]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:38+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "తెలియని పుట"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "తెలియని చర్య"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "అందుబాటు"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "నమోదు"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "అంతరంగికం"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "భద్రపరచు"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 msgctxt "TITLE"
167 msgid "Listed"
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
169
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
175
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
212 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
213 #. TRANS: Client error.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
223 msgid "No such user."
224 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
225
226 #. TRANS: Title of a user's own start page.
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
229
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 #, php-format
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
235
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #, php-format
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
247
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
259
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
265
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
273
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 msgstr ""
281 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
282 "%%%?status_textarea=%3$s)."
283
284 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
285 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
287 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
288 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
289 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
293 "post a notice to them."
294 msgstr ""
295 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
296
297 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
298 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
299 #, fuzzy
300 msgctxt "BUTTON"
301 msgid "Send invite"
302 msgstr "ఆహ్వానాలు"
303
304 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
313 #. TRANS: %s is a username.
314 #, php-format
315 msgid "%s and friends"
316 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
317
318 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
319 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
320 #, php-format
321 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
322 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
323
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
326 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
327 msgid "API method not found."
328 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
329
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 msgid "This method requires a POST."
335 msgstr ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
338 msgid ""
339 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
340 "none."
341 msgstr ""
342
343 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
344 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
347 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
350 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
351 msgid "Could not update user."
352 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
353
354 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
357
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Title for Atom feed.
376 msgctxt "ATOM"
377 msgid "Main"
378 msgstr "ప్రధాన"
379
380 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
382 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
383 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
384 #, php-format
385 msgid "%s timeline"
386 msgstr "%s కాలరేఖ"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
392 #. TRANS: %s is a user nickname.
393 #, php-format
394 msgid "%s subscriptions"
395 msgstr "%s చందాలు"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s favorites"
402 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
405 #, php-format
406 msgid "%s memberships"
407 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
408
409 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 msgid "Block user failed."
415 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
416
417 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
418 #, fuzzy
419 msgid "Unblock user failed."
420 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
421
422 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
423 #, fuzzy
424 msgid "No conversation ID."
425 msgstr "సంభాషణ"
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
428 #, fuzzy, php-format
429 msgid "No conversation with ID %d."
430 msgstr "సంభాషణ"
431
432 #. TRANS: Title for conversion timeline.
433 #, fuzzy
434 msgctxt "TITLE"
435 msgid "Conversation"
436 msgstr "సంభాషణ"
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages from %s"
441 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "All the direct messages sent to %s"
456 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
459 msgid "No message text!"
460 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
468 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
469 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
470 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
471
472 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
473 msgid "Recipient user not found."
474 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
475
476 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
477 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
478 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
481 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
482 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 msgid "No status found with that ID."
491 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
499 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 msgid "That status is not a favorite."
505 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
508 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
509 msgid "Could not delete favorite."
510 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 msgid "You cannot unfollow yourself."
528 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
531 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 msgstr ""
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
535 msgid "Could not determine source user."
536 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
539 msgid "Could not find target user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541
542 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
548 msgid "Nickname already in use. Try another one."
549 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
550
551 #. TRANS: Client error in form for group creation.
552 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
557 msgid "Not a valid nickname."
558 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
559
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
568 msgid "Homepage is not a valid URL."
569 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
583 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: Form validation error in New application form.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #, php-format
594 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
595 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
596 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
625 #. TRANS: %s is the invalid alias.
626 #, php-format
627 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
628 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
631 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
633 #. TRANS: %s is the already used alias.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
636 #, php-format
637 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
638 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 msgid "Alias can't be the same as nickname."
643 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
644
645 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
649 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 msgid "Group not found."
653 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
657 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
663 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
665 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
668 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #, php-format
672 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
673 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
676 msgid "You are not a member of this group."
677 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
680 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
681 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
682 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 #, php-format
684 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
685 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
686
687 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 #, php-format
689 msgid "%s's groups"
690 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
691
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
693 #, php-format
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
696
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
699 #. TRANS: %s is a nickname.
700 #, php-format
701 msgid "%s groups"
702 msgstr "%s గుంపులు"
703
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
705 #, php-format
706 msgid "groups on %s"
707 msgstr "%s పై గుంపులు"
708
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
712 msgid "You must be an admin to edit the group."
713 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
716 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
717 msgid "Could not update group."
718 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
721 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
722 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
723 msgid "Could not create aliases."
724 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
725
726 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
727 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
728 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
729 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 #, fuzzy
759 msgid "The specified user is not a member of this list."
760 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
763 #, fuzzy
764 msgid "You are not allowed to add members to this list."
765 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
768 #, fuzzy
769 msgid "You must specify a member."
770 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
773 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
774 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
777 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
781 msgid "A list must have a name."
782 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
785 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
789 msgid "You are not subscribed to this list."
790 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 msgid "Upload failed."
794 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
795
796 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
797 #, fuzzy
798 msgid "Invalid request token or verifier."
799 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
800
801 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
802 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #, fuzzy
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #, fuzzy
812 msgid "Request token already authorized."
813 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
814
815 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid nickname / password!"
817 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
818
819 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
820 #, fuzzy
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr ""
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgctxt "LEGEND"
866 msgid "Account"
867 msgstr "ఖాతా"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 #. TRANS: Field label on group edit form.
873 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 msgid "Nickname"
875 msgstr "పేరు"
876
877 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
878 #. TRANS: Field label on login page.
879 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 msgid "Password"
881 msgstr "సంకేతపదం"
882
883 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
884 #. TRANS: by an external application.
885 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
888 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
889 msgctxt "BUTTON"
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "రద్దుచేయి"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Allow"
896 msgstr "అనుమతించు"
897
898 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 msgid "Authorization canceled."
904 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
905
906 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
907 #. TRANS: %s is an OAuth token.
908 #, php-format
909 msgid "The request token %s has been revoked."
910 msgstr ""
911
912 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 msgid ""
918 "Please return to the application and enter the following security code to "
919 "complete the process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 msgstr ""
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
942 msgid "You may not delete another user's status."
943 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
947 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
948 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
950 msgid "No such notice."
951 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
952
953 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
962
963 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
964 #. TRANS: %s is the requested output format.
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "Unsupported format: %s."
967 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 msgid "Cannot delete this notice."
984 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
985
986 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
987 #, php-format
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1000 #, php-format
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1004 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Parent notice not found."
1009 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1017 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1018 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1019 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1023 msgid "Unsupported format."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1030 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1031
1032 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1034 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1037 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1038
1039 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1040 #. TRANS: %s is the error message.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1043 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1044
1045 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1049 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1053 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1059 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1060 #, php-format
1061 msgid "%s public timeline"
1062 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s updates from everyone!"
1067 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1068
1069 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1070 msgid "Unimplemented."
1071 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1072
1073 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "Repeated to %s"
1076 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1079 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1082 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1083
1084 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1085 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1086 #, php-format
1087 msgid "Repeats of %s"
1088 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1091 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1092 #, fuzzy, php-format
1093 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1094 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1095
1096 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Notices tagged with %s"
1102 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1106 #. TRANS: Tag feed description.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1108 #, php-format
1109 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1110 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1113 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1114 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1117 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1121 msgid "Atom post must not be empty."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1125 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1129 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1133 msgid "Can only handle POST activities."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1137 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1138 #, php-format
1139 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1143 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "No content for notice %d."
1146 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 #. TRANS: %s is the notice URI.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1152 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1153
1154 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1155 #, fuzzy
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 msgid "User not found."
1161 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1164 msgid "You must be logged in to leave a group."
1165 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1196 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1197 msgid "No such group."
1198 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1204 msgid "No nickname or ID."
1205 msgstr "Jabber ID లేదు."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1209 msgid "Must be logged in."
1210 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1214 #. TRANS: being a group administrator.
1215 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1216 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Must specify a profile."
1222 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1225 #. TRANS: %s is a nickname.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1227 #. TRANS: %s is a user nickname.
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1230 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1234 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1239 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1243 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1246 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1247
1248 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1249 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgctxt "TITLE"
1252 msgid "%1$s's request for %2$s"
1253 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1254
1255 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1256 msgid "Join request approved."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1260 msgid "Join request canceled."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1264 #. TRANS: %s is a user nickname.
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1267 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1270 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1273 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1274
1275 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1276 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1277 #, php-format
1278 msgctxt "TITLE"
1279 msgid "%1$s's request"
1280 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1281
1282 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1283 msgid "Subscription approved."
1284 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1285
1286 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1287 msgid "Subscription canceled."
1288 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1289
1290 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1294 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1300 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Can only handle favorite activities."
1305 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Unknown notice."
1315 msgstr "తెలియని చర్య"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #, php-format
1324 msgid "Group memberships of %s"
1325 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1326
1327 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1328 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1329 #, php-format
1330 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1331 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1334 msgid "Cannot add someone else's membership."
1335 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1336
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Can only handle join activities."
1340 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1343 msgid "Unknown group."
1344 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1347 msgid "Already a member."
1348 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1351 msgid "Blocked by admin."
1352 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1355 msgid "No such favorite."
1356 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1359 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1360 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1363 msgid "Not a member."
1364 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1369 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1372 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "No such profile id: %d."
1375 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1378 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1381 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1384 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1385 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1386
1387 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1388 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1389 #, php-format
1390 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1391 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1394 msgid "Can only handle Follow activities."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1398 msgid "Can only follow people."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1402 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Unknown profile %s."
1405 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1408 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1409 #, php-format
1410 msgid "Already subscribed to %s."
1411 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1412
1413 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1414 msgid "No such attachment."
1415 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1424 msgid "No nickname."
1425 msgstr "పేరు"
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 msgid "No size."
1429 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1432 msgid "Invalid size."
1433 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1434
1435 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1436 msgid "Avatar"
1437 msgstr "అవతారం"
1438
1439 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1440 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1441 #, php-format
1442 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1443 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1444
1445 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1446 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1447 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1448 msgid "Avatar settings"
1449 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1450
1451 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1453 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1454 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1455 msgid "Original"
1456 msgstr "అసలు"
1457
1458 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1460 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1461 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1462 msgid "Preview"
1463 msgstr "మునుజూపు"
1464
1465 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1466 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1467 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1468 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1469 #. TRANS: Button text to delete a list.
1470 msgctxt "BUTTON"
1471 msgid "Delete"
1472 msgstr "తొలగించు"
1473
1474 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1475 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Upload"
1478 msgstr "ఎక్కించు"
1479
1480 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1481 msgctxt "BUTTON"
1482 msgid "Crop"
1483 msgstr "కత్తిరించు"
1484
1485 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1486 msgid "No file uploaded."
1487 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1488
1489 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1490 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1491 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1492
1493 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1494 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1495 msgid "Lost our file data."
1496 msgstr ""
1497
1498 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1499 msgid "Avatar updated."
1500 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1501
1502 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1503 msgid "Failed updating avatar."
1504 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1505
1506 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1507 msgid "Avatar deleted."
1508 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1509
1510 #. TRANS: Title for backup account page.
1511 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1512 msgid "Backup account"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1518 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1519
1520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1521 msgid "You may not backup your account."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1525 msgid ""
1526 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1527 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1528 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1529 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1530 "are not backed up."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1534 #, fuzzy
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Backup"
1537 msgstr "నేపథ్యం"
1538
1539 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1540 msgid "Backup your account."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1544 msgid "You already blocked that user."
1545 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1546
1547 #. TRANS: Title for block user page.
1548 #. TRANS: Legend for block user form.
1549 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1550 msgid "Block user"
1551 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1552
1553 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1554 msgid ""
1555 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1556 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1557 "will not be notified of any @-replies from them."
1558 msgstr ""
1559 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1560 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "No"
1570 msgstr "కాదు"
1571
1572 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1573 msgid "Do not block this user."
1574 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1575
1576 #. TRANS: Button label on the user block form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1582 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1583 msgctxt "BUTTON"
1584 msgid "Yes"
1585 msgstr "అవును"
1586
1587 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1588 msgid "Block this user."
1589 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1590
1591 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1592 msgid "Failed to save block information."
1593 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1594
1595 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1596 #. TRANS: %s is a group nickname.
1597 #, php-format
1598 msgid "%s blocked profiles"
1599 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1600
1601 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1602 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1603 #, php-format
1604 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1605 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1606
1607 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1608 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1609 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1610
1611 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1612 msgid "Unblock user from group"
1613 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1614
1615 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1616 msgctxt "BUTTON"
1617 msgid "Unblock"
1618 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1619
1620 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1621 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1622 msgid "Unblock this user"
1623 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1624
1625 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1626 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1627 #, php-format
1628 msgid "Post to %s"
1629 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1630
1631 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1632 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1633 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1634 #, fuzzy, php-format
1635 msgctxt "TITLE"
1636 msgid "%1$s left group %2$s"
1637 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1638
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1641 #, fuzzy
1642 msgid "No profile ID in request."
1643 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1648 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1649 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1652 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1653 msgid "No profile with that ID."
1654 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1655
1656 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1657 msgctxt "TITLE"
1658 msgid "Unsubscribed"
1659 msgstr "చందావిరమించారు"
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "No confirmation code."
1663 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 msgid "Confirmation code not found."
1667 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1670 msgid "That confirmation code is not for you!"
1671 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1672
1673 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1674 #, php-format
1675 msgid "Unrecognized address type %s"
1676 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1677
1678 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1679 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1680 msgid "That address has already been confirmed."
1681 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1682
1683 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1684 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not update user IM preferences."
1687 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1688
1689 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Could not insert user IM preferences."
1692 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1693
1694 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1695 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Could not delete address confirmation."
1698 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1699
1700 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1701 msgid "Confirm address"
1702 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1703
1704 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1705 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1706 #, php-format
1707 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1708 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1709
1710 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1711 msgid "Conversation"
1712 msgstr "సంభాషణ"
1713
1714 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1715 #. TRANS: %s is a user nickname.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1718 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1719
1720 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1721 #. TRANS: %s is a user nickname.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1724 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1725
1726 #. TRANS: Title for conversation page.
1727 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1728 msgctxt "TITLE"
1729 msgid "Notice"
1730 msgstr "నోటీసు"
1731
1732 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1733 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1734 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1735
1736 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1737 msgid "You cannot delete your account."
1738 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1741 msgid "I am sure."
1742 msgstr "నిశ్చయమే."
1743
1744 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1745 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1746 #, php-format
1747 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1748 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1751 msgid "Account deleted."
1752 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1753
1754 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1755 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1756 msgid "Delete account"
1757 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1758
1759 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1760 msgid ""
1761 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1762 "server."
1763 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1764
1765 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1766 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 "deletion."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1774 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1775 msgid "Confirm"
1776 msgstr "నిర్థారించు"
1777
1778 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1782 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1783
1784 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Permanently delete your account."
1787 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1790 msgid "You must be logged in to delete an application."
1791 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1794 msgid "Application not found."
1795 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1796
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1800 msgid "You are not the owner of this application."
1801 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1804 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1805 msgid "There was a problem with your session token."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Title for delete application page.
1809 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1810 msgid "Delete application"
1811 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1812
1813 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1814 msgid ""
1815 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1816 "about the application from the database, including all existing user "
1817 "connections."
1818 msgstr ""
1819 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1820 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1823 msgid "Do not delete this application."
1824 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1825
1826 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1827 msgid "Delete this application."
1828 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1829
1830 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete a group."
1832 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1833
1834 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1835 msgid "You are not allowed to delete this group."
1836 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1837
1838 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1839 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1840 #, php-format
1841 msgid "Could not delete group %s."
1842 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1843
1844 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1845 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1846 #, php-format
1847 msgid "Deleted group %s"
1848 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1849
1850 #. TRANS: Title of delete group page.
1851 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1852 msgid "Delete group"
1853 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1854
1855 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1856 msgid ""
1857 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1858 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1859 "will still appear in individual timelines."
1860 msgstr ""
1861 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1862 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1863 "కనిపిస్తాయి."
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1866 msgid "Do not delete this group."
1867 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1868
1869 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1870 msgid "Delete this group."
1871 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1872
1873 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1874 msgid ""
1875 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1876 "be undone."
1877 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1878
1879 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1880 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1881 msgid "Delete notice"
1882 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1883
1884 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1885 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1886 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1889 msgid "Do not delete this notice."
1890 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1893 msgid "Delete this notice."
1894 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1897 msgid "You cannot delete users."
1898 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1901 msgid "You can only delete local users."
1902 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1903
1904 #. TRANS: Title of delete user page.
1905 msgctxt "TITLE"
1906 msgid "Delete user"
1907 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1908
1909 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1910 msgid "Delete user"
1911 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1912
1913 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1914 msgid ""
1915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1916 "the user from the database, without a backup."
