profilesettings.php:113
4026 #, fuzzy
4027 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4028 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4029
4030 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4032 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4033 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4034 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4035 msgid "Full name"
4036 msgstr "పూర్తి పేరు"
4037
4038 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Form input field label.
4040 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4041 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4042 msgid "Homepage"
4043 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4046 #: actions/profilesettings.php:125
4047 #, fuzzy
4048 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4049 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4052 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4053 #. TRANS: biography (%d).
4054 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4057 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4058 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4059 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4062 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4063 msgid "Describe yourself and your interests"
4064 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4065
4066 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4067 #. TRANS: their biography.
4068 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4069 msgid "Bio"
4070 msgstr "స్వపరిచయం"
4071
4072 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4073 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4074 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4075 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4076 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4077 #: lib/userprofile.php:167
4078 msgid "Location"
4079 msgstr "ప్రాంతం"
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4082 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4083 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4084 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4085
4086 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:157
4088 msgid "Share my current location when posting notices"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4093 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4094 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4095 msgid "Tags"
4096 msgstr "ట్యాగులు"
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4099 #: actions/profilesettings.php:168
4100 msgid ""
4101 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4105 #: actions/profilesettings.php:173
4106 msgid "Language"
4107 msgstr "భాష"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4110 #: actions/profilesettings.php:175
4111 msgid "Preferred language"
4112 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4113
4114 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:185
4116 msgid "Timezone"
4117 msgstr "కాలమండలం"
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4120 #: actions/profilesettings.php:187
4121 msgid "What timezone are you normally in?"
4122 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4123
4124 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4125 #: actions/profilesettings.php:193
4126 msgid ""
4127 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4132 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4133 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4136 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4137 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4138 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4139
4140 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4141 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4142 msgid "Timezone not selected."
4143 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4144
4145 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4146 #: actions/profilesettings.php:281
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4149 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4150
4151 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4152 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4153 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4154 #, php-format
4155 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4156 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4157
4158 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4159 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4160 #: actions/profilesettings.php:351
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4163 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4164
4165 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4166 #: actions/profilesettings.php:409
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Couldn't save location prefs."
4169 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4170
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4172 #: actions/profilesettings.php:422
4173 msgid "Couldn't save profile."
4174 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4175
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4177 #: actions/profilesettings.php:431
4178 msgid "Couldn't save tags."
4179 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4180
4181 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4183 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4184 msgid "Settings saved."
4185 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4186
4187 #: actions/public.php:83
4188 #, php-format
4189 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/public.php:92
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Could not retrieve public stream."
4195 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4196
4197 #: actions/public.php:130
4198 #, php-format
4199 msgid "Public timeline, page %d"
4200 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4201
4202 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4203 msgid "Public timeline"
4204 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4205
4206 #: actions/public.php:160
4207 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4208 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4209
4210 #: actions/public.php:164
4211 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4212 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4213
4214 #: actions/public.php:168
4215 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4216 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4217
4218 #: actions/public.php:188
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid ""
4221 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4222 "yet."
4223 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4224
4225 #: actions/public.php:191
4226 msgid "Be the first to post!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/public.php:195
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4233 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4234
4235 #: actions/public.php:242
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid ""
4238 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4240 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4241 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4242 msgstr ""
4243 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4244 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4245 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4246 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4247 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4248 "doc.help%%%%))"
4249
4250 #: actions/public.php:247
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4254 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4255 "tool."
4256 msgstr ""
4257 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4258 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4259
4260 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4261 #: actions/publictagcloud.php:57
4262 msgid "Public tag cloud"
4263 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4264
4265 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4266 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4267 #: actions/publictagcloud.php:65
4268 #, php-format
4269 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4273 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4274 #. TRANS: and do not change the URL part.
4275 #: actions/publictagcloud.php:74
4276 #, php-format
4277 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4281 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4282 #: actions/publictagcloud.php:79
4283 msgid "Be the first to post one!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4287 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4288 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4289 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4290 #. TRANS: and do not change the URL part.
4291 #: actions/publictagcloud.php:87
4292 #, php-format
4293 msgid ""
4294 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4295 "one!"
4296 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4297
4298 #: actions/publictagcloud.php:146
4299 msgid "Tag cloud"
4300 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4301
4302 #: actions/recoverpassword.php:36
4303 msgid "You are already logged in!"
4304 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4305
4306 #: actions/recoverpassword.php:62
4307 #, fuzzy
4308 msgid "No such recovery code."
4309 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4310
4311 #: actions/recoverpassword.php:66
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Not a recovery code."
4314 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4315
4316 #: actions/recoverpassword.php:73
4317 msgid "Recovery code for unknown user."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/recoverpassword.php:86
4321 msgid "Error with confirmation code."
4322 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4323
4324 #: actions/recoverpassword.php:97
4325 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4326 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4327
4328 #: actions/recoverpassword.php:111
4329 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4330 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4331
4332 #: actions/recoverpassword.php:152
4333 msgid ""
4334 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4335 "the email address you have stored in your account."
4336 msgstr ""
4337 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4338
4339 #: actions/recoverpassword.php:158
4340 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4341 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4342
4343 #: actions/recoverpassword.php:188
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Password recovery"
4346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4347
4348 #: actions/recoverpassword.php:191
4349 msgid "Nickname or email address"
4350 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4351
4352 #: actions/recoverpassword.php:193
4353 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4354 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4355
4356 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Recover"
4359 msgstr "తొలగించు"
4360
4361 #: actions/recoverpassword.php:208
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Reset password"
4364 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4365
4366 #: actions/recoverpassword.php:209
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Recover password"
4369 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4370
4371 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4372 msgid "Password recovery requested"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/recoverpassword.php:213
4376 msgid "Unknown action"
4377 msgstr "తెలియని చర్య"
4378
4379 #: actions/recoverpassword.php:236
4380 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4381 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4382
4383 #: actions/recoverpassword.php:243
4384 msgid "Reset"
4385 msgstr "రీసెట్"
4386
4387 #: actions/recoverpassword.php:252
4388 msgid "Enter a nickname or email address."
4389 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4390
4391 #: actions/recoverpassword.php:282
4392 msgid "No user with that email address or username."
4393 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4394
4395 #: actions/recoverpassword.php:299
4396 msgid "No registered email address for that user."
4397 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4398
4399 #: actions/recoverpassword.php:313
4400 msgid "Error saving address confirmation."
4401 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4402
4403 #: actions/recoverpassword.php:338
4404 msgid ""
4405 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4406 "address registered to your account."
4407 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4408
4409 #: actions/recoverpassword.php:357
4410 msgid "Unexpected password reset."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: actions/recoverpassword.php:365
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Password must be 6 characters or more."
4416 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4417
4418 #: actions/recoverpassword.php:369
4419 msgid "Password and confirmation do not match."
4420 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4421
4422 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Error setting user."
4425 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4426
4427 #: actions/recoverpassword.php:395
4428 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4429 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4430
4431 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4432 msgid "Sorry, only invited people can register."
4433 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4434
4435 #: actions/register.php:99
4436 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4437 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4438
4439 #: actions/register.php:119
4440 msgid "Registration successful"
4441 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4442
4443 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4444 msgid "Register"
4445 msgstr "నమోదు"
4446
4447 #: actions/register.php:142
4448 msgid "Registration not allowed."
4449 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4450
4451 #: actions/register.php:209
4452 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4453 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4454
4455 #: actions/register.php:218
4456 msgid "Email address already exists."
4457 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4458
4459 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4460 msgid "Invalid username or password."
4461 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4462
4463 #: actions/register.php:351
4464 msgid ""
4465 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4466 "link up to friends and colleagues. "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/register.php:433
4470 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4471 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4472
4473 #: actions/register.php:438
4474 msgid "6 or more characters. Required."
4475 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4476
4477 #: actions/register.php:442
4478 msgid "Same as password above. Required."
4479 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4480
4481 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4482 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4483 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "ఈమెయిల్"
4486
4487 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4488 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4489 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4490
4491 #: actions/register.php:458
4492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4493 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4494
4495 #: actions/register.php:463
4496 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4497 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4498
4499 #: actions/register.php:524
4500 #, php-format
4501 msgid ""
4502 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/register.php:534
4506 #, php-format
4507 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4511 #: actions/register.php:538
4512 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4513 msgstr ""
4514
4515 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4516 #: actions/register.php:541
4517 msgid "All rights reserved."
4518 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4519
4520 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4521 #: actions/register.php:546
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4525 "email address, IM address, and phone number."
4526 msgstr ""
4527 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4528 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4529
4530 #: actions/register.php:589
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4534 "want to...\n"
4535 "\n"
4536 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4537 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4538 "notices through instant messages.\n"
4539 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4540 "share your interests. \n"
4541 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4542 "others more about you. \n"
4543 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4544 "missed. \n"
4545 "\n"
4546 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4547 msgstr ""
4548 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4549 "\n"
4550 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4551 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4552 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4553 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4554 "%%).\n"
4555 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4556 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4557 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4558 "\n"
4559 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4560
4561 #: actions/register.php:613
4562 msgid ""
4563 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4564 "to confirm your email address.)"
4565 msgstr ""
4566 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4567 "అందుతుంది.)"
4568
4569 #: actions/remotesubscribe.php:98
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4573 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4574 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4575 msgstr ""
4576 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4577 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4578 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4579
4580 #: actions/remotesubscribe.php:112
4581 msgid "Remote subscribe"
4582 msgstr "సుదూర చందా"
4583
4584 #: actions/remotesubscribe.php:124
4585 msgid "Subscribe to a remote user"
4586 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4587
4588 #: actions/remotesubscribe.php:129
4589 msgid "User nickname"
4590 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4591
4592 #: actions/remotesubscribe.php:130
4593 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4594 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4595
4596 #: actions/remotesubscribe.php:133
4597 msgid "Profile URL"
4598 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4599
4600 #: actions/remotesubscribe.php:134
4601 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4605 #: lib/userprofile.php:411
4606 msgid "Subscribe"
4607 msgstr "చందాచేరు"
4608
4609 #: actions/remotesubscribe.php:159
4610 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4611 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4612
4613 #: actions/remotesubscribe.php:168
4614 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/remotesubscribe.php:176
4618 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4619 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4620
4621 #: actions/remotesubscribe.php:183
4622 msgid "Couldn’t get a request token."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: actions/repeat.php:57
4626 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4627 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4628
4629 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4630 msgid "No notice specified."
4631 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4632
4633 #: actions/repeat.php:76
4634 msgid "You can't repeat your own notice."
4635 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4636
4637 #: actions/repeat.php:90
4638 msgid "You already repeated that notice."
4639 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4640
4641 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Repeated"
4644 msgstr "సృష్టితం"
4645
4646 #: actions/repeat.php:119
4647 msgid "Repeated!"
4648 msgstr "పునరావృతించారు!"
4649
4650 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4651 #: lib/personalgroupnav.php:108
4652 #, php-format
4653 msgid "Replies to %s"
4654 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4655
4656 #: actions/replies.php:128
4657 #, php-format
4658 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4659 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4660
4661 #: actions/replies.php:145
4662 #, php-format
4663 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4664 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4665
4666 #: actions/replies.php:152
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4669 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4670
4671 #: actions/replies.php:159
4672 #, php-format
4673 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4675
4676 #: actions/replies.php:199
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4680 "notice to them yet."
4681 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4682
4683 #: actions/replies.php:204
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4687 "[join groups](%%action.groups%%)."
4688 msgstr ""
4689 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4690 "(%%action.groups%%)."
