1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:05:12+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
75 #. TRANS: Button text for saving site settings.
76 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
93 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
94 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
95 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
96 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
97 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
98 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
99 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
100 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
104 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
105 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
109 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
133 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
135 msgid "No such user."
136 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
138 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
140 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
141 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
143 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
144 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
148 msgid "%s and friends"
149 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
151 #. TRANS: %s is user nickname.
153 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
154 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
156 #. TRANS: %s is user nickname.
158 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
159 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
161 #. TRANS: %s is user nickname.
163 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
166 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
169 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
187 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
188 "%%%?status_textarea=%3$s)."
190 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
191 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
193 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
201 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
275 msgid "Could not save profile."
276 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
278 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
279 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
280 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
284 "current configuration."
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
287 "current configuration."
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
305 msgid "Could not update your design."
306 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
308 #. TRANS: Title for Atom feed.
313 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
316 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
325 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 msgid "%s subscriptions"
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
335 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
337 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
339 msgid "%s memberships"
340 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
342 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
343 msgid "You cannot block yourself!"
344 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
346 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
347 msgid "Block user failed."
348 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
350 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
352 msgid "Unblock user failed."
353 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
357 msgid "Direct messages from %s"
358 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
362 msgid "All the direct messages sent from %s"
363 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
365 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
367 msgid "Direct messages to %s"
368 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
370 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
372 msgid "All the direct messages sent to %s"
373 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
375 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
376 msgid "No message text!"
377 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
379 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
382 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
384 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
385 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
386 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
387 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
389 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
390 msgid "Recipient user not found."
391 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
393 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
394 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
395 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
397 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
399 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
400 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
449 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
450 msgid "Could not determine source user."
451 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
453 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not find target user."
455 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
457 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Group create form validation error.
461 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
463 msgid "Nickname already in use. Try another one."
464 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
472 msgid "Not a valid nickname."
473 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
478 #. TRANS: Group edit form validation error.
479 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
483 msgid "Homepage is not a valid URL."
484 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
492 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
493 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
495 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
498 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Form validation error in New application form.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
507 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
508 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
509 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
510 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
512 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
514 #. TRANS: Group edit form validation error.
515 #. TRANS: Group create form validation error.
516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
518 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
519 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
521 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
522 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
530 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
532 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
533 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
535 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
538 #. TRANS: %s is the invalid alias.
540 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
541 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
544 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
545 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
546 #. TRANS: %s is the already used alias.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
550 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
551 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 msgid "Alias can't be the same as nickname."
556 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
558 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
562 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
564 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
565 msgid "Group not found."
566 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
568 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
570 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
571 msgid "You are already a member of that group."
572 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
576 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
577 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
578 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
580 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
582 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
583 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
585 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
586 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
589 msgid "You are not a member of this group."
590 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
592 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
593 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
594 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
595 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
597 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
598 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
600 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
603 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
605 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
607 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
608 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
610 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
611 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
612 #. TRANS: %s is a nickname.
617 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
620 msgstr "%s పై గుంపులు"
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
623 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
626 msgid "You must be an admin to edit the group."
627 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
629 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
630 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
631 msgid "Could not update group."
632 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
634 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
635 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
636 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
637 msgid "Could not create aliases."
638 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
640 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
641 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
642 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
643 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
648 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
652 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
656 msgid "Invalid request token or verifier."
657 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
659 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
660 msgid "No oauth_token parameter provided."
663 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
665 msgid "Invalid request token."
666 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
668 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
712 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
723 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
724 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
725 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
728 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
729 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
730 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
733 #. TRANS: Fieldset legend.
738 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
739 #. TRANS: Field label on login page.
740 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
741 #. TRANS: Field label on account registration page.
742 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
743 #. TRANS: Field label on group edit form.
747 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
748 #. TRANS: Field label on login page.
749 #. TRANS: Field label on account registration page.
753 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
754 #. TRANS: by an external application.
755 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
756 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
757 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
758 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
763 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
768 #. TRANS: Form instructions.
770 msgid "Authorize access to your account information."
771 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
773 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
774 msgid "Authorization canceled."
775 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
777 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
778 #. TRANS: %s is an OAuth token.
780 msgid "The request token %s has been revoked."
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
785 msgid "You have successfully authorized the application"
786 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
788 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 "Please return to the application and enter the following security code to "
791 "complete the process."
794 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
795 #. TRANS: %s is the authorised application name.
797 msgid "You have successfully authorized %s"
798 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
800 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 #. TRANS: %s is the authorised application name.
804 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
808 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
809 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
810 msgid "This method requires a POST or DELETE."
813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
814 msgid "You may not delete another user's status."
815 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
817 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
818 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
819 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
820 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
821 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
822 msgid "No such notice."
823 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
825 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
826 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
827 msgid "Cannot repeat your own notice."
828 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
830 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
831 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
832 msgid "Already repeated that notice."
833 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
835 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
836 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
837 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
838 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
839 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
840 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
842 msgid "HTTP method not supported."
843 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
845 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
846 #. TRANS: %s is the requested output format.
848 msgid "Unsupported format: %s."
849 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
851 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
852 msgid "Status deleted."
853 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
855 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
856 msgid "No status with that ID found."
857 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
859 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
860 msgid "Can only delete using the Atom format."
863 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
864 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
865 msgid "Cannot delete this notice."
866 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
868 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
870 msgid "Deleted notice %d"
871 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
873 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
874 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
877 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
878 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
880 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
881 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
882 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
883 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
885 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
887 msgid "Parent notice not found."
888 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
890 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
891 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
893 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
894 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
895 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
896 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
898 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
899 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
900 msgid "Unsupported format."
903 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
904 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
907 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
909 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
911 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
913 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
914 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
916 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
919 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
920 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
922 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
924 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
926 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
929 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
930 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
932 msgid "%s public timeline"
933 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
935 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
937 msgid "%s updates from everyone!"
938 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
940 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
941 msgid "Unimplemented."
942 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
944 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
946 msgid "Repeated to %s"
947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
949 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
950 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
952 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
953 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
955 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
956 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
958 msgid "Repeats of %s"
959 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
962 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
963 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
965 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
966 #. TRANS: %s is the tag.
967 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
968 #. TRANS: %s is the tag.
970 msgid "Notices tagged with %s"
971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
973 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
976 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
977 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
979 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
980 msgid "Only the user can add to their own timeline."
981 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
983 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
984 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
987 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
988 msgid "Atom post must not be empty."
991 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
992 msgid "Atom post must be well-formed XML."
995 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
996 msgid "Atom post must be an Atom entry."
999 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1000 msgid "Can only handle POST activities."
1003 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1004 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1006 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1009 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1010 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "No content for notice %d."
1013 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1015 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1016 #. TRANS: %s is the notice URI.
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1019 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1021 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1023 msgid "API method under construction."
1024 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1027 msgid "User not found."
1028 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1031 msgid "You must be logged in to leave a group."
1032 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1034 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1035 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1041 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1047 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1049 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1063 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1064 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1065 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1066 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1067 msgid "No such group."
1068 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1071 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1074 msgid "No nickname or ID."
1075 msgstr "Jabber ID లేదు."
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1080 msgid "Must be logged in."
1081 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1085 #. TRANS: being a group administrator.
1086 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1091 msgid "Must specify a profile."
1092 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1096 #. TRANS: %s is a user nickname.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1099 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1102 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1106 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1109 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1110 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1113 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1115 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1116 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1117 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s's request for %2$s"
1120 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1122 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1123 msgid "Join request approved."
1126 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1127 msgid "Join request canceled."
1130 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1131 #. TRANS: Client exception.
1132 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1134 msgid "No such profile."
1135 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1137 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1141 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1144 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1146 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1147 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1151 msgid "Can only handle favorite activities."
1152 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1154 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1156 msgid "Can only fave notices."
1157 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1159 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1161 msgid "Unknown notice."
1162 msgstr "తెలియని చర్య"
1164 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1165 msgid "Already a favorite."
1166 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1168 #. TRANS: Title for group membership feed.
1169 #. TRANS: %s is a username.
1171 msgid "%s group memberships"
1172 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1174 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1175 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1177 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1178 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1180 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1182 msgid "Cannot add someone else's membership."
1183 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1185 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1186 #. TRANS: Do not translate POST.
1188 msgid "Can only handle join activities."
1189 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1192 msgid "Unknown group."
1193 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1196 msgid "Already a member."
1197 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1200 msgid "Blocked by admin."
1201 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1203 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1204 msgid "No such favorite."
1205 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1208 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1209 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1212 msgid "Not a member."
1213 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1215 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1217 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1218 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1221 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1222 #, fuzzy, php-format
1223 msgid "No such profile id: %d."
1224 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1227 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1228 #, fuzzy, php-format
1229 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1230 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1234 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1235 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1237 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1238 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1240 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1241 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1243 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1244 msgid "Can only handle Follow activities."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1248 msgid "Can only follow people."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1252 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Unknown profile %s."
1255 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1258 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1260 msgid "Already subscribed to %s."
1261 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1264 msgid "No such attachment."
1265 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1268 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1271 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1273 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1274 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1275 msgid "No nickname."
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1280 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1283 msgid "Invalid size."
1284 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1286 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1290 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1291 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1293 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1294 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1296 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1297 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1298 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1299 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1300 #. TRANS: while the user has no profile.
1302 msgid "User without matching profile."
1303 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1305 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1306 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1307 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1308 msgid "Avatar settings"
1309 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1311 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1312 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1313 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1314 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1318 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1319 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1320 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1321 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1325 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1326 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1327 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1332 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1333 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1338 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1343 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1344 msgid "No file uploaded."
1345 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1347 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1348 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1349 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1351 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1352 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1353 msgid "Lost our file data."
1356 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1357 msgid "Avatar updated."
1358 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1360 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1361 msgid "Failed updating avatar."
1362 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1364 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1365 msgid "Avatar deleted."
1366 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1368 #. TRANS: Title for backup account page.
1369 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1370 msgid "Backup account"
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1375 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1376 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1379 msgid "You may not backup your account."
1382 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1384 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1385 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1386 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1387 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1388 "are not backed up."
1391 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1397 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1398 msgid "Backup your account."
1401 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1402 msgid "You already blocked that user."
1403 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1405 #. TRANS: Title for block user page.
1406 #. TRANS: Legend for block user form.
1407 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1409 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1411 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1413 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1414 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1415 "will not be notified of any @-replies from them."