1917 msgstr ""
1918 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1919 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1922 msgid "Do not delete this user."
1923 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1926 msgid "Delete this user."
1927 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1928
1929 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1930 msgid "This notice is not a favorite!"
1931 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1932
1933 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1934 msgid "Add to favorites"
1935 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1936
1937 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1938 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1939 #, php-format
1940 msgid "No such document \"%s\"."
1941 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1942
1943 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1944 #. TRANS: Form legend.
1945 msgid "Edit application"
1946 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1949 msgid "You must be logged in to edit an application."
1950 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1951
1952 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1953 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1954 msgid "No such application."
1955 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1956
1957 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1958 msgid "Use this form to edit your application."
1959 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1963 msgid "Name is required."
1964 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1968 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1969 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1973 msgid "Name already in use. Try another one."
1974 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1978 msgid "Description is required."
1979 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1982 msgid "Source URL is too long."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Source URL is not valid."
1989 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1993 msgid "Organization is required."
1994 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1995
1996 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1997 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1998 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1999
2000 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2001 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Organization homepage is required."
2004 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2008 msgid "Callback is too long."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2013 msgid "Callback URL is not valid."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2017 msgid "Could not update application."
2018 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2019
2020 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2021 #, php-format
2022 msgid "Edit %s group"
2023 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2024
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2028 msgid "You must be logged in to create a group."
2029 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2030
2031 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2032 msgid "Use this form to edit the group."
2033 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2034
2035 #. TRANS: Group edit form validation error.
2036 #. TRANS: Group create form validation error.
2037 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2038 #, php-format
2039 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2040 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2041
2042 #. TRANS: Group edit form success message.
2043 #. TRANS: Edit list form success message.
2044 msgid "Options saved."
2045 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2046
2047 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2048 #. TRANS: %s is a list.
2049 #, php-format
2050 msgid "Delete %s list"
2051 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2052
2053 #. TRANS: Title for edit list page.
2054 #. TRANS: %s is a list.
2055 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2056 #. TRANS: %s is a list.
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "Edit list %s"
2059 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2060
2061 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2062 #, fuzzy
2063 msgid "No tagger or ID."
2064 msgstr "Jabber ID లేదు."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2067 msgid "Not a local user."
2068 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2071 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2072 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2073
2074 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use this form to edit the list."
2077 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2078
2079 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Delete aborted."
2082 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2083
2084 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2085 msgid ""
2086 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2087 "membership records. Do you still want to continue?"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Invalid tag."
2093 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2094
2095 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2096 #. TRANS: %s is the already present tag.
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "You already have a tag named %s."
2099 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2100
2101 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2102 msgid ""
2103 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2104 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Could not update list."
2110 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2111
2112 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2113 msgid "Email settings"
2114 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2115
2116 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2117 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2118 #, php-format
2119 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2120 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2121
2122 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2123 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2124 msgid "Email address"
2125 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2126
2127 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2128 msgid "Current confirmed email address."
2129 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2130
2131 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2132 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2133 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2134 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2135 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2136 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2137 msgctxt "BUTTON"
2138 msgid "Remove"
2139 msgstr "తొలగించు"
2140
2141 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2142 msgid ""
2143 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2144 "a message with further instructions."
2145 msgstr ""
2146 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2147 "చూడండి."
2148
2149 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2150 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2151 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2152 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2153 #. TRANS: organization.
2154 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2155 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2156
2157 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2159 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2160 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Add"
2163 msgstr "చేర్చు"
2164
2165 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2166 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2167 msgid "Incoming email"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "I want to post notices by email."
2172 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2173
2174 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2175 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Send email to this address to post new notices."
2178 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2179
2180 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2181 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2184 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2185
2186 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2187 msgid ""
2188 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2189 "on this server:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2193 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "New"
2196 msgstr "కొత్తది"
2197
2198 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2199 msgid "Email preferences"
2200 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2204 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2205
2206 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2207 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2208 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2212 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2213
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2216 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2225 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2226
2227 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2228 msgid "Email preferences saved."
2229 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2230
2231 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2232 msgid "No email address."
2233 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Cannot normalize that email address."
2238 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2241 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2243 msgid "Not a valid email address."
2244 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2245
2246 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2247 msgid "That is already your email address."
2248 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2249
2250 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2251 msgid "That email address already belongs to another user."
2252 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2253
2254 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2255 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2256 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Could not insert confirmation code."
2259 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2260
2261 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2262 #, fuzzy
2263 msgid ""
2264 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2265 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2266 msgstr ""
2267 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2268 "చూడండి."
2269
2270 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2271 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2272 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2273 msgid "No pending confirmation to cancel."
2274 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2275
2276 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2277 msgid "That is the wrong email address."
2278 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2279
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Could not delete email confirmation."
2283 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2284
2285 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2286 msgid "Email confirmation cancelled."
2287 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2288
2289 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2290 #. TRANS: registered for the active user.
2291 msgid "That is not your email address."
2292 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2293
2294 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2295 msgid "The email address was removed."
2296 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2297
2298 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2299 #, fuzzy
2300 msgid "No incoming email address."
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2302
2303 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2304 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2305 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2306 msgid "Could not update user record."
2307 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2308
2309 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2310 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Incoming email address removed."
2313 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2314
2315 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2316 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2317 #, fuzzy
2318 msgid "New incoming email address added."
2319 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2322 msgid "This notice is already a favorite!"
2323 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2324
2325 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Disfavor favorite."
2328 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2329
2330 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2331 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2333 msgid "Popular notices"
2334 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2335
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2338 #, php-format
2339 msgid "Popular notices, page %d"
2340 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2341
2342 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2343 msgid "The most popular notices on the site right now."
2344 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2345
2346 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2347 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2348 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2349
2350 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2351 msgid ""
2352 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2353 "next to any notice you like."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2357 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2358 #, php-format
2359 msgid ""
2360 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2361 "notice to your favorites!"
2362 msgstr ""
2363 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2364 "కాకూడదు!"
2365
2366 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2367 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2368 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2369 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2370 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2371 #. TRANS: %s is a username.
2372 #, php-format
2373 msgid "%s's favorite notices"
2374 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2375
2376 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2377 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2378 #, php-format
2379 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2380 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2381
2382 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2383 #. TRANS: Title for featured users section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Featured users"
2386 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2387
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2390 #, php-format
2391 msgid "Featured users, page %d"
2392 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2393
2394 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2395 #, php-format
2396 msgid "A selection of some great users on %s."
2397 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2400 msgid "No notice ID."
2401 msgstr "సందేశం లేదు."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2404 msgid "No notice."
2405 msgstr "సందేశం లేదు."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2408 msgid "No attachments."
2409 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2412 #. TRANS: that could not be found.
2413 msgid "No uploaded attachments."
2414 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2417 msgid "No such file."
2418 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2421 msgid "Cannot read file."
2422 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2426 msgid "Invalid role."
2427 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2431 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2435 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2436 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2439 msgid "User already has this role."
2440 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2447 #, fuzzy
2448 msgid "No profile specified."
2449 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2453 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2454 msgid "No group specified."
2455 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2458 msgid "Only an admin can block group members."
2459 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2462 msgid "User is already blocked from group."
2463 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2466 msgid "User is not a member of group."
2467 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2468
2469 #. TRANS: Title for block user from group page.
2470 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2471 msgid "Block user from group"
2472 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2473
2474 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2475 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2479 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2480 "the group in the future."
2481 msgstr ""
2482 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2483 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2484
2485 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Do not block this user from this group."
2487 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2488
2489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2490 msgid "Block this user from this group."
2491 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2492
2493 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Database error blocking user from group."
2496 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2500 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2501 msgid "No ID."
2502 msgstr "ఐడీ లేదు."
2503
2504 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2505 #. TRANS: Group logo form legend.
2506 msgid "Group logo"
2507 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2508
2509 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2510 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2514 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2515
2516 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2517 msgid "Upload"
2518 msgstr "ఎగుమతించు"
2519
2520 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2521 msgid "Crop"
2522 msgstr "కత్తిరించు"
2523
2524 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2525 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2526 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2527
2528 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2529 msgid "Logo updated."
2530 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2531
2532 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2533 msgid "Failed updating logo."
2534 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2535
2536 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2537 #. TRANS: %s is the name of the group.
2538 #, php-format
2539 msgid "%s group members"
2540 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2541
2542 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2543 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2544 #, php-format
2545 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2546 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2547
2548 #. TRANS: Page notice for group members page.
2549 msgid "A list of the users in this group."
2550 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2553 msgid "Only the group admin may approve users."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2557 #. TRANS: %s is the name of the group.
2558 #, php-format
2559 msgid "%s group members awaiting approval"
2560 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2561
2562 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2563 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2564 #, php-format
2565 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2566 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2567
2568 #. TRANS: Page notice for group members page.
2569 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2570 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2571
2572 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2573 #, php-format
2574 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2575 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2576
2577 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2578 msgctxt "TITLE"
2579 msgid "Groups"
2580 msgstr "గుంపులు"
2581
2582 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2583 #. TRANS: %d is the page number.
2584 #, php-format
2585 msgctxt "TITLE"
2586 msgid "Groups, page %d"
2587 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2588
2589 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2590 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2591 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2592 #, php-format
2593 msgid ""
2594 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2595 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2596 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2597 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2598 "%%%)!"
2599 msgstr ""
2600 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2601 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2602 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2603 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2604
2605 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2606 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2607 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2608 msgid "Create a new group"
2609 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2615 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2616 msgstr ""
2617 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2618 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2619
2620 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2621 msgid "Group search"
2622 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2623
2624 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2625 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2626 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2627 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2628 msgid "No results."
2629 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2630
2631 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2632 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2636 "action.newgroup%%) yourself."
2637 msgstr ""
2638 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2639
2640 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2641 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2645 "action.newgroup%%) yourself!"
2646 msgstr ""
2647 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2648 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2651 msgid "Only an admin can unblock group members."
2652 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2655 msgid "User is not blocked from group."
2656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2657
2658 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2659 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2660 msgid "Error removing the block."
2661 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2662
2663 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2664 msgid "IM settings"
2665 msgstr "IM అమరికలు"
2666
2667 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2668 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2669 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2673 "Configure your addresses and settings below."
2674 msgstr ""
2675
2676 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2677 msgid "IM is not available."
2678 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2679
2680 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2681 #, php-format
2682 msgid "Current confirmed %s address."
2683 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2684
2685 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2686 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2687 #, fuzzy, php-format
2688 msgid ""
2689 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2690 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2691 msgstr ""
2692 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2693 "చూడండి."
2694
2695 #. TRANS: Field label for IM address.
2696 msgid "IM address"
2697 msgstr "IM చిరునామా"
2698
2699 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2700 #, php-format
2701 msgid "%s screenname."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2705 msgid "IM Preferences"
2706 msgstr "IM అభిరుచులు"
2707
2708 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2709 msgid "Send me notices"
2710 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2711
2712 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2713 msgid "Post a notice when my status changes."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2717 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2718 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2719
2720 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Publish a MicroID"
2723 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2724
2725 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Could not update IM preferences."
2728 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2729
2730 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2731 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2732 msgid "Preferences saved."
2733 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2736 #, fuzzy
2737 msgid "No screenname."
2738 msgstr "పేరు"
2739
2740 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2741 #, fuzzy
2742 msgid "No transport."
2743 msgstr "సందేశం లేదు."
2744
2745 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Cannot normalize that screenname."
2748 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Not a valid screenname."
2753 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2754
2755 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Screenname already belongs to another user."
2758 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2759
2760 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2763 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2764
2765 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2766 msgid "That is the wrong IM address."
2767 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2768
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2770 msgid "Could not delete confirmation."
2771 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2772
2773 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2776
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 #, fuzzy
2780 msgid "That is not your screenname."
2781 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2782
2783 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2784 msgid "The IM address was removed."
2785 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2786
2787 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2788 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2789 #, php-format
2790 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2791 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2792
2793 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2794 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2795 #, php-format
2796 msgid "Inbox for %s"
2797 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2798
2799 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2800 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2801 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2804 msgid "Invites have been disabled."
2805 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2808 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2809 #, php-format
2810 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2811 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2812
2813 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2814 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2815 #, php-format
2816 msgid "Invalid email address: %s."
2817 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2818
2819 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2820 msgid "Invitations sent"
2821 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2822
2823 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2824 msgid "Invite new users"
2825 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2828 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2829 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2830 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2831 msgid "You are already subscribed to this user:"
2832 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2833 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2834 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2835
2836 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2837 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2838 #, php-format
2839 msgctxt "INVITE"
2840 msgid "%1$s (%2$s)"
2841 msgstr "%1$s (%2$s)"
2842
2843 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2844 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2845 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2846 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2847 msgid_plural ""
2848 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2849 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2850 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2851
2852 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2853 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2854 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2855 msgid "Invitation sent to the following person:"
2856 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2857 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2858 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2859
2860 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2861 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2862 msgid ""
2863 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2864 "on the site. Thanks for growing the community!"
2865 msgstr ""
2866 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2867 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2868
2869 #. TRANS: Form instructions.
2870 msgid ""
2871 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2872 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2873
2874 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2875 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2876 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2877 #, php-format
2878 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2879 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2882 msgid "You must be logged in to join a group."
2883 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2884
2885 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2886 #, php-format
2887 msgctxt "TITLE"
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2890
2891 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2892 msgid "Unknown error joining group."
2893 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2896 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2899
2900 #. TRANS: User admin panel title
2901 msgctxt "TITLE"
2902 msgid "License"
2903 msgstr "లైసెన్సు"
2904
2905 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2906 msgid "License for this StatusNet site"
2907 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license selection."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2914 msgid ""
2915 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2916 "license."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2920 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2921 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2924 msgid "Invalid license URL."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2928 msgid "Invalid license image URL."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2932 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2936 msgid "License image must be blank or valid URL."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2940 msgid "License selection"
2941 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2942
2943 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2944 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2945 msgid "Private"
2946 msgstr "అంతరంగికం"
2947
2948 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2949 msgid "All Rights Reserved"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2953 msgid "Creative Commons"
2954 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2955
2956 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2957 msgid "Type"
2958 msgstr "రకం"
2959
2960 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2961 msgid "Select a license."
2962 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2963
2964 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2965 msgid "License details"
2966 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2967
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2969 msgid "Owner"
2970 msgstr "యజమాని"
2971
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2974 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
2975
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2977 msgid "License Title"
2978 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
2979
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "The title of the license."
2982 msgstr ""
2983
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License URL"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "URL for more information about the license."
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2993 msgid "License Image URL"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for an image to display with the license."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3001 msgid "Save license settings."
3002 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3003
3004 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3005 msgid "Incorrect username or password."
3006 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3007
3008 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3009 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3010 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3011 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3012
3013 #. TRANS: Page title for login page.
3014 msgid "Login"
3015 msgstr "ప్రవేశించండి"
3016
3017 #. TRANS: Form legend on login page.
3018 msgid "Login to site"
3019 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3020
3021 #. TRANS: Field label on login page.
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Username or email address"
3024 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3025
3026 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3027 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3028 msgid "Remember me"
3029 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3030
3031 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3032 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3033 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3034 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3035
3036 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3037 msgctxt "BUTTON"
3038 msgid "Login"
3039 msgstr "ప్రవేశించండి"
3040
3041 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3042 msgid "Lost or forgotten password?"
3043 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3044
3045 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3046 msgid ""
3047 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3048 "changing your settings."
3049 msgstr ""
3050 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3051
3052 #. TRANS: Form instructions on login page.
3053 msgid "Login with your username and password."
3054 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3055
3056 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3057 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3058 #, php-format
3059 msgid ""
3060 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3061 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3064 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3065 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3068 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3069 #, php-format
3070 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3071 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3072
3073 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3074 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3075 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3076 #, php-format
3077 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3078 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3079
3080 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3081 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3082 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3083 #, php-format
3084 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3085 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3088 msgid "No current status."
3089 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3090
3091 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3092 msgid "New application"
3093 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3096 msgid "You must be logged in to register an application."
3097 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3098
3099 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3100 msgid "Use this form to register a new application."
3101 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3102
3103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Source URL is required."
3106 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3107
3108 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3109 msgid "Could not create application."
3110 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3111
3112 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Invalid image."
3115 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3116
3117 #. TRANS: Title for form to create a group.
3118 msgid "New group"
3119 msgstr "కొత్త గుంపు"
3120
3121 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3122 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3123 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3124
3125 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3126 msgid "Use this form to create a new group."