4691
4692 #: actions/replies.php:206
4693 #, fuzzy, php-format
4694 msgid ""
4695 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4696 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4697 msgstr ""
4698 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4699
4700 #: actions/repliesrss.php:72
4701 #, php-format
4702 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4703 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4704
4705 #: actions/revokerole.php:75
4706 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4707 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4708
4709 #: actions/revokerole.php:82
4710 msgid "User doesn't have this role."
4711 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4712
4713 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4714 msgid "StatusNet"
4715 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4716
4717 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4718 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4720
4721 #: actions/sandbox.php:72
4722 #, fuzzy
4723 msgid "User is already sandboxed."
4724 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4725
4726 #. TRANS: Menu item for site administration
4727 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4728 #: lib/adminpanelaction.php:379
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Sessions"
4731 msgstr "సంచిక"
4732
4733 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4734 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4738 msgid "Handle sessions"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4744 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4745
4746 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4747 msgid "Session debugging"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4751 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4755 msgid "Save site settings"
4756 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4757
4758 #: actions/showapplication.php:82
4759 msgid "You must be logged in to view an application."
4760 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4761
4762 #: actions/showapplication.php:157
4763 msgid "Application profile"
4764 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4765
4766 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4767 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4768 msgid "Icon"
4769 msgstr "ప్రతీకం"
4770
4771 #. TRANS: Form input field label for application name.
4772 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4773 #: lib/applicationeditform.php:190
4774 msgid "Name"
4775 msgstr "పేరు"
4776
4777 #. TRANS: Form input field label.
4778 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4779 msgid "Organization"
4780 msgstr "సంస్ధ"
4781
4782 #. TRANS: Form input field label.
4783 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4784 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4785 msgid "Description"
4786 msgstr "వివరణ"
4787
4788 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4789 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4790 #: lib/profileaction.php:187
4791 msgid "Statistics"
4792 msgstr "గణాంకాలు"
4793
4794 #: actions/showapplication.php:203
4795 #, php-format
4796 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4797 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4798
4799 #: actions/showapplication.php:213
4800 msgid "Application actions"
4801 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4802
4803 #: actions/showapplication.php:236
4804 msgid "Reset key & secret"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4808 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4809 msgid "Delete"
4810 msgstr "తొలగించు"
4811
4812 #: actions/showapplication.php:261
4813 msgid "Application info"
4814 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4815
4816 #: actions/showapplication.php:263
4817 msgid "Consumer key"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: actions/showapplication.php:268
4821 msgid "Consumer secret"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/showapplication.php:273
4825 msgid "Request token URL"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: actions/showapplication.php:278
4829 msgid "Access token URL"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: actions/showapplication.php:283
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Authorize URL"
4835 msgstr "రచయిత"
4836
4837 #: actions/showapplication.php:288
4838 msgid ""
4839 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4840 "signature method."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: actions/showapplication.php:309
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4846 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4847
4848 #: actions/showfavorites.php:79
4849 #, php-format
4850 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4851 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4852
4853 #: actions/showfavorites.php:132
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4856 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4857
4858 #: actions/showfavorites.php:171
4859 #, php-format
4860 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4861 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4862
4863 #: actions/showfavorites.php:178
4864 #, php-format
4865 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4866 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4867
4868 #: actions/showfavorites.php:185
4869 #, php-format
4870 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4871 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4872
4873 #: actions/showfavorites.php:206
4874 msgid ""
4875 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4876 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: actions/showfavorites.php:208
4880 #, php-format
4881 msgid ""
4882 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4883 "would add to their favorites :)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/showfavorites.php:212
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid ""
4889 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4890 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4891 "their favorites :)"
4892 msgstr ""
4893 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4894 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4895
4896 #: actions/showfavorites.php:243
4897 msgid "This is a way to share what you like."
4898 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4899
4900 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4901 #: actions/showgroup.php:75
4902 #, php-format
4903 msgid "%s group"
4904 msgstr "%s గుంపు"
4905
4906 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4907 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4908 #: actions/showgroup.php:79
4909 #, php-format
4910 msgid "%1$s group, page %2$d"
4911 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4912
4913 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4914 #: actions/showgroup.php:220
4915 msgid "Group profile"
4916 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4917
4918 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4919 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4920 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4921 msgid "URL"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4925 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4926 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4927 msgid "Note"
4928 msgstr "గమనిక"
4929
4930 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4931 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4932 msgid "Aliases"
4933 msgstr "మారుపేర్లు"
4934
4935 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4936 #: actions/showgroup.php:304
4937 msgid "Group actions"
4938 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4939
4940 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4941 #: actions/showgroup.php:345
4942 #, php-format
4943 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4944 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4945
4946 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4947 #: actions/showgroup.php:352
4948 #, php-format
4949 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4950 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4951
4952 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4953 #: actions/showgroup.php:359
4954 #, php-format
4955 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4956 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4957
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4959 #: actions/showgroup.php:365
4960 #, php-format
4961 msgid "FOAF for %s group"
4962 msgstr "%s గుంపు"
4963
4964 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4965 #: actions/showgroup.php:402
4966 msgid "Members"
4967 msgstr "సభ్యులు"
4968
4969 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4970 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4971 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4972 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4973 msgid "(None)"
4974 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4975
4976 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4977 #: actions/showgroup.php:417
4978 msgid "All members"
4979 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4980
4981 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4982 #: actions/showgroup.php:453
4983 #, fuzzy
4984 msgctxt "LABEL"
4985 msgid "Created"
4986 msgstr "సృష్టితం"
4987
4988 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4989 #: actions/showgroup.php:461
4990 msgctxt "LABEL"
4991 msgid "Members"
4992 msgstr "సభ్యులు"
4993
4994 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4995 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4996 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4997 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4998 #: actions/showgroup.php:476
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5004 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5005 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5006 msgstr ""
5007 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5008 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5009 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5010 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5011 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5012 "doc.help%%%%))"
5013
5014 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5015 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5016 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5017 #: actions/showgroup.php:486
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid ""
5020 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5021 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5022 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5023 "their life and interests. "
5024 msgstr ""
5025 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5026 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5027 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5028 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5029 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5030 "doc.help%%%%))"
5031
5032 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5033 #: actions/showgroup.php:515
5034 msgid "Admins"
5035 msgstr "నిర్వాహకులు"
5036
5037 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5038 #: actions/showmessage.php:79
5039 msgid "No such message."
5040 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5041
5042 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5043 #: actions/showmessage.php:97
5044 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5045 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5046
5047 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5048 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5049 #: actions/showmessage.php:110
5050 #, fuzzy, php-format
5051 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5052 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5053
5054 #. TRANS: Page title for single message display.
5055 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5056 #: actions/showmessage.php:118
5057 #, fuzzy, php-format
5058 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5059 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5060
5061 #: actions/shownotice.php:90
5062 msgid "Notice deleted."
5063 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5064
5065 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5066 #: actions/showstream.php:70
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "%1$s tagged %2$s"
5069 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5070
5071 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5072 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5073 #: actions/showstream.php:74
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5076 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5077
5078 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5079 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5080 #: actions/showstream.php:82
5081 #, php-format
5082 msgid "%1$s, page %2$d"
5083 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5084
5085 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5086 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5087 #: actions/showstream.php:127
5088 #, php-format
5089 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5090 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5091
5092 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5093 #. TRANS: %s is a user nickname.
5094 #: actions/showstream.php:136
5095 #, php-format
5096 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5097 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5098
5099 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5100 #. TRANS: %s is a user nickname.
5101 #: actions/showstream.php:145
5102 #, php-format
5103 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5104 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5105
5106 #: actions/showstream.php:152
5107 #, php-format
5108 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5109 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5110
5111 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5112 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5113 #: actions/showstream.php:159
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "FOAF for %s"
5116 msgstr "%s గుంపు"
5117
5118 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5119 #: actions/showstream.php:211
5120 #, fuzzy, php-format
5121 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5122 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5123
5124 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5125 #: actions/showstream.php:217
5126 msgid ""
5127 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5128 "would be a good time to start :)"
5129 msgstr ""
5130 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5131
5132 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5133 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5134 #: actions/showstream.php:221
5135 #, fuzzy, php-format
5136 msgid ""
5137 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5138 "%?status_textarea=%2$s)."
5139 msgstr ""
5140 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5141
5142 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5143 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5144 #: actions/showstream.php:264
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid ""
5147 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5149 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5150 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5151 msgstr ""
5152 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5153 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5154 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5155 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5156 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5157 "doc.help%%%%))"
5158
5159 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5160 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5161 #: actions/showstream.php:271
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid ""
5164 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5167 msgstr ""
5168 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5169 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5170
5171 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5172 #: actions/showstream.php:328
5173 #, php-format
5174 msgid "Repeat of %s"
5175 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5176
5177 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5178 #, fuzzy
5179 msgid "You cannot silence users on this site."
5180 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5181
5182 #: actions/silence.php:72
5183 #, fuzzy
5184 msgid "User is already silenced."
5185 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5186
5187 #: actions/siteadminpanel.php:69
5188 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5189 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5190
5191 #: actions/siteadminpanel.php:133
5192 msgid "Site name must have non-zero length."
5193 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5194
5195 #: actions/siteadminpanel.php:141
5196 msgid "You must have a valid contact email address."
5197 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5198
5199 #: actions/siteadminpanel.php:159
5200 #, php-format
5201 msgid "Unknown language \"%s\"."
5202 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5203
5204 #: actions/siteadminpanel.php:165
5205 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5206 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5207
5208 #: actions/siteadminpanel.php:171
5209 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: actions/siteadminpanel.php:221
5213 msgid "General"
5214 msgstr "సాధారణ"
5215
5216 #: actions/siteadminpanel.php:224
5217 msgid "Site name"
5218 msgstr "సైటు పేరు"
5219
5220 #: actions/siteadminpanel.php:225
5221 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5222 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5223
5224 #: actions/siteadminpanel.php:229
5225 msgid "Brought by"
5226 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5227
5228 #: actions/siteadminpanel.php:230
5229 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: actions/siteadminpanel.php:234
5233 msgid "Brought by URL"
5234 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5235
5236 #: actions/siteadminpanel.php:235
5237 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: actions/siteadminpanel.php:239
5241 msgid "Contact email address for your site"
5242 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5243
5244 #: actions/siteadminpanel.php:245
5245 msgid "Local"
5246 msgstr "స్థానిక"
5247
5248 #: actions/siteadminpanel.php:256
5249 msgid "Default timezone"
5250 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5251
5252 #: actions/siteadminpanel.php:257
5253 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: actions/siteadminpanel.php:262
5257 msgid "Default language"
5258 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5259
5260 #: actions/siteadminpanel.php:263
5261 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5262 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5263
5264 #: actions/siteadminpanel.php:271
5265 msgid "Limits"
5266 msgstr "పరిమితులు"
5267
5268 #: actions/siteadminpanel.php:274
5269 msgid "Text limit"
5270 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:274
5273 msgid "Maximum number of characters for notices."
5274 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5275
5276 #: actions/siteadminpanel.php:278
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Dupe limit"
5279 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5280
5281 #: actions/siteadminpanel.php:278
5282 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5283 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5284
5285 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5286 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5287 msgid "Site Notice"
5288 msgstr "సైటు గమనిక"
5289
5290 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5291 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Edit site-wide message"
5294 msgstr "కొత్త సందేశం"
5295
5296 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5297 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5298 msgid "Unable to save site notice."
5299 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5300
5301 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5302 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5305 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5306
5307 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5308 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5309 msgid "Site notice text"
5310 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5311
5312 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5313 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5316 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5317
5318 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5319 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5320 msgid "Save site notice"
5321 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5322
5323 #. TRANS: Title for SMS settings.