1417 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1418 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1420 #. TRANS: Button label on the user block form.
1421 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1422 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1423 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1424 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1425 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1430 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1431 msgid "Do not block this user."
1432 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1434 #. TRANS: Button label on the user block form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1437 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1438 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1439 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1444 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1445 msgid "Block this user."
1446 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1449 msgid "Failed to save block information."
1450 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1452 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1453 #. TRANS: %s is a group nickname.
1455 msgid "%s blocked profiles"
1456 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1458 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1459 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1461 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1462 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1464 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1465 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1466 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1468 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1469 msgid "Unblock user from group"
1470 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1472 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1476 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1478 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1479 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1480 msgid "Unblock this user"
1481 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1483 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1484 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1487 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1489 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1490 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1491 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1492 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "%1$s left group %2$s"
1495 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1498 msgid "No confirmation code."
1499 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1501 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1502 msgid "Confirmation code not found."
1503 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1506 msgid "That confirmation code is not for you!"
1507 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1509 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1511 msgid "Unrecognized address type %s"
1512 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1514 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1515 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1516 msgid "That address has already been confirmed."
1517 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1519 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1520 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1522 msgid "Could not update user IM preferences."
1523 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1525 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1527 msgid "Could not insert user IM preferences."
1528 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1530 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1531 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1533 msgid "Could not delete address confirmation."
1534 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1536 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1537 msgid "Confirm address"
1538 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1540 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1541 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1543 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1544 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1546 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1547 msgid "Conversation"
1550 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1551 #. TRANS: Label for user statistics.
1555 #. TRANS: Title for conversation page.
1556 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1562 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1563 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1564 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1566 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1567 msgid "You cannot delete your account."
1568 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1570 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1574 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1575 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1577 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1578 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1580 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1581 msgid "Account deleted."
1582 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1584 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1585 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1586 msgid "Delete account"
1587 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1589 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1591 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1595 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1596 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1599 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1603 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1604 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1606 msgstr "నిర్థారించు"
1608 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1609 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1610 #, fuzzy, php-format
1611 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1612 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1614 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1615 msgid "Permanently delete your account"
1616 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1619 msgid "You must be logged in to delete an application."
1620 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1623 msgid "Application not found."
1624 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1629 msgid "You are not the owner of this application."
1630 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1632 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1633 msgid "There was a problem with your session token."
1636 #. TRANS: Title for delete application page.
1637 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1638 msgid "Delete application"
1639 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1641 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1643 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1644 "about the application from the database, including all existing user "
1647 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1648 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1650 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1651 msgid "Do not delete this application."
1652 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1654 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1655 msgid "Delete this application."
1656 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1658 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1659 msgid "You must be logged in to delete a group."
1660 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1662 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1663 msgid "You are not allowed to delete this group."
1664 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1666 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1667 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1669 msgid "Could not delete group %s."
1670 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1672 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1673 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1675 msgid "Deleted group %s"
1676 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1678 #. TRANS: Title of delete group page.
1679 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1680 msgid "Delete group"
1681 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1683 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1686 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1687 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1688 "will still appear in individual timelines."
1690 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1691 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1693 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1694 msgid "Do not delete this group."
1695 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1697 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1698 msgid "Delete this group."
1699 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1701 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1706 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1709 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1712 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1713 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1714 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1715 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1716 msgid "Not logged in."
1717 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1719 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1721 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1723 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1725 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1726 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1727 msgid "Delete notice"
1728 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1730 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1731 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1732 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1734 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1735 msgid "Do not delete this notice."
1736 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1738 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1739 msgid "Delete this notice."
1740 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1743 msgid "You cannot delete users."
1744 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1746 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1747 msgid "You can only delete local users."
1748 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1750 #. TRANS: Title of delete user page.
1753 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1755 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1757 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1759 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1761 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1762 "the user from the database, without a backup."
1764 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1765 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1768 msgid "Do not delete this user."
1769 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1772 msgid "Delete this user."
1773 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1775 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1779 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1780 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1781 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1783 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1784 msgid "Invalid logo URL."
1785 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1787 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1788 msgid "Invalid SSL logo URL."
1789 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1791 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1792 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1794 msgid "Theme not available: %s."
1795 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1797 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1799 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1801 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1803 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1805 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1809 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1810 msgid "Change theme"
1811 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1813 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1815 msgstr "సైటు అలంకారం"
1817 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1818 msgid "Theme for the site."
1819 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1821 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1822 msgid "Custom theme"
1823 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1825 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1826 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1829 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1830 msgid "Change background image"
1831 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1833 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1834 #. TRANS: Field label for background color selector.
1835 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1839 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1842 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1844 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1846 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1850 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1854 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1855 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1856 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1858 msgid "Turn background image on or off."
1859 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1861 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1862 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1864 msgid "Tile background image"
1865 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1867 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1868 msgid "Change colors"
1869 msgstr "రంగులను మార్చు"
1871 #. TRANS: Field label for content color selector.
1872 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1876 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1877 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1881 #. TRANS: Field label for text color selector.
1882 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1886 #. TRANS: Field label for link color selector.
1887 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1891 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1895 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1897 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1899 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1902 msgid "Use defaults"
1903 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1905 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1907 msgid "Restore default designs."
1908 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1910 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1912 msgid "Reset back to default."
1913 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1915 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1917 msgid "Save design."
1918 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1920 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1921 msgid "This notice is not a favorite!"
1922 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1924 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1925 msgid "Add to favorites"
1926 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1928 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1929 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1931 msgid "No such document \"%s\"."
1932 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1934 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1935 #. TRANS: Form legend.
1936 msgid "Edit application"
1937 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1939 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1940 msgid "You must be logged in to edit an application."
1941 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1945 msgid "No such application."
1946 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1948 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1949 msgid "Use this form to edit your application."
1950 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1952 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1953 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1954 msgid "Name is required."
1955 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1959 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1960 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1964 msgid "Name already in use. Try another one."
1965 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1967 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1968 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1969 msgid "Description is required."
1970 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1972 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1973 msgid "Source URL is too long."
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1979 msgid "Source URL is not valid."
1980 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1982 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1983 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1984 msgid "Organization is required."
1985 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1988 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1989 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1991 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1992 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1994 msgid "Organization homepage is required."
1995 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1999 msgid "Callback is too long."
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2004 msgid "Callback URL is not valid."
2007 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2008 msgid "Could not update application."
2009 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2011 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2013 msgid "Edit %s group"
2014 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2016 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2019 msgid "You must be logged in to create a group."
2020 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2022 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2023 msgid "Use this form to edit the group."
2024 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2026 #. TRANS: Group edit form validation error.
2027 #. TRANS: Group create form validation error.
2028 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2030 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2031 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2033 #. TRANS: Group edit form success message.
2034 msgid "Options saved."
2035 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2037 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2038 msgid "Email settings"
2039 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2041 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2042 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2044 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2045 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2047 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2048 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2049 msgid "Email address"
2050 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2052 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2053 msgid "Current confirmed email address."
2054 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2056 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2057 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2058 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2059 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2060 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2065 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2067 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2068 "a message with further instructions."
2070 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2073 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2074 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2075 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2076 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2077 #. TRANS: organization.
2078 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2079 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2081 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2082 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2083 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2088 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2089 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2090 msgid "Incoming email"
2093 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2094 msgid "I want to post notices by email."
2095 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2097 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2098 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2100 msgid "Send email to this address to post new notices."
2101 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2103 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2104 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2106 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2107 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2109 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2111 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2115 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2116 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2121 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2122 msgid "Email preferences"
2123 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2125 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2126 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2127 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2130 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2131 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2133 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2134 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2135 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2139 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2141 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2142 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2147 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2148 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2150 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2151 msgid "Email preferences saved."
2152 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2154 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2155 msgid "No email address."
2156 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2158 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2160 msgid "Cannot normalize that email address."
2161 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2163 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2164 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2165 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2166 msgid "Not a valid email address."
2167 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2170 msgid "That is already your email address."
2171 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2173 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2174 msgid "That email address already belongs to another user."
2175 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2177 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2178 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2179 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2181 msgid "Could not insert confirmation code."
2182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2184 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2187 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2188 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2190 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2193 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2194 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2195 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2196 msgid "No pending confirmation to cancel."
2197 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2199 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2200 msgid "That is the wrong email address."
2201 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2203 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2205 msgid "Could not delete email confirmation."
2206 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2208 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2209 msgid "Email confirmation cancelled."
2210 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2212 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2213 #. TRANS: registered for the active user.
2214 msgid "That is not your email address."
2215 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2217 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2218 msgid "The email address was removed."
2219 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2221 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2223 msgid "No incoming email address."
2224 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2226 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2227 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2228 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2229 msgid "Could not update user record."
2230 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2232 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2233 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2235 msgid "Incoming email address removed."
2236 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2238 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2239 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2241 msgid "New incoming email address added."
2242 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2244 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2245 msgid "This notice is already a favorite!"
2246 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2248 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2250 msgid "Disfavor favorite."
2251 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2253 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2254 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2255 msgid "Popular notices"
2256 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2258 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2259 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2261 msgid "Popular notices, page %d"
2262 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2264 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2265 msgid "The most popular notices on the site right now."
2266 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2268 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2269 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2272 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2274 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2275 "next to any notice you like."
2278 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2279 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2280 #, fuzzy, php-format
2282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2283 "notice to your favorites!"
2284 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2286 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2287 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2288 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2289 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2291 msgid "%s's favorite notices"
2292 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2294 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2295 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2297 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2298 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2300 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2301 #. TRANS: Title for featured users section.
2302 msgid "Featured users"
2303 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2305 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2306 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2308 msgid "Featured users, page %d"
2309 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2311 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "A selection of some great users on %s."
2314 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2316 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2317 msgid "No notice ID."
2318 msgstr "సందేశం లేదు."
2320 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2322 msgstr "సందేశం లేదు."
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2325 msgid "No attachments."
2326 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2329 #. TRANS: that could not be found.
2330 msgid "No uploaded attachments."
2331 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2333 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2334 msgid "Not expecting this response!"
2337 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2338 msgid "User being listened to does not exist."
2341 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2342 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2343 msgid "You can use the local subscription!"
2344 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2346 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2347 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2348 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2350 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2351 msgid "You are not authorized."
2352 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2354 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2355 msgid "Could not convert request token to access token."
2358 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2359 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2362 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2364 msgid "Error updating remote profile."
2365 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2367 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2368 msgid "No such file."