3127 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3128
3129 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3130 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3131 msgid "New message"
3132 msgstr "కొత్త సందేశం"
3133
3134 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3135 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3136 #, fuzzy
3137 msgid "You cannot send a message to this user."
3138 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3139
3140 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3141 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3142 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3143 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3144 msgid "No content!"
3145 msgstr "విషయం లేదు!"
3146
3147 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3148 msgid "No recipient specified."
3149 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3150
3151 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3152 msgid "Message sent"
3153 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3154
3155 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3156 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3157 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3158 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3159 #, php-format
3160 msgid "Direct message to %s sent."
3161 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3162
3163 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3164 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3165 msgid "Ajax Error"
3166 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3167
3168 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3169 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3170 msgctxt "TITLE"
3171 msgid "New notice"
3172 msgstr "కొత్త సందేశం"
3173
3174 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3175 msgid "Notice posted"
3176 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3177
3178 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3179 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3183 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3184 msgstr ""
3185 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3186 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3187
3188 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3189 msgid "Text search"
3190 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3191
3192 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3193 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3194 #, php-format
3195 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3196 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3197
3198 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3199 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3203 "status_textarea=%s)!"
3204 msgstr ""
3205 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3206
3207 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3208 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3212 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3213 msgstr ""
3214 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3215 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3216
3217 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3218 #, php-format
3219 msgid "Updates with \"%s\""
3220 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3221
3222 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3223 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3229 msgid ""
3230 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3231 "address yet."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Nudge sent"
3237 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3238
3239 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Nudge sent!"
3242 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3243
3244 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3245 msgid "You must be logged in to list your applications."
3246 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3247
3248 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3249 msgid "OAuth applications"
3250 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3251
3252 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3253 msgid "Applications you have registered"
3254 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3255
3256 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3257 #, php-format
3258 msgid "You have not registered any applications yet."
3259 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3260
3261 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3262 msgid "Connected applications"
3263 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3266 msgid "The following connections exist for your account."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3270 msgid "You are not a user of that application."
3271 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3272
3273 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3274 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3277 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3278
3279 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3280 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3284 "with %2$s."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3288 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3289 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3290
3291 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3292 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3293 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3297 "this instance of StatusNet."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3301 #. TRANS: %s is a path.
3302 #, php-format
3303 msgid "\"%s\" not found."
3304 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3307 #. TRANS: %s is a notice.
3308 #, php-format
3309 msgid "Notice %s not found."
3310 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3311
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3313 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3314 msgid "Notice has no profile."
3315 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3316
3317 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3318 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3319 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3320 #, php-format
3321 msgid "%1$s's status on %2$s"
3322 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3323
3324 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3325 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3326 #, php-format
3327 msgid "Attachment %s not found."
3328 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3329
3330 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3331 #. TRANS: %s is a path.
3332 #, php-format
3333 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Content type %s not supported."
3339 msgstr "విషయ రకం "
3340
3341 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3342 #, php-format
3343 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3347 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3348 msgid "Not a supported data format."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Page title for profile settings.
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Old school UI settings"
3354 msgstr "IM అమరికలు"
3355
3356 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3357 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3361 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3362 msgid "Settings saved."
3363 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3364
3365 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Button text to save a list.
3375 msgid "Save"
3376 msgstr "భద్రపరచు"
3377
3378 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3379 msgid "People Search"
3380 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3381
3382 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3383 msgid "Notice Search"
3384 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3387 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3388 msgid "Already logged in."
3389 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3390
3391 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3392 msgid "No user ID specified."
3393 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3394
3395 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3396 msgid "No login token specified."
3397 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3398
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No login token requested."
3402 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3403
3404 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Invalid login token specified."
3407 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3408
3409 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Login token expired."
3412 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3413
3414 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3415 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3418 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3419
3420 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "Outbox for %s"
3423 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3424
3425 #. TRANS: Instructions for outbox.
3426 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3427 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3428
3429 #. TRANS: Title for page where to change password.
3430 msgctxt "TITLE"
3431 msgid "Change password"
3432 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3433
3434 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3435 msgid "Change your password."
3436 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3437
3438 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3439 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3440 msgid "Password change"
3441 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3442
3443 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3444 msgid "Old password"
3445 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3446
3447 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3448 #. TRANS: Field label for password reset form.
3449 msgid "New password"
3450 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3451
3452 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3453 #. TRANS: Field title on account registration page.
3454 msgid "6 or more characters."
3455 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3456
3457 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3458 msgctxt "LABEL"
3459 msgid "Confirm"
3460 msgstr "నిర్థారించండి"
3461
3462 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3463 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3464 #. TRANS: Field title on account registration page.
3465 msgid "Same as password above."
3466 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3467
3468 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3469 msgctxt "BUTTON"
3470 msgid "Change"
3471 msgstr "మార్చు"
3472
3473 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3475 msgid "Password must be 6 or more characters."
3476 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3477
3478 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3479 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3480 msgid "Passwords do not match."
3481 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3482
3483 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3484 msgid "Incorrect old password."
3485 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3486
3487 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3488 msgid "Error saving user; invalid."
3489 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3490
3491 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3492 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3493 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3494 msgid "Cannot save new password."
3495 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3496
3497 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3498 msgid "Password saved."
3499 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3500
3501 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3502 msgid "Paths"
3503 msgstr "త్రోవలు"
3504
3505 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3506 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3511 #, php-format
3512 msgid "Theme directory not readable: %s."
3513 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3517 #, php-format
3518 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3519 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3520
3521 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3522 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3523 #, fuzzy, php-format
3524 msgid "Locales directory not readable: %s."
3525 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3526
3527 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3528 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3531 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3532
3533 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3534 msgid "Site"
3535 msgstr "సైటు"
3536
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3538 msgid "Server"
3539 msgstr "సేవకి"
3540
3541 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3542 msgid "Site's server hostname."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 msgid "Path"
3547 msgstr "త్రోవ"
3548
3549 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Site path."
3552 msgstr "సైటు అలంకారం"
3553
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Locale directory"
3557 msgstr "అలంకార సంచయం"
3558
3559 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3560 msgid "Directory path to locales."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3564 msgid "Fancy URLs"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3568 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3572 msgctxt "LEGEND"
3573 msgid "Theme"
3574 msgstr "అలంకారం"
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Server for themes."
3579 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3580
3581 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Web path to themes."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 msgid "SSL server"
3587 msgstr "సేవకి"
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #, fuzzy
3595 msgid "SSL path"
3596 msgstr "సైటు అలంకారం"
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Directory"
3604 msgstr "సంచయం"
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Directory where themes are located."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3611 msgid "Avatars"
3612 msgstr "అవతారాలు"
3613
3614 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Avatar server"
3616 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Server for avatars."
3621 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3622
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Avatar path"
3626 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Web path to avatars."
3631 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Avatar directory"
3635 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory where avatars are located."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3642 msgid "Attachments"
3643 msgstr "జోడింపులు"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Server for attachments."
3648 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Web path to attachments."
3653 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3658 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Directory where attachments are located."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3669 msgctxt "LEGEND"
3670 msgid "SSL"
3671 msgstr "SSL"
3672
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3675 msgid "Never"
3676 msgstr "సేవకి"
3677
3678 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3679 msgid "Sometimes"
3680 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3681
3682 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3683 msgid "Always"
3684 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3685
3686 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3687 msgid "Use SSL"
3688 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3689
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "When to use SSL."
3692 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3695 msgid "Server to direct SSL requests to."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Save path settings."
3701 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3702
3703 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3704 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3708 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3709 msgstr ""
3710 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3711 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3712
3713 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3714 msgid "People search"
3715 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3716
3717 #. TRANS: Title for list page.
3718 #. TRANS: %s is a list.
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Public list %s"
3721 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3722
3723 #. TRANS: Title for list page.
3724 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3725 #, fuzzy, php-format
3726 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3727 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3728
3729 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3730 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid ""
3733 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3734 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3735 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3736 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3737 msgstr ""
3738 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3739 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3740 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3741 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3742 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3743 "doc.help%%%%))"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "No tagger."
3748 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3749
3750 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3751 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3754 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3755
3756 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3757 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3760 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3761
3762 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3763 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Creator"
3766 msgstr "సృష్టితం"
3767
3768 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Private lists by you"
3771 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3772
3773 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Public lists by you"
3776 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3777
3778 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Lists by you"
3781 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3782
3783 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3784 #. TRANS: %s is a user nickname.
3785 #, php-format
3786 msgid "Lists by %s"
3787 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3788
3789 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3790 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3791 #, fuzzy, php-format
3792 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3793 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3794
3795 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3796 msgid "You cannot view others' private lists"
3797 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3798
3799 #. TRANS: Mode selector label.
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Mode"
3802 msgstr "సమన్వయకర్త"
3803
3804 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "Lists for %s"
3807 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3808
3809 #. TRANS: Fieldset legend.
3810 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3811 msgid "Select tag to filter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. TRANS: Checkbox title.
3815 msgid "Show private tags."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3819 msgctxt "LABEL"
3820 msgid "Public"
3821 msgstr "బహిరంగం"
3822
3823 #. TRANS: Checkbox title.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Show public tags."
3826 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3827
3828 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3829 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3830 msgctxt "BUTTON"
3831 msgid "Go"
3832 msgstr "వెళ్లు"
3833
3834 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3835 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3836 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3837 #, fuzzy, php-format
3838 msgid ""
3839 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3840 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3841 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3842 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3843 "list's timeline."
3844 msgstr ""
3845 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3846 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3847 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3848 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3849 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3850 "doc.help%%%%))"
3851
3852 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3853 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3854 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3857 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3858
3859 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3860 #, php-format
3861 msgid "Lists with %s in them"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3867 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3868
3869 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3871 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid ""
3874 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3875 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3876 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3877 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3878 "list's timeline."
3879 msgstr ""
3880 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3881 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3882 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3883 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3884 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3885 "doc.help%%%%))"
3886
3887 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3888 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3889 #. TRANS: %s is a user nickname.
3890 #, fuzzy, php-format
3891 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3892 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3893
3894 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3895 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3898 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3899
3900 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3901 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3904 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3905
3906 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3907 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Lists subscribed to by %s"
3910 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3911
3912 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3913 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3916 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3917
3918 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3919 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3920 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid ""
3923 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3924 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3925 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3926 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3927 "to the list's timeline."
3928 msgstr ""
3929 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3930 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3931 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3932 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3933 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3934 "doc.help%%%%))"
3935
3936 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3937 msgctxt "plugin"
3938 msgid "Disabled"
3939 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3940
3941 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3942 #. TRANS: Do not translate POST.
3943 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3944 #. TRANS: Do not translate POST.
3945 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3946 msgid "This action only accepts POST requests."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3950 msgid "You cannot administer plugins."
3951 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3952
3953 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3954 msgid "No such plugin."
3955 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3956
3957 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3958 msgctxt "plugin"
3959 msgid "Enabled"
3960 msgstr "చేతనమైంది"
3961
3962 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3963 msgctxt "TITLE"
3964 msgid "Plugins"
3965 msgstr "ప్లగిన్లు"
3966
3967 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3968 msgid ""
3969 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3970 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3971 "details."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Admin form section header
3975 msgid "Default plugins"
3976 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3977
3978 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3979 msgid ""
3980 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3984 #. TRANS: %s is a field name.
3985 #, php-format
3986 msgid "Unidentified field %s."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Page title.
3990 msgctxt "TITLE"
3991 msgid "Search results"
3992 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
3993
3994 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3995 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Page title for profile settings.
3999 msgid "Profile settings"
4000 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4001
4002 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4003 msgid ""
4004 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4005 msgstr ""
4006 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4007 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4008
4009 #. TRANS: Profile settings form legend.
4010 msgid "Profile information"
4011 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #. TRANS: Field title on account registration page.
4015 #. TRANS: Field title on group edit form.
4016 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4017 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4018
4019 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4020 #. TRANS: Field label on account registration page.
4021 #. TRANS: Field label on group edit form.
4022 msgid "Full name"
4023 msgstr "పూర్తి పేరు"
4024
4025 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Field label on account registration page.
4027 #. TRANS: Form input field label.
4028 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4029 msgid "Homepage"
4030 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4033 #. TRANS: Field title on account registration page.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4036 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4039 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4040 #. TRANS: biography (%d).
4041 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4042 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4043 #. TRANS: biography (%d).
4044 #, php-format
4045 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4046 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4047 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4048 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4052 msgid "Describe yourself and your interests."
4053 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4054
4055 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4056 #. TRANS: their biography.
4057 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4058 msgid "Bio"
4059 msgstr "స్వపరిచయం"
4060
4061 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4062 #. TRANS: Field label on account registration page.
4063 #. TRANS: Field label on group edit form.
4064 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4065 msgid "Location"
4066 msgstr "ప్రాంతం"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Field title on account registration page.
4070 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4071 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4072
4073 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4074 msgid "Share my current location when posting notices"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4079 #. TRANS: %s is a group name.
4080 msgid "Tags"
4081 msgstr "ట్యాగులు"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4084 msgid ""
4085 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4086 "separated."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4090 msgid "Language"
4091 msgstr "భాష"
4092
4093 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4094 msgid "Preferred language."
4095 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4096
4097 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4098 msgid "Timezone"
4099 msgstr "కాలమండలం"
4100
4101 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4102 msgid "What timezone are you normally in?"
4103 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4104
4105 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4109 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4110
4111 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4112 msgid "Subscription policy"
4113 msgstr "చందా విధానం"
4114
4115 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4116 msgid "Let anyone follow me"
4117 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4118
4119 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4120 msgid "Ask me first"
4121 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4122
4123 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4124 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4128 msgid "Make updates visible only to my followers"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4133 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4134 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4135 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4136 #, php-format
4137 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4138 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4139 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4140 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4141
4142 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4144 msgid "Timezone not selected."
4145 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4146
4147 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4148 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4149 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4150
4151 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4152 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4153 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4154 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4155 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4156 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4157 #, php-format
4158 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4159 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4160
4161 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4162 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4165 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4166
4167 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Could not save location prefs."
4170 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4171
4172 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4173 msgid "Could not save tags."
4174 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4175
4176 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4177 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Restore account"
4180 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4181
4182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4183 #. TRANS: %s is the page limit.
4184 #, php-format
4185 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Could not retrieve public timeline."
4191 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4192
4193 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4194 #. TRANS: %d is the page number.
4195 #, php-format
4196 msgid "Public timeline, page %d"
4197 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4198
4199 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4200 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4201 msgid "Public timeline"
4202 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4203
4204 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4207 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4208
4209 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4212 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4213
4214 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4217 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4218
4219 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4222 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4223
4224 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid ""
4227 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4228 "yet."
4229 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4230
4231 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4232 msgid "Be the first to post!"
4233 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4234
4235 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4239 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4240
4241 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4242 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4246 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4247 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4248 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4249 msgstr ""
4250 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4251 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4252 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4253 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4254
4255 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4256 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4260 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4261 "tool."
4262 msgstr ""
4263 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4264 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4265
4266 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4267 msgid "Public list cloud"
4268 msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
4269
4270 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4271 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4272 #, php-format
4273 msgid "These are largest lists on %s"
4274 msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
4275
4276 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4277 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4280 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4281
4282 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4283 msgid "Be the first to list someone!"
4284 msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
4285
4286 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4287 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4291 "someone!"
4292 msgstr ""
4293 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
4294 "కాకూడదు!"
4295
4296 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4297 msgid "List cloud"
4298 msgstr "జాబితా మేఘం"
4299
4300 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4301 #, php-format
4302 msgid "1 person listed"
4303 msgid_plural "%d people listed"
4304 msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
4305 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
4306
4307 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4308 #, php-format
4309 msgid "%s updates from everyone."
4310 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4311
4312 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4313 msgid "Public tag cloud"
4314 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4315
4316 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4317 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4318 #, php-format
4319 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4320 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4321
4322 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4323 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4324 #. TRANS: and do not change the URL part.
4325 #, php-format
4326 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4327 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4328
4329 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4330 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4331 msgid "Be the first to post one!"
4332 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4333
4334 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4335 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4336 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4337 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4338 #. TRANS: and do not change the URL part.
4339 #, php-format
4340 msgid ""
4341 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4342 "one!"
4343 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4346 msgid "You are already logged in!"
4347 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4348
4349 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No such recovery code."
4352 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4353
4354 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Not a recovery code."
4357 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4358
4359 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4360 msgid "Recovery code for unknown user."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4364 msgid "Error with confirmation code."
4365 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4366
4367 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4368 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4369 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4370
4371 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4372 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4373 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4374
4375 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4376 msgid ""
4377 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4378 "the email address you have stored in your account."
