1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:39+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
120 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
124 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
125 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
126 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
127 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
128 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
129 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
130 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
131 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
132 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
133 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
134 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
135 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
136 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
137 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
138 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
139 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
140 msgid "No such user."
141 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
143 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
144 #: actions/all.php:91
146 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
147 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
149 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
150 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
153 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
154 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
155 #: lib/personalgroupnav.php:100
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #: actions/all.php:108
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:117
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
170 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:126
175 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
176 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
178 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:139
182 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
183 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
185 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:146
190 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
191 "something yourself."
192 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
194 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:150
199 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
200 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
202 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
204 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
205 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 #: actions/all.php:188
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
221 #: actions/apitimelinehome.php:119
223 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
224 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
226 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
233 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
249 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
250 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
251 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
252 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
253 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
254 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
255 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
256 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
258 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
259 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
260 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
261 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
262 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
263 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
264 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
265 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
308 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
309 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
310 #: lib/profileaction.php:84
311 msgid "User has no profile."
312 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
314 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
348 msgid "Unable to save your design settings."
349 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
351 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
372 msgid "Unblock user failed."
373 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 #: actions/apidirectmessage.php:88
378 msgid "Direct messages from %s"
379 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:93
384 msgid "All the direct messages sent from %s"
385 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:102
390 msgid "Direct messages to %s"
391 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:107
396 msgid "All the direct messages sent to %s"
397 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
399 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
400 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
401 msgid "No message text!"
402 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
404 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
405 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
410 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
411 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
412 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
413 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
415 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
417 msgid "Recipient user not found."
418 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
420 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
422 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
423 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
429 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
430 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
433 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
435 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 #: actions/apifavoritecreate.php:120
442 msgid "This status is already a favorite."
443 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
445 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
448 msgid "Could not create favorite."
449 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
452 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
453 msgid "That status is not a favorite."
454 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
456 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
458 msgid "Could not delete favorite."
459 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
462 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
463 msgid "Could not follow user: profile not found."
464 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
467 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
468 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
470 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
471 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
474 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
475 msgid "Could not unfollow user: User not found."
476 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
485 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
488 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
489 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
490 msgid "Could not determine source user."
491 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
493 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
495 msgid "Could not find target user."
496 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
498 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
499 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
500 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
501 #: actions/register.php:212
502 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
503 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
505 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
507 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
508 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
509 #: actions/register.php:215
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
516 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
517 #: actions/register.php:217
518 msgid "Not a valid nickname."
519 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
521 #. TRANS: Client error in form for group creation.
522 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
525 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
526 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
527 #: actions/register.php:224
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
531 #. TRANS: Client error in form for group creation.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
534 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
535 #: actions/register.php:227
537 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
540 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: Form validation error in New application form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
545 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
546 #: actions/newapplication.php:178
548 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
549 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
550 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
551 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
556 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
557 #: actions/register.php:236
559 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
560 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
562 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
564 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
566 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
567 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
568 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
569 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
571 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
572 #. TRANS: %s is the invalid alias.
573 #: actions/apigroupcreate.php:280
575 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
576 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
579 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
580 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
581 #: actions/newgroup.php:181
583 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
584 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
587 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
588 #: actions/newgroup.php:187
589 msgid "Alias can't be the same as nickname."
590 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
592 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
595 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
597 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
598 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
599 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
600 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
601 msgid "Group not found."
602 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
604 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
605 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
606 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
607 msgid "You are already a member of that group."
608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
611 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
612 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
613 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
614 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
616 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
618 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
619 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
620 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
622 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
623 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
625 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
626 #: actions/apigroupleave.php:115
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
635 #: lib/command.php:398
637 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
638 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
640 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 #: actions/apigrouplist.php:94
644 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
646 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
647 #: actions/apigrouplist.php:104
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
654 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #: actions/apigrouplistall.php:93
663 msgstr "%s పై గుంపులు"
665 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
666 #: actions/apimediaupload.php:101
667 msgid "Upload failed."
668 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
670 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
671 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
673 msgid "Invalid request token or verifier."
674 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
676 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:107
678 msgid "No oauth_token parameter provided."
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
684 msgid "Invalid request token."
685 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
687 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:121
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
695 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
696 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
697 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
698 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
699 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
700 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
701 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
702 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
703 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
704 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
705 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
706 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
707 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
708 #: lib/designsettings.php:294
709 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
712 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:168
714 msgid "Invalid nickname / password!"
715 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
717 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:217
720 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
721 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
723 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
724 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
725 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
727 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
730 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
731 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
732 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
734 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
735 msgid "Unexpected form submission."