2369 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2372 msgid "Cannot read file."
2373 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2375 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2377 msgid "Invalid role."
2378 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2382 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2386 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2387 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2390 msgid "User already has this role."
2391 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2393 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2396 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2399 msgid "No profile specified."
2400 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2402 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2404 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2405 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2406 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2408 msgid "No profile with that ID."
2409 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2411 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2413 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2414 msgid "No group specified."
2415 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2418 msgid "Only an admin can block group members."
2419 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2421 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2422 msgid "User is already blocked from group."
2423 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2425 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2426 msgid "User is not a member of group."
2427 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2429 #. TRANS: Title for block user from group page.
2430 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2431 msgid "Block user from group"
2432 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2434 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2435 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2438 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2439 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2440 "the group in the future."
2442 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2443 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2445 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2446 msgid "Do not block this user from this group."
2447 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2449 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2450 msgid "Block this user from this group."
2451 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2453 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2455 msgid "Database error blocking user from group."
2456 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2458 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2463 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2464 msgid "You must be logged in to edit a group."
2465 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2467 #. TRANS: Title group design settings page.
2468 msgid "Group design"
2469 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2471 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2473 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2474 "palette of your choice."
2475 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2477 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2478 msgid "Unable to update your design settings."
2479 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2481 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2482 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2483 msgid "Design preferences saved."
2484 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2486 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2487 #. TRANS: Group logo form legend.
2489 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2491 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2492 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2495 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2496 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2498 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2502 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2506 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2507 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2508 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2510 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2511 msgid "Logo updated."
2512 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2514 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2515 msgid "Failed updating logo."
2516 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2518 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2519 #. TRANS: %s is the name of the group.
2521 msgid "%s group members"
2522 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2524 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2525 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2527 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2528 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2530 #. TRANS: Page notice for group members page.
2531 msgid "A list of the users in this group."
2532 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2535 msgid "Only the group admin may approve users."
2538 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2539 #. TRANS: %s is the name of the group.
2541 msgid "%s group members awaiting approval"
2542 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2544 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2545 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2547 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2548 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2550 #. TRANS: Page notice for group members page.
2551 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2552 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2554 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2556 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2557 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2559 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2564 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2565 #. TRANS: %d is the page number.
2568 msgid "Groups, page %d"
2569 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2571 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2572 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2573 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2576 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2577 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2578 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2579 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2582 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2583 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2584 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2585 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2587 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2588 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2589 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2590 msgid "Create a new group"
2591 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2593 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2596 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2597 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2599 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2600 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2602 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2603 msgid "Group search"
2604 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2606 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2607 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2608 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2610 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2612 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2613 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2616 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2617 "action.newgroup%%) yourself."
2619 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2621 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2622 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2625 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2626 "action.newgroup%%) yourself!"
2628 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2629 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2632 msgid "Only an admin can unblock group members."
2633 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2636 msgid "User is not blocked from group."
2637 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2639 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2640 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2641 msgid "Error removing the block."
2642 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2644 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2648 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2649 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2650 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2653 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2654 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2657 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2658 msgid "IM is not available."
2659 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2661 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2663 msgid "Current confirmed %s address."
2664 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2666 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2667 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2668 #, fuzzy, php-format
2670 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2671 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2673 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2676 #. TRANS: Field label for IM address.
2678 msgstr "IM చిరునామా"
2680 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2682 msgid "%s screenname."
2685 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2686 msgid "IM Preferences"
2687 msgstr "IM అభిరుచులు"
2689 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2691 msgid "Send me notices"
2694 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2695 msgid "Post a notice when my status changes."
2698 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2699 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2700 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2704 msgid "Publish a MicroID"
2705 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2707 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2709 msgid "Could not update IM preferences."
2710 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2712 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2713 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2714 msgid "Preferences saved."
2715 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2717 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2719 msgid "No screenname."
2722 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "సందేశం లేదు."
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2729 msgid "Cannot normalize that screenname."
2730 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2732 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2734 msgid "Not a valid screenname."
2735 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2737 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2739 msgid "Screenname already belongs to another user."
2740 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2742 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2744 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2745 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2747 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2748 msgid "That is the wrong IM address."
2749 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2752 msgid "Could not delete confirmation."
2753 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2755 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2756 msgid "IM confirmation cancelled."
2757 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2759 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2760 #. TRANS: registered for the active user.
2762 msgid "That is not your screenname."
2763 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2765 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2766 msgid "The IM address was removed."
2767 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2769 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2770 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2772 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2773 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2775 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2776 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2778 msgid "Inbox for %s"
2779 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2781 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2782 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2783 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2786 msgid "Invites have been disabled."
2787 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2790 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2792 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2793 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2795 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2796 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2798 msgid "Invalid email address: %s."
2799 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2801 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2802 msgid "Invitations sent"
2803 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2805 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2806 msgid "Invite new users"
2807 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2809 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2810 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2811 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2812 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2814 msgid "You are already subscribed to this user:"
2815 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2816 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2817 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2819 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2820 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2824 msgstr "%1$s (%2$s)"
2826 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2827 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2828 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2830 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2832 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2833 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2834 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2836 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2837 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2838 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2839 msgid "Invitation sent to the following person:"
2840 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2841 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2842 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2844 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2845 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2847 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2848 "on the site. Thanks for growing the community!"
2850 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2851 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2853 #. TRANS: Form instructions.
2855 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2856 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2858 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2859 msgid "Email addresses"
2860 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2862 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2863 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2864 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2866 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2867 msgid "Personal message"
2868 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2870 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2871 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2872 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2874 #. TRANS: Send button for inviting friends
2875 #. TRANS: Button text for sending notice.
2880 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2881 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2882 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2884 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2885 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2887 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2888 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2889 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2890 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2891 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2894 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2896 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2897 "you know and people who interest you.\n"
2899 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2900 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2901 "share your interests.\n"
2907 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2911 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2916 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2921 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2923 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2924 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2926 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2927 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2933 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2937 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2941 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2946 msgid "You must be logged in to join a group."
2947 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2949 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2952 msgid "%1$s joined group %2$s"
2953 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2955 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2956 msgid "Unknown error joining group."
2957 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2959 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2960 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2961 msgid "You are not a member of that group."
2962 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2964 #. TRANS: User admin panel title
2969 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2970 msgid "License for this StatusNet site"
2973 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2974 msgid "Invalid license selection."
2977 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2979 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2983 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2985 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2986 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2988 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2989 msgid "Invalid license URL."
2992 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2993 msgid "Invalid license image URL."
2996 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2997 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3000 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3001 msgid "License image must be blank or valid URL."
3004 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3005 msgid "License selection"
3006 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3008 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3012 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3013 msgid "All Rights Reserved"
3016 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3017 msgid "Creative Commons"
3018 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3020 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3024 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3025 msgid "Select a license."
3026 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3028 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3029 msgid "License details"
3030 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3032 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3036 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3037 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3038 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3040 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3041 msgid "License Title"
3044 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3045 msgid "The title of the license."
3048 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3052 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3053 msgid "URL for more information about the license."
3056 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3057 msgid "License Image URL"
3060 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3061 msgid "URL for an image to display with the license."
3064 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3066 msgid "Save license settings."
3067 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3071 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3072 msgid "Already logged in."
3073 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3075 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3079 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3080 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3082 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3084 #. TRANS: Page title for login page.
3086 msgstr "ప్రవేశించండి"
3088 #. TRANS: Form legend on login page.
3089 msgid "Login to site"
3090 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3092 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3093 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3095 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3097 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3099 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3100 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3102 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3105 msgstr "ప్రవేశించండి"
3107 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3108 msgid "Lost or forgotten password?"
3109 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3111 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3114 "changing your settings."
3116 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3118 #. TRANS: Form instructions on login page.
3119 msgid "Login with your username and password."
3120 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3122 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3123 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3126 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3127 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3131 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3134 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3137 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3143 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3144 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3150 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3151 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3154 msgid "No current status."
3155 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3157 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3158 msgid "New application"
3159 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3161 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3162 msgid "You must be logged in to register an application."
3163 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3165 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3166 msgid "Use this form to register a new application."
3167 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3169 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3171 msgid "Source URL is required."
3172 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3174 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3175 msgid "Could not create application."
3176 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3178 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3180 msgid "Invalid image."
3181 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3183 #. TRANS: Title for form to create a group.
3185 msgstr "కొత్త గుంపు"
3187 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3188 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3189 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3191 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3192 msgid "Use this form to create a new group."
3193 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3195 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3196 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3198 msgstr "కొత్త సందేశం"
3200 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3201 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3203 msgid "You cannot send a message to this user."
3204 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3206 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3208 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3209 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3211 msgstr "విషయం లేదు!"
3213 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3214 msgid "No recipient specified."
3215 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3220 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3221 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3223 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3224 msgid "Message sent"
3225 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3227 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3228 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3229 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3230 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3232 msgid "Direct message to %s sent."
3233 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3235 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3236 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3238 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3240 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3242 msgstr "కొత్త సందేశం"
3244 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3245 msgid "Notice posted"
3246 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3248 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3249 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3252 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3253 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3255 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3256 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3258 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3260 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3262 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3263 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3265 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3266 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3268 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3269 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3272 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3273 "status_textarea=%s)!"
3275 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3277 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3278 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3281 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3282 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3284 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3285 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3287 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3289 msgid "Updates with \"%s\""
3290 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3292 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3293 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3296 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3300 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3304 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3307 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3309 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3312 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3314 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3315 msgid "You must be logged in to list your applications."
3316 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3318 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3319 msgid "OAuth applications"
3320 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3322 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3323 msgid "Applications you have registered"
3324 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3326 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3328 msgid "You have not registered any applications yet."
3329 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3331 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3332 msgid "Connected applications"
3333 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3335 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3336 msgid "The following connections exist for your account."
3339 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3340 msgid "You are not a user of that application."
3341 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3343 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3344 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3347 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3349 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3350 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3353 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3357 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3358 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3359 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3361 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3363 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3366 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3367 "this instance of StatusNet."
3370 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3371 #. TRANS: %s is a path.
3372 #, fuzzy, php-format
3373 msgid "\"%s\" not found."
3374 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3376 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3377 #. TRANS: %s is a notice.
3378 #, fuzzy, php-format
3379 msgid "Notice %s not found."
3380 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3382 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3383 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3384 msgid "Notice has no profile."