4379 msgstr ""
4380 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4381
4382 #. TRANS: Page notice for password change page.
4383 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4384 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4385
4386 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Password recovery"
4389 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4390
4391 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4392 msgid "Nickname or email address"
4393 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4394
4395 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4396 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4397 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4398
4399 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Recover"
4402 msgstr "తొలగించు"
4403
4404 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4405 #, fuzzy
4406 msgctxt "BUTTON"
4407 msgid "Recover"
4408 msgstr "తొలగించు"
4409
4410 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Reset password"
4413 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4414
4415 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Recover password"
4418 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4419
4420 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4421 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4422 msgid "Password recovery requested"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4426 msgid "Password saved"
4427 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4428
4429 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4430 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4431 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4432
4433 #. TRANS: Button text for password reset form.
4434 msgctxt "BUTTON"
4435 msgid "Reset"
4436 msgstr "రీసెట్"
4437
4438 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4439 msgid "Enter a nickname or email address."
4440 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4441
4442 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4443 msgid ""
4444 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4445 "address registered to your account."
4446 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4447
4448 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4449 msgid "Unexpected password reset."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4453 msgid "Password must be 6 characters or more."
4454 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4455
4456 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4457 msgid "Password and confirmation do not match."
4458 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4459
4460 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4461 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Error setting user."
4464 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4465
4466 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4467 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4468 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4469
4470 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4471 #, fuzzy
4472 msgid "No id parameter."
4473 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4474
4475 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4476 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4477 #, php-format
4478 msgid "No such file \"%d\"."
4479 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4482 msgid "Sorry, only invited people can register."
4483 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4484
4485 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4486 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4487 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4488
4489 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4490 msgid "Registration successful"
4491 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4492
4493 #. TRANS: Title for registration page.
4494 msgctxt "TITLE"
4495 msgid "Register"
4496 msgstr "నమోదు"
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4499 msgid "Registration not allowed."
4500 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4501
4502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4503 #, fuzzy
4504 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4505 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4506
4507 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4508 msgid "Email address already exists."
4509 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4510
4511 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4512 msgid "Invalid username or password."
4513 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4514
4515 #. TRANS: Page notice on registration page.
4516 msgid ""
4517 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4518 "link up to friends and colleagues."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4522 msgctxt "PASSWORD"
4523 msgid "Confirm"
4524 msgstr "నిర్థారించండి"
4525
4526 #. TRANS: Field label on account registration page.
4527 msgctxt "LABEL"
4528 msgid "Email"
4529 msgstr "ఈమెయిల్"
4530
4531 #. TRANS: Field title on account registration page.
4532 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4533 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4534
4535 #. TRANS: Field title on account registration page.
4536 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4537 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4538
4539 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4540 msgctxt "BUTTON"
4541 msgid "Register"
4542 msgstr "నమోదు"
4543
4544 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4545 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4552 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4553 #, php-format
4554 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4555 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4556
4557 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4558 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4559 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4560
4561 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4562 msgid "All rights reserved."
4563 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4564
4565 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4569 "email address, IM address, and phone number."
4570 msgstr ""
4571 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4572 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4573
4574 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4575 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4576 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4577 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4581 "want to...\n"
4582 "\n"
4583 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4584 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4585 "notices through instant messages.\n"
4586 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4587 "share your interests. \n"
4588 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4589 "others more about you. \n"
4590 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4591 "missed. \n"
4592 "\n"
4593 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4594 msgstr ""
4595 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4596 "\n"
4597 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4598 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4599 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4600 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4601 "%%).\n"
4602 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4603 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4604 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4605 "\n"
4606 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4607
4608 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4609 msgid ""
4610 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4611 "to confirm your email address.)"
4612 msgstr ""
4613 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4614 "అందుతుంది.)"
4615
4616 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4617 #. TRANS: %s is a username.
4618 #, php-format
4619 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4623 #. TRANS: %s is a profile URL.
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4627 "correctly, please try retrying later."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unlisted"
4633 msgstr "లైసెన్సు"
4634
4635 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4636 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4637 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4638
4639 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4640 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4641 msgid "No notice specified."
4642 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4643
4644 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4645 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4646 msgid "Repeated"
4647 msgstr "పునరావృతం"
4648
4649 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4650 msgid "Repeated!"
4651 msgstr "పునరావృతించారు!"
4652
4653 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4654 #. TRANS: %s is a user nickname.
4655 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4656 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4657 #. TRANS: %s is a username.
4658 #, php-format
4659 msgid "Replies to %s"
4660 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4661
4662 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4664 #, php-format
4665 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4666 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4667
4668 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4669 #. TRANS: %s is a user nickname.
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4672 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4673
4674 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4675 #. TRANS: %s is a user nickname.
4676 #, php-format
4677 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4678 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4679
4680 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4681 #. TRANS: %s is a user nickname.
4682 #, php-format
4683 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4684 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4685
4686 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4687 #. TRANS: %s is a user nickname.
4688 #, php-format
4689 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4690 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4691
4692 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4693 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4697 "notice to them yet."
4698 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4699
4700 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4701 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4705 "[join groups](%%action.groups%%)."
4706 msgstr ""
4707 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4708 "(%%action.groups%%)."
4709
4710 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4711 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid ""
4714 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4715 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4716 msgstr ""
4717 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4718
4719 #. TRANS: RSS reply feed description.
4720 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4721 #, php-format
4722 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4723 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4724
4725 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4728 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4729
4730 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4731 msgid "You may not restore your account."
4732 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4733
4734 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4735 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4736 msgid "No uploaded file."
4737 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4738
4739 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4740 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Client exception.
4744 msgid ""
4745 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4746 "the HTML form."
4747 msgstr ""
4748
4749 #. TRANS: Client exception.
4750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4751 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4752
4753 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4754 msgid "Missing a temporary folder."
4755 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4756
4757 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4758 msgid "Failed to write file to disk."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4762 msgid "File upload stopped by extension."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4766 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4768 msgid "System error uploading file."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4772 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4773 msgid "Not an Atom feed."
4774 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4775
4776 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4777 msgid ""
4778 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4779 "profile page."
4780 msgstr ""
4781
4782 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4783 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4787 msgid ""
4788 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4789 "\">Activity Streams</a> format."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4793 msgid "Upload the file"
4794 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4797 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4798 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4801 #, fuzzy
4802 msgid "User does not have this role."
4803 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4804
4805 #. TRANS: Engine name for RSD.
4806 #. TRANS: Engine name.
4807 msgid "StatusNet"
4808 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4809
4810 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4811 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4812 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4813 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4816 #, fuzzy
4817 msgid "User is already sandboxed."
4818 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4821 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "Not a valid list: %s."
4824 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4825
4826 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4827 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4828 #, fuzzy, php-format
4829 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4830 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4831
4832 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "TITLE"
4835 msgid "Sessions"
4836 msgstr "సంచిక"
4837
4838 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4839 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "LEGEND"
4845 msgid "Sessions"
4846 msgstr "సంచిక"
4847
4848 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4849 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4850 msgid "Handle sessions"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4854 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Handle sessions ourselves."
4857 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4858
4859 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4860 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4861 msgid "Session debugging"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4865 msgid "Enable debugging output for sessions."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Save session settings"
4871 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4872
4873 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4874 msgid "You must be logged in to view an application."
4875 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4876
4877 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4878 msgid "Application profile"
4879 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4880
4881 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4882 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4883 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4884 #, fuzzy, php-format
4885 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4886 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4887 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4888 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4889
4890 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4891 msgid "Application actions"
4892 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4893
4894 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4895 msgctxt "EDITAPP"
4896 msgid "Edit"
4897 msgstr "మార్చు"
4898
4899 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4900 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4901 msgid "Reset key & secret"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4905 msgid "Application info"
4906 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4907
4908 #. TRANS: Field label on application page.
4909 msgid "Consumer key"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Field label on application page.
4913 msgid "Consumer secret"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Field label on application page.
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Request token URL"
4919 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4920
4921 #. TRANS: Field label on application page.
4922 msgid "Access token URL"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Field label on application page.
4926 msgid "Authorize URL"
4927 msgstr "మూలము"
4928
4929 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4930 msgid ""
4931 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4932 "not supported."
4933 msgstr ""
4934
4935 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4938 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4939
4940 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4941 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4942 #, php-format
4943 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4944 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4945
4946 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4949 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4950
4951 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4954 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4955
4956 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4957 #, php-format
4958 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4959 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4960
4961 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4962 #, php-format
4963 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4964 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4965
4966 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4967 #, php-format
4968 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4969 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4970
4971 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4972 msgid ""
4973 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4974 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4978 #. TRANS: %s is a username.
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4982 "would add to their favorites :)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4986 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4987 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4988 #, fuzzy, php-format
4989 msgid ""
4990 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4991 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4992 "their favorites :)"
4993 msgstr ""
4994 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4995 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4996
4997 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4998 msgid "This is a way to share what you like."
4999 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5000
5001 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5002 #, php-format
5003 msgid "%s group"
5004 msgstr "%s గుంపు"
5005
5006 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5007 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5008 #, php-format
5009 msgid "%1$s group, page %2$d"
5010 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5011
5012 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5013 #, fuzzy, php-format
5014 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5015 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5016
5017 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5018 #, php-format
5019 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5020 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5021
5022 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5023 #, php-format
5024 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5025 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5026
5027 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5028 #, php-format
5029 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5030 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5031
5032 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5033 #, php-format
5034 msgid "FOAF for %s group"
5035 msgstr "%s గుంపు"
5036
5037 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5038 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5039 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5040 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5044 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5045 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5046 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5047 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5048 msgstr ""
5049 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5050 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5051 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5052 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5053 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5054 "doc.help%%%%))"
5055
5056 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5057 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5058 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid ""
5061 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5062 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5063 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5064 "their life and interests. "
5065 msgstr ""
5066 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5067 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5068 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5069 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5070 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5071 "doc.help%%%%))"
5072
5073 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5074 msgid "No such message."
5075 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5076
5077 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5078 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5079 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5080
5081 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5082 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5085 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5086
5087 #. TRANS: Page title for single message display.
5088 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5091 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5092
5093 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5094 msgid "Not available."
5095 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5096
5097 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5098 msgid "Notice deleted."
5099 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5100
5101 #. TRANS: Title for private list timeline.
5102 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5103 #, fuzzy, php-format
5104 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5105 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5106
5107 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5108 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5111 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5112
5113 #. TRANS: Title for private list timeline.
5114 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5117 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5118
5119 #. TRANS: Title for private list timeline.
5120 #. TRANS: %s is a list.
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Private timeline of %s list by you"
5123 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5124
5125 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5126 #. TRANS: %s is a list.
5127 #, php-format
5128 msgid "Timeline for %s list by you"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Title for private list timeline.
5132 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5135 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5136
5137 #. TRANS: Feed title.
5138 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5141 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5142
5143 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5144 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid ""
5147 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5148 "yet."
5149 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5150
5151 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5152 msgid "Try tagging more people."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5156 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5157 #, fuzzy, php-format
5158 msgid ""
5159 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5160 "this timeline!"
5161 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5162
5163 #. TRANS: Header on show list page.
5164 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Listed"
5167 msgstr "లైసెన్సు"
5168
5169 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5170 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5171 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5172 #. TRANS: Empty list message for tags.
5173 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5174 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5175 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5176 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5177 msgid "(None)"
5178 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5179
5180 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5181 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5182 msgid "Show all"
5183 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5184
5185 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5186 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5187 msgid "Subscribers"
5188 msgstr "చందాదార్లు"
5189
5190 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5191 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5192 msgid "All subscribers"
5193 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5194
5195 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5196 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5197 #, fuzzy, php-format
5198 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5199 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5200
5201 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5202 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5203 #, fuzzy, php-format
5204 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5205 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5206
5207 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5208 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5211 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5212
5213 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5214 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5215 #, php-format
5216 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5217 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5218
5219 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5220 #. TRANS: %s is a user nickname.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5223 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5224
5225 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5226 #. TRANS: %s is a user nickname.
5227 #, php-format
5228 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5229 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5230
5231 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5232 #. TRANS: %s is a user nickname.
5233 #, php-format
5234 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5235 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5236
5237 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5238 #. TRANS: %s is a user nickname.
5239 #, php-format
5240 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5241 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5242
5243 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5244 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid "FOAF for %s"
5247 msgstr "%s గుంపు"
5248
5249 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5250 #, php-format
5251 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5252 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5253
5254 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5255 msgid ""
5256 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5257 "would be a good time to start :)"
5258 msgstr ""
5259 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5260
5261 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5262 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid ""
5265 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5266 "%?status_textarea=%2$s)."
5267 msgstr ""
5268 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5269
5270 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5271 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid ""
5274 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5275 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5276 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5277 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5278 msgstr ""
5279 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5280 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5281 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5282 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5283 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5284 "doc.help%%%%))"
5285
5286 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5287 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid ""
5290 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5291 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5292 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5293 msgstr ""
5294 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5295 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5296
5297 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5298 #, php-format
5299 msgid "Repeat of %s"
5300 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5303 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5304 #, fuzzy
5305 msgid "You cannot silence users on this site."
5306 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5307
5308 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5309 #, fuzzy
5310 msgid "User is already silenced."
5311 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5312
5313 #. TRANS: Title for site administration panel.
5314 msgctxt "TITLE"
5315 msgid "Site"
5316 msgstr "సైటు"
5317
5318 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5319 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5320 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5323 msgid "Site name must have non-zero length."
5324 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5327 msgid "You must have a valid contact email address."
5328 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5329
5330 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5331 msgid "Invalid logo URL."
5332 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5333
5334 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5335 msgid "Invalid SSL logo URL."
5336 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5337
5338 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5339 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5340 #, php-format
5341 msgid "Unknown language \"%s\"."
5342 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5343
5344 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5345 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5346 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5347
5348 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5349 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5353 msgctxt "LEGEND"
5354 msgid "General"
5355 msgstr "సాధారణం"
5356
5357 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5358 msgctxt "LABEL"
5359 msgid "Site name"
5360 msgstr "సైటు పేరు"
5361
5362 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5363 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5364 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5365
5366 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5367 msgid "Brought by"
5368 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5369
5370 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5371 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5375 msgid "Brought by URL"
5376 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5377
5378 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5379 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5383 msgid "Email"
5384 msgstr "ఈమెయిల్"
5385
5386 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5387 msgid "Contact email address for your site."
5388 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5389
5390 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5391 msgctxt "LEGEND"
5392 msgid "Local"
5393 msgstr "స్థానికం"
5394
5395 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5396 msgid "Default timezone"
5397 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5398
5399 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5400 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5404 msgid "Default language"
5405 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5406
5407 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5408 #, fuzzy
5409 msgid ""
5410 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5411 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5412
5413 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5414 msgctxt "LEGEND"
5415 msgid "Limits"
5416 msgstr "పరిమితులు"
5417
5418 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5419 msgid "Text limit"
5420 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5421
5422 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5423 msgid "Maximum number of characters for notices."
5424 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5425
5426 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Dupe limit"
5429 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5430
5431 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5432 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5433 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5434
5435 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5436 msgid "Logo"
5437 msgstr "చిహ్నం"
5438
5439 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5440 msgid "Site logo"
5441 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5442
5443 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5444 msgid "SSL logo"
5445 msgstr "SSL చిహ్నం"
5446
5447 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Save the site settings."
5450 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5451
5452 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5453 msgid "Site Notice"
5454 msgstr "సైటు గమనిక"
5455
5456 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Edit site-wide message"
5459 msgstr "కొత్త సందేశం"
5460
5461 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5462 msgid "Unable to save site notice."
5463 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5464
5465 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5466 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5467 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5468
5469 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5470 msgid "Site notice text"
5471 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5472
5473 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5474 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5475 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5476
5477 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5478 msgid "Save site notice."
5479 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5480
5481 #. TRANS: Title for SMS settings.
5482 msgid "SMS settings"
5483 msgstr "SMS అమరికలు"
5484
5485 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5486 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5487 #, fuzzy, php-format
5488 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5489 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5490
5491 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5492 msgid "SMS is not available."
5493 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5494
5495 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5496 msgid "SMS address"
5497 msgstr "SMS చిరునామా"
5498
5499 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5502 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5503
5504 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5505 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5506 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5507
5508 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5509 msgid "Confirmation code"
5510 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5511
5512 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5513 msgid "Enter the code you received on your phone."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5517 msgctxt "BUTTON"
5518 msgid "Confirm"
5519 msgstr "నిర్థారించు"
5520
5521 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5522 #, fuzzy
5523 msgid "SMS phone number"
5524 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5525
5526 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5529 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5530
5531 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5532 msgid "SMS preferences"
5533 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5534
5535 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5536 msgid ""
5537 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5538 "from my carrier."