738 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:387
740 msgid "An application would like to connect to your account"
741 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
743 #. TRANS: Fieldset legend.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:404
745 msgid "Allow or deny access"
746 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:425
753 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
754 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:433
764 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
765 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
766 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
769 #. TRANS: Fieldset legend.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:455
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
778 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
779 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
780 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
781 #: lib/userprofile.php:132
785 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
788 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
792 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
793 #. TRANS: by an external application.
794 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
795 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
796 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
799 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
800 #: lib/applicationeditform.php:351
805 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:485
811 #. TRANS: Form instructions.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:502
814 msgid "Authorize access to your account information."
815 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
817 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:594
819 msgid "Authorization canceled."
820 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
822 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
823 #. TRANS: %s is an OAuth token.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:598
826 msgid "The request token %s has been revoked."
829 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:621
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:625
838 "Please return to the application and enter the following security code to "
839 "complete the process."
842 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:632
846 msgid "You have successfully authorized %s"
847 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
849 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
850 #. TRANS: %s is the authorised application name.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:639
854 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
859 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
860 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
861 msgid "This method requires a POST or DELETE."
864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
865 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
866 msgid "You may not delete another user's status."
867 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
869 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
870 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
871 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
872 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
873 msgid "No such notice."
874 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
876 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
877 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
878 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
879 msgid "Cannot repeat your own notice."
880 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
882 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
883 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
884 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
885 msgid "Already repeated that notice."
886 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 #: actions/apistatusesshow.php:134
890 msgid "Status deleted."
891 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
893 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
894 #: actions/apistatusesshow.php:141
895 msgid "No status with that ID found."
896 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
898 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
899 #: actions/apistatusesupdate.php:221
900 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
903 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
904 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
905 #: actions/apistatusesupdate.php:244
907 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
908 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
909 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
910 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
912 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesupdate.php:284
915 msgid "Parent notice not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
918 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
919 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
920 #: actions/apistatusesupdate.php:308
922 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
923 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
924 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
925 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
927 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
928 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
929 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
930 msgid "Unsupported format."
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
937 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
938 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
940 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
942 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
943 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
945 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
946 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
948 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
949 #. TRANS: %s is the error.
950 #: actions/apitimelinegroup.php:138
952 msgid "Could not generate feed for group - %s"
953 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
955 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
957 #: actions/apitimelinementions.php:115
959 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
960 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
962 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
964 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
965 #: actions/apitimelinementions.php:131
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
979 msgid "%s updates from everyone!"
980 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
982 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
985 msgid "Unimplemented."
986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
988 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
989 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
991 msgid "Repeated to %s"
992 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
994 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
995 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
996 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
998 msgid "Repeats of %s"
999 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1001 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1002 #. TRANS: %s is the tag.
1003 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Notices tagged with %s"
1006 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1008 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1009 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1010 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1012 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1013 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1015 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1016 #: actions/apitrends.php:85
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 #: actions/apiusershow.php:94
1023 msgid "User not found."
1024 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1026 #: actions/attachment.php:73
1027 msgid "No such attachment."
1028 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1030 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1031 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1032 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1033 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1034 msgid "No nickname."
1037 #: actions/avatarbynickname.php:64
1039 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1041 #: actions/avatarbynickname.php:69
1042 msgid "Invalid size."
1043 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1045 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1046 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1047 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1051 #: actions/avatarsettings.php:78
1053 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1054 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1056 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1057 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1058 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1060 msgid "User without matching profile."
1061 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1063 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1064 #: actions/grouplogo.php:254
1065 msgid "Avatar settings"
1066 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1068 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1069 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1073 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1074 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1078 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1079 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1080 #: lib/noticelist.php:667
1084 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1088 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1092 #: actions/avatarsettings.php:307
1093 msgid "No file uploaded."
1094 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1096 #: actions/avatarsettings.php:334
1097 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1098 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1100 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1101 msgid "Lost our file data."
1104 #: actions/avatarsettings.php:372
1105 msgid "Avatar updated."
1106 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1108 #: actions/avatarsettings.php:375
1109 msgid "Failed updating avatar."
1110 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1112 #: actions/avatarsettings.php:399
1113 msgid "Avatar deleted."
1114 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1116 #: actions/block.php:69
1117 msgid "You already blocked that user."
1118 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1120 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1122 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1124 #: actions/block.php:138
1126 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1127 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1128 "will not be notified of any @-replies from them."
1130 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1131 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1133 #. TRANS: Button label on the user block form.