3385 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3387 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3388 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3389 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3391 msgid "%1$s's status on %2$s"
3392 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3394 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3395 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Attachment %s not found."
3398 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3403 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3406 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Content type %s not supported."
3411 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3413 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3417 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3418 msgid "Not a supported data format."
3421 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3422 msgid "People Search"
3423 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3425 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3426 msgid "Notice Search"
3427 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3430 msgid "No user ID specified."
3431 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3434 msgid "No login token specified."
3435 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3439 msgid "No login token requested."
3440 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3442 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3444 msgid "Invalid login token specified."
3445 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3449 msgid "Login token expired."
3450 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3452 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3453 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3458 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3463 #. TRANS: Instructions for outbox.
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3465 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3467 #. TRANS: Title for page where to change password.
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3472 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3476 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3477 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3478 msgid "Password change"
3479 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3481 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3482 msgid "Old password"
3483 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3486 #. TRANS: Field label for password reset form.
3487 msgid "New password"
3488 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3490 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3491 #. TRANS: Field title on account registration page.
3492 msgid "6 or more characters."
3493 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3495 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3498 msgstr "నిర్థారించండి"
3500 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3501 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3502 #. TRANS: Field title on account registration page.
3503 msgid "Same as password above."
3504 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3506 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3511 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3512 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3513 msgid "Password must be 6 or more characters."
3514 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3516 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3518 msgid "Passwords do not match."
3519 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3521 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3522 msgid "Incorrect old password."
3523 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3525 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3526 msgid "Error saving user; invalid."
3527 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3529 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3530 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3531 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3532 msgid "Cannot save new password."
3533 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3535 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3536 msgid "Password saved."
3537 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3539 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3540 #. TRANS: Menu item for site administration
3544 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3545 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3548 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3549 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3551 msgid "Theme directory not readable: %s."
3552 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3554 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3557 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3558 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3560 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3561 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3562 #, fuzzy, php-format
3563 msgid "Background directory not writable: %s."
3564 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3566 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid "Locales directory not readable: %s."
3570 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3572 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3575 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3576 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3578 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3587 msgid "Site's server hostname."
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3597 msgstr "సైటు అలంకారం"
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Locale directory"
3602 msgstr "అలంకార సంచయం"
3604 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3605 msgid "Directory path to locales."
3608 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3616 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "Server for themes."
3624 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Web path to themes."
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 msgstr "సైటు అలంకారం"
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3647 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Directory where themes are located."
3655 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Avatar server"
3661 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Server for avatars."
3666 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3668 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Web path to avatars."
3676 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3678 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3679 msgid "Avatar directory"
3680 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Directory where avatars are located."
3686 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for backgrounds."
3693 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to backgrounds."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Directory where backgrounds are located."
3711 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Server for attachments."
3718 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "Web path to attachments."
3723 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3728 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 msgid "Directory where attachments are located."
3738 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3747 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3751 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3755 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3757 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "When to use SSL."
3761 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Server to direct SSL requests to."
3767 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3770 msgstr "కొత్త సందేశం"
3772 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3773 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3776 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3777 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3779 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3780 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3782 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3783 msgid "People search"
3784 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3786 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3787 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Not a valid people tag: %s."
3790 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3792 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3793 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3795 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3796 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3798 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3803 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3804 #. TRANS: Do not translate POST.
3805 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3806 #. TRANS: Do not translate POST.
3807 msgid "This action only accepts POST requests."
3810 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3811 msgid "You cannot administer plugins."
3812 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3814 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3815 msgid "No such plugin."
3816 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3818 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3823 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3829 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3831 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3832 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3836 #. TRANS: Admin form section header
3838 msgid "Default plugins"
3839 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3841 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3843 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3846 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3847 msgid "Invalid notice content."
3848 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3850 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3851 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3853 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3856 #. TRANS: Page title for profile settings.
3857 msgid "Profile settings"
3858 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3860 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3862 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3864 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3865 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3867 #. TRANS: Profile settings form legend.
3868 msgid "Profile information"
3869 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3873 #. TRANS: Field title on group edit form.
3875 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3876 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3878 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3879 #. TRANS: Field label on account registration page.
3880 #. TRANS: Field label on group edit form.
3882 msgstr "పూర్తి పేరు"
3884 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3885 #. TRANS: Field label on account registration page.
3886 #. TRANS: Form input field label.
3887 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3892 #. TRANS: Field title on account registration page.
3894 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3895 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3897 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3898 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3899 #. TRANS: biography (%d).
3901 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3902 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3903 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3904 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3907 msgid "Describe yourself and your interests"
3908 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3910 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3911 #. TRANS: their biography.
3912 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3916 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3917 #. TRANS: Field label on account registration page.
3918 #. TRANS: Field label on group edit form.
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3923 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3924 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3926 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3927 msgid "Share my current location when posting notices"
3930 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3936 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3940 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3944 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3945 msgid "Preferred language."
3946 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3948 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3953 msgid "What timezone are you normally in?"
3954 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3956 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3959 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3960 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3962 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3963 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3964 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3965 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3966 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3968 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3969 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3970 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
3971 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3973 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
3975 msgid "Timezone not selected."
3976 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3978 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3979 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3980 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3982 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3983 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3984 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3985 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3987 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3988 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
3990 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3991 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3993 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3994 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3996 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3998 msgid "Could not save location prefs."
3999 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4001 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4002 msgid "Could not save tags."
4003 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4005 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4006 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4007 msgid "Settings saved."
4008 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4010 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4011 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4013 msgid "Restore account"
4014 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4016 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4017 #. TRANS: %s is the page limit.
4019 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4022 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4024 msgid "Could not retrieve public stream."
4025 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4027 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4028 #. TRANS: %d is the page number.
4030 msgid "Public timeline, page %d"
4031 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4033 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4034 msgid "Public timeline"
4035 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4037 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4038 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4039 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4041 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4042 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4043 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4045 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4046 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4047 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4049 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4050 #, fuzzy, php-format
4052 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4054 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4056 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4057 msgid "Be the first to post!"
4058 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4060 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4064 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4066 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4067 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4070 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4071 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4072 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4073 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4075 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4076 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4077 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4078 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4080 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4081 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4085 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4088 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4089 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4091 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4093 msgid "%s updates from everyone."
4094 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4096 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4097 msgid "Public tag cloud"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4100 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4101 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4103 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4104 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4106 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4107 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4108 #. TRANS: and do not change the URL part.
4110 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4113 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4114 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4115 msgid "Be the first to post one!"
4116 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4118 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4119 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4120 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4121 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4122 #. TRANS: and do not change the URL part.
4125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4127 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4130 msgid "You are already logged in!"
4131 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4133 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4135 msgid "No such recovery code."
4136 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4138 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4140 msgid "Not a recovery code."
4141 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4143 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4144 msgid "Recovery code for unknown user."
4147 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4148 msgid "Error with confirmation code."
4149 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4151 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4152 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4153 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4155 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4156 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4157 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4159 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4161 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4162 "the email address you have stored in your account."
4164 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4166 #. TRANS: Page notice for password change page.
4167 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4168 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4170 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4172 msgid "Password recovery"
4173 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4175 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4176 msgid "Nickname or email address"
4177 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4179 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4180 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4181 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4183 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4188 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4194 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4196 msgid "Reset password"
4197 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4199 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4201 msgid "Recover password"
4202 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4204 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4205 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4206 msgid "Password recovery requested"
4209 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4210 msgid "Password saved"
4211 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4213 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4214 msgid "Unknown action"
4215 msgstr "తెలియని చర్య"
4217 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4218 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4219 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4221 #. TRANS: Button text for password reset form.
4222 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4227 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4228 msgid "Enter a nickname or email address."
4229 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4231 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4232 msgid "No user with that email address or username."
4233 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4235 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4236 msgid "No registered email address for that user."
4237 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4239 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4240 msgid "Error saving address confirmation."
4241 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4243 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4245 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4246 "address registered to your account."
4247 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4249 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4250 msgid "Unexpected password reset."
4253 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4254 msgid "Password must be 6 characters or more."
4255 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4257 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4258 msgid "Password and confirmation do not match."
4259 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4261 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4262 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4264 msgid "Error setting user."
4265 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4267 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4268 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4269 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4271 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4273 msgid "No id parameter."
4274 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4276 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4277 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4279 msgid "No such file \"%d\"."
4280 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4282 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4283 msgid "Sorry, only invited people can register."
4284 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4286 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4287 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4288 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4290 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4291 msgid "Registration successful"
4292 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4294 #. TRANS: Title for registration page.
4299 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4300 msgid "Registration not allowed."
4301 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4303 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4305 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4306 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4308 msgid "Email address already exists."
4309 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4311 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4312 msgid "Invalid username or password."
4313 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4315 #. TRANS: Page notice on registration page.
4317 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4318 "link up to friends and colleagues."
4321 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4324 msgstr "నిర్థారించండి"
4326 #. TRANS: Field label on account registration page.
4332 #. TRANS: Field title on account registration page.
4334 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4335 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4337 #. TRANS: Field title on account registration page.
4339 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4340 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4342 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4343 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4344 #. TRANS: biography (%d).
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4347 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4348 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4349 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4351 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4352 msgid "Describe yourself and your interests."
4353 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4355 #. TRANS: Field title on account registration page.
4356 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4357 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4359 #. TRANS: Field label on account registration page.
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4365 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4368 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4371 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4372 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4374 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4377 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4378 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4381 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4382 msgid "All rights reserved."
4383 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4385 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4388 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4389 "email address, IM address, and phone number."
4391 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4392 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4394 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4395 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4396 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4397 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4400 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4403 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4404 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4405 "notices through instant messages.\n"
4406 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4407 "share your interests. \n"
4408 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4409 "others more about you. \n"
4410 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4413 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4415 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4417 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4418 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4419 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4420 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4422 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4423 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4424 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4426 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4428 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4430 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4431 "to confirm your email address.)"
4433 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4436 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4437 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4440 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4441 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4442 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4444 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4445 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4446 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4448 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4449 msgid "Remote subscribe"
4452 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4453 msgid "Subscribe to a remote user"
4454 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4456 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4457 msgid "User nickname"
4458 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4460 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4462 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4463 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4465 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4467 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4469 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4470 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4473 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4479 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4480 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4482 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4483 #. TRANS: does not contain expected data.
4484 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4487 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4489 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4490 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4492 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4494 msgid "Could not get a request token."
4495 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4497 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4498 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4499 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4501 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4502 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4503 msgid "No notice specified."