5324 #: actions/smssettings.php:59
5325 msgid "SMS settings"
5326 msgstr "SMS అమరికలు"
5327
5328 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5329 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5330 #: actions/smssettings.php:74
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5333 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5334
5335 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5336 #: actions/smssettings.php:97
5337 msgid "SMS is not available."
5338 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5339
5340 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5341 #: actions/smssettings.php:111
5342 msgid "SMS address"
5343 msgstr "SMS చిరునామా"
5344
5345 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5346 #: actions/smssettings.php:120
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5349 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5350
5351 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5352 #: actions/smssettings.php:133
5353 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5354 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5355
5356 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5357 #: actions/smssettings.php:142
5358 msgid "Confirmation code"
5359 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5360
5361 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5362 #: actions/smssettings.php:144
5363 msgid "Enter the code you received on your phone."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5367 #: actions/smssettings.php:148
5368 msgctxt "BUTTON"
5369 msgid "Confirm"
5370 msgstr "నిర్థారించు"
5371
5372 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5373 #: actions/smssettings.php:153
5374 #, fuzzy
5375 msgid "SMS phone number"
5376 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5377
5378 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5379 #: actions/smssettings.php:156
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5382 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5383
5384 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5385 #: actions/smssettings.php:195
5386 msgid "SMS preferences"
5387 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5388
5389 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5390 #: actions/smssettings.php:201
5391 msgid ""
5392 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5393 "from my carrier."
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5397 #: actions/smssettings.php:315
5398 #, fuzzy
5399 msgid "SMS preferences saved."
5400 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5401
5402 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5403 #: actions/smssettings.php:338
5404 msgid "No phone number."
5405 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5406
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5408 #: actions/smssettings.php:344
5409 #, fuzzy
5410 msgid "No carrier selected."
5411 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5412
5413 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5414 #: actions/smssettings.php:352
5415 msgid "That is already your phone number."
5416 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5417
5418 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5419 #: actions/smssettings.php:356
5420 msgid "That phone number already belongs to another user."
5421 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5422
5423 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5424 #: actions/smssettings.php:384
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5428 "for the code and instructions on how to use it."
5429 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5430
5431 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5432 #: actions/smssettings.php:413
5433 msgid "That is the wrong confirmation number."
5434 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5435
5436 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5437 #: actions/smssettings.php:427
5438 msgid "SMS confirmation cancelled."
5439 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5440
5441 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5442 #. TRANS: registered for the active user.
5443 #: actions/smssettings.php:448
5444 msgid "That is not your phone number."
5445 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5446
5447 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5448 #: actions/smssettings.php:470
5449 msgid "The SMS phone number was removed."
5450 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5451
5452 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5453 #: actions/smssettings.php:511
5454 msgid "Mobile carrier"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5458 #: actions/smssettings.php:516
5459 msgid "Select a carrier"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5463 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5464 #: actions/smssettings.php:525
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5468 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5472 #: actions/smssettings.php:548
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No code entered"
5475 msgstr "విషయం లేదు!"
5476
5477 #. TRANS: Menu item for site administration
5478 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5479 #: lib/adminpanelaction.php:395
5480 msgid "Snapshots"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5484 msgid "Manage snapshot configuration"
5485 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5486
5487 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid snapshot run value."
5490 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5491
5492 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5493 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid snapshot report URL."
5499 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5500
5501 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5502 msgid "Randomly during web hit"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5506 msgid "In a scheduled job"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5510 msgid "Data snapshots"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5514 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5518 msgid "Frequency"
5519 msgstr "తరచుదనం"
5520
5521 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5522 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5526 msgid "Report URL"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5530 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Save snapshot settings"
5536 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5537
5538 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5539 #: actions/subedit.php:75
5540 #, fuzzy
5541 msgid "You are not subscribed to that profile."
5542 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5543
5544 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5545 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5546 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5547 msgid "Could not save subscription."
5548 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5549
5550 #: actions/subscribe.php:77
5551 msgid "This action only accepts POST requests."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: actions/subscribe.php:117
5555 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: actions/subscribe.php:145
5559 msgid "Subscribed"
5560 msgstr "చందాచేరారు"
5561
5562 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5563 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5564 #: actions/subscribers.php:51
5565 #, php-format
5566 msgid "%s subscribers"
5567 msgstr "%s చందాదార్లు"
5568
5569 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5570 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5571 #: actions/subscribers.php:55
5572 #, php-format
5573 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5574 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5575
5576 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5577 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5578 #: actions/subscribers.php:68
5579 msgid "These are the people who listen to your notices."
5580 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5581
5582 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5583 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5584 #: actions/subscribers.php:74
5585 #, php-format
5586 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5587 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5588
5589 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5590 #: actions/subscribers.php:116
5591 #, fuzzy
5592 msgid ""
5593 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5594 "return the favor."
5595 msgstr ""
5596 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5597
5598 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5599 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5600 #: actions/subscribers.php:120
5601 #, php-format
5602 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5603 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5604
5605 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5606 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5607 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5610 #: actions/subscribers.php:129
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5614 "%) and be the first?"
5615 msgstr ""
5616 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5617 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5618
5619 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5620 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5621 #: actions/subscriptions.php:55
5622 #, php-format
5623 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5624 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5625
5626 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5627 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5628 #: actions/subscriptions.php:68
5629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5630 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5631
5632 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5633 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5634 #: actions/subscriptions.php:74
5635 #, php-format
5636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5637 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5638
5639 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5640 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5641 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5642 #. TRANS: and do not change the URL part.
5643 #: actions/subscriptions.php:135
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5647 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5648 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5649 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5650 "automatically subscribe to people you already follow there."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5654 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5655 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5656 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5657 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5658 #, php-format
5659 msgid "%s is not listening to anyone."
5660 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5661
5662 #: actions/subscriptions.php:178
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5665 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5666
5667 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5668 #: actions/subscriptions.php:242
5669 msgid "Jabber"
5670 msgstr "జాబర్"
5671
5672 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5673 #: actions/subscriptions.php:257
5674 msgid "SMS"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: actions/tag.php:69
5678 #, php-format
5679 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5680 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5681
5682 #: actions/tag.php:87
5683 #, php-format
5684 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5685 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5686
5687 #: actions/tag.php:93
5688 #, php-format
5689 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5690 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5691
5692 #: actions/tag.php:99
5693 #, php-format
5694 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5695 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5696
5697 #: actions/tagother.php:39
5698 msgid "No ID argument."
5699 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5700
5701 #: actions/tagother.php:65
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Tag %s"
5704 msgstr "ట్యాగులు"
5705
5706 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5707 msgid "User profile"
5708 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5709
5710 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5711 #: lib/userprofile.php:107
5712 msgid "Photo"
5713 msgstr "ఫొటో"
5714
5715 #: actions/tagother.php:141
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Tag user"
5718 msgstr "ట్యాగులు"
5719
5720 #: actions/tagother.php:151
5721 msgid ""
5722 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5723 "separated"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: actions/tagother.php:193
5727 msgid ""
5728 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: actions/tagother.php:200
5732 msgid "Could not save tags."
5733 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5734
5735 #: actions/tagother.php:236
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5738 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5739
5740 #: actions/tagrss.php:35
5741 msgid "No such tag."
5742 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5743
5744 #: actions/unblock.php:59
5745 msgid "You haven't blocked that user."
5746 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5747
5748 #: actions/unsandbox.php:72
5749 msgid "User is not sandboxed."
5750 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5751
5752 #: actions/unsilence.php:72
5753 #, fuzzy
5754 msgid "User is not silenced."
5755 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5756
5757 #: actions/unsubscribe.php:77
5758 #, fuzzy
5759 msgid "No profile ID in request."
5760 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5761
5762 #: actions/unsubscribe.php:98
5763 msgid "Unsubscribed"
5764 msgstr "చందామాను"
5765
5766 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: User admin panel title
5773 #: actions/useradminpanel.php:58
5774 msgctxt "TITLE"
5775 msgid "User"
5776 msgstr "వాడుకరి"
5777
5778 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5779 #: actions/useradminpanel.php:69
5780 msgid "User settings for this StatusNet site"
5781 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5782
5783 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5784 #: actions/useradminpanel.php:147
5785 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5789 #: actions/useradminpanel.php:154
5790 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5791 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5792
5793 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5794 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5795 #: actions/useradminpanel.php:166
5796 #, php-format
5797 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5801 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5802 #: lib/personalgroupnav.php:112
5803 msgid "Profile"
5804 msgstr "ప్రొఫైలు"
5805
5806 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5807 #: actions/useradminpanel.php:220
5808 msgid "Bio Limit"
5809 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5810
5811 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5812 #: actions/useradminpanel.php:222
5813 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5814 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5815
5816 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5817 #: actions/useradminpanel.php:231
5818 msgid "New users"
5819 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5820
5821 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5822 #: actions/useradminpanel.php:236
5823 msgid "New user welcome"
5824 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5825
5826 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5827 #: actions/useradminpanel.php:238
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5830 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5831
5832 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5833 #: actions/useradminpanel.php:244
5834 msgid "Default subscription"
5835 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5836
5837 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5838 #: actions/useradminpanel.php:246
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5841 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5842
5843 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5844 #: actions/useradminpanel.php:256
5845 msgid "Invitations"
5846 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5847
5848 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5849 #: actions/useradminpanel.php:262
5850 msgid "Invitations enabled"
5851 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5852
5853 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5854 #: actions/useradminpanel.php:265
5855 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5856 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5857
5858 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5859 #: actions/useradminpanel.php:302
5860 msgid "Save user settings"
5861 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5862
5863 #: actions/userauthorization.php:105
5864 msgid "Authorize subscription"
5865 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5866
5867 #: actions/userauthorization.php:110
5868 msgid ""
5869 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5870 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5871 "click “Reject”."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Menu item for site administration
5875 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5876 #: lib/adminpanelaction.php:403
5877 msgid "License"
5878 msgstr "లైసెన్సు"
5879
5880 #: actions/userauthorization.php:217
5881 msgid "Accept"
5882 msgstr "అంగీకరించు"
5883
5884 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5885 #: lib/subscribeform.php:139
5886 msgid "Subscribe to this user"
5887 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5888
5889 #: actions/userauthorization.php:219
5890 msgid "Reject"
5891 msgstr "తిరస్కరించు"
5892
5893 #: actions/userauthorization.php:220
5894 msgid "Reject this subscription"
5895 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5896
5897 #: actions/userauthorization.php:232
5898 msgid "No authorization request!"
5899 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5900
5901 #: actions/userauthorization.php:254
5902 msgid "Subscription authorized"
5903 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5904
5905 #: actions/userauthorization.php:256
5906 msgid ""
5907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5909 "subscription. Your subscription token is:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: actions/userauthorization.php:266
5913 msgid "Subscription rejected"
5914 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5915
5916 #: actions/userauthorization.php:268
5917 msgid ""
5918 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5919 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5920 "subscription."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: actions/userauthorization.php:303
5924 #, php-format
5925 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: actions/userauthorization.php:308
5929 #, php-format
5930 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: actions/userauthorization.php:314
5934 #, php-format
5935 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: actions/userauthorization.php:329
5939 #, php-format
5940 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: actions/userauthorization.php:345
5944 #, php-format
5945 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: actions/userauthorization.php:350
5949 #, fuzzy, php-format
5950 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5951 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5952
5953 #: actions/userauthorization.php:355
5954 #, fuzzy, php-format
5955 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5956 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5957
5958 #. TRANS: Page title for profile design page.
5959 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5960 msgid "Profile design"
5961 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5962
5963 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5964 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5968 "palette of your choice."