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5542 msgid "SMS preferences saved."
5543 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5544
5545 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5546 msgid "No phone number."
5547 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5548
5549 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5550 #, fuzzy
5551 msgid "No carrier selected."
5552 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5553
5554 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5555 msgid "That is already your phone number."
5556 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5557
5558 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5559 msgid "That phone number already belongs to another user."
5560 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5561
5562 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5563 #, fuzzy
5564 msgid ""
5565 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5566 "for the code and instructions on how to use it."
5567 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5568
5569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5570 msgid "That is the wrong confirmation number."
5571 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5572
5573 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5576 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5577
5578 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5579 msgid "SMS confirmation cancelled."
5580 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5581
5582 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5583 #. TRANS: registered for the active user.
5584 msgid "That is not your phone number."
5585 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5586
5587 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5588 msgid "The SMS phone number was removed."
5589 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5590
5591 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5592 msgid "Mobile carrier"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5596 msgid "Select a carrier"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5600 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5604 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5608 #, fuzzy
5609 msgid "No code entered."
5610 msgstr "విషయం లేదు!"
5611
5612 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5613 msgctxt "TITLE"
5614 msgid "Snapshots"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5618 msgid "Manage snapshot configuration"
5619 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5620
5621 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid snapshot run value."
5624 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5625
5626 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5627 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5628 msgstr ""
5629
5630 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid snapshot report URL."
5633 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5634
5635 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5636 msgctxt "LEGEND"
5637 msgid "Snapshots"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5641 msgid "Randomly during web hit"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5645 msgid "In a scheduled job"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5649 msgid "Data snapshots"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5653 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5657 msgid "Frequency"
5658 msgstr "తరచుదనం"
5659
5660 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5661 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5662 msgstr ""
5663
5664 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5665 msgid "Report URL"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5669 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Save snapshot settings."
5675 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5676
5677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5678 #, fuzzy
5679 msgid "You are not subscribed to that profile."
5680 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5681
5682 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5683 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5684 msgid "Could not save subscription."
5685 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5688 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5692 #. TRANS: %s is the name of the user.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5695 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5696
5697 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5698 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5701 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5702
5703 #. TRANS: Page notice for group members page.
5704 #, fuzzy
5705 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5706 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5707
5708 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5709 msgid "Subscribed"
5710 msgstr "చందాచేరారు"
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5713 #, fuzzy
5714 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5715 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5716
5717 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5718 #, fuzzy
5719 msgid "No ID given."
5720 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5721
5722 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5723 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5726 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5727
5728 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5729 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5732 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5733
5734 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5735 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "%s subscribers"
5738 msgstr "%s చందాదార్లు"
5739
5740 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5741 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5742 #, php-format
5743 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5744 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5745
5746 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5747 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5748 msgid "These are the people who listen to your notices."
5749 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5750
5751 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5752 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5753 #, php-format
5754 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5755 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5756
5757 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5758 msgid ""
5759 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5760 "return the favor."
5761 msgstr ""
5762 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5763
5764 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5765 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5766 #, php-format
5767 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5768 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5769
5770 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5771 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5772 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5773 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5774 #. TRANS: and do not change the URL part.
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5778 "%) and be the first?"
5779 msgstr ""
5780 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5781 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5782
5783 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5784 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5785 #, php-format
5786 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5787 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5788
5789 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5790 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5791 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5792 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5793
5794 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5795 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5798 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5799
5800 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5801 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5802 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5803 #. TRANS: and do not change the URL part.
5804 #, php-format
5805 msgid ""
5806 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5807 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5808 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5809 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5810 "automatically subscribe to people you already follow there."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5814 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5815 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5816 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5817 #, php-format
5818 msgid "%s is not listening to anyone."
5819 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5820
5821 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5822 #, php-format
5823 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5824 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5825
5826 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5827 msgctxt "LABEL"
5828 msgid "IM"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5832 msgid "SMS"
5833 msgstr ""
5834
5835 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5836 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5837 #, php-format
5838 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5839 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5840
5841 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5842 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5843 #, fuzzy, php-format
5844 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5845 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5846
5847 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5848 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5849 #, php-format
5850 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5851 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5852
5853 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5854 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5855 #, php-format
5856 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5857 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5858
5859 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5860 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5861 #, php-format
5862 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5863 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5864
5865 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5866 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5867 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5868 #, fuzzy
5869 msgid "You cannot tag this user."
5870 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5871
5872 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "List a profile"
5875 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5876
5877 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5878 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5879 #, php-format
5880 msgctxt "ADDTOLIST"
5881 msgid "List %s"
5882 msgstr "జాబితా %s"
5883
5884 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5885 msgctxt "TITLE"
5886 msgid "Error"
5887 msgstr "పొరపాటు"
5888
5889 #. TRANS: Header in list form.
5890 msgid "User profile"
5891 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5892
5893 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5894 msgid "List user"
5895 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5896
5897 #. TRANS: Field label on list form.
5898 msgctxt "LABEL"
5899 msgid "Lists"
5900 msgstr "జాబితాలు"
5901
5902 #. TRANS: Field title on list form.
5903 msgid ""
5904 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5905 "separated."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5909 #, fuzzy
5910 msgctxt "TITLE"
5911 msgid "Tags"
5912 msgstr "ట్యాగులు"
5913
5914 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Lists saved."
5917 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5918
5919 #. TRANS: Page notice.
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5922 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5923
5924 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5925 msgid "No such tag."
5926 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5929 msgid "You haven't blocked that user."
5930 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5931
5932 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5933 msgid "User is not sandboxed."
5934 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5935
5936 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5937 #, fuzzy
5938 msgid "User is not silenced."
5939 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5940
5941 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5942 msgid "Unsubscribed"
5943 msgstr "చందామాను"
5944
5945 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5946 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5947 #, php-format
5948 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5949 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5950
5951 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5952 msgid "URL settings"
5953 msgstr "URL అమరికలు"
5954
5955 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5956 msgid "Manage various other options."
5957 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5958
5959 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5960 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5961 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5962 msgid " (free service)"
5963 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5964
5965 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5966 msgid "[none]"
5967 msgstr "[ఏమీలేదు]"
5968
5969 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5970 msgid "[internal]"
5971 msgstr "[అంతర్గతం]"
5972
5973 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5974 msgid "Shorten URLs with"
5975 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5976
5977 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5978 msgid "Automatic shortening service to use."
5979 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5980
5981 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5982 msgid "URL longer than"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5986 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5990 msgid "Text longer than"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5994 msgid ""
5995 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5999 #, fuzzy
6000 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6001 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6002
6003 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6006 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6007
6008 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6011 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6012
6013 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6014 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: User admin panel title.
6018 msgctxt "TITLE"
6019 msgid "User"
6020 msgstr "వాడుకరి"
6021
6022 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6023 msgid "User settings for this StatusNet site"
6024 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6025
6026 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6027 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6031 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6032 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6035 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6036 #, php-format
6037 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6041 #, fuzzy
6042 msgctxt "LEGEND"
6043 msgid "Profile"
6044 msgstr "ప్రొఫైలు"
6045
6046 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6047 msgid "Bio Limit"
6048 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6049
6050 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6051 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6052 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6053
6054 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6055 msgid "New users"
6056 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6057
6058 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6059 msgid "New user welcome"
6060 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6061
6062 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6063 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6064 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6065
6066 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6067 msgid "Default subscription"
6068 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6069
6070 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6073 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6074
6075 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6076 msgid "Invitations"
6077 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6078
6079 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6080 msgid "Invitations enabled"
6081 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6082
6083 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6084 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6085 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6086
6087 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6088 msgid "Save user settings."
6089 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6090
6091 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6092 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6093 #, php-format
6094 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6095 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6096
6097 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6098 msgid "Search for more groups"
6099 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6100
6101 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6102 #. TRANS: %s is a user nickname.
6103 #, php-format
6104 msgid "%s is not a member of any group."
6105 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6106
6107 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6108 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6109 #, php-format
6110 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6111 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6112
6113 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6114 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6115 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6116 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6117 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6118 #, fuzzy, php-format
6119 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6120 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6121
6122 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6123 #, php-format
6124 msgid "StatusNet %s"
6125 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6126
6127 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6128 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6132 "Inc. and contributors."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Contributors"
6138 msgstr "అనుసంధానాలు"
6139
6140 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6141 msgid "License"
6142 msgstr "లైసెన్సు"
6143
6144 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6145 msgid ""
6146 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6147 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6148 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6149 "any later version. "
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6153 msgid ""
6154 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6155 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6156 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6157 "for more details. "
6158 msgstr ""
6159
6160 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6161 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6162 #, php-format
6163 msgid ""
6164 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6165 "along with this program.  If not, see %s."
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6169 msgid "Plugins"
6170 msgstr "ప్లగిన్లు"
6171
6172 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6173 msgctxt "HEADER"
6174 msgid "Name"
6175 msgstr "పేరు"
6176
6177 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6178 msgctxt "HEADER"
6179 msgid "Version"
6180 msgstr "సంచిక"
6181
6182 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6183 msgctxt "HEADER"
6184 msgid "Author(s)"
6185 msgstr "రచయిత(లు)"
6186
6187 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6188 msgctxt "HEADER"
6189 msgid "Description"
6190 msgstr "వివరణ"
6191
6192 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6193 msgid "Favor"
6194 msgstr "ఇష్టపడు"
6195
6196 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6197 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6198 #, php-format
6199 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6200 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6201
6202 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6203 #, php-format
6204 msgid "Cannot process URL '%s'"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6208 msgid "Robin thinks something is impossible."
6209 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6210
6211 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6212 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6213 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6217 "Try to upload a smaller version."
6218 msgid_plural ""
6219 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6220 "Try to upload a smaller version."
6221 msgstr[0] ""
6222 msgstr[1] ""
6223
6224 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6225 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6226 #, php-format
6227 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6228 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6229 msgstr[0] ""
6230 msgstr[1] ""
6231
6232 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6233 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6234 #, php-format
6235 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6236 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6237 msgstr[0] ""
6238 msgstr[1] ""
6239
6240 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6241 msgid "Invalid filename."
6242 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6243
6244 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6245 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6246 #, php-format
6247 msgid "Profile ID %s is invalid."
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6251 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6252 #, php-format
6253 msgid "Group ID %s is invalid."
6254 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6257 msgid "Group join failed."
6258 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6259
6260 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6261 msgid "Not part of group."
6262 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6265 msgid "Group leave failed."
6266 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6267
6268 #. TRANS: Activity title.
6269 msgid "Join"
6270 msgstr "చేరు"
6271
6272 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6273 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6274 #, php-format
6275 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6276 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6277
6278 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6279 msgid "Could not update local group."
6280 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6281
6282 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6283 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgid "Could not create login token for %s"
6286 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "Cannot instantiate class %s."
6291 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6292
6293 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6294 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6298 msgid "You are banned from sending direct messages."
6299 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6300
6301 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Could not insert message."
6304 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6305
6306 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Could not update message with new URI."
6309 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6312 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6313 #, php-format
6314 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6320 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6321
6322 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6323 msgid "Problem saving notice. Too long."
6324 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6327 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6328 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6331 msgid ""
6332 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6333 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6334
6335 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6336 #, fuzzy
6337 msgid ""
6338 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6339 "few minutes."
6340 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6341
6342 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6343 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6344 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6345
6346 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6349 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6350
6351 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6352 msgid "You cannot repeat your own notice."
6353 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6354
6355 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Cannot repeat a private notice."
6358 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6359
6360 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6363 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6364
6365 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6366 msgid "You already repeated that notice."
6367 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6368
6369 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6370 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6371 #, fuzzy, php-format
6372 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6373 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6374
6375 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6376 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6377 msgid "Problem saving notice."
6378 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6379
6380 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6381 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Problem saving group inbox."
6387 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6388
6389 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6390 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6391 #, php-format
6392 msgid "RT @%1$s %2$s"
6393 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6394
6395 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6396 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6397 #, php-format
6398 msgctxt "FANCYNAME"
6399 msgid "%1$s (%2$s)"
6400 msgstr "%1$s (%2$s)"
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6403 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6404 #, php-format
6405 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6409 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6410 #, php-format
6411 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Server exception.
6415 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6419 #, fuzzy
6420 msgid "No tagger specified."
6421 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6422
6423 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6424 #, fuzzy
6425 msgid "No tag specified."
6426 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6427
6428 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Could not create profile tag."
6431 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6432
6433 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Could not set profile tag URI."
6436 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6437
6438 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6441 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6442
6443 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6447 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6454 "allowed number.Try unlisting others first."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Adding list subscription failed."
6460 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Removing list subscription failed."
6465 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Missing profile."
6470 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6473 msgid "Unable to save tag."
6474 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6477 msgid "You have been banned from subscribing."
6478 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6481 msgid "Already subscribed!"
6482 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6485 msgid "User has blocked you."
6486 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6489 msgid "Not subscribed!"
6490 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6491
6492 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6493 msgid "Could not delete self-subscription."
6494 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6497 msgid "Could not delete subscription."
6498 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6499
6500 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6501 msgctxt "TITLE"
6502 msgid "Follow"
6503 msgstr "అనుసరించు"
6504
6505 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6506 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "%1$s is now following %2$s."
6509 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6510
6511 #. TRANS: Notice given on user registration.
6512 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6513 #, php-format
6514 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6515 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6518 msgid "Not implemented since inbox change."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Server exception.
6522 msgid "No single user defined for single-user mode."
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Server exception.
6526 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6530 msgid "No user with that email address or username."
6531 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6532
6533 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6534 msgid "No registered email address for that user."
6535 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6536
6537 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6538 msgid "Error saving address confirmation."
6539 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6540
6541 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6542 msgid "Could not create group."
6543 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6544
6545 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6546 msgid "Could not set group URI."
6547 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6548
6549 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6550 msgid "Could not set group membership."
6551 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6552
6553 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6554 msgid "Could not save local group info."
6555 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6558 #. TRANS: %s is the remote site.
6559 #, fuzzy, php-format
6560 msgid "Cannot locate account %s."
6561 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6564 #. TRANS: %s is the remote site.
6565 #, php-format
6566 msgid "Cannot find XRD for %s."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6570 #. TRANS: %s is the remote site.
6571 #, php-format
6572 msgid "No AtomPub API service for %s."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6576 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6577 msgid "User actions"
6578 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6579
6580 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6581 msgid "User deletion in progress..."
6582 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6583
6584 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6585 msgid "Edit profile settings."
6586 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6587
6588 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6589 msgctxt "BUTTON"
6590 msgid "Edit"
6591 msgstr "మార్చు"
6592
6593 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6594 msgid "Send a direct message to this user."
6595 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6596
6597 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6598 msgctxt "BUTTON"
6599 msgid "Message"
6600 msgstr "సందేశం"
6601
6602 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Moderate"
6605 msgstr "సమన్వయకర్త"
6606
6607 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6608 msgid "User role"
6609 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6610
6611 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6612 msgctxt "role"
6613 msgid "Administrator"
6614 msgstr "నిర్వాహకులు"
6615
6616 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6617 msgctxt "role"
6618 msgid "Moderator"
6619 msgstr "సమన్వయకర్త"
6620
6621 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6622 #, php-format
6623 msgid "%1$s - %2$s"
6624 msgstr "%1$s - %2$s"
6625
6626 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6627 msgid "Untitled page"
6628 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6629
6630 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6631 msgctxt "TOOLTIP"
6632 msgid "Show more"
6633 msgstr "మరింత చూపించు"
6634
6635 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6636 msgctxt "BUTTON"
6637 msgid "Reply"
6638 msgstr "స్పందించండి"
6639
6640 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6641 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6642 msgid "Write a reply..."
6643 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6644
6645 #. TRANS: Tab on the notice form.
6646 msgctxt "TAB"
6647 msgid "Status"
6648 msgstr "స్థితి"
6649
6650 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6651 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6652 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6653 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6657 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6658 msgstr ""
6659 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6660 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6661
6662 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6663 #, php-format
6664 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6665 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6666
6667 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6668 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6669 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6670 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6674 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6675 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6676 msgstr ""
6677 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6678 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6679 "పై నడుస్తుంది."
6680
6681 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6682 #. TRANS: %1$s is the site name.
6683 #, php-format
6684 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6688 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6689 #, php-format
6690 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6694 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6695 msgstr ""
6696
6697 #. TRANS: license message in footer.