4504 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4506 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4507 msgid "You cannot repeat your own notice."
4508 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4510 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4511 msgid "You already repeated that notice."
4512 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4514 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4518 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4520 msgstr "పునరావృతించారు!"
4522 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4523 #. TRANS: %s is a user nickname.
4524 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4526 msgid "Replies to %s"
4527 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4529 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4530 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4532 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4533 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4535 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4539 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4541 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4542 #. TRANS: %s is a user nickname.
4544 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4547 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4548 #. TRANS: %s is a user nickname.
4550 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4551 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4553 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4554 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4557 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4558 "notice to them yet."
4559 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4561 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4562 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4565 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4566 "[join groups](%%action.groups%%)."
4568 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4569 "(%%action.groups%%)."
4571 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4572 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4573 #, fuzzy, php-format
4575 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4576 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4578 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4580 #. TRANS: RSS reply feed description.
4581 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4584 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4586 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4588 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4589 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4591 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4593 msgid "You may not restore your account."
4594 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4596 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4597 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4599 msgid "No uploaded file."
4600 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4602 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4603 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4606 #. TRANS: Client exception.
4608 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4612 #. TRANS: Client exception.
4613 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4614 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4617 msgid "Missing a temporary folder."
4618 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4620 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4621 msgid "Failed to write file to disk."
4624 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4625 msgid "File upload stopped by extension."
4628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4629 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4630 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4631 msgid "System error uploading file."
4634 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4636 msgid "Not an Atom feed."
4637 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4639 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4641 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4645 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4646 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4649 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4651 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4652 "\">Activity Streams</a> format."
4655 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4656 msgid "Upload the file"
4657 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4659 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4660 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4661 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4663 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4665 msgid "User does not have this role."
4666 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4668 #. TRANS: Engine name for RSD.
4669 #. TRANS: Engine name.
4671 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4677 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4679 msgid "User is already sandboxed."
4680 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4682 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4688 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4689 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4692 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4698 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4699 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4700 msgid "Handle sessions"
4703 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4704 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4706 msgid "Handle sessions ourselves."
4707 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4709 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4710 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4711 msgid "Session debugging"
4714 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4715 msgid "Enable debugging output for sessions."
4718 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4720 msgid "Save session settings"
4721 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4723 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4724 msgid "You must be logged in to view an application."
4725 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4727 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4728 msgid "Application profile"
4729 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4731 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4732 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4733 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4736 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4737 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4738 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4740 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4741 msgid "Application actions"
4742 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4744 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4750 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4751 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4752 msgid "Reset key & secret"
4755 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4756 msgid "Application info"
4757 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4759 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4761 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4765 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4767 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4768 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4770 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4771 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4773 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4774 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4776 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4778 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4779 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4781 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4783 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4784 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4786 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4788 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4789 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4791 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4793 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4794 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4796 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4798 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4799 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4802 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4803 #. TRANS: %s is a username.
4806 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4807 "would add to their favorites :)"
4810 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4811 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4812 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4813 #, fuzzy, php-format
4815 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4816 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4817 "their favorites :)"
4819 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4820 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4822 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4823 msgid "This is a way to share what you like."
4824 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4826 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4831 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4832 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4834 msgid "%1$s group, page %2$d"
4835 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4837 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4839 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4840 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4842 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4844 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4845 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4847 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4849 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4850 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4852 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4854 msgid "FOAF for %s group"
4857 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4861 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4862 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4863 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4864 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4868 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4870 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4872 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4873 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4877 #. TRANS: Label for group creation date.
4883 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4888 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4889 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4890 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4891 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4894 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4895 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4896 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4897 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4898 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4900 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4901 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4903 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4904 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4907 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4908 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4909 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4910 #, fuzzy, php-format
4912 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4913 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4914 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4915 "their life and interests. "
4917 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4918 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4920 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4921 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4924 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4927 msgstr "నిర్వాహకులు"
4929 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4930 msgid "No such message."
4931 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4933 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4934 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4935 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4937 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4938 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4941 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4943 #. TRANS: Page title for single message display.
4944 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4945 #, fuzzy, php-format
4946 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4947 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4949 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
4950 msgid "Notice deleted."
4951 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4953 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4954 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4955 #, fuzzy, php-format
4956 msgid "%1$s tagged %2$s"
4957 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4959 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4960 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4963 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4965 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4966 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4968 msgid "%1$s, page %2$d"
4969 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4971 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4972 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4974 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4975 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4977 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4978 #. TRANS: %s is a user nickname.
4980 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4981 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4983 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4984 #. TRANS: %s is a user nickname.
4986 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4987 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4989 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4990 #. TRANS: %s is a user nickname.
4992 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4993 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4995 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4996 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4997 #, fuzzy, php-format
5001 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5002 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5004 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5006 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5008 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5009 "would be a good time to start :)"
5011 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5013 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5014 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5015 #, fuzzy, php-format
5017 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5018 "%?status_textarea=%2$s)."
5020 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5022 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5023 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5024 #, fuzzy, php-format
5026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5029 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5031 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5032 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5034 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5035 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5038 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5039 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5040 #, fuzzy, php-format
5042 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5044 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5046 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5047 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5049 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5051 msgid "Repeat of %s"
5052 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5054 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5056 msgid "You cannot silence users on this site."
5057 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5059 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5061 msgid "User is already silenced."
5062 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5064 #. TRANS: Title for site administration panel.
5070 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5071 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5072 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5074 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5075 msgid "Site name must have non-zero length."
5076 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5079 msgid "You must have a valid contact email address."
5080 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5082 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5083 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5085 msgid "Unknown language \"%s\"."
5086 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5088 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5089 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5090 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5092 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5093 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5096 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5102 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5108 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5110 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5111 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5113 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5115 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5117 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5118 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5121 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5122 msgid "Brought by URL"
5123 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5125 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5126 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5129 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5133 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5135 msgid "Contact email address for your site."
5136 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5138 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5144 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5145 msgid "Default timezone"
5146 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5148 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5149 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5152 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5153 msgid "Default language"
5154 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5156 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5157 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5158 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5160 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5165 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5167 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5169 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5170 msgid "Maximum number of characters for notices."
5171 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5173 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5176 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5178 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5179 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5180 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5182 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5183 msgid "Save site settings"
5184 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5186 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5190 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5192 msgid "Edit site-wide message"
5193 msgstr "కొత్త సందేశం"
5195 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5196 msgid "Unable to save site notice."
5197 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5199 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5200 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5201 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5203 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5204 msgid "Site notice text"
5205 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5207 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5208 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5209 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5211 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5212 msgid "Save site notice."
5213 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5215 #. TRANS: Title for SMS settings.
5216 msgid "SMS settings"
5217 msgstr "SMS అమరికలు"
5219 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5220 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5221 #, fuzzy, php-format
5222 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5223 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5225 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5226 msgid "SMS is not available."
5227 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5229 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5231 msgstr "SMS చిరునామా"
5233 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5235 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5236 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5238 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5239 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5240 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5242 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5243 msgid "Confirmation code"
5244 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5246 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5247 msgid "Enter the code you received on your phone."
5250 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5253 msgstr "నిర్థారించు"
5255 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5257 msgid "SMS phone number"
5258 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5260 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5262 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5263 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5265 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5266 msgid "SMS preferences"
5267 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5269 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5271 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5275 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5276 msgid "SMS preferences saved."
5277 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5279 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5280 msgid "No phone number."
5281 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5283 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5285 msgid "No carrier selected."
5286 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5288 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5289 msgid "That is already your phone number."
5290 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5292 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5293 msgid "That phone number already belongs to another user."
5294 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5296 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5299 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5300 "for the code and instructions on how to use it."
5301 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5303 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5304 msgid "That is the wrong confirmation number."
5305 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5309 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5310 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5312 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5313 msgid "SMS confirmation cancelled."
5314 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5316 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5317 #. TRANS: registered for the active user.
5318 msgid "That is not your phone number."
5319 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5322 msgid "The SMS phone number was removed."
5323 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5325 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5326 msgid "Mobile carrier"
5329 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5330 msgid "Select a carrier"
5333 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5334 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5337 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5338 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5343 msgid "No code entered."
5344 msgstr "విషయం లేదు!"
5346 #. TRANS: Menu item for site administration
5350 msgid "Manage snapshot configuration"
5351 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5354 msgid "Invalid snapshot run value."
5355 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5357 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5361 msgid "Invalid snapshot report URL."
5362 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5364 msgid "Randomly during web hit"
5367 msgid "In a scheduled job"
5370 msgid "Data snapshots"
5373 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5379 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5385 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5388 #. TRANS: Submit button title.
5393 msgid "Save snapshot settings"
5394 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5396 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5398 msgid "You are not subscribed to that profile."
5399 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5401 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5402 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5403 msgid "Could not save subscription."
5404 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5406 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5407 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5410 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5414 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5415 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5417 msgid "%s subscribers"
5418 msgstr "%s చందాదార్లు"
5420 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5421 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5423 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5424 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5426 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5427 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5428 msgid "These are the people who listen to your notices."
5429 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5431 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5432 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5434 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5435 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5437 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5440 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5443 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5445 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5446 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5448 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5449 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5451 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5452 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5455 #. TRANS: and do not change the URL part.
5458 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5459 "%) and be the first?"
5461 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5462 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5464 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5465 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5467 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5468 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5470 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5471 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5472 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5473 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5475 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5476 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5478 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5479 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5481 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5482 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5483 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5484 #. TRANS: and do not change the URL part.
5487 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5488 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5489 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5490 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5491 "automatically subscribe to people you already follow there."
5494 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5495 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5496 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5497 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5499 msgid "%s is not listening to anyone."
5500 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5502 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5505 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5507 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5511 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5515 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5516 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5518 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5519 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5522 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5523 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5526 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5527 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5530 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5531 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5533 msgid "No ID argument."
5534 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5536 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "User profile"
5541 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5548 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5553 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5557 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5558 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5560 msgid "No such tag."
5561 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5564 msgid "You haven't blocked that user."
5565 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5567 msgid "User is not sandboxed."
5568 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5571 msgid "User is not silenced."
5572 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5575 msgid "No profile ID in request."
5576 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5578 msgid "Unsubscribed"
5583 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5586 msgid "URL settings"
5587 msgstr "URL అమరికలు"
5589 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5590 msgid "Manage various other options."