5969 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5970
5971 #: actions/userdesignsettings.php:282
5972 msgid "Enjoy your hotdog!"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5976 #: actions/usergroups.php:66
5977 #, php-format
5978 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5979 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5980
5981 #: actions/usergroups.php:132
5982 msgid "Search for more groups"
5983 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5984
5985 #: actions/usergroups.php:159
5986 #, php-format
5987 msgid "%s is not a member of any group."
5988 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5989
5990 #: actions/usergroups.php:164
5991 #, php-format
5992 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5993 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5994
5995 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5996 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5997 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5998 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5999 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6000 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6001 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6004 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6005
6006 #: actions/version.php:75
6007 #, php-format
6008 msgid "StatusNet %s"
6009 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6010
6011 #: actions/version.php:155
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6015 "Inc. and contributors."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: actions/version.php:163
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Contributors"
6021 msgstr "అనుసంధానాలు"
6022
6023 #: actions/version.php:170
6024 msgid ""
6025 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6026 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6027 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6028 "any later version. "
6029 msgstr ""
6030
6031 #: actions/version.php:176
6032 msgid ""
6033 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6034 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6035 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6036 "for more details. "
6037 msgstr ""
6038
6039 #: actions/version.php:182
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6043 "along with this program.  If not, see %s."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: actions/version.php:191
6047 msgid "Plugins"
6048 msgstr "ప్లగిన్లు"
6049
6050 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6051 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6052 msgid "Version"
6053 msgstr "సంచిక"
6054
6055 #: actions/version.php:199
6056 msgid "Author(s)"
6057 msgstr "రచయిత(లు)"
6058
6059 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6060 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6061 msgid "Favor"
6062 msgstr "ఇష్టపడు"
6063
6064 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6065 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6066 #: classes/Fave.php:154
6067 #, php-format
6068 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6069 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6070
6071 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6072 #: classes/File.php:156
6073 #, php-format
6074 msgid "Cannot process URL '%s'"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6078 #: classes/File.php:188
6079 msgid "Robin thinks something is impossible."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6083 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6084 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6085 #: classes/File.php:204
6086 #, php-format
6087 msgid ""
6088 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6089 "Try to upload a smaller version."
6090 msgid_plural ""
6091 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6092 "Try to upload a smaller version."
6093 msgstr[0] ""
6094 msgstr[1] ""
6095
6096 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6097 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6098 #: classes/File.php:217
6099 #, php-format
6100 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6101 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6106 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6107 #: classes/File.php:229
6108 #, php-format
6109 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6110 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6111 msgstr[0] ""
6112 msgstr[1] ""
6113
6114 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6115 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6116 msgid "Invalid filename."
6117 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6118
6119 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6120 #: classes/Group_member.php:51
6121 msgid "Group join failed."
6122 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6123
6124 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6125 #: classes/Group_member.php:64
6126 msgid "Not part of group."
6127 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6128
6129 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6130 #: classes/Group_member.php:72
6131 msgid "Group leave failed."
6132 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6133
6134 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6135 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6136 #: classes/Group_member.php:85
6137 #, php-format
6138 msgid "Profile ID %s is invalid."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6142 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6143 #: classes/Group_member.php:98
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Group ID %s is invalid."
6146 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6147
6148 #. TRANS: Activity title.
6149 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6150 msgid "Join"
6151 msgstr "చేరు"
6152
6153 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6154 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6155 #: classes/Group_member.php:151
6156 #, php-format
6157 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6161 #: classes/Local_group.php:42
6162 msgid "Could not update local group."
6163 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6164
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6166 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6167 #: classes/Login_token.php:78
6168 #, fuzzy, php-format
6169 msgid "Could not create login token for %s"
6170 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6171
6172 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6173 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6174 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6178 #: classes/Message.php:45
6179 msgid "You are banned from sending direct messages."
6180 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6181
6182 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6183 #: classes/Message.php:69
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Could not insert message."
6186 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6187
6188 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6189 #: classes/Message.php:80
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Could not update message with new URI."
6192 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6193
6194 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6195 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6196 #: classes/Notice.php:98
6197 #, php-format
6198 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6202 #: classes/Notice.php:193
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6205 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6208 #: classes/Notice.php:270
6209 msgid "Problem saving notice. Too long."
6210 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6211
6212 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6213 #: classes/Notice.php:275
6214 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6215 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6216
6217 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6218 #: classes/Notice.php:281
6219 msgid ""
6220 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6221 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6224 #: classes/Notice.php:288
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6228 "few minutes."
6229 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6230
6231 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6232 #: classes/Notice.php:296
6233 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6234 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6235
6236 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6237 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6238 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6239 msgid "Problem saving notice."
6240 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6241
6242 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6243 #: classes/Notice.php:913
6244 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6248 #: classes/Notice.php:1012
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Problem saving group inbox."
6251 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6252
6253 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6254 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6255 #: classes/Notice.php:1126
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6258 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6259
6260 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6261 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6262 #: classes/Notice.php:1645
6263 #, php-format
6264 msgid "RT @%1$s %2$s"
6265 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6266
6267 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6268 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6269 #, php-format
6270 msgctxt "FANCYNAME"
6271 msgid "%1$s (%2$s)"
6272 msgstr "%1$s (%2$s)"
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6275 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6276 #: classes/Profile.php:798
6277 #, php-format
6278 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6282 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6283 #: classes/Profile.php:807
6284 #, php-format
6285 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6289 #: classes/Remote_profile.php:54
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Missing profile."
6292 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6293
6294 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6295 #: classes/Status_network.php:338
6296 msgid "Unable to save tag."
6297 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6298
6299 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6300 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6301 msgid "You have been banned from subscribing."
6302 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6303
6304 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6305 #: classes/Subscription.php:82
6306 msgid "Already subscribed!"
6307 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6310 #: classes/Subscription.php:87
6311 msgid "User has blocked you."
6312 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6313
6314 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6315 #: classes/Subscription.php:176
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Not subscribed!"
6318 msgstr "చందాదార్లు"
6319
6320 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6321 #: classes/Subscription.php:183
6322 msgid "Could not delete self-subscription."
6323 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6326 #: classes/Subscription.php:211
6327 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6328 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6329
6330 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6331 #: classes/Subscription.php:223
6332 msgid "Could not delete subscription."
6333 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6334
6335 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6336 #: classes/Subscription.php:265
6337 msgid "Follow"
6338 msgstr "అనుసరించు"
6339
6340 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6341 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6342 #: classes/Subscription.php:268
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "%1$s is now following %2$s."
6345 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6346
6347 #. TRANS: Notice given on user registration.
6348 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6349 #: classes/User.php:395
6350 #, php-format
6351 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6352 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6353
6354 #. TRANS: Server exception.
6355 #: classes/User.php:923
6356 msgid "No single user defined for single-user mode."
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Server exception.
6360 #: classes/User.php:927
6361 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6365 #: classes/User_group.php:511
6366 msgid "Could not create group."
6367 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6368
6369 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6370 #: classes/User_group.php:521
6371 msgid "Could not set group URI."
6372 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6373
6374 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6375 #: classes/User_group.php:544
6376 msgid "Could not set group membership."
6377 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6378
6379 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6380 #: classes/User_group.php:559
6381 msgid "Could not save local group info."
6382 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6383
6384 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6385 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Change your profile settings"
6388 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6389
6390 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6391 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6392 msgid "Upload an avatar"
6393 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6394
6395 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6396 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6397 msgid "Change your password"
6398 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6399
6400 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6401 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6402 msgid "Change email handling"
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6406 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6407 msgid "Design your profile"
6408 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6409
6410 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6411 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6412 msgid "Other options"
6413 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6414
6415 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6416 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6417 msgid "Other"
6418 msgstr "ఇతర"
6419
6420 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6421 #: lib/action.php:148
6422 #, php-format
6423 msgid "%1$s - %2$s"
6424 msgstr "%1$s - %2$s"
6425
6426 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6427 #: lib/action.php:164
6428 msgid "Untitled page"
6429 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6430
6431 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6432 #: lib/action.php:312
6433 msgctxt "TOOLTIP"
6434 msgid "Show more"
6435 msgstr "మరింత చూపించు"
6436
6437 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6438 #: lib/action.php:531
6439 msgid "Primary site navigation"
6440 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6441
6442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6443 #: lib/action.php:537
6444 msgctxt "TOOLTIP"
6445 msgid "Personal profile and friends timeline"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6449 #: lib/action.php:540
6450 msgctxt "MENU"
6451 msgid "Personal"
6452 msgstr "వ్యక్తిగత"
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6455 #: lib/action.php:542
6456 msgctxt "TOOLTIP"
6457 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6458 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6459
6460 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6461 #: lib/action.php:545
6462 msgid "Account"
6463 msgstr "ఖాతా"
6464
6465 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6466 #: lib/action.php:547
6467 #, fuzzy
6468 msgctxt "TOOLTIP"
6469 msgid "Connect to services"
6470 msgstr "అనుసంధానాలు"
6471
6472 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6473 #: lib/action.php:550
6474 msgid "Connect"
6475 msgstr "అనుసంధానించు"
6476
6477 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6478 #: lib/action.php:553
6479 msgctxt "TOOLTIP"
6480 msgid "Change site configuration"
6481 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6482
6483 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6485 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6486 msgctxt "MENU"
6487 msgid "Admin"
6488 msgstr "నిర్వాహకులు"
6489
6490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6491 #: lib/action.php:560
6492 #, php-format
6493 msgctxt "TOOLTIP"
6494 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6495 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6496
6497 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6498 #: lib/action.php:563
6499 msgctxt "MENU"
6500 msgid "Invite"
6501 msgstr "ఆహ్వానించు"
6502
6503 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6504 #: lib/action.php:569
6505 msgctxt "TOOLTIP"
6506 msgid "Logout from the site"
6507 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6508
6509 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6510 #: lib/action.php:572
6511 msgctxt "MENU"
6512 msgid "Logout"
6513 msgstr "నిష్క్రమించు"
6514
6515 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6516 #: lib/action.php:577
6517 msgctxt "TOOLTIP"
6518 msgid "Create an account"
6519 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6520
6521 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6522 #: lib/action.php:580
6523 msgctxt "MENU"
6524 msgid "Register"
6525 msgstr "నమోదు"
6526
6527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6528 #: lib/action.php:583
6529 msgctxt "TOOLTIP"
6530 msgid "Login to the site"
6531 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6532
6533 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6534 #: lib/action.php:586
6535 msgctxt "MENU"
6536 msgid "Login"
6537 msgstr "ప్రవేశించు"
6538
6539 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6540 #: lib/action.php:589
6541 msgctxt "TOOLTIP"
6542 msgid "Help me!"