6698 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6699 #, php-format
6700 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6704 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6705 msgid "After"
6706 msgstr "తర్వాత"
6707
6708 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6709 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6710 msgid "Before"
6711 msgstr "ఇంతక్రితం"
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6714 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6720 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6723 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6729 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6730
6731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6732 msgid "Unknown profile."
6733 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6736 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6740 msgid "Remote profile is not a group!"
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6744 msgid "User is already a member of this group."
6745 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6746
6747 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6748 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6749 #, php-format
6750 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6754 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6758 #. TRANS: %s is the notice URI.
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "No content for notice %s."
6761 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6762
6763 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6764 #, php-format
6765 msgid "No such user \"%s\"."
6766 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6767
6768 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6769 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6770 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6771 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6772 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6773 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6774 #, php-format
6775 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6776 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6777 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6778
6779 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6780 msgid "Can't handle remote content yet."
6781 msgstr ""
6782
6783 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6784 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6788 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6792 msgid "You cannot make changes to this site."
6793 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6794
6795 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6798 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6799
6800 #. TRANS: Client error message.
6801 msgid "showForm() not implemented."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Client error message
6805 msgid "saveSettings() not implemented."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6809 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6810 msgctxt "HEADER"
6811 msgid "Home"
6812 msgstr "ముంగిలి"
6813
6814 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6815 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6816 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6817 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Home"
6820 msgstr "ముంగిలి"
6821
6822 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6823 msgctxt "HEADER"
6824 msgid "Admin"
6825 msgstr "నిర్వాహణ"
6826
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6828 msgid "Basic site configuration"
6829 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6830
6831 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6832 msgctxt "MENU"
6833 msgid "Site"
6834 msgstr "సైటు"
6835
6836 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6837 msgid "User configuration"
6838 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6839
6840 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6841 msgctxt "MENU"
6842 msgid "User"
6843 msgstr "వాడుకరి"
6844
6845 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6846 msgid "Access configuration"
6847 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6848
6849 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6850 msgctxt "MENU"
6851 msgid "Access"
6852 msgstr "అందుబాటు"
6853
6854 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6855 msgid "Paths configuration"
6856 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6857
6858 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6859 #, fuzzy
6860 msgctxt "MENU"
6861 msgid "Paths"
6862 msgstr "త్రోవలు"
6863
6864 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6865 msgid "Sessions configuration"
6866 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6867
6868 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6869 #, fuzzy
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Sessions"
6872 msgstr "సంచిక"
6873
6874 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6875 msgid "Edit site notice"
6876 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6877
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 msgctxt "MENU"
6880 msgid "Site notice"
6881 msgstr "సైటు గమనిక"
6882
6883 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6884 msgid "Snapshots configuration"
6885 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6886
6887 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "Snapshots"
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6893 msgid "Set site license"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "License"
6899 msgstr "లైసెన్సు"
6900
6901 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6902 msgid "Plugins configuration"
6903 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6904
6905 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6906 msgctxt "MENU"
6907 msgid "Plugins"
6908 msgstr "ప్లగిన్లు"
6909
6910 #. TRANS: Client error 401.
6911 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6915 msgid "No application for that consumer key."
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6919 msgid "Not allowed to use API."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6923 msgid "Bad access token."
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6927 msgid "No user for that token."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6931 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6932 msgid "Could not authenticate you."
6933 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6934
6935 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6936 msgid "Icon"
6937 msgstr "ప్రతీకం"
6938
6939 #. TRANS: Form guide.
6940 msgid "Icon for this application"
6941 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6942
6943 #. TRANS: Form input field label for application name.
6944 msgid "Name"
6945 msgstr "పేరు"
6946
6947 #. TRANS: Form input field instructions.
6948 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6949 #, php-format
6950 msgid "Describe your application in %d character"
6951 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6952 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6953 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6954
6955 #. TRANS: Form input field instructions.
6956 msgid "Describe your application"
6957 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6958
6959 #. TRANS: Form input field label.
6960 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6961 #. TRANS: Field label for description of list.
6962 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6963 msgid "Description"
6964 msgstr "వివరణ"
6965
6966 #. TRANS: Form input field instructions.
6967 msgid "URL of the homepage of this application"
6968 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6969
6970 #. TRANS: Form input field label.
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Source URL"
6973 msgstr "మూలము"
6974
6975 #. TRANS: Form input field instructions.
6976 msgid "Organization responsible for this application"
6977 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6978
6979 #. TRANS: Form input field label.
6980 msgid "Organization"
6981 msgstr "సంస్ధ"
6982
6983 #. TRANS: Form input field instructions.
6984 msgid "URL for the homepage of the organization"
6985 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6986
6987 #. TRANS: Form input field instructions.
6988 msgid "URL to redirect to after authentication"
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Radio button label for application type
6992 msgid "Browser"
6993 msgstr "విహారిణి"
6994
6995 #. TRANS: Radio button label for application type
6996 msgid "Desktop"
6997 msgstr "మేజోపరి"
6998
6999 #. TRANS: Form guide.
7000 msgid "Type of application, browser or desktop"
7001 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7002
7003 #. TRANS: Radio button label for access type.
7004 msgid "Read-only"
7005 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7006
7007 #. TRANS: Radio button label for access type.
7008 msgid "Read-write"
7009 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7010
7011 #. TRANS: Form guide.
7012 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. TRANS: Submit button title.
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Cancel application changes."
7018 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7019
7020 #. TRANS: Submit button title.
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Save application changes."
7023 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7024
7025 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7026 msgid "Unknown application"
7027 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7028
7029 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7030 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7031 msgid " by "
7032 msgstr ""
7033
7034 #. TRANS: Application access type
7035 msgid "read-write"
7036 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7037
7038 #. TRANS: Application access type
7039 msgid "read-only"
7040 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7041
7042 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7043 #, php-format
7044 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Access token in the application list.
7048 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7049 #, php-format
7050 msgid "Access token starting with: %s"
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7054 #, fuzzy
7055 msgctxt "BUTTON"
7056 msgid "Revoke"
7057 msgstr "తొలగించు"
7058
7059 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7060 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7061 msgctxt "BUTTON"
7062 msgid "Accept"
7063 msgstr "అంగీకరించు"
7064
7065 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7066 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7067 msgctxt "BUTTON"
7068 msgid "Reject"
7069 msgstr "తిరస్కరించు"
7070
7071 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7072 msgid "Author element must contain a name element."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Do not use this method!"
7078 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7079
7080 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7081 #, fuzzy, php-format
7082 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7083 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7084
7085 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7086 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7087 #, fuzzy, php-format
7088 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7089 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7090
7091 #. TRANS: Title.
7092 msgid "Notices where this attachment appears"
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Title.
7096 msgid "Tags for this attachment"
7097 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7098
7099 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7100 msgid "Password changing failed."
7101 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7102
7103 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7104 msgid "Password changing is not allowed."
7105 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7106
7107 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7108 msgid "Block"
7109 msgstr "నిరోధించు"
7110
7111 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7112 msgid "Block this user"
7113 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7114
7115 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7116 msgctxt "BUTTON"
7117 msgid "Cancel join request"
7118 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7119
7120 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7121 #, fuzzy
7122 msgctxt "BUTTON"
7123 msgid "Cancel subscription request"
7124 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7125
7126 #. TRANS: Title for command results.
7127 msgid "Command results"
7128 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7129
7130 #. TRANS: Title for command results.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "AJAX error"
7133 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7134
7135 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7136 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7137 msgid "Command complete"
7138 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7139
7140 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7141 msgid "Command failed"
7142 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7143
7144 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Notice with that id does not exist."
7147 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7148
7149 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7150 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7151 #, fuzzy
7152 msgid "User has no last notice."
7153 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7154
7155 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7156 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7157 #, fuzzy, php-format
7158 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7159 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7160
7161 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7162 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7163 #, php-format
7164 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7168 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7169 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7170
7171 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7172 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7176 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7177 #, php-format
7178 msgid "Nudge sent to %s."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: User statistics text.
7182 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7183 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7184 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7185 #, php-format
7186 msgid ""
7187 "Subscriptions: %1$s\n"
7188 "Subscribers: %2$s\n"
7189 "Notices: %3$s"
7190 msgstr ""
7191 "చందాలు: %1$s\n"
7192 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7193 "నోటీసులు: %3$s"
7194
7195 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7198 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7199
7200 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7201 msgid "Notice marked as fave."
7202 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7203
7204 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7205 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7206 #, php-format
7207 msgid "%1$s joined group %2$s."
7208 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7209
7210 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7211 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7212 #, php-format
7213 msgid "%1$s left group %2$s."
7214 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7215
7216 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7217 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7218 #, php-format
7219 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7223 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7224 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7225 #, fuzzy, php-format
7226 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7227 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7228 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7229 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7230
7231 #. TRANS: Separator for list of tags.
7232 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7233 msgid ", "
7234 msgstr ", "
7235
7236 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7237 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7238 #, php-format
7239 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7240 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7241
7242 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7243 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7244 #, php-format
7245 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7249 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7250 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7251 #, php-format
7252 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7253 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7254 msgstr[0] ""
7255 msgstr[1] ""
7256
7257 #. TRANS: Whois output.
7258 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7259 #, php-format
7260 msgctxt "WHOIS"
7261 msgid "%1$s (%2$s)"
7262 msgstr "%1$s (%2$s)"
7263
7264 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7265 #, php-format
7266 msgid "Fullname: %s"
7267 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7268
7269 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7270 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7271 #. TRANS: %s is a location.
7272 #, php-format
7273 msgid "Location: %s"
7274 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7275
7276 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7277 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7278 #. TRANS: %s is a homepage.
7279 #, php-format
7280 msgid "Homepage: %s"
7281 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7282
7283 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7284 #, php-format
7285 msgid "About: %s"
7286 msgstr "గురించి: %s"
7287
7288 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7289 #. TRANS: %s is a remote profile.
7290 #, php-format
7291 msgid ""
7292 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7293 "same server."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7297 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7298 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7299 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7300 #, php-format
7301 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7302 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7303 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7304 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7305
7306 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7307 msgid "You can't send a message to this user."
7308 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7309
7310 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7311 msgid "Error sending direct message."
7312 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7313
7314 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7315 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7316 #, php-format
7317 msgid "Notice from %s repeated."
7318 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7319
7320 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7321 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7322 #, php-format
7323 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7324 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7325 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7326 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7327
7328 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7329 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "Reply to %s sent."
7332 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7333
7334 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7335 msgid "Error saving notice."
7336 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7337
7338 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7339 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7340 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7341
7342 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7343 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7347 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7348 #, php-format
7349 msgid "Subscribed to %s."
7350 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7351
7352 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7353 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7354 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7355 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7356
7357 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7358 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7359 #, php-format
7360 msgid "Unsubscribed from %s."
7361 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7362
7363 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7364 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7365 msgid "Command not yet implemented."
7366 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7367
7368 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Notification off."
7371 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7372
7373 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7374 msgid "Can't turn off notification."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Notification on."
7380 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7381
7382 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Can't turn on notification."
7385 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7386
7387 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7388 msgid "Login command is disabled."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7392 #. TRANS: %s is a logon link..
7393 #, php-format
7394 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7395 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7396
7397 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7398 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7399 #, php-format
7400 msgid "Unsubscribed %s."
7401 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7402
7403 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7404 msgid "You are not subscribed to anyone."
7405 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7406
7407 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7408 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7409 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7410 msgid "You are subscribed to this person:"
7411 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7412 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7413 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7414
7415 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7416 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7417 msgid "No one is subscribed to you."
7418 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7419
7420 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7421 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7422 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7423 msgid "This person is subscribed to you:"
7424 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7425 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7426 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7427
7428 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7429 #. TRANS: any group subscriptions.
7430 msgid "You are not a member of any groups."
7431 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7432
7433 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7434 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7435 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7436 msgid "You are a member of this group:"
7437 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7438 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7439 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7440
7441 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7442 msgctxt "COMMANDHELP"
7443 msgid "Commands:"
7444 msgstr "ఆదేశాలు:"
7445
7446 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7447 #, fuzzy
7448 msgctxt "COMMANDHELP"
7449 msgid "turn on notifications"
7450 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7451
7452 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "turn off notifications"
7456 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "show this help"
7461 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "subscribe to user"
7466 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "lists the groups you have joined"
7471 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7474 #, fuzzy
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "tag a user"
7477 msgstr "ట్యాగులు"
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7480 #, fuzzy
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "untag a user"
7483 msgstr "ట్యాగులు"
7484
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "list the people you follow"
7488 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7489
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7491 msgctxt "COMMANDHELP"
7492 msgid "list the people that follow you"
7493 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7494
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "unsubscribe from user"
7498 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7499
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "direct message to user"
7503 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7504
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "get last notice from user"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "COMMANDHELP"
7513 msgid "get profile info on user"
7514 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7515
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7517 msgctxt "COMMANDHELP"
7518 msgid "force user to stop following you"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "repeat a notice with a given id"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "repeat the last notice from user"
7540 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "reply to notice with a given id"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7548 #, fuzzy
7549 msgctxt "COMMANDHELP"
7550 msgid "reply to the last notice from user"
7551 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7552
7553 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7555 msgid "join group"
7556 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7557
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "Get a link to login to the web interface"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "leave group"
7566 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "get your stats"
7571 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "same as 'off'"
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "same as 'follow'"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7585 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgid "same as 'leave'"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "same as 'get'"
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "not yet implemented."
7605 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "remind a user to update."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7613 #, fuzzy
7614 msgid "No configuration file found."
7615 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7616
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7619 #, fuzzy
7620 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7621 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7622
7623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7628 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Go to the installer."
7631 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7632
7633 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7634 #. TRANS: Label for user statistics.
7635 msgid "Notices"
7636 msgstr "సందేశాలు"
7637
7638 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7639 msgid "Database error"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7643 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7644 msgctxt "MENU"
7645 msgid "Public"
7646 msgstr "బహిరంగం"
7647
7648 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7649 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7650 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7651 msgctxt "MENU"
7652 msgid "Groups"
7653 msgstr "గుంపులు"
7654
7655 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7656 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7657 msgctxt "MENU"
7658 msgid "Lists"
7659 msgstr "జాబితాలు"
7660
7661 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7662 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7663 msgid "Delete"
7664 msgstr "తొలగించు"
7665
7666 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7667 msgid "Delete this user"
7668 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7669
7670 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7671 #, fuzzy, php-format
7672 msgid "Unable to find services for %s."
7673 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7674
7675 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Disfavor this notice"
7678 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7679
7680 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7681 #, fuzzy
7682 msgctxt "BUTTON"
7683 msgid "Disfavor favorite"
7684 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7685
7686 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7689 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7690
7691 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7692 msgid "Favor this notice"
7693 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7694
7695 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7696 msgctxt "BUTTON"
7697 msgid "Favor"
7698 msgstr "ఇష్టపడండి"
7699
7700 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7703 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7704
7705 #. TRANS: Feed type name.
7706 msgid "RSS 1.0"
7707 msgstr "RSS 1.0"
7708
7709 #. TRANS: Feed type name.
7710 msgid "RSS 2.0"
7711 msgstr "RSS 2.0"
7712
7713 #. TRANS: Feed type name.
7714 msgid "Atom"
7715 msgstr "ఆటమ్"
7716
7717 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7718 msgid "FOAF"
7719 msgstr ""
7720
7721 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7722 msgid "Activity Streams"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7726 msgid "No author in the feed."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7730 #. TRANS: can be associated with a user.
7731 msgid "Cannot import without a user."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7735 msgid "Feeds"
7736 msgstr "ఫీడులు"
7737
7738 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7739 msgctxt "TAGS"
7740 msgid "All"
7741 msgstr "అన్నీ"
7742
7743 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7744 msgid "Tag"
7745 msgstr "ట్యాగు"
7746
7747 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7748 msgid "Choose a tag to narrow list."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7752 #, php-format
7753 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7757 msgid "Members"
7758 msgstr "సభ్యులు"
7759
7760 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7761 msgid "All members"
7762 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7763
7764 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Pending"
7767 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7768
7769 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7770 msgid "Blocked"
7771 msgstr "నిరోధించారు"
7772
7773 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7774 msgctxt "TITLE"
7775 msgid "Admins"
7776 msgstr "నిర్వాహకులు"
7777
7778 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7779 msgctxt "BUTTON"
7780 msgid "Block"
7781 msgstr "నిరోధించు"
7782
7783 #. TRANS: Submit button title.
7784 msgctxt "TOOLTIP"
7785 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Field title on group edit form.
7789 #, fuzzy
7790 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7791 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7792
7793 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7794 msgid "Describe the group or topic."
7795 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7796
7797 #. TRANS: Text area title for group description.