5591 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5593 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5594 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5595 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5596 msgid " (free service)"
5597 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5605 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5606 msgid "Shorten URLs with"
5607 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5609 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5610 msgid "Automatic shortening service to use."
5611 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5613 msgid "URL longer than"
5616 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5619 msgid "Text longer than"
5623 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5626 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5628 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5629 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5631 msgid "Invalid number for max url length."
5635 msgid "Invalid number for max notice length."
5636 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5638 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5641 #. TRANS: User admin panel title
5646 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5647 msgid "User settings for this StatusNet site"
5648 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5650 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5651 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5654 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5655 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5656 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5658 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5659 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5661 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5667 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5669 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5671 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5672 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5673 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5675 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5677 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5679 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5680 msgid "New user welcome"
5681 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5683 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5685 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5686 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5688 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5689 msgid "Default subscription"
5690 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5692 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5694 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5695 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5697 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5701 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5702 msgid "Invitations enabled"
5703 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5705 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5706 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5707 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5709 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5710 msgid "Save user settings."
5711 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5713 #. TRANS: Page title.
5714 msgid "Authorize subscription"
5715 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5717 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5719 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5720 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5724 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5725 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5730 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5731 msgid "Subscribe to this user."
5732 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5734 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5735 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5738 msgstr "తిరస్కరించు"
5740 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5741 msgid "Reject this subscription."
5742 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5744 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5745 msgid "No authorization request!"
5746 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5748 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5749 msgid "Subscription authorized"
5750 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5753 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5754 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5755 "subscription. Your subscription token is:"
5758 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5759 msgid "Subscription rejected"
5760 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5763 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5764 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5768 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5769 #. TRANS: %s is a listener URI.
5771 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5774 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5775 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5777 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5780 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5781 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5783 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5786 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5787 #. TRANS: %s is a profile URL.
5789 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5792 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5793 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5796 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5800 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5801 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5804 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5806 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5807 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5808 #, fuzzy, php-format
5809 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5810 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5812 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5813 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5816 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5818 #. TRANS: Title for profile design page.
5819 #. TRANS: Page title for profile design page.
5820 msgid "Profile design"
5821 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5823 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5824 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5827 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5828 "palette of your choice."
5829 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5831 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5832 msgid "Enjoy your hotdog!"
5835 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5836 msgid "Design settings"
5837 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5839 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5840 msgid "View profile designs"
5841 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5843 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5845 msgid "Show or hide profile designs."
5846 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5848 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5850 msgid "Background file"
5853 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5854 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5856 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5857 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5859 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5860 msgid "Search for more groups"
5861 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5863 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5864 #. TRANS: %s is a user nickname.
5866 msgid "%s is not a member of any group."
5867 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5869 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5870 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5872 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5873 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5875 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5876 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5877 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5878 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5879 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5880 #, fuzzy, php-format
5881 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5882 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5884 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5886 msgid "StatusNet %s"
5887 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5889 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5890 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5893 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5894 "Inc. and contributors."
5897 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5899 msgid "Contributors"
5900 msgstr "అనుసంధానాలు"
5902 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5903 #. TRANS: Menu item for site administration
5907 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5909 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5910 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5911 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5912 "any later version. "
5915 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5917 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5918 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5919 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5920 "for more details. "
5923 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5924 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5927 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5928 "along with this program. If not, see %s."
5931 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5932 #. TRANS: Menu item for site administration
5936 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5942 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5948 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5954 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5959 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5963 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5964 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5966 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5967 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5969 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5971 msgid "Cannot process URL '%s'"
5974 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5975 msgid "Robin thinks something is impossible."
5978 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5979 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5980 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5983 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5984 "Try to upload a smaller version."
5986 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5987 "Try to upload a smaller version."
5991 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5992 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5994 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5995 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5999 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6000 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6002 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6003 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6007 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6008 msgid "Invalid filename."
6009 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6011 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6012 msgid "Group join failed."
6013 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6015 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6016 msgid "Not part of group."
6017 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6019 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6020 msgid "Group leave failed."
6021 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6023 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6024 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6026 msgid "Profile ID %s is invalid."
6029 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6030 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Group ID %s is invalid."
6033 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6035 #. TRANS: Activity title.
6039 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6040 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6042 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6045 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6046 msgid "Could not update local group."
6047 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6049 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6050 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Could not create login token for %s"
6053 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6055 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6056 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6060 msgid "You are banned from sending direct messages."
6061 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6063 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6065 msgid "Could not insert message."
6066 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6068 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6070 msgid "Could not update message with new URI."
6071 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6073 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6074 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6076 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6079 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6080 #, fuzzy, php-format
6081 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6082 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6084 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6085 msgid "Problem saving notice. Too long."
6086 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6089 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6090 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6092 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6095 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6097 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6100 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6102 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6104 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6105 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6106 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6108 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6109 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6110 msgid "Problem saving notice."
6111 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6113 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6114 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6117 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6119 msgid "Problem saving group inbox."
6120 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6122 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6123 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6124 #, fuzzy, php-format
6125 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6126 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6128 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6129 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6131 msgid "RT @%1$s %2$s"
6132 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6134 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6138 msgstr "%1$s (%2$s)"
6140 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6141 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6144 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6145 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6147 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6153 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6156 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6158 msgid "Missing profile."
6159 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6161 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6162 msgid "Unable to save tag."
6163 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6165 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6166 msgid "You have been banned from subscribing."
6167 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6169 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6170 msgid "Already subscribed!"
6171 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6174 msgid "User has blocked you."
6175 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6177 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6179 msgid "Not subscribed!"
6182 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6183 msgid "Could not delete self-subscription."
6184 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6186 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6187 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6188 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6190 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6191 msgid "Could not delete subscription."
6192 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6194 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6198 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6199 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6200 #, fuzzy, php-format
6201 msgid "%1$s is now following %2$s."
6202 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6204 #. TRANS: Notice given on user registration.
6205 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6207 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6208 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6210 #. TRANS: Server exception.
6211 msgid "No single user defined for single-user mode."
6214 #. TRANS: Server exception.
6215 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6218 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6219 msgid "Could not create group."
6220 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6222 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6223 msgid "Could not set group URI."
6224 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6226 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6227 msgid "Could not set group membership."
6228 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6230 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6231 msgid "Could not save local group info."
6232 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6234 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6235 #. TRANS: %s is the remote site.
6236 #, fuzzy, php-format
6237 msgid "Cannot locate account %s."
6238 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6240 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6241 #. TRANS: %s is the remote site.
6243 msgid "Cannot find XRD for %s."
6246 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6247 #. TRANS: %s is the remote site.
6249 msgid "No AtomPub API service for %s."
6252 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6253 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6254 msgid "User actions"
6255 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6257 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6258 msgid "User deletion in progress..."
6259 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6261 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6262 msgid "Edit profile settings"
6263 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6265 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6269 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6270 msgid "Send a direct message to this user"
6271 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6273 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6277 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6282 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6284 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6286 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6288 msgid "Administrator"
6289 msgstr "నిర్వాహకులు"
6291 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6296 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6300 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6303 msgstr "%1$s - %2$s"
6305 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6306 msgid "Untitled page"
6307 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6309 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6312 msgstr "మరింత చూపించు"
6314 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6317 msgstr "స్పందించండి"
6319 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6320 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6321 msgid "Write a reply..."
6322 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6327 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6328 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6329 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6330 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6333 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6334 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6336 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6337 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6339 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6341 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6342 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6344 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6345 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6346 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6347 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6350 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6351 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6352 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6354 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6355 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6358 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6359 #. TRANS: %1$s is the site name.
6361 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6364 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6365 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6367 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6370 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6371 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6374 #. TRANS: license message in footer.
6375 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6377 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6380 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6381 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6385 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6386 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6390 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6391 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6394 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6397 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6400 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6405 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6406 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6409 msgid "Unknown profile."
6410 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6413 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6417 msgid "Remote profile is not a group!"
6420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6422 msgid "User is already a member of this group."
6423 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6426 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6428 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6432 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6436 #. TRANS: %s is the notice URI.
6437 #, fuzzy, php-format
6438 msgid "No content for notice %s."
6439 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6442 msgid "No such user %s."
6443 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6445 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6446 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6447 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6448 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6449 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6450 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6452 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6453 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6454 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6456 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6457 msgid "Can't handle remote content yet."
6460 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6461 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6464 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6465 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6468 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6469 msgid "You cannot make changes to this site."
6470 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6472 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6474 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6475 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6477 #. TRANS: Client error message.
6478 msgid "showForm() not implemented."
6481 #. TRANS: Client error message
6482 msgid "saveSettings() not implemented."
6485 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6486 #. TRANS: the admin panel Design.
6488 msgid "Unable to delete design setting."
6489 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6495 msgstr "నిర్వాహకులు"
6497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6498 msgid "Basic site configuration"
6499 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6501 #. TRANS: Menu item for site administration
6506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6507 msgid "Design configuration"
6508 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6510 #. TRANS: Menu item for site administration
6511 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6516 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6517 msgid "User configuration"
6518 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6520 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6525 msgid "Access configuration"
6526 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6528 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6529 msgid "Paths configuration"
6530 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6532 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6534 msgid "Sessions configuration"
6535 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6537 #. TRANS: Menu item for site administration
6542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6543 msgid "Edit site notice"
6544 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6551 msgid "Snapshots configuration"
6552 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6554 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6555 msgid "Set site license"
6558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6560 msgid "Plugins configuration"
6561 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6563 #. TRANS: Client error 401.
6564 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6567 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6568 msgid "No application for that consumer key."
6571 msgid "Not allowed to use API."
6574 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6575 msgid "Bad access token."
6578 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6579 msgid "No user for that token."
6582 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6583 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6584 msgid "Could not authenticate you."
6587 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6589 msgid "Could not create anonymous consumer."
6590 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6592 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6594 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6595 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6597 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6599 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6602 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6604 msgid "Could not issue access token."
6605 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6608 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6609 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6612 msgid "Database error updating OAuth application user."
6613 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6615 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6616 msgid "Tried to revoke unknown token."
6619 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6620 msgid "Failed to delete revoked token."
6623 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6627 #. TRANS: Form guide.
6628 msgid "Icon for this application"
6629 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6631 #. TRANS: Form input field label for application name.
6635 #. TRANS: Form input field instructions.
6636 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6638 msgid "Describe your application in %d character"
6639 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6640 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6641 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6643 #. TRANS: Form input field instructions.
6644 msgid "Describe your application"
6645 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6647 #. TRANS: Form input field label.