6543 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6544
6545 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6546 #: lib/action.php:592
6547 msgctxt "MENU"
6548 msgid "Help"
6549 msgstr "సహాయం"
6550
6551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6552 #: lib/action.php:595
6553 msgctxt "TOOLTIP"
6554 msgid "Search for people or text"
6555 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6556
6557 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6558 #: lib/action.php:598
6559 msgctxt "MENU"
6560 msgid "Search"
6561 msgstr "వెతుకు"
6562
6563 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6564 #. TRANS: Menu item for site administration
6565 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6566 msgid "Site notice"
6567 msgstr "సైటు గమనిక"
6568
6569 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6570 #: lib/action.php:687
6571 msgid "Local views"
6572 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6573
6574 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6575 #: lib/action.php:757
6576 msgid "Page notice"
6577 msgstr "పేజీ గమనిక"
6578
6579 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6580 #: lib/action.php:858
6581 msgid "Secondary site navigation"
6582 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6583
6584 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6585 #: lib/action.php:864
6586 msgid "Help"
6587 msgstr "సహాయం"
6588
6589 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6590 #: lib/action.php:867
6591 msgid "About"
6592 msgstr "గురించి"
6593
6594 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6595 #: lib/action.php:870
6596 msgid "FAQ"
6597 msgstr "ప్రశ్నలు"
6598
6599 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6600 #: lib/action.php:875
6601 msgid "TOS"
6602 msgstr "సేవా నియమాలు"
6603
6604 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6605 #: lib/action.php:879
6606 msgid "Privacy"
6607 msgstr "అంతరంగికత"
6608
6609 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6610 #: lib/action.php:882
6611 msgid "Source"
6612 msgstr "మూలము"
6613
6614 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6615 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6616 #: lib/action.php:889
6617 msgid "Contact"
6618 msgstr "సంప్రదించు"
6619
6620 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6621 #: lib/action.php:892
6622 msgid "Badge"
6623 msgstr "బాడ్జి"
6624
6625 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6626 #: lib/action.php:921
6627 msgid "StatusNet software license"
6628 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6629
6630 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6631 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6632 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6633 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6634 #: lib/action.php:928
6635 #, php-format
6636 msgid ""
6637 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6638 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6639 msgstr ""
6640 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6641 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6642
6643 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6644 #: lib/action.php:931
6645 #, php-format
6646 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6647 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6648
6649 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6650 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6651 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6652 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6653 #: lib/action.php:938
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6657 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6658 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6659 msgstr ""
6660 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6661 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6662 "పై నడుస్తుంది."
6663
6664 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6665 #: lib/action.php:954
6666 msgid "Site content license"
6667 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6668
6669 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6670 #. TRANS: %1$s is the site name.
6671 #: lib/action.php:961
6672 #, php-format
6673 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6677 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6678 #: lib/action.php:968
6679 #, php-format
6680 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6684 #: lib/action.php:972
6685 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: license message in footer.
6689 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6690 #: lib/action.php:1004
6691 #, php-format
6692 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6693 msgstr ""
6694
6695 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6696 #: lib/action.php:1340
6697 msgid "Pagination"
6698 msgstr "పేజీకరణ"
6699
6700 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6701 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6702 #: lib/action.php:1351
6703 msgid "After"
6704 msgstr "తర్వాత"
6705
6706 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6707 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6708 #: lib/action.php:1361
6709 msgid "Before"
6710 msgstr "ఇంతక్రితం"
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6713 #: lib/activity.php:125
6714 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/activity.php:360
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Post"
6720 msgstr "ఫొటో"
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6723 #: lib/activityutils.php:200
6724 msgid "Can't handle remote content yet."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6728 #: lib/activityutils.php:237
6729 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6733 #: lib/activityutils.php:242
6734 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6738 #: lib/adminpanelaction.php:96
6739 msgid "You cannot make changes to this site."
6740 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6741
6742 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6743 #: lib/adminpanelaction.php:108
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6746 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6747
6748 #. TRANS: Client error message.
6749 #: lib/adminpanelaction.php:222
6750 msgid "showForm() not implemented."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Client error message
6754 #: lib/adminpanelaction.php:250
6755 msgid "saveSettings() not implemented."
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6759 #. TRANS: the admin panel Design.
6760 #: lib/adminpanelaction.php:274
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Unable to delete design setting."
6763 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6764
6765 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6766 #: lib/adminpanelaction.php:337
6767 msgid "Basic site configuration"
6768 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6769
6770 #. TRANS: Menu item for site administration
6771 #: lib/adminpanelaction.php:339
6772 msgctxt "MENU"
6773 msgid "Site"
6774 msgstr "సైటు"
6775
6776 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6777 #: lib/adminpanelaction.php:345
6778 msgid "Design configuration"
6779 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6780
6781 #. TRANS: Menu item for site administration
6782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6783 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6784 msgctxt "MENU"
6785 msgid "Design"
6786 msgstr "రూపురేఖలు"
6787
6788 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6789 #: lib/adminpanelaction.php:353
6790 msgid "User configuration"
6791 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6792
6793 #. TRANS: Menu item for site administration
6794 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6795 msgid "User"
6796 msgstr "వాడుకరి"
6797
6798 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6799 #: lib/adminpanelaction.php:361
6800 msgid "Access configuration"
6801 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6802
6803 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6804 #: lib/adminpanelaction.php:369
6805 msgid "Paths configuration"
6806 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6807
6808 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6809 #: lib/adminpanelaction.php:377
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Sessions configuration"
6812 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6813
6814 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6815 #: lib/adminpanelaction.php:385
6816 msgid "Edit site notice"
6817 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6818
6819 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6820 #: lib/adminpanelaction.php:393
6821 msgid "Snapshots configuration"
6822 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6823
6824 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6825 #: lib/adminpanelaction.php:401
6826 msgid "Set site license"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Client error 401.
6830 #: lib/apiauth.php:111
6831 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6835 #: lib/apiauth.php:177
6836 msgid "No application for that consumer key."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6840 #: lib/apiauth.php:219
6841 msgid "Bad access token."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6845 #: lib/apiauth.php:224
6846 msgid "No user for that token."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6850 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6851 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6852 msgid "Could not authenticate you."
6853 msgstr ""
6854
6855 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6856 #: lib/apioauthstore.php:45
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Could not create anonymous consumer."
6859 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6860
6861 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6862 #: lib/apioauthstore.php:69
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6865 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6866
6867 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6868 #: lib/apioauthstore.php:151
6869 msgid ""
6870 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6871 msgstr ""
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6874 #: lib/apioauthstore.php:186
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Could not issue access token."
6877 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6878
6879 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6880 #: lib/apioauthstore.php:243
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6883 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6886 #: lib/apioauthstore.php:285
6887 msgid "Tried to revoke unknown token."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6891 #: lib/apioauthstore.php:290
6892 msgid "Failed to delete revoked token."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Form guide.
6896 #: lib/applicationeditform.php:178
6897 msgid "Icon for this application"
6898 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6899
6900 #. TRANS: Form input field instructions.
6901 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6902 #: lib/applicationeditform.php:201
6903 #, fuzzy, php-format
6904 msgid "Describe your application in %d character"
6905 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6906 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6907 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6908
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 #: lib/applicationeditform.php:205
6911 msgid "Describe your application"
6912 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6913
6914 #. TRANS: Form input field instructions.
6915 #: lib/applicationeditform.php:216
6916 msgid "URL of the homepage of this application"
6917 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6918
6919 #. TRANS: Form input field label.
6920 #: lib/applicationeditform.php:218
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Source URL"
6923 msgstr "మూలము"
6924
6925 #. TRANS: Form input field instructions.
6926 #: lib/applicationeditform.php:225
6927 msgid "Organization responsible for this application"
6928 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6929
6930 #. TRANS: Form input field instructions.
6931 #: lib/applicationeditform.php:234
6932 msgid "URL for the homepage of the organization"
6933 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6934
6935 #. TRANS: Form input field instructions.
6936 #: lib/applicationeditform.php:243
6937 msgid "URL to redirect to after authentication"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Radio button label for application type
6941 #: lib/applicationeditform.php:271
6942 msgid "Browser"
6943 msgstr "విహారిణి"
6944
6945 #. TRANS: Radio button label for application type
6946 #: lib/applicationeditform.php:288
6947 msgid "Desktop"
6948 msgstr "మేజోపరి"
6949
6950 #. TRANS: Form guide.
6951 #: lib/applicationeditform.php:290
6952 msgid "Type of application, browser or desktop"
6953 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6954
6955 #. TRANS: Radio button label for access type.
6956 #: lib/applicationeditform.php:314
6957 msgid "Read-only"
6958 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6959
6960 #. TRANS: Radio button label for access type.
6961 #: lib/applicationeditform.php:334
6962 msgid "Read-write"
6963 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6964
6965 #. TRANS: Form guide.
6966 #: lib/applicationeditform.php:336
6967 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Submit button title.
6971 #: lib/applicationeditform.php:353
6972 msgid "Cancel"
6973 msgstr "రద్దుచేయి"
6974
6975 #: lib/applicationlist.php:247
6976 msgid " by "
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Application access type
6980 #: lib/applicationlist.php:260
6981 msgid "read-write"
6982 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6983
6984 #. TRANS: Application access type
6985 #: lib/applicationlist.php:262
6986 msgid "read-only"
6987 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6988
6989 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6990 #: lib/applicationlist.php:268
6991 #, php-format
6992 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Access token in the application list.
6996 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6997 #: lib/applicationlist.php:282
6998 #, php-format
6999 msgid "Access token starting with: %s"
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Button label
7003 #: lib/applicationlist.php:298
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "BUTTON"
7006 msgid "Revoke"
7007 msgstr "తొలగించు"
7008
7009 #: lib/atom10feed.php:112
7010 msgid "author element must contain a name element."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7014 #: lib/attachmentlist.php:294
7015 msgid "Author"
7016 msgstr "రచయిత"
7017
7018 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7019 #: lib/attachmentlist.php:308
7020 msgid "Provider"
7021 msgstr "మునుజూపు"
7022
7023 #. TRANS: Title.
7024 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7025 msgid "Notices where this attachment appears"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Title.
7029 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Tags for this attachment"
7032 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7033
7034 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7035 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Password changing failed."
7038 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7039
7040 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7041 #: lib/authenticationplugin.php:238
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Password changing is not allowed."
7044 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7045
7046 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7047 #: lib/blockform.php:68
7048 msgid "Block"
7049 msgstr "నిరోధించు"
7050
7051 #. TRANS: Title for command results.
7052 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7053 msgid "Command results"
7054 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7055
7056 #. TRANS: Title for command results.
7057 #: lib/channel.php:194
7058 #, fuzzy
7059 msgid "AJAX error"
7060 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7061
7062 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7063 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7064 msgid "Command complete"
7065 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7066
7067 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7068 #: lib/channel.php:244
7069 msgid "Command failed"
7070 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7071
7072 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7073 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Notice with that id does not exist."
7076 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7077
7078 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7079 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7080 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7081 #, fuzzy
7082 msgid "User has no last notice."
7083 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7084
7085 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7087 #: lib/command.php:128
7088 #, fuzzy, php-format
7089 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7090 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7091
7092 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7093 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7094 #: lib/command.php:148
7095 #, php-format
7096 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7100 #: lib/command.php:183
7101 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7102 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7103
7104 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7105 #: lib/command.php:229
7106 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7110 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7111 #: lib/command.php:238
7112 #, php-format
7113 msgid "Nudge sent to %s."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: User statistics text.
7117 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7118 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7119 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7120 #: lib/command.php:268
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "Subscriptions: %1$s\n"
7124 "Subscribers: %2$s\n"
7125 "Notices: %3$s"
7126 msgstr ""
7127 "చందాలు: %1$s\n"
7128 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7129 "నోటీసులు: %3$s"
7130
7131 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7132 #: lib/command.php:312
7133 msgid "Notice marked as fave."
7134 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7135
7136 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7137 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7138 #: lib/command.php:357
7139 #, php-format
7140 msgid "%1$s joined group %2$s."
7141 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7142
7143 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7144 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7145 #: lib/command.php:405
7146 #, php-format
7147 msgid "%1$s left group %2$s."
7148 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7149
7150 #. TRANS: Whois output.
7151 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7152 #: lib/command.php:426
7153 #, php-format
7154 msgctxt "WHOIS"
7155 msgid "%1$s (%2$s)"
7156 msgstr "%1$s (%2$s)"
7157
7158 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7159 #: lib/command.php:430
7160 #, php-format
7161 msgid "Fullname: %s"
7162 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7163
7164 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7165 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7166 #. TRANS: %s is a location.