7798 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7799 #, fuzzy, php-format
7800 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7801 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7802 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7803 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7804
7805 #. TRANS: Field title on group edit form.
7806 msgid ""
7807 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7808 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7809
7810 #. TRANS: Field label on group edit form.
7811 msgid "Aliases"
7812 msgstr "మారుపేర్లు"
7813
7814 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7815 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7819 "alias allowed."
7820 msgid_plural ""
7821 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7822 "aliases allowed."
7823 msgstr[0] ""
7824 msgstr[1] ""
7825
7826 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7827 msgid ""
7828 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7832 msgctxt "GROUPADMIN"
7833 msgid "Admin"
7834 msgstr "నిర్వాహకులు"
7835
7836 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7837 msgid "Group actions"
7838 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7839
7840 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7841 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7842 #, php-format
7843 msgctxt "TOOLTIP"
7844 msgid "Edit %s group properties"
7845 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7846
7847 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7848 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7849 #, php-format
7850 msgctxt "TOOLTIP"
7851 msgid "Add or edit %s logo"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7855 msgctxt "MENU"
7856 msgid "Logo"
7857 msgstr "చిహ్నం"
7858
7859 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7860 msgid "Popular groups"
7861 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7862
7863 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7864 msgid "Active groups"
7865 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7866
7867 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7868 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7869 #, fuzzy
7870 msgid "See all"
7871 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7872
7873 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7874 msgid "See all groups you belong to."
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Client exception 406
7878 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7882 msgid "Unsupported image file format."
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7886 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7887 #, php-format
7888 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7889 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7890
7891 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7892 msgid "Partial upload."
7893 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7894
7895 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7896 msgid "Not an image or corrupt file."
7897 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7898
7899 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7900 msgid "Lost our file."
7901 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7902
7903 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7904 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7905 msgid "Unknown file type"
7906 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7907
7908 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7909 #, php-format
7910 msgid "%dMB"
7911 msgid_plural "%dMB"
7912 msgstr[0] "%dమెబై"
7913 msgstr[1] "%dమెబై"
7914
7915 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7916 #, php-format
7917 msgid "%dkB"
7918 msgid_plural "%dkB"
7919 msgstr[0] "%dకిబై"
7920 msgstr[1] "%dకిబై"
7921
7922 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7923 #, php-format
7924 msgid "%dB"
7925 msgid_plural "%dB"
7926 msgstr[0] "%dబైటు"
7927 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7928
7929 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7930 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7931 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7932 #, php-format
7933 msgid ""
7934 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7935 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7936 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7937 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7938 "this message."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7942 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7943 #, php-format
7944 msgid "Unknown inbox source %d."
7945 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7946
7947 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7948 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7952 msgid "Transport cannot be null."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7956 msgctxt "TITLE"
7957 msgid "Trends"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7961 #, fuzzy
7962 msgctxt "BUTTON"
7963 msgid "Invite more colleagues"
7964 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7965
7966 #. TRANS: Form legend.
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Invite collegues"
7969 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7970
7971 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7972 msgid "Email addresses"
7973 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7974
7975 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7977 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7978
7979 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7980 msgid "Personal message"
7981 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
7982
7983 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7984 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7985 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
7986
7987 #. TRANS: Send button for inviting friends
7988 #. TRANS: Button text for sending notice.
7989 msgctxt "BUTTON"
7990 msgid "Send"
7991 msgstr "పంపించు"
7992
7993 #. TRANS: Submit button title.
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Send invitations."
7996 msgstr "ఆహ్వానాలు"
7997
7998 #. TRANS: Button text for joining a group.
7999 msgctxt "BUTTON"
8000 msgid "Join"
8001 msgstr "చేరండి"
8002
8003 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8004 msgctxt "BUTTON"
8005 msgid "Leave"
8006 msgstr "వైదొలగండి"
8007
8008 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8009 #, fuzzy
8010 msgid "See all lists you have created."
8011 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8012
8013 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8014 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8015 msgctxt "MENU"
8016 msgid "Login"
8017 msgstr "ప్రవేశించు"
8018
8019 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8020 msgid "Login with a username and password"
8021 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8022
8023 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8024 msgctxt "MENU"
8025 msgid "Register"
8026 msgstr "నమోదు"
8027
8028 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8029 msgid "Sign up for a new account"
8030 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8031
8032 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8033 msgid "Email address confirmation"
8034 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8035
8036 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8037 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8038 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8039 #, php-format
8040 msgid ""
8041 "Hey, %1$s.\n"
8042 "\n"
8043 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8044 "\n"
8045 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8046 "\n"
8047 "\t%3$s\n"
8048 "\n"
8049 "If not, just ignore this message.\n"
8050 "\n"
8051 "Thanks for your time, \n"
8052 "%2$s\n"
8053 msgstr ""
8054 "హాయ్, %1$s.\n"
8055 "\n"
8056 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8057 "\n"
8058 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8059 "\n"
8060 "%3$s\n"
8061 "\n"
8062 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8063 "\n"
8064 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8065 "%2$s\n"
8066
8067 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8068 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8069 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8070 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8073 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8074
8075 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8076 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8077 #, fuzzy, php-format
8078 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8079 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8080
8081 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8082 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8083 #, php-format
8084 msgid ""
8085 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8086 "their subscription at %3$s"
8087 msgstr ""
8088
8089 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8091 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8092 #, fuzzy, php-format
8093 msgid ""
8094 "Faithfully yours,\n"
8095 "%1$s.\n"
8096 "\n"
8097 "----\n"
8098 "Change your email address or notification options at %2$s"
8099 msgstr ""
8100 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8101 "\n"
8102 "%3$s\n"
8103 "\n"
8104 "%4$s%5$s%6$s\n"
8105 "మీ విధేయులు,\n"
8106 "%7$s.\n"
8107 "\n"
8108 "----\n"
8109 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8110
8111 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8112 #. TRANS: %s is a URL.
8113 #, fuzzy, php-format
8114 msgid "Profile: %s"
8115 msgstr "ప్రొఫైలు"
8116
8117 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8118 #. TRANS: %s is biographical information.
8119 #, php-format
8120 msgid "Bio: %s"
8121 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8122
8123 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8124 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8125 #, php-format
8126 msgid ""
8127 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8128 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8132 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8133 #, php-format
8134 msgid "New email address for posting to %s"
8135 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8136
8137 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8138 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8139 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8143 "\n"
8144 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8145 "\n"
8146 "More email instructions at %3$s."
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8150 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8151 #, php-format
8152 msgid "%s status"
8153 msgstr "%s స్థితి"
8154
8155 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8156 msgid "SMS confirmation"
8157 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8158
8159 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8160 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8161 #, fuzzy, php-format
8162 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8163 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8164
8165 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8166 #. TRANS: %s is the nudging user.
8167 #, fuzzy, php-format
8168 msgid "You have been nudged by %s"
8169 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8170
8171 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8172 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8173 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8174 #, php-format
8175 msgid ""
8176 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8177 "to post some news.\n"
8178 "\n"
8179 "So let's hear from you :)\n"
8180 "\n"
8181 "%3$s\n"
8182 "\n"
8183 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8184 msgstr ""
8185 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8186 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8187 "\n"
8188 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8189 "\n"
8190 "%3$s\n"
8191 "\n"
8192 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8193
8194 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8195 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8196 #, php-format
8197 msgid "New private message from %s"
8198 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8199
8200 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8201 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8202 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8203 #, php-format
8204 msgid ""
8205 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8206 "\n"
8207 "------------------------------------------------------\n"
8208 "%3$s\n"
8209 "------------------------------------------------------\n"
8210 "\n"
8211 "You can reply to their message here:\n"
8212 "\n"
8213 "%4$s\n"
8214 "\n"
8215 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8216 msgstr ""
8217 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8218 "\n"
8219 "------------------------------------------------------\n"
8220 "%3$s\n"
8221 "------------------------------------------------------\n"
8222 "\n"
8223 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8224 "\n"
8225 "%4$s\n"
8226 "\n"
8227 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8228
8229 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8230 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8231 #, php-format
8232 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8233 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8234
8235 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8236 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8237 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8238 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8243 "\n"
8244 "The URL of your notice is:\n"
8245 "\n"
8246 "%3$s\n"
8247 "\n"
8248 "The text of your notice is:\n"
8249 "\n"
8250 "%4$s\n"
8251 "\n"
8252 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8253 "\n"
8254 "%5$s"
8255 msgstr ""
8256 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8257 "\n"
8258 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8259 "\n"
8260 "%3$s\n"
8261 "\n"
8262 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8263 "\n"
8264 "%4$s\n"
8265 "\n"
8266 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8267 "\n"
8268 "%5$s"
8269
8270 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "The full conversation can be read here:\n"
8274 "\n"
8275 "\t%s"
8276 msgstr ""
8277 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8278 "\n"
8279 "%s"
8280
8281 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8282 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8283 #, php-format
8284 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8285 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8286
8287 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8288 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8289 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8290 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8291 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8292 #, php-format
8293 msgid ""
8294 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8295 "\n"
8296 "The notice is here:\n"
8297 "\n"
8298 "\t%3$s\n"
8299 "\n"
8300 "It reads:\n"
8301 "\n"
8302 "\t%4$s\n"
8303 "\n"
8304 "%5$sYou can reply back here:\n"
8305 "\n"
8306 "\t%6$s\n"
8307 "\n"
8308 "The list of all @-replies for you here:\n"
8309 "\n"
8310 "%7$s"
8311 msgstr ""
8312 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8313 "\n"
8314 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8315 "\n"
8316 "%3$s\n"
8317 "\n"
8318 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8319 "\n"
8320 "%4$s\n"
8321 "\n"
8322 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8323 "\n"
8324 "%6$s\n"
8325 "\n"
8326 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8327 "\n"
8328 "%7$s"
8329
8330 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8332 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8333 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8334 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8335 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8336 #, php-format
8337 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8338 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8339
8340 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8341 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8342 #, fuzzy, php-format
8343 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8344 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8345
8346 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8347 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8348 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8349 #, php-format
8350 msgid ""
8351 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8352 "their group membership at %4$s"
8353 msgstr ""
8354 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8355 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8356
8357 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8358 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8359 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8360
8361 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8362 msgid ""
8363 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8364 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8365 msgstr ""
8366 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8367 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8368
8369 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8370 msgctxt "MENU"
8371 msgid "Inbox"
8372 msgstr "వచ్చినవి"
8373
8374 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8375 msgid "Your incoming messages."
8376 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8377
8378 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "Outbox"
8381 msgstr "పంపినవి"
8382
8383 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8384 msgid "Your sent messages."
8385 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8386
8387 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Could not parse message."
8390 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8391
8392 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8393 msgid "Not a registered user."
8394 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8395
8396 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8397 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8398 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8399
8400 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8403 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8404
8405 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8406 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8407 #, fuzzy, php-format
8408 msgid "Unsupported message type: %s."
8409 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8410
8411 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8412 msgid "Make user an admin of the group"
8413 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8414
8415 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8416 msgctxt "BUTTON"
8417 msgid "Make Admin"
8418 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8419
8420 #. TRANS: Submit button title.
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "TOOLTIP"
8423 msgid "Make this user an admin."
8424 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8425
8426 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8427 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8431 msgid "File exceeds user's quota."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8435 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8436 msgid "File could not be moved to destination directory."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8440 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8441 msgid "Could not determine file's MIME type."
8442 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8443
8444 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8445 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8446 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8450 "format."
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8454 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8455 #, php-format
8456 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8457 msgstr ""
8458
8459 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Send a direct notice"
8462 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8463
8464 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8465 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8466 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8467 msgid "Select recipient:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8471 msgid "No mutual subscribers."
8472 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8473
8474 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8475 msgid "To"
8476 msgstr ""
8477
8478 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8479 msgctxt "Send button for sending notice"
8480 msgid "Send"
8481 msgstr "పంపించు"
8482
8483 #. TRANS: Header in message list.
8484 msgid "Messages"
8485 msgstr "సందేశాలు"
8486
8487 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8488 #. TRANS: Followed by notice source.
8489 msgid "from"
8490 msgstr "నుండి"
8491
8492 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8493 msgctxt "SOURCE"
8494 msgid "web"
8495 msgstr "జాలం"
8496
8497 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8498 msgctxt "SOURCE"
8499 msgid "xmpp"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8503 msgctxt "SOURCE"
8504 msgid "mail"
8505 msgstr "ఈమెయిలు"
8506
8507 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8508 msgctxt "SOURCE"
8509 msgid "omb"
8510 msgstr ""
8511
8512 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8513 msgctxt "SOURCE"
8514 msgid "api"
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8518 msgid "Cannot get author for activity."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Bookmark not posted to this group."
8524 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8525
8526 #. TRANS: Client exception when ...
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Object not posted to this user."
8529 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8530
8531 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8532 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8536 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8540 msgid "More ▼"
8541 msgstr "మరిన్ని ▼"
8542
8543 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8544 msgid "Nickname cannot be empty."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8548 #, php-format
8549 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8550 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8551 msgstr[0] ""
8552 msgstr[1] ""
8553
8554 #. TRANS: Form legend for notice form.
8555 msgid "Send a notice"
8556 msgstr "సైటు గమనిక"
8557
8558 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8559 #, php-format
8560 msgid "What's up, %s?"
8561 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8562
8563 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8564 msgid "Attach"
8565 msgstr "జోడించు"
8566
8567 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8568 msgid "Attach a file."
8569 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8570
8571 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8572 msgid "Share my location"
8573 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8574
8575 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8576 msgid "Do not share my location"
8577 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8578
8579 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8580 msgid ""
8581 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8582 "try again later"
8583 msgstr ""
8584 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8585 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8586
8587 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8588 msgctxt "SEPARATOR"
8589 msgid ", "
8590 msgstr ", "
8591
8592 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8593 msgid "N"
8594 msgstr "ఉ"
8595
8596 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8597 msgid "S"
8598 msgstr "ద"
8599
8600 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8601 msgid "E"
8602 msgstr "తూ"
8603
8604 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8605 msgid "W"
8606 msgstr "ప"
8607
8608 #. TRANS: Coordinates message.
8609 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8610 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8611 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8612 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8613 #, php-format
8614 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8615 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8616
8617 #. TRANS: Followed by geo location.
8618 msgid "at"
8619 msgstr "ప్రాంతం"
8620
8621 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8622 msgid "in context"
8623 msgstr "సందర్భంలో"
8624
8625 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8626 msgid "Repeated by"
8627 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8628
8629 #, fuzzy
8630 msgid " "
8631 msgstr ", "
8632
8633 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Reply to this notice."
8636 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8637
8638 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8639 msgid "Reply"
8640 msgstr "స్పందించండి"
8641
8642 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Delete this notice from the timeline."
8645 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8646
8647 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8648 msgid "Notice repeated."
8649 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8650
8651 #. TRANS: Field label for notice text.
8652 msgid "Update your status..."
8653 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8654
8655 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Nudge this user"
8658 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8659
8660 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8661 #, fuzzy
8662 msgctxt "BUTTON"
8663 msgid "Nudge"
8664 msgstr "బాడ్జి"
8665
8666 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Send a nudge to this user."
8669 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8670
8671 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8672 #, fuzzy
8673 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8674 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8675
8676 #. TRANS: Field label for list.
8677 msgctxt "LABEL"
8678 msgid "List"
8679 msgstr "జాబితా"
8680
8681 #. TRANS: Field title for list.
8682 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Field title for description of list.
8686 msgid "Describe the list or topic."
8687 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8688
8689 #. TRANS: Field title for description of list.
8690 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8693 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8694 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8695 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8696
8697 #. TRANS: Button title to delete a list.
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Delete this list."
8700 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8701
8702 #. TRANS: Header in list edit form.
8703 msgid "Add or remove people"
8704 msgstr ""
8705
8706 #. TRANS: Header in list edit form.
8707 msgctxt "HEADER"
8708 msgid "Search"
8709 msgstr "వెతుకు"
8710
8711 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8712 msgctxt "MENU"
8713 msgid "List"
8714 msgstr "జాబితా"
8715
8716 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8717 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8718 #, fuzzy, php-format
8719 msgid "%1$s list by %2$s."
8720 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8721
8722 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8723 #, fuzzy
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "Listed"
8726 msgstr "లైసెన్సు"
8727
8728 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8729 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8730 msgctxt "MENU"
8731 msgid "Subscribers"
8732 msgstr "చందాదారులు"
8733
8734 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8735 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8736 #, fuzzy, php-format
8737 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8738 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8739
8740 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8741 msgctxt "MENU"
8742 msgid "Edit"
8743 msgstr "మార్చు"
8744
8745 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8746 #. TRANS: %s is a list.