6648 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6652 #. TRANS: Form input field instructions.
6653 msgid "URL of the homepage of this application"
6654 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6656 #. TRANS: Form input field label.
6661 #. TRANS: Form input field instructions.
6662 msgid "Organization responsible for this application"
6663 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6665 #. TRANS: Form input field label.
6666 msgid "Organization"
6669 #. TRANS: Form input field instructions.
6670 msgid "URL for the homepage of the organization"
6671 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6673 #. TRANS: Form input field instructions.
6674 msgid "URL to redirect to after authentication"
6677 #. TRANS: Radio button label for application type
6681 #. TRANS: Radio button label for application type
6685 #. TRANS: Form guide.
6686 msgid "Type of application, browser or desktop"
6687 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6689 #. TRANS: Radio button label for access type.
6691 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6693 #. TRANS: Radio button label for access type.
6695 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6697 #. TRANS: Form guide.
6698 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6701 #. TRANS: Submit button title.
6708 #. TRANS: Application access type
6710 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6712 #. TRANS: Application access type
6714 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6716 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6718 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6721 #. TRANS: Access token in the application list.
6722 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6724 msgid "Access token starting with: %s"
6727 #. TRANS: Button label
6733 msgid "Author element must contain a name element."
6736 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6738 msgid "Do not use this method!"
6739 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6742 msgid "Notices where this attachment appears"
6746 msgid "Tags for this attachment"
6747 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6749 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6750 msgid "Password changing failed."
6751 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6753 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6754 msgid "Password changing is not allowed."
6755 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6757 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6761 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6762 msgid "Block this user"
6763 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6765 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6767 msgid "Cancel join request"
6770 #. TRANS: Title for command results.
6771 msgid "Command results"
6772 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6774 #. TRANS: Title for command results.
6777 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6779 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6780 msgid "Command complete"
6781 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6783 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6784 msgid "Command failed"
6785 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6787 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6789 msgid "Notice with that id does not exist."
6790 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6792 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6793 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6795 msgid "User has no last notice."
6796 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6798 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6799 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6800 #, fuzzy, php-format
6801 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6802 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6804 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6805 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6807 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6810 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6811 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6812 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6814 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6815 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6818 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6819 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6821 msgid "Nudge sent to %s."
6824 #. TRANS: User statistics text.
6825 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6826 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6827 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6830 "Subscriptions: %1$s\n"
6831 "Subscribers: %2$s\n"
6835 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6838 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6840 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6841 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6843 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6844 msgid "Notice marked as fave."
6845 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6847 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6848 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6850 msgid "%1$s joined group %2$s."
6851 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6853 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6854 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6856 msgid "%1$s left group %2$s."
6857 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6859 #. TRANS: Whois output.
6860 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6864 msgstr "%1$s (%2$s)"
6866 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6868 msgid "Fullname: %s"
6869 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6871 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6872 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6873 #. TRANS: %s is a location.
6875 msgid "Location: %s"
6876 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6878 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6879 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6880 #. TRANS: %s is a homepage.
6882 msgid "Homepage: %s"
6883 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6885 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6888 msgstr "గురించి: %s"
6890 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6891 #. TRANS: %s is a remote profile.
6894 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6898 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6899 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6901 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6902 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6903 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6904 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6906 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6907 msgid "You can't send a message to this user."
6908 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6910 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6912 msgid "Error sending direct message."
6913 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6915 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6916 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgid "Notice from %s repeated."
6921 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6922 msgid "Error repeating notice."
6923 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6925 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6926 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6928 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6929 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6930 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
6931 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
6933 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6934 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "Reply to %s sent."
6937 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6939 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6940 msgid "Error saving notice."
6941 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6943 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6944 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6945 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6947 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6948 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6951 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6954 msgid "Subscribed to %s."
6955 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6957 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6958 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6959 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6960 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6962 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6963 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6965 msgid "Unsubscribed from %s."
6966 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6968 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6969 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6970 msgid "Command not yet implemented."
6971 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
6973 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6975 msgid "Notification off."
6976 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6978 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6979 msgid "Can't turn off notification."
6982 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6984 msgid "Notification on."
6985 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6987 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6989 msgid "Can't turn on notification."
6990 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6992 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6993 msgid "Login command is disabled."
6996 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6997 #. TRANS: %s is a logon link..
6999 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7000 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7002 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7003 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7005 msgid "Unsubscribed %s."
7006 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7008 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7009 msgid "You are not subscribed to anyone."
7010 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7012 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7013 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7014 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7015 msgid "You are subscribed to this person:"
7016 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7017 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7018 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7020 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7021 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7022 msgid "No one is subscribed to you."
7023 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7025 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7026 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7027 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7028 msgid "This person is subscribed to you:"
7029 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7030 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7031 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7033 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7034 #. TRANS: any group subscriptions.
7035 msgid "You are not a member of any groups."
7036 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7038 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7041 msgid "You are a member of this group:"
7042 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7043 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7044 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7046 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7047 msgctxt "COMMANDHELP"
7051 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7053 msgctxt "COMMANDHELP"
7054 msgid "turn on notifications"
7055 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7059 msgctxt "COMMANDHELP"
7060 msgid "turn off notifications"
7061 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7064 msgctxt "COMMANDHELP"
7065 msgid "show this help"
7066 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7069 msgctxt "COMMANDHELP"
7070 msgid "subscribe to user"
7071 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7073 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7074 msgctxt "COMMANDHELP"
7075 msgid "lists the groups you have joined"
7076 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7078 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7079 msgctxt "COMMANDHELP"
7080 msgid "list the people you follow"
7081 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7083 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7084 msgctxt "COMMANDHELP"
7085 msgid "list the people that follow you"
7086 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7088 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7089 msgctxt "COMMANDHELP"
7090 msgid "unsubscribe from user"
7091 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7093 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7094 msgctxt "COMMANDHELP"
7095 msgid "direct message to user"
7096 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7099 msgctxt "COMMANDHELP"
7100 msgid "get last notice from user"
7103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7105 msgctxt "COMMANDHELP"
7106 msgid "get profile info on user"
7107 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7109 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7110 msgctxt "COMMANDHELP"
7111 msgid "force user to stop following you"
7114 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7115 msgctxt "COMMANDHELP"
7116 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7119 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7120 msgctxt "COMMANDHELP"
7121 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7125 msgctxt "COMMANDHELP"
7126 msgid "repeat a notice with a given id"
7129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7131 msgctxt "COMMANDHELP"
7132 msgid "repeat the last notice from user"
7133 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7136 msgctxt "COMMANDHELP"
7137 msgid "reply to notice with a given id"
7140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7142 msgctxt "COMMANDHELP"
7143 msgid "reply to the last notice from user"
7144 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7147 msgctxt "COMMANDHELP"
7149 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7152 msgctxt "COMMANDHELP"
7153 msgid "Get a link to login to the web interface"
7156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7157 msgctxt "COMMANDHELP"
7159 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7161 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7162 msgctxt "COMMANDHELP"
7163 msgid "get your stats"
7164 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7168 msgctxt "COMMANDHELP"
7169 msgid "same as 'off'"
7172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7173 msgctxt "COMMANDHELP"
7174 msgid "same as 'follow'"
7177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "same as 'leave'"
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "same as 'get'"
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7196 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 msgid "not yet implemented."
7198 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7201 msgctxt "COMMANDHELP"
7202 msgid "remind a user to update."
7205 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7207 msgid "No configuration file found."
7208 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7210 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7211 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7213 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7214 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7220 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7221 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7223 msgid "Go to the installer."
7224 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7226 msgid "Database error"
7232 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7236 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7237 msgid "Delete this user"
7238 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7241 msgid "Change design"
7242 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7244 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7245 msgid "Change colours"
7246 msgstr "రంగులను మార్చు"
7248 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7249 msgid "Use defaults"
7250 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7252 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7254 msgid "Restore default designs"
7255 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7257 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7259 msgid "Reset back to default"
7260 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7262 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7263 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7265 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7267 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7269 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7270 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7272 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7277 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7282 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7284 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7286 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7287 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7288 msgid "Couldn't update your design."
7289 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
7291 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7292 msgid "Design defaults restored."
7295 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7296 #, fuzzy, php-format
7297 msgid "Unable to find services for %s."
7298 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7300 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7301 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7303 msgid "Disfavor this notice"
7304 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7306 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7309 msgid "Disfavor favorite"
7310 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7312 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7313 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7314 msgid "Favor this notice"
7315 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7317 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7335 msgid "Not an atom feed."
7336 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7338 msgid "No author in the feed."
7341 msgid "Can't import without a user."
7344 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7351 msgid "Select tag to filter"
7357 msgid "Choose a tag to narrow list"
7364 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7367 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7372 #. TRANS: Submit button title.
7374 msgid "Block this user"
7375 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7377 #. TRANS: Field title on group edit form.
7379 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7380 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7382 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7383 msgid "Describe the group or topic."
7384 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7386 #. TRANS: Text area title for group description.
7387 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7388 #, fuzzy, php-format
7389 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7390 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7391 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7392 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7394 #. TRANS: Field title on group edit form.
7396 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7397 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7399 #. TRANS: Field label on group edit form.
7403 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7404 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7410 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7415 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7417 msgid "Membership policy"
7418 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7423 msgid "Admin must approve all members"
7426 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7427 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7430 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7432 msgctxt "GROUPADMIN"
7434 msgstr "నిర్వాహకులు"
7436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7448 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7454 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7457 msgid "%s group members"
7458 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7461 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7464 msgid "Pending members (%d)"
7465 msgid_plural "Pending members (%d)"
7469 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7470 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7471 #, fuzzy, php-format
7473 msgid "%s pending members"
7474 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7481 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7482 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7485 msgid "%s blocked users"
7486 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7488 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 msgstr "నిర్వాహకులు"
7493 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7494 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7497 msgid "Edit %s group properties"
7498 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7500 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7509 msgid "Add or edit %s logo"
7512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7516 msgid "Add or edit %s design"
7519 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7520 msgid "Group actions"
7521 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7523 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7524 msgid "Groups with most members"
7525 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7527 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7528 msgid "Groups with most posts"
7529 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7531 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7532 #. TRANS: %s is a group name.
7533 #, fuzzy, php-format
7534 msgid "Tags in %s group's notices"
7535 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7537 #. TRANS: Client exception 406
7538 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7541 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7542 msgid "Unsupported image file format."