7167 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7168 #, php-format
7169 msgid "Location: %s"
7170 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7171
7172 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7173 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7174 #. TRANS: %s is a homepage.
7175 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7176 #, php-format
7177 msgid "Homepage: %s"
7178 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7179
7180 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7181 #: lib/command.php:442
7182 #, php-format
7183 msgid "About: %s"
7184 msgstr "గురించి: %s"
7185
7186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7187 #. TRANS: %s is a remote profile.
7188 #: lib/command.php:471
7189 #, php-format
7190 msgid ""
7191 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7192 "same server."
7193 msgstr ""
7194
7195 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7196 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7197 #: lib/command.php:488
7198 #, fuzzy, php-format
7199 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7200 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7201 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7202 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7203
7204 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7205 #: lib/command.php:516
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Error sending direct message."
7208 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7209
7210 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7211 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7212 #: lib/command.php:553
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Notice from %s repeated."
7215 msgstr "సందేశాలు"
7216
7217 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7218 #: lib/command.php:556
7219 msgid "Error repeating notice."
7220 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7221
7222 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7223 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7224 #: lib/command.php:591
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7227 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7228 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7229 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7230
7231 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7232 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7233 #: lib/command.php:604
7234 #, fuzzy, php-format
7235 msgid "Reply to %s sent."
7236 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7237
7238 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7239 #: lib/command.php:607
7240 msgid "Error saving notice."
7241 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7242
7243 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7244 #: lib/command.php:654
7245 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7246 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7247
7248 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7249 #: lib/command.php:663
7250 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7254 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7255 #: lib/command.php:671
7256 #, php-format
7257 msgid "Subscribed to %s."
7258 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7259
7260 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7261 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7262 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7263 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7264 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7265
7266 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7267 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7268 #: lib/command.php:703
7269 #, php-format
7270 msgid "Unsubscribed from %s."
7271 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7272
7273 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7274 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7275 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Command not yet implemented."
7278 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7279
7280 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7281 #: lib/command.php:727
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Notification off."
7284 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7285
7286 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7287 #: lib/command.php:730
7288 msgid "Can't turn off notification."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7292 #: lib/command.php:753
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Notification on."
7295 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7296
7297 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7298 #: lib/command.php:756
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Can't turn on notification."
7301 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7302
7303 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7304 #: lib/command.php:770
7305 msgid "Login command is disabled."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7309 #. TRANS: %s is a logon link..
7310 #: lib/command.php:783
7311 #, php-format
7312 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7313 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7314
7315 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7316 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7317 #: lib/command.php:812
7318 #, php-format
7319 msgid "Unsubscribed %s."
7320 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7321
7322 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7323 #: lib/command.php:830
7324 msgid "You are not subscribed to anyone."
7325 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7326
7327 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7328 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7329 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7330 #: lib/command.php:835
7331 msgid "You are subscribed to this person:"
7332 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7333 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7334 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7335
7336 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7337 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7338 #: lib/command.php:857
7339 msgid "No one is subscribed to you."
7340 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7341
7342 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7343 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7344 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7345 #: lib/command.php:862
7346 msgid "This person is subscribed to you:"
7347 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7348 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7349 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7350
7351 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7352 #. TRANS: any group subscriptions.
7353 #: lib/command.php:884
7354 msgid "You are not a member of any groups."
7355 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7356
7357 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7358 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7359 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7360 #: lib/command.php:889
7361 msgid "You are a member of this group:"
7362 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7363 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7364 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7365
7366 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7367 #: lib/command.php:904
7368 msgid ""
7369 "Commands:\n"
7370 "on - turn on notifications\n"
7371 "off - turn off notifications\n"
7372 "help - show this help\n"
7373 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7374 "groups - lists the groups you have joined\n"
7375 "subscriptions - list the people you follow\n"
7376 "subscribers - list the people that follow you\n"
7377 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7378 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7379 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7380 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7381 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7382 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7383 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7384 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7385 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7386 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7387 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7388 "join <group> - join group\n"
7389 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7390 "drop <group> - leave group\n"
7391 "stats - get your stats\n"
7392 "stop - same as 'off'\n"
7393 "quit - same as 'off'\n"
7394 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7395 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7396 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7397 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7398 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7399 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7400 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7401 "track <word> - not yet implemented.\n"
7402 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7403 "track off - not yet implemented.\n"
7404 "untrack all - not yet implemented.\n"
7405 "tracks - not yet implemented.\n"
7406 "tracking - not yet implemented.\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7410 #: lib/common.php:147
7411 #, fuzzy
7412 msgid "No configuration file found."
7413 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7414
7415 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7416 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7417 #: lib/common.php:150
7418 #, fuzzy
7419 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7420 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7421
7422 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7423 #: lib/common.php:153
7424 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7428 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7429 #: lib/common.php:157
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Go to the installer."
7432 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7433
7434 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7435 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7436 msgctxt "MENU"
7437 msgid "IM"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7441 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7442 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7446 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7447 #, fuzzy
7448 msgctxt "MENU"
7449 msgid "SMS"
7450 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7451
7452 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7453 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7454 msgid "Updates by SMS"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7458 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7459 #, fuzzy
7460 msgctxt "MENU"
7461 msgid "Connections"
7462 msgstr "అనుసంధానాలు"
7463
7464 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7465 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7466 msgid "Authorized connected applications"
7467 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7468
7469 #: lib/dberroraction.php:59
7470 msgid "Database error"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7474 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7475 #: lib/designsettings.php:104
7476 msgid "Upload file"
7477 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7478
7479 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7480 #: lib/designsettings.php:109
7481 msgid ""
7482 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7483 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7484
7485 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7486 #: lib/designsettings.php:139
7487 msgctxt "RADIO"
7488 msgid "On"
7489 msgstr "ఆన్"
7490
7491 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7492 #: lib/designsettings.php:156
7493 msgctxt "RADIO"
7494 msgid "Off"
7495 msgstr "ఆఫ్"
7496
7497 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7498 #: lib/designsettings.php:264
7499 msgctxt "BUTTON"
7500 msgid "Reset"
7501 msgstr "రీసెట్"
7502
7503 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7504 #: lib/designsettings.php:433
7505 msgid "Design defaults restored."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Disfavor this notice"
7511 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7512
7513 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7514 msgid "Favor this notice"
7515 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7516
7517 #: lib/feed.php:84
7518 msgid "RSS 1.0"
7519 msgstr "RSS 1.0"
7520
7521 #: lib/feed.php:86
7522 msgid "RSS 2.0"
7523 msgstr "RSS 2.0"
7524
7525 #: lib/feed.php:88
7526 msgid "Atom"
7527 msgstr "ఆటమ్"
7528
7529 #: lib/feed.php:90
7530 msgid "FOAF"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7534 #: lib/feedlist.php:66
7535 msgid "Feeds"
7536 msgstr "ఫీడులు"
7537
7538 #: lib/galleryaction.php:121
7539 msgid "Filter tags"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/galleryaction.php:131
7543 msgid "All"
7544 msgstr "అన్నీ"
7545
7546 #: lib/galleryaction.php:139
7547 msgid "Select tag to filter"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/galleryaction.php:140
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Tag"
7553 msgstr "ట్యాగులు"
7554
7555 #: lib/galleryaction.php:141
7556 msgid "Choose a tag to narrow list"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/galleryaction.php:143
7560 msgid "Go"
7561 msgstr "వెళ్ళు"
7562
7563 #: lib/grantroleform.php:91
7564 #, php-format
7565 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/groupeditform.php:154
7569 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7570 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7571
7572 #: lib/groupeditform.php:163
7573 #, fuzzy
7574 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7575 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7576
7577 #: lib/groupeditform.php:168
7578 msgid "Describe the group or topic"
7579 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7580
7581 #: lib/groupeditform.php:170
7582 #, fuzzy, php-format
7583 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7584 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7585 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7586 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7587
7588 #: lib/groupeditform.php:182
7589 #, fuzzy
7590 msgid ""
7591 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7592 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7593
7594 #: lib/groupeditform.php:190
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7598 "alias allowed."
7599 msgid_plural ""
7600 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7601 "aliases allowed."
7602 msgstr[0] ""
7603 msgstr[1] ""
7604
7605 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7606 #: lib/groupnav.php:86
7607 msgctxt "MENU"
7608 msgid "Group"
7609 msgstr "సమూహం"
7610
7611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7613 #: lib/groupnav.php:89
7614 #, php-format
7615 msgctxt "TOOLTIP"
7616 msgid "%s group"
7617 msgstr "%s సమూహం"
7618
7619 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7620 #: lib/groupnav.php:95
7621 msgctxt "MENU"
7622 msgid "Members"
7623 msgstr "సభ్యులు"
7624
7625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7627 #: lib/groupnav.php:98
7628 #, php-format
7629 msgctxt "TOOLTIP"
7630 msgid "%s group members"
7631 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7632
7633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7634 #: lib/groupnav.php:108
7635 msgctxt "MENU"
7636 msgid "Blocked"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7640 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7641 #: lib/groupnav.php:111
7642 #, php-format
7643 msgctxt "TOOLTIP"
7644 msgid "%s blocked users"
7645 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7646
7647 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7648 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7649 #: lib/groupnav.php:120
7650 #, php-format
7651 msgctxt "TOOLTIP"
7652 msgid "Edit %s group properties"
7653 msgstr ""
7654
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7656 #: lib/groupnav.php:126
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Logo"
7659 msgstr "చిహ్నం"
7660
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7663 #: lib/groupnav.php:129
7664 #, php-format
7665 msgctxt "TOOLTIP"
7666 msgid "Add or edit %s logo"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7670 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7671 #: lib/groupnav.php:138
7672 #, php-format
7673 msgctxt "TOOLTIP"
7674 msgid "Add or edit %s design"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7678 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7679 msgid "Groups with most members"
7680 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7681
7682 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7683 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7684 msgid "Groups with most posts"
7685 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7686
7687 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7688 #. TRANS: %s is a group name.
7689 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7690 #, fuzzy, php-format
7691 msgid "Tags in %s group's notices"
7692 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7693
7694 #. TRANS: Client exception 406
7695 #: lib/htmloutputter.php:104
7696 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/imagefile.php:72
7700 msgid "Unsupported image file format."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7704 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7705 #: lib/imagefile.php:90
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7708 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7709
7710 #: lib/imagefile.php:95
7711 msgid "Partial upload."
7712 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7713
7714 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7715 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7716 msgid "System error uploading file."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/imagefile.php:111
7720 msgid "Not an image or corrupt file."
7721 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7722
7723 #: lib/imagefile.php:160
7724 msgid "Lost our file."
7725 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7726
7727 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7728 msgid "Unknown file type"
7729 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7730
7731 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7732 #: lib/imagefile.php:283
7733 #, php-format
7734 msgid "%dMB"
7735 msgid_plural "%dMB"
7736 msgstr[0] "%dమెబై"
7737 msgstr[1] "%dమెబై"
7738
7739 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7740 #: lib/imagefile.php:287
7741 #, php-format
7742 msgid "%dkB"
7743 msgid_plural "%dkB"
7744 msgstr[0] "%dకిబై"
7745 msgstr[1] "%dకిబై"
7746
7747 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7748 #: lib/imagefile.php:290
7749 #, php-format
7750 msgid "%dB"
7751 msgid_plural "%dB"
7752 msgstr[0] "%dబైటు"
7753 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7754
7755 #: lib/jabber.php:387
7756 #, php-format
7757 msgid "[%s]"
7758 msgstr "[%s]"
7759
7760 #: lib/jabber.php:567
7761 #, php-format
7762 msgid "Unknown inbox source %d."