8747 #, fuzzy, php-format
8748 msgid "Edit %s list by you."
8749 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8750
8751 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Edit list settings."
8754 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8755
8756 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8757 msgid "Edit"
8758 msgstr "మార్చు"
8759
8760 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8761 msgctxt "MODE"
8762 msgid "Private"
8763 msgstr "అంతరంగికం"
8764
8765 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "List Subscriptions"
8768 msgstr "జాబితా చందాలు"
8769
8770 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8771 #. TRANS: %s is a user nickname.
8772 #, fuzzy, php-format
8773 msgctxt "TOOLTIP"
8774 msgid "Lists subscribed to by %s."
8775 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8776
8777 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8778 #. TRANS: %s is a user nickname.
8779 #, fuzzy, php-format
8780 msgctxt "MENU"
8781 msgid "Lists with %s"
8782 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8783
8784 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8785 #. TRANS: %s is a user nickname.
8786 #, fuzzy, php-format
8787 msgctxt "TOOLTIP"
8788 msgid "Lists with %s."
8789 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8790
8791 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8792 #. TRANS: %s is a user nickname.
8793 #, php-format
8794 msgctxt "MENU"
8795 msgid "Lists by %s"
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8799 #. TRANS: %s is a user nickname.
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgctxt "TOOLTIP"
8802 msgid "Lists by %s."
8803 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8804
8805 #. TRANS: Label in lists widget.
8806 #, fuzzy
8807 msgctxt "LABEL"
8808 msgid "Your lists"
8809 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8810
8811 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8812 #, fuzzy
8813 msgctxt "LEGEND"
8814 msgid "Edit lists"
8815 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8816
8817 #. TRANS: Label in self tags widget.
8818 #, fuzzy
8819 msgctxt "LABEL"
8820 msgid "Tags"
8821 msgstr "ట్యాగులు"
8822
8823 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8824 msgid "Popular lists"
8825 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8826
8827 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8828 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8829 #, fuzzy, php-format
8830 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8831 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8832
8833 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8834 #, fuzzy, php-format
8835 msgid "Lists with you"
8836 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8837
8838 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8839 #. TRANS: %s is a profile name.
8840 #, fuzzy, php-format
8841 msgid "Lists with %s"
8842 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8843
8844 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8845 msgid "List subscriptions"
8846 msgstr "జాబితా చందాలు"
8847
8848 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8849 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8850 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8851 #, fuzzy
8852 msgctxt "MENU"
8853 msgid "Profile"
8854 msgstr "ప్రొఫైలు"
8855
8856 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8857 msgid "Your profile"
8858 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8859
8860 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8861 msgctxt "MENU"
8862 msgid "Replies"
8863 msgstr "స్పందనలు"
8864
8865 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8866 msgctxt "MENU"
8867 msgid "Favorites"
8868 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8869
8870 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8871 msgctxt "FIXME"
8872 msgid "User"
8873 msgstr "వాడుకరి"
8874
8875 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8876 msgctxt "MENU"
8877 msgid "Messages"
8878 msgstr "సందేశాలు"
8879
8880 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8881 msgid "Your incoming messages"
8882 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8883
8884 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8885 msgid "Unknown"
8886 msgstr "తెలియదు"
8887
8888 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8889 msgctxt "plugin"
8890 msgid "Disable"
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8894 msgctxt "plugin"
8895 msgid "Enable"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8899 msgctxt "plugin-description"
8900 msgid ""
8901 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8902 msgstr ""
8903
8904 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Settings"
8907 msgstr "అమరికలు"
8908
8909 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Change your personal settings."
8912 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8913
8914 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8915 msgctxt "MENU"
8916 msgid "Admin"
8917 msgstr "నిర్వాహకులు"
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Site configuration."
8922 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8923
8924 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8925 msgctxt "MENU"
8926 msgid "Logout"
8927 msgstr "నిష్క్రమించు"
8928
8929 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Logout from the site."
8932 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8933
8934 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Login to the site."
8937 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8938
8939 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Following"
8942 msgstr "అనుసరించు"
8943
8944 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8945 msgid "Followers"
8946 msgstr "అనుచరులు"
8947
8948 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8949 msgid "Statistics"
8950 msgstr "గణాంకాలు"
8951
8952 #. TRANS: Label for user statistics.
8953 msgid "User ID"
8954 msgstr "వాడుకరి ID"
8955
8956 #. TRANS: Label for user statistics.
8957 msgid "Member since"
8958 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8959
8960 #. TRANS: Label for user statistics.
8961 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8962 msgid "Daily average"
8963 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8964
8965 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8966 msgid "Groups"
8967 msgstr "గుంపులు"
8968
8969 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Lists"
8972 msgstr "పరిమితులు"
8973
8974 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8975 msgid "Unimplemented method."
8976 msgstr ""
8977
8978 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8979 msgid "User groups"
8980 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8981
8982 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8983 msgctxt "MENU"
8984 msgid "Recent tags"
8985 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8986
8987 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8988 msgid "Recent tags"
8989 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8990
8991 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "Featured"
8994 msgstr "విశేషం"
8995
8996 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8997 msgctxt "MENU"
8998 msgid "Popular"
8999 msgstr "ప్రసిద్ధం"
9000
9001 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9002 msgctxt "TITLE"
9003 msgid "Trending topics"
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9007 msgid "No return-to arguments."
9008 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9009
9010 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9011 msgid "Repeat this notice?"
9012 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9013
9014 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9015 msgid "Repeat this notice."
9016 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9017
9018 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9019 #, fuzzy, php-format
9020 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9021 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9022
9023 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Page not found."
9026 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9027
9028 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9029 #, fuzzy
9030 msgctxt "TITLE"
9031 msgid "Sandbox"
9032 msgstr "వచ్చినవి"
9033
9034 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9035 msgid "Sandbox this user"
9036 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9037
9038 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9039 msgid "Search site"
9040 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9041
9042 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9043 #. TRANS: for searching can be entered.
9044 msgid "Keyword(s)"
9045 msgstr "కీపదము(లు)"
9046
9047 #. TRANS: Button text for searching site.
9048 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9049 #. TRANS: Button text to search profiles.
9050 msgctxt "BUTTON"
9051 msgid "Search"
9052 msgstr "వెతుకు"
9053
9054 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9055 msgid ""
9056 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9057 "* Try different keywords.\n"
9058 "* Try more general keywords.\n"
9059 "* Try fewer keywords."
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "You can also try your search on other engines:\n"
9066 "\n"
9067 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9068 "site.server%%%%)\n"
9069 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9070 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9071 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9072 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9076 msgctxt "MENU"
9077 msgid "People"
9078 msgstr "ప్రజలు"
9079
9080 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9081 msgid "Find people on this site"
9082 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9083
9084 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9085 msgctxt "MENU"
9086 msgid "Notices"
9087 msgstr "నోటీసులు"
9088
9089 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9090 msgid "Find content of notices"
9091 msgstr ""
9092
9093 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9094 msgid "Find groups on this site"
9095 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9096
9097 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9098 msgctxt "MENU"
9099 msgid "Help"
9100 msgstr "సహాయం"
9101
9102 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "About"
9105 msgstr "గురించి"
9106
9107 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9108 msgctxt "MENU"
9109 msgid "FAQ"
9110 msgstr "ప్రశ్నలు"
9111
9112 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9113 msgctxt "MENU"
9114 msgid "TOS"
9115 msgstr "సేవా నియమాలు"
9116
9117 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9118 msgctxt "MENU"
9119 msgid "Privacy"
9120 msgstr "గోప్యత"
9121
9122 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9123 #, fuzzy
9124 msgctxt "MENU"
9125 msgid "Source"
9126 msgstr "మూలము"
9127
9128 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9129 msgctxt "MENU"
9130 msgid "Version"
9131 msgstr "సంచిక"
9132
9133 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9134 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9135 msgctxt "MENU"
9136 msgid "Contact"
9137 msgstr "సంప్రదింపులు"
9138
9139 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Badge"
9142 msgstr "బాడ్జీ"
9143
9144 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9145 msgid "Untitled section"
9146 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9147
9148 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9149 msgid "More..."
9150 msgstr "మరింత..."
9151
9152 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9153 msgctxt "HEADER"
9154 msgid "Settings"
9155 msgstr "అమరికలు"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Change your profile settings"
9160 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9161
9162 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9163 msgctxt "MENU"
9164 msgid "Avatar"
9165 msgstr "అవతారం"
9166
9167 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9168 msgid "Upload an avatar"
9169 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9170
9171 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Password"
9174 msgstr "సంకేతపదం"
9175
9176 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9177 msgid "Change your password"
9178 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9179
9180 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9181 #, fuzzy
9182 msgctxt "MENU"
9183 msgid "Email"
9184 msgstr "ఈమెయిల్"
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9187 msgid "Change email handling"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "URL"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9196 msgid "URL shorteners"
9197 msgstr ""
9198
9199 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "IM"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9205 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "SMS"
9211 msgstr "SSL"
9212
9213 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9214 msgid "Updates by SMS"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Connections"
9220 msgstr "అనుసంధానాలు"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9223 msgid "Authorized connected applications"
9224 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9225
9226 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Old school"
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9232 msgid "UI tweaks for old-school users"
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9236 #, fuzzy
9237 msgctxt "TITLE"
9238 msgid "Silence"
9239 msgstr "సైటు గమనిక"
9240
9241 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9242 msgid "Silence this user"
9243 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9244
9245 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Could not create anonymous consumer."
9248 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9249
9250 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9253 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9254
9255 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9256 msgid ""
9257 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Could not issue access token."
9263 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9264
9265 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9268 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9269
9270 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Database error updating OAuth application user."
9273 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9274
9275 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9276 msgid "Tried to revoke unknown token."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9280 msgid "Failed to delete revoked token."
9281 msgstr ""
9282
9283 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Subscriptions"
9286 msgstr "చందాలు"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9289 #. TRANS: %s is a user nickname.
9290 #, php-format
9291 msgid "People %s subscribes to."
9292 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, php-format
9297 msgid "People subscribed to %s."
9298 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9299
9300 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9301 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9302 #, php-format
9303 msgctxt "MENU"
9304 msgid "Pending (%d)"
9305 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9306
9307 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9308 #, php-format
9309 msgid "Approve pending subscription requests."
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9313 #. TRANS: %s is a user nickname.
9314 #, php-format
9315 msgid "Groups %s is a member of."
9316 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9319 #. TRANS: %s is a user nickname.
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "List subscriptions by %s."
9322 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9323
9324 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9325 msgctxt "MENU"
9326 msgid "Invite"
9327 msgstr "ఆహ్వానించు"
9328
9329 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9330 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9333 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9334
9335 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9336 msgid "Subscribe to this user"
9337 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9338
9339 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9340 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9341 msgctxt "BUTTON"
9342 msgid "Subscribe"
9343 msgstr "చందాచేరండి"
9344
9345 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9346 msgid "Subscribe to this user."
9347 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9348
9349 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9350 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9351 msgstr ""
9352
9353 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9354 msgid "People Tagcloud as tagged"
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9358 msgctxt "NOTAGS"
9359 msgid "None"
9360 msgstr "ఏమీలేవు"
9361
9362 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9363 msgid "Invalid theme name."
9364 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9365
9366 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9367 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9371 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9375 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9376 msgid "Failed saving theme."
9377 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9378
9379 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9380 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9384 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9385 #, php-format
9386 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9387 msgid_plural ""
9388 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9389 msgstr[0] ""
9390 msgstr[1] ""
9391
9392 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9393 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9397 msgid ""
9398 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9399 "digits, underscore, and minus sign."
9400 msgstr ""
9401
9402 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9403 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9404 msgstr ""
9405
9406 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9407 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9408 #, php-format
9409 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9410 msgstr ""
9411
9412 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9413 msgid "Error opening theme archive."
9414 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9415
9416 #. TRANS: Header for Notices section.
9417 msgctxt "HEADER"
9418 msgid "Notices"
9419 msgstr "నోటీసులు"
9420
9421 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9422 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "Show reply"
9425 msgid_plural "Show all %d replies"
9426 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9427 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9428
9429 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9430 msgctxt "FAVELIST"
9431 msgid "You"
9432 msgstr "మీరు"
9433
9434 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9435 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9436 #, php-format
9437 msgctxt "FAVELIST"
9438 msgid "%1$s and %2$s"
9439 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9440
9441 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "FAVELIST"
9444 msgid "You like this."
9445 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9446
9447 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9448 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9449 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9450 #, php-format
9451 msgid "%%s and %d others like this."
9452 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9453 msgstr[0] ""
9454 msgstr[1] ""
9455
9456 #. TRANS: List message for favoured notices.
9457 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9458 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9459 #, php-format
9460 msgid "%%s likes this."
9461 msgid_plural "%%s like this."
9462 msgstr[0] ""
9463 msgstr[1] ""
9464
9465 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9466 msgctxt "REPEATLIST"
9467 msgid "You have repeated this notice."
9468 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9469
9470 #. TRANS: List message for repeated notices.
9471 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9472 #, fuzzy, php-format
9473 msgid "One person has repeated this notice."
9474 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9475 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9476 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9477
9478 #. TRANS: Form legend.
9479 #, fuzzy, php-format
9480 msgid "Search and list people"
9481 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9482
9483 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9484 msgid "Everything"
9485 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9486
9487 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9488 msgid "Fullname"
9489 msgstr "పూర్తిపేరు"
9490
9491 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9492 msgid "URI (Remote users)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #. TRANS: Dropdown field label.
9496 #, fuzzy
9497 msgctxt "LABEL"
9498 msgid "Search in"
9499 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9500
9501 #. TRANS: Dropdown field title.
9502 msgid "Choose a field to search."
9503 msgstr ""
9504
9505 #. TRANS: Form legend.
9506 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9507 #, fuzzy, php-format
9508 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9509 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9510
9511 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9512 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9513 #, fuzzy, php-format
9514 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9515 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9516
9517 #. TRANS: Title for top posters section.
9518 msgid "Top posters"
9519 msgstr ""
9520
9521 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9522 msgctxt "SENDTO"
9523 msgid "Everyone"
9524 msgstr "అందరూ"
9525
9526 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9527 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9528 #, php-format
9529 msgid "My colleagues at %s"
9530 msgstr ""
9531
9532 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9533 msgctxt "LABEL"
9534 msgid "To:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9538 msgid "Private?"
9539 msgstr "అంతరంగికమా?"
9540
9541 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9542 #, php-format
9543 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9544 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9545
9546 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9547 msgctxt "TITLE"
9548 msgid "Unblock"
9549 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9550
9551 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9552 #, fuzzy
9553 msgctxt "TITLE"
9554 msgid "Unsandbox"
9555 msgstr "వచ్చినవి"
9556
9557 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9558 msgid "Unsandbox this user"
9559 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9560
9561 #. TRANS: Title for unsilence form.
9562 msgid "Unsilence"
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9566 msgid "Unsilence this user"
9567 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9568
9569 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9570 msgid "Unsubscribe from this user"
9571 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9572
9573 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9574 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9575 msgctxt "BUTTON"
9576 msgid "Unsubscribe"
9577 msgstr "చందామాను"
9578
9579 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Unsubscribe from this user."
9582 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9583
9584 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9585 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9586 #, php-format
9587 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9588 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9589
9590 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9591 msgid "Not allowed to log in."
9592 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9593
9594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9595 msgid "a few seconds ago"
9596 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9597
9598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9599 msgid "about a minute ago"
9600 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9601
9602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9603 #, php-format
9604 msgid "about one minute ago"
9605 msgid_plural "about %d minutes ago"
9606 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9607 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9608
9609 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9610 msgid "about an hour ago"
9611 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9612
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #, php-format
9615 msgid "about one hour ago"
9616 msgid_plural "about %d hours ago"
9617 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9618 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9619
9620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9621 msgid "about a day ago"
9622 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9623
9624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9625 #, php-format
9626 msgid "about one day ago"
9627 msgid_plural "about %d days ago"
9628 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9629 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9630
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 msgid "about a month ago"
9633 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9634
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9636 #, php-format
9637 msgid "about one month ago"
9638 msgid_plural "about %d months ago"
9639 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9640 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9641
9642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9643 msgid "about a year ago"
9644 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9645
9646 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9647 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9648 #, php-format
9649 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9650 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9651
9652 #. TRANS: Exception.
9653 msgid "Invalid XML."
9654 msgstr "చెల్లని XML."
9655
9656 #. TRANS: Exception.
9657 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9658 msgstr ""
9659
9660 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9661 #, php-format
9662 msgid "Getting backup from file '%s'."
9663 msgstr ""