7545 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7546 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7548 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7549 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7551 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7552 msgid "Partial upload."
7553 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7555 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7556 msgid "Not an image or corrupt file."
7557 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7559 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7560 msgid "Lost our file."
7561 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7563 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7564 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7565 msgid "Unknown file type"
7566 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7568 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7575 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7582 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7587 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7591 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7592 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7593 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7594 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7599 msgid "Unknown inbox source %d."
7600 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7605 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7610 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7611 msgid "Login with a username and password"
7612 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7614 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7619 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7620 msgid "Sign up for a new account"
7621 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7623 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7624 msgid "Email address confirmation"
7625 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7627 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7628 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7629 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7634 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7636 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7640 "If not, just ignore this message.\n"
7642 "Thanks for your time, \n"
7647 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7649 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7653 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7655 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7658 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7659 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7660 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7661 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7663 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7664 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7666 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7667 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7668 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7669 #, fuzzy, php-format
7671 "Faithfully yours,\n"
7675 "Change your email address or notification options at %2$s"
7677 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7686 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7688 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7689 #. TRANS: %s is a URL.
7690 #, fuzzy, php-format
7694 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7695 #. TRANS: %s is biographical information.
7698 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7700 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7701 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7704 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7705 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7708 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7709 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7711 msgid "New email address for posting to %s"
7712 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7714 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7715 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7716 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7719 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7721 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7723 "More email instructions at %3$s."
7726 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7727 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7733 msgid "SMS confirmation"
7734 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7736 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7737 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7738 #, fuzzy, php-format
7739 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7740 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7742 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7743 #. TRANS: %s is the nudging user.
7744 #, fuzzy, php-format
7745 msgid "You have been nudged by %s"
7746 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7748 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7749 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7750 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7751 #, fuzzy, php-format
7753 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7754 "to post some news.\n"
7756 "So let's hear from you :)\n"
7760 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7762 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7763 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7765 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7769 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7774 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7775 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7777 msgid "New private message from %s"
7778 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7780 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7781 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7782 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7783 #, fuzzy, php-format
7785 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7787 "------------------------------------------------------\n"
7789 "------------------------------------------------------\n"
7791 "You can reply to their message here:\n"
7795 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7797 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7799 "------------------------------------------------------\n"
7801 "------------------------------------------------------\n"
7803 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7807 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7812 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7815 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7816 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7818 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7819 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7820 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7821 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7822 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7823 #, fuzzy, php-format
7825 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7827 "The URL of your notice is:\n"
7831 "The text of your notice is:\n"
7835 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7839 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7841 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7845 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7849 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7856 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7859 "The full conversation can be read here:\n"
7863 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7867 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7868 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7870 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7871 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7873 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7874 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7875 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7876 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7877 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7878 #, fuzzy, php-format
7880 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7882 "The notice is here:\n"
7890 "%5$sYou can reply back here:\n"
7894 "The list of all @-replies for you here:\n"
7898 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7908 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7912 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7919 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7921 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7922 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7923 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7924 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7925 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7926 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7929 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7931 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7932 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7935 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7937 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7938 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7939 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
7942 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7943 "their group membership at %4$s"
7946 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7947 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7950 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7951 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7953 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7954 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7959 msgid "Your incoming messages"
7960 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7965 msgid "Your sent messages"
7966 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7969 msgid "Could not parse message."
7970 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7972 msgid "Not a registered user."
7973 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7975 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7976 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7979 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7980 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7982 #, fuzzy, php-format
7983 msgid "Unsupported message type: %s"
7984 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7986 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7987 msgid "Make user an admin of the group"
7988 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
7990 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7995 #. TRANS: Submit button title.
7997 msgid "Make this user an admin"
8000 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8001 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8005 msgid "File exceeds user's quota."
8008 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8009 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8010 msgid "File could not be moved to destination directory."
8013 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8014 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8015 msgid "Could not determine file's MIME type."
8016 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8018 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8019 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8020 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8023 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8027 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8028 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8030 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8034 msgid "Send a direct notice"
8035 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8037 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8038 msgid "Select recipient:"
8041 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8042 msgid "No mutual subscribers."
8043 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8048 msgctxt "Send button for sending notice"
8059 msgid "Can't get author for activity."
8063 msgid "Bookmark not posted to this group."
8064 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8067 msgid "Object not posted to this user."
8068 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8070 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8073 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8074 msgid "Nickname cannot be empty."
8077 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8079 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8080 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8084 #. TRANS: Form legend for notice form.
8085 msgid "Send a notice"
8088 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8090 msgid "What's up, %s?"
8091 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8093 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8097 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8099 msgid "Attach a file."
8100 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8102 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8103 msgid "Share my location"
8104 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8106 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8107 msgid "Do not share my location"
8108 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8110 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8112 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8115 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8116 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8118 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8122 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8130 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8135 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8136 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8148 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8150 msgid "Reply to this notice"
8151 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8154 msgstr "స్పందించండి"
8156 msgid "Delete this notice"
8157 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8159 msgid "Notice repeated"
8160 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8162 msgid "Update your status..."
8166 msgid "Nudge this user"
8167 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8174 msgid "Send a nudge to this user"
8175 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8177 msgid "Error inserting new profile."
8180 msgid "Error inserting avatar."
8183 msgid "Error inserting remote profile."
8186 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8187 msgid "Duplicate notice."
8190 msgid "Couldn't insert new subscription."
8191 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8193 msgid "Your profile"
8194 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8202 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8204 msgid "Tags in %s's notices"
8207 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8210 msgstr "తెలియని చర్య"
8212 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8217 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8222 msgctxt "plugin-description"
8223 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8227 msgstr "SMS అమరికలు"
8230 msgid "Change your personal settings"
8231 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8233 msgid "Site configuration"
8234 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8237 msgstr "నిష్క్రమించు"
8239 msgid "Logout from the site"
8240 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8242 msgid "Login to the site"
8243 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8249 msgid "Search the site"
8250 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8252 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8253 #. TRANS: Label for user statistics.
8254 msgid "Subscriptions"
8257 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8258 msgid "All subscriptions"
8259 msgstr "అన్ని చందాలు"
8261 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8262 #. TRANS: Label for user statistics.
8266 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8267 msgid "All subscribers"
8268 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8270 #. TRANS: Label for user statistics.
8274 #. TRANS: Label for user statistics.
8275 msgid "Member since"
8276 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8278 #. TRANS: Label for user statistics.
8279 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8283 #. TRANS: Label for user statistics.
8284 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8285 msgid "Daily average"
8286 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8288 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8290 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8292 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8293 msgid "Unimplemented method."
8297 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8300 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8308 msgid "No return-to arguments."
8309 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8311 msgid "Repeat this notice?"
8312 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8317 msgid "Repeat this notice"
8318 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8322 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8324 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8326 msgid "Page not found."
8327 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8333 msgid "Sandbox this user"
8334 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8336 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8338 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8340 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8341 #. TRANS: for searching can be entered.
8345 #. TRANS: Button text for searching site.
8353 msgid "Find people on this site"
8354 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8356 msgid "Find content of notices"
8359 msgid "Find groups on this site"
8360 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8376 msgstr "సేవా నియమాలు"
8378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8382 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8386 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8391 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8395 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8399 msgid "Untitled section"
8400 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8406 msgid "Change your profile settings"
8407 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8409 msgid "Upload an avatar"
8410 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8412 msgid "Change your password"
8413 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8415 msgid "Change email handling"
8418 msgid "Design your profile"
8419 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8424 msgid "URL shorteners"
8427 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8430 msgid "Updates by SMS"
8434 msgstr "అనుసంధానాలు"
8436 msgid "Authorized connected applications"
8437 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8442 msgid "Silence this user"
8443 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8446 msgid "People %s subscribes to"
8447 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8450 msgid "People subscribed to %s"
8451 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8454 msgid "Groups %s is a member of"
8455 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8461 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8462 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8464 msgid "Subscribe to this user"
8465 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8467 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8470 msgid "People Tagcloud as tagged"
8476 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8477 msgid "Invalid theme name."
8478 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8480 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8483 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8486 msgid "Failed saving theme."
8487 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8489 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8493 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8495 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8499 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8503 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8504 "digits, underscore, and minus sign."
8507 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8511 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8514 msgid "Error opening theme archive."
8515 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8517 #. TRANS: Header for Notices section.
8523 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8524 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8525 #, fuzzy, php-format
8527 msgid_plural "Show all %d replies"
8528 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8529 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8531 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8536 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8540 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8541 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8544 msgid "%1$s and %2$s"
8545 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8547 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8550 msgid "You have favored this notice."
8551 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8553 #, fuzzy, php-format
8555 msgid "One person has favored this notice."
8556 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8557 msgstr[0] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8558 msgstr[1] "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8560 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8561 msgctxt "REPEATLIST"
8562 msgid "You have repeated this notice."
8563 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgctxt "REPEATLIST"
8567 msgid "One person has repeated this notice."
8568 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8569 msgstr[0] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8570 msgstr[1] "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
8572 #. TRANS: Title for top posters section.
8576 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8579 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8581 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8587 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8588 msgid "Unsandbox this user"
8589 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8591 #. TRANS: Title for unsilence form.
8595 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8596 msgid "Unsilence this user"
8597 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8599 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8600 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8601 msgid "Unsubscribe from this user"
8602 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8604 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8610 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8611 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8612 #, fuzzy, php-format
8613 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8614 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8616 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8617 msgid "Not allowed to log in."
8618 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8620 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8621 msgid "a few seconds ago"
8622 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8625 msgid "about a minute ago"
8626 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8630 msgid "about one minute ago"
8631 msgid_plural "about %d minutes ago"
8632 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8633 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8636 msgid "about an hour ago"
8637 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8641 msgid "about one hour ago"
8642 msgid_plural "about %d hours ago"
8643 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8644 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8647 msgid "about a day ago"
8648 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8652 msgid "about one day ago"
8653 msgid_plural "about %d days ago"
8654 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8655 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8658 msgid "about a month ago"
8659 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 msgid "about one month ago"
8664 msgid_plural "about %d months ago"
8665 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8666 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8669 msgid "about a year ago"
8670 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8672 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8673 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8675 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8676 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8678 #. TRANS: Exception.
8679 msgid "Invalid XML."
8680 msgstr "చెల్లని XML."
8682 #. TRANS: Exception.
8683 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8686 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8688 msgid "Getting backup from file '%s'."
8691 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8692 #~ msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."