7763 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7764
7765 #: lib/leaveform.php:114
7766 msgid "Leave"
7767 msgstr "వైదొలగు"
7768
7769 #: lib/logingroupnav.php:80
7770 msgid "Login with a username and password"
7771 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7772
7773 #: lib/logingroupnav.php:86
7774 msgid "Sign up for a new account"
7775 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7776
7777 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7778 #: lib/mail.php:174
7779 msgid "Email address confirmation"
7780 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7781
7782 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7783 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7784 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7785 #: lib/mail.php:179
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid ""
7788 "Hey, %1$s.\n"
7789 "\n"
7790 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7791 "\n"
7792 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7793 "\n"
7794 "\t%3$s\n"
7795 "\n"
7796 "If not, just ignore this message.\n"
7797 "\n"
7798 "Thanks for your time, \n"
7799 "%2$s\n"
7800 msgstr ""
7801 "హోయి, %s.\n"
7802 "\n"
7803 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7804 "\n"
7805 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7806 "\n"
7807 "%s\n"
7808 "\n"
7809 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7810 "\n"
7811 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7812 "%s\n"
7813
7814 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7815 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7816 #: lib/mail.php:246
7817 #, php-format
7818 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7819 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7820
7821 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7822 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7823 #: lib/mail.php:253
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7827 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7831 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7832 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7833 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7834 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7835 #: lib/mail.php:263
7836 #, fuzzy, php-format
7837 msgid ""
7838 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7839 "\n"
7840 "\t%3$s\n"
7841 "\n"
7842 "%4$s%5$s%6$s\n"
7843 "Faithfully yours,\n"
7844 "%2$s.\n"
7845 "\n"
7846 "----\n"
7847 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7848 msgstr ""
7849 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7850 "\n"
7851 "%3$s\n"
7852 "\n"
7853 "%4$s%5$s%6$s\n"
7854 "మీ విధేయులు,\n"
7855 "%7$s.\n"
7856 "\n"
7857 "----\n"
7858 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7859
7860 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7861 #. TRANS: %s is biographical information.
7862 #: lib/mail.php:286
7863 #, php-format
7864 msgid "Bio: %s"
7865 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7866
7867 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7868 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7869 #: lib/mail.php:315
7870 #, php-format
7871 msgid "New email address for posting to %s"
7872 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7873
7874 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7875 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7876 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7877 #: lib/mail.php:321
7878 #, php-format
7879 msgid ""
7880 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7881 "\n"
7882 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7883 "\n"
7884 "More email instructions at %3$s.\n"
7885 "\n"
7886 "Faithfully yours,\n"
7887 "%1$s"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7891 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7892 #: lib/mail.php:442
7893 #, php-format
7894 msgid "%s status"
7895 msgstr "%s స్థితి"
7896
7897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7898 #: lib/mail.php:468
7899 msgid "SMS confirmation"
7900 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7901
7902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7904 #: lib/mail.php:472
7905 #, fuzzy, php-format
7906 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7907 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7908
7909 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7910 #. TRANS: %s is the nudging user.
7911 #: lib/mail.php:493
7912 #, php-format
7913 msgid "You've been nudged by %s"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7917 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7918 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7919 #: lib/mail.php:500
7920 #, php-format
7921 msgid ""
7922 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7923 "to post some news.\n"
7924 "\n"
7925 "So let's hear from you :)\n"
7926 "\n"
7927 "%3$s\n"
7928 "\n"
7929 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7930 "\n"
7931 "With kind regards,\n"
7932 "%4$s\n"
7933 msgstr ""
7934 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7935 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7936 "\n"
7937 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7938 "\n"
7939 "%3$s\n"
7940 "\n"
7941 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7942 "\n"
7943 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7944 "%4$s\n"
7945
7946 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7947 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7948 #: lib/mail.php:547
7949 #, php-format
7950 msgid "New private message from %s"
7951 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7952
7953 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7954 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7955 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7956 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7957 #: lib/mail.php:555
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7961 "\n"
7962 "------------------------------------------------------\n"
7963 "%3$s\n"
7964 "------------------------------------------------------\n"
7965 "\n"
7966 "You can reply to their message here:\n"
7967 "\n"
7968 "%4$s\n"
7969 "\n"
7970 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7971 "\n"
7972 "With kind regards,\n"
7973 "%5$s\n"
7974 msgstr ""
7975 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7976 "\n"
7977 "------------------------------------------------------\n"
7978 "%3$s\n"
7979 "------------------------------------------------------\n"
7980 "\n"
7981 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7982 "\n"
7983 "%4$s\n"
7984 "\n"
7985 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7986 "\n"
7987 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7988 "%5$s\n"
7989
7990 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7991 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7992 #: lib/mail.php:607
7993 #, php-format
7994 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7995 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7996
7997 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7998 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7999 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8000 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8001 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8002 #: lib/mail.php:614
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8006 "\n"
8007 "The URL of your notice is:\n"
8008 "\n"
8009 "%3$s\n"
8010 "\n"
8011 "The text of your notice is:\n"
8012 "\n"
8013 "%4$s\n"
8014 "\n"
8015 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8016 "\n"
8017 "%5$s\n"
8018 "\n"
8019 "Faithfully yours,\n"
8020 "%6$s\n"
8021 msgstr ""
8022 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8023 "\n"
8024 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8025 "\n"
8026 "%3$s\n"
8027 "\n"
8028 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8029 "\n"
8030 "%4$s\n"
8031 "\n"
8032 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8033 "\n"
8034 "%5$s\n"
8035 "\n"
8036 "మీ విధేయులు,\n"
8037 "%6$s\n"
8038
8039 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8040 #: lib/mail.php:672
8041 #, php-format
8042 msgid ""
8043 "The full conversation can be read here:\n"
8044 "\n"
8045 "\t%s"
8046 msgstr ""
8047 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8048 "\n"
8049 "%s"
8050
8051 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8052 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8053 #: lib/mail.php:680
8054 #, php-format
8055 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8056 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8057
8058 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8059 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8060 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8061 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8062 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8063 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8064 #: lib/mail.php:688
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8068 "\n"
8069 "The notice is here:\n"
8070 "\n"
8071 "\t%3$s\n"
8072 "\n"
8073 "It reads:\n"
8074 "\n"
8075 "\t%4$s\n"
8076 "\n"
8077 "%5$sYou can reply back here:\n"
8078 "\n"
8079 "\t%6$s\n"
8080 "\n"
8081 "The list of all @-replies for you here:\n"
8082 "\n"
8083 "%7$s\n"
8084 "\n"
8085 "Faithfully yours,\n"
8086 "%2$s\n"
8087 "\n"
8088 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8089 msgstr ""
8090 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8091 "\n"
8092 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8093 "\n"
8094 "%3$s\n"
8095 "\n"
8096 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8097 "\n"
8098 "%4$s\n"
8099 "\n"
8100 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8101 "\n"
8102 "%6$s\n"
8103 "\n"
8104 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8105 "\n"
8106 "%7$s\n"
8107 "\n"
8108 "మీ విధేయులు,\n"
8109 "%2$s\n"
8110 "\n"
8111 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8112
8113 #: lib/mailbox.php:89
8114 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8115 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8116
8117 #: lib/mailbox.php:139
8118 msgid ""
8119 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8120 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8121 msgstr ""
8122 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8123 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8124
8125 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8126 msgid "from"
8127 msgstr "నుండి"
8128
8129 #: lib/mailhandler.php:37
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Could not parse message."
8132 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8133
8134 #: lib/mailhandler.php:42
8135 msgid "Not a registered user."
8136 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8137
8138 #: lib/mailhandler.php:46
8139 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8140 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8141
8142 #: lib/mailhandler.php:50
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8145 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8146
8147 #: lib/mailhandler.php:229
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Unsupported message type: %s"
8150 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8151
8152 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8153 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8154 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8158 #: lib/mediafile.php:194
8159 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Client exception.
8163 #: lib/mediafile.php:200
8164 msgid ""
8165 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8166 "the HTML form."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Client exception.
8170 #: lib/mediafile.php:206
8171 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8172 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
8173
8174 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8175 #: lib/mediafile.php:214
8176 msgid "Missing a temporary folder."
8177 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
8178
8179 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8180 #: lib/mediafile.php:218
8181 msgid "Failed to write file to disk."
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8185 #: lib/mediafile.php:222
8186 msgid "File upload stopped by extension."
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8190 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8191 msgid "File exceeds user's quota."
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8195 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8196 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8197 msgid "File could not be moved to destination directory."
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8201 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8202 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8203 msgid "Could not determine file's MIME type."
8204 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8205
8206 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8207 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8208 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8209 #: lib/mediafile.php:394
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8213 "format."
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8217 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8218 #: lib/mediafile.php:399
8219 #, php-format
8220 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/messageform.php:120
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Send a direct notice"
8226 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8227
8228 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8229 #: lib/messageform.php:137
8230 msgid "Select recipient:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8234 #: lib/messageform.php:150
8235 #, fuzzy
8236 msgid "No mutual subscribers."
8237 msgstr "చందాదార్లు"
8238
8239 #: lib/messageform.php:153
8240 msgid "To"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8244 msgid "Available characters"
8245 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8246
8247 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8248 msgctxt "Send button for sending notice"
8249 msgid "Send"
8250 msgstr "పంపించు"
8251
8252 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8253 #: lib/nickname.php:163
8254 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8255 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8256
8257 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8258 #: lib/nickname.php:176
8259 msgid "Nickname cannot be empty."
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8263 #: lib/nickname.php:189
8264 #, php-format
8265 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8266 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8267 msgstr[0] ""
8268 msgstr[1] ""
8269
8270 #: lib/noticeform.php:160
8271 msgid "Send a notice"
8272 msgstr "సైటు గమనిక"
8273
8274 #: lib/noticeform.php:174
8275 #, php-format
8276 msgid "What's up, %s?"
8277 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8278
8279 #: lib/noticeform.php:193
8280 msgid "Attach"
8281 msgstr "జోడించు"
8282
8283 #: lib/noticeform.php:197
8284 msgid "Attach a file"
8285 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8286
8287 #: lib/noticeform.php:213
8288 msgid "Share my location"
8289 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8290
8291 #: lib/noticeform.php:216
8292 msgid "Do not share my location"
8293 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8294
8295 #: lib/noticeform.php:217
8296 msgid ""
8297 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8298 "try again later"
8299 msgstr ""
8300 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8301 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8302
8303 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8304 #: lib/noticelist.php:451
8305 msgid "N"
8306 msgstr "ఉ"
8307
8308 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8309 #: lib/noticelist.php:453
8310 msgid "S"
8311 msgstr "ద"
8312
8313 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8314 #: lib/noticelist.php:455
8315 msgid "E"
8316 msgstr "తూ"
8317
8318 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8319 #: lib/noticelist.php:457
8320 msgid "W"
8321 msgstr "ప"
8322
8323 #: lib/noticelist.php:459
8324 #, php-format
8325 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8326 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8327
8328 #: lib/noticelist.php:468
8329 msgid "at"
8330 msgstr "ప్రాంతం"
8331
8332 #: lib/noticelist.php:517
8333 msgid "web"
8334 msgstr "జాలం"
8335
8336 #: lib/noticelist.php:583
8337 msgid "in context"
8338 msgstr "సందర్భంలో"
8339
8340 #: lib/noticelist.php:618
8341 msgid "Repeated by"
8342 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8343
8344 #: lib/noticelist.php:645
8345 msgid "Reply to this notice"
8346 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8347
8348 #: lib/noticelist.php:646
8349 msgid "Reply"
8350 msgstr "స్పందించండి"
8351
8352 #: lib/noticelist.php:690
8353 msgid "Notice repeated"
8354 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8355
8356 #: lib/nudgeform.php:116
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Nudge this user"
8359 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8360
8361 #: lib/nudgeform.php:128
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Nudge"
8364 msgstr "బాడ్జి"
8365
8366 #: lib/nudgeform.php:128
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Send a nudge to this user"
8369 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8370
8371 #: lib/oauthstore.php:294
8372 msgid "Error inserting new profile."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/oauthstore.php:302
8376 msgid "Error inserting avatar."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/oauthstore.php:322
8380 msgid "Error inserting remote profile."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8384 #: lib/oauthstore.php:362
8385 msgid "Duplicate notice."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/oauthstore.php:507
8389 msgid "Couldn't insert new subscription."
8390 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8391
8392 #: lib/personalgroupnav.php:102
8393 msgid "Personal"
8394 msgstr "వ్యక్తిగత"
8395
8396 #: lib/personalgroupnav.php:107
8397 msgid "Replies"
8398 msgstr "స్పందనలు"
8399
8400 #: lib/personalgroupnav.php:117
8401 msgid "Favorites"
8402 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8403
8404 #: lib/personalgroupnav.php:128
8405 msgid "Inbox"
8406 msgstr "వచ్చినవి"
8407
8408 #: lib/personalgroupnav.php:129
8409 msgid "Your incoming messages"
8410 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8411
8412 #: lib/personalgroupnav.php:133
8413 msgid "Outbox"
8414 msgstr "పంపినవి"
8415
8416 #: lib/personalgroupnav.php:134
8417 msgid "Your sent messages"
8418 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8419
8420 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8421 #, php-format
8422 msgid "Tags in %s's notices"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8426 #: lib/plugin.php:121
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Unknown"
8429 msgstr "తెలియని చర్య"
8430
8431 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8432 msgid "Subscriptions"
8433 msgstr "చందాలు"
8434
8435 #: lib/profileaction.php:126
8436 msgid "All subscriptions"
8437 msgstr "అన్ని చందాలు"
8438
8439 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8440 msgid "Subscribers"
8441 msgstr "చందాదార్లు"
8442
8443 #: lib/profileaction.php:161
8444 msgid "All subscribers"
8445 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8446
8447 #: lib/profileaction.php:191
8448 msgid "User ID"
8449 msgstr "వాడుకరి ID"
8450
8451 #: lib/profileaction.php:196
8452 msgid "Member since"
8453 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8454
8455 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8456 #: lib/profileaction.php:235
8457 msgid "Daily average"
8458 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8459
8460 #: lib/profileaction.php:264
8461 msgid "All groups"
8462 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8463
8464 #: lib/profileformaction.php:123
8465 msgid "Unimplemented method."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/publicgroupnav.php:78
8469 msgid "Public"
8470 msgstr "ప్రజా"
8471
8472 #: lib/publicgroupnav.php:82
8473 msgid "User groups"
8474 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8475
8476 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8477 msgid "Recent tags"
8478 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8479
8480 #: lib/publicgroupnav.php:88
8481 msgid "Featured"
8482 msgstr "విశేషం"
8483
8484 #: lib/publicgroupnav.php:92
8485 msgid "Popular"
8486 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8487
8488 #: lib/redirectingaction.php:95
8489 msgid "No return-to arguments."
8490 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8491
8492 #: lib/repeatform.php:107
8493 msgid "Repeat this notice?"
8494 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8495
8496 #: lib/repeatform.php:132
8497 msgid "Yes"
8498 msgstr "అవును"
8499
8500 #: lib/repeatform.php:132
8501 msgid "Repeat this notice"
8502 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8503
8504 #: lib/revokeroleform.php:91
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8507 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8508
8509 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8510 #: lib/router.php:957
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Page not found."
8513 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8514
8515 #: lib/sandboxform.php:67
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Sandbox"
8518 msgstr "వచ్చినవి"
8519
8520 #: lib/sandboxform.php:78
8521 msgid "Sandbox this user"
8522 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8523
8524 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8525 #: lib/searchaction.php:120
8526 msgid "Search site"
8527 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8528
8529 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8530 #. TRANS: for searching can be entered.
8531 #: lib/searchaction.php:128
8532 msgid "Keyword(s)"
8533 msgstr "కీపదము(లు)"
8534
8535 #. TRANS: Button text for searching site.
8536 #: lib/searchaction.php:130
8537 msgctxt "BUTTON"
8538 msgid "Search"
8539 msgstr "వెతుకు"
8540
8541 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8542 #: lib/searchaction.php:170
8543 msgid "Search help"
8544 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8545
8546 #: lib/searchgroupnav.php:80
8547 msgid "People"
8548 msgstr "ప్రజలు"
8549
8550 #: lib/searchgroupnav.php:81
8551 msgid "Find people on this site"
8552 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8553
8554 #: lib/searchgroupnav.php:83
8555 msgid "Find content of notices"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/searchgroupnav.php:85
8559 msgid "Find groups on this site"
8560 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8561
8562 #: lib/section.php:89
8563 msgid "Untitled section"
8564 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8565
8566 #: lib/section.php:106
8567 msgid "More..."
8568 msgstr "మరింత..."
8569
8570 #: lib/silenceform.php:67
8571 msgid "Silence"
8572 msgstr "సైటు గమనిక"
8573
8574 #: lib/silenceform.php:78
8575 msgid "Silence this user"
8576 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8577
8578 #: lib/subgroupnav.php:83
8579 #, php-format
8580 msgid "People %s subscribes to"
8581 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8582
8583 #: lib/subgroupnav.php:91
8584 #, php-format
8585 msgid "People subscribed to %s"
8586 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8587
8588 #: lib/subgroupnav.php:99
8589 #, php-format
8590 msgid "Groups %s is a member of"
8591 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8592
8593 #: lib/subgroupnav.php:105
8594 msgid "Invite"
8595 msgstr "ఆహ్వానించు"
8596
8597 #: lib/subgroupnav.php:106
8598 #, php-format
8599 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8600 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8601
8602 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8603 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8604 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8608 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8609 msgid "People Tagcloud as tagged"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/tagcloudsection.php:56
8613 msgid "None"
8614 msgstr "ఏమీలేదు"
8615
8616 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8617 #: lib/theme.php:74
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Invalid theme name."
8620 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8621
8622 #: lib/themeuploader.php:50
8623 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8627 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8631 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8632 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Failed saving theme."
8635 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8636
8637 #: lib/themeuploader.php:147
8638 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/themeuploader.php:166
8642 #, php-format
8643 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8644 msgid_plural ""
8645 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8646 msgstr[0] ""
8647 msgstr[1] ""
8648
8649 #: lib/themeuploader.php:179
8650 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/themeuploader.php:219
8654 msgid ""
8655 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8656 "digits, underscore, and minus sign."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/themeuploader.php:225
8660 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/themeuploader.php:242
8664 #, php-format
8665 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/themeuploader.php:260
8669 msgid "Error opening theme archive."
8670 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8671
8672 #: lib/topposterssection.php:74
8673 msgid "Top posters"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8677 #: lib/unblockform.php:67
8678 msgctxt "TITLE"
8679 msgid "Unblock"
8680 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8681
8682 #: lib/unsandboxform.php:69
8683 msgid "Unsandbox"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/unsandboxform.php:80
8687 msgid "Unsandbox this user"
8688 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8689
8690 #: lib/unsilenceform.php:67
8691 msgid "Unsilence"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/unsilenceform.php:78
8695 msgid "Unsilence this user"
8696 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8697
8698 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8699 msgid "Unsubscribe from this user"
8700 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8701
8702 #: lib/unsubscribeform.php:137
8703 msgid "Unsubscribe"
8704 msgstr "చందామాను"
8705
8706 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8707 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8708 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8711 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8712
8713 #: lib/userprofile.php:119
8714 msgid "Edit Avatar"
8715 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8716
8717 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8718 msgid "User actions"
8719 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8720
8721 #: lib/userprofile.php:239
8722 msgid "User deletion in progress..."
8723 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8724
8725 #: lib/userprofile.php:265
8726 msgid "Edit profile settings"
8727 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8728
8729 #: lib/userprofile.php:266
8730 msgid "Edit"
8731 msgstr "మార్చు"
8732
8733 #: lib/userprofile.php:289
8734 msgid "Send a direct message to this user"
8735 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8736
8737 #: lib/userprofile.php:290
8738 msgid "Message"
8739 msgstr "సందేశం"
8740
8741 #: lib/userprofile.php:331
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Moderate"
8744 msgstr "సమన్వయకర్త"
8745
8746 #: lib/userprofile.php:369
8747 msgid "User role"
8748 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8749
8750 #: lib/userprofile.php:371
8751 msgctxt "role"
8752 msgid "Administrator"
8753 msgstr "నిర్వాహకులు"
8754
8755 #: lib/userprofile.php:372
8756 msgctxt "role"
8757 msgid "Moderator"
8758 msgstr "సమన్వయకర్త"
8759
8760 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8761 #: lib/util.php:1306
8762 msgid "a few seconds ago"
8763 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8764
8765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8766 #: lib/util.php:1309
8767 msgid "about a minute ago"
8768 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8769
8770 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8771 #: lib/util.php:1313
8772 #, php-format
8773 msgid "about one minute ago"
8774 msgid_plural "about %d minutes ago"
8775 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8776 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8777
8778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8779 #: lib/util.php:1316
8780 msgid "about an hour ago"
8781 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8782
8783 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8784 #: lib/util.php:1320
8785 #, php-format
8786 msgid "about one hour ago"
8787 msgid_plural "about %d hours ago"
8788 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8789 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8790
8791 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8792 #: lib/util.php:1323
8793 msgid "about a day ago"
8794 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8795
8796 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8797 #: lib/util.php:1327
8798 #, php-format
8799 msgid "about one day ago"
8800 msgid_plural "about %d days ago"
8801 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8802 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8803
8804 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8805 #: lib/util.php:1330
8806 msgid "about a month ago"
8807 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8808
8809 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8810 #: lib/util.php:1334
8811 #, php-format
8812 msgid "about one month ago"
8813 msgid_plural "about %d months ago"
8814 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8815 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8816
8817 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8818 #: lib/util.php:1337
8819 msgid "about a year ago"
8820 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8821
8822 #: lib/webcolor.php:80
8823 #, php-format
8824 msgid "%s is not a valid color!"
8825 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8826
8827 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8828 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8829 #: lib/webcolor.php:120
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8832 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8833
8834 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8835 #: lib/xmppmanager.php:287
8836 #, php-format
8837 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8838 msgstr ""
8839
8840 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8841 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8842 #: lib/xmppmanager.php:406
8843 #, fuzzy, php-format
8844 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8845 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8846 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8847 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8848
8849 #. TRANS: Exception.
8850 #: lib/xrd.php:64
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Invalid XML."
8853 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8854
8855 #. TRANS: Exception.
8856 #: lib/xrd.php:69
8857 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8858 msgstr ""
8859
8860 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8861 #: scripts/restoreuser.php:61
8862 #, php-format
8863 msgid "Getting backup from file '%s'."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. TRANS: Commandline script output.
8867 #: scripts/restoreuser.php:91
8868 #, fuzzy
8869 msgid "No user specified; using backup user."
8870 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8871
8872 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8873 #: scripts/restoreuser.php:98
8874 #, php-format
8875 msgid "%d entry in backup."
8876 msgid_plural "%d entries in backup."
8877 msgstr[0] ""
8878 msgstr[1] ""