1134 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1135 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1136 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1137 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1138 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1139 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1140 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1141 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1146 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1147 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1148 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1149 msgid "Do not block this user"
1150 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1152 #. TRANS: Button label on the user block form.
1153 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1157 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1158 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1159 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1160 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1166 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1167 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1168 msgid "Block this user"
1169 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1171 #: actions/block.php:187
1172 msgid "Failed to save block information."
1173 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1177 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1178 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1179 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1180 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1181 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1182 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1183 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1184 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1185 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1186 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1187 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1188 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1189 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1190 #: lib/command.php:380
1191 msgid "No such group."
1192 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1194 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1196 msgid "%s blocked profiles"
1197 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1199 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1201 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1202 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1204 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1205 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1206 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1208 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1209 msgid "Unblock user from group"
1210 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1212 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1213 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1215 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1217 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1218 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1219 msgid "Unblock this user"
1220 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1222 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1223 #: actions/bookmarklet.php:51
1226 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1228 #: actions/confirmaddress.php:75
1229 msgid "No confirmation code."
1230 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1232 #: actions/confirmaddress.php:80
1233 msgid "Confirmation code not found."
1234 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1236 #: actions/confirmaddress.php:85
1237 msgid "That confirmation code is not for you!"
1238 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1240 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1241 #: actions/confirmaddress.php:91
1243 msgid "Unrecognized address type %s."
1244 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1246 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1247 #: actions/confirmaddress.php:96
1248 msgid "That address has already been confirmed."
1249 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1253 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1254 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1255 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1256 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1257 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1258 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1259 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1260 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1261 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1262 #: actions/smssettings.php:464
1263 msgid "Couldn't update user."
1264 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1266 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1268 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1269 #: actions/smssettings.php:422
1270 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1271 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1273 #: actions/confirmaddress.php:146
1274 msgid "Confirm address"
1275 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1277 #: actions/confirmaddress.php:161
1279 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1280 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1282 #: actions/conversation.php:99
1283 msgid "Conversation"
1286 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1287 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1291 #: actions/deleteapplication.php:63
1292 msgid "You must be logged in to delete an application."
1293 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1295 #: actions/deleteapplication.php:71
1296 msgid "Application not found."
1297 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1300 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1301 #: actions/showapplication.php:94
1302 msgid "You are not the owner of this application."
1303 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1305 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1306 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1307 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1308 #: lib/action.php:1354
1309 msgid "There was a problem with your session token."
1312 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1313 msgid "Delete application"
1314 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1316 #: actions/deleteapplication.php:149
1318 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1319 "about the application from the database, including all existing user "
1322 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1323 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1325 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1326 #: actions/deleteapplication.php:158
1327 msgid "Do not delete this application"
1328 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1330 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1331 #: actions/deleteapplication.php:164
1332 msgid "Delete this application"
1333 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1335 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1336 #: actions/deletegroup.php:64
1338 msgid "You must be logged in to delete a group."
1339 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1341 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1342 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1343 #: actions/leavegroup.php:88
1344 msgid "No nickname or ID."
1345 msgstr "Jabber ID లేదు."
1347 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1348 #: actions/deletegroup.php:107
1350 msgid "You are not allowed to delete this group."
1351 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1353 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1354 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1355 #: actions/deletegroup.php:150
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Could not delete group %s."
1358 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1360 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1361 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1362 #: actions/deletegroup.php:159
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Deleted group %s"
1365 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1368 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1369 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1370 msgid "Delete group"
1371 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1373 #: actions/deletegroup.php:206
1376 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1377 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1378 "will still appear in individual timelines."
1380 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1381 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1383 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1384 #: actions/deletegroup.php:224
1385 msgid "Do not delete this group"
1386 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1388 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1389 #: actions/deletegroup.php:231
1390 msgid "Delete this group"
1391 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1393 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1394 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1395 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1396 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1397 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1398 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1399 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1400 #: lib/settingsaction.php:72
1401 msgid "Not logged in."
1402 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1404 #: actions/deletenotice.php:74
1405 msgid "Can't delete this notice."
1406 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1408 #: actions/deletenotice.php:106
1410 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1412 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1414 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1415 msgid "Delete notice"
1416 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1418 #: actions/deletenotice.php:147
1419 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1420 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1422 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1423 #: actions/deletenotice.php:154
1424 msgid "Do not delete this notice"
1425 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1427 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1428 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1429 msgid "Delete this notice"
1430 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1432 #: actions/deleteuser.php:67
1433 msgid "You cannot delete users."
1434 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1436 #: actions/deleteuser.php:74
1437 msgid "You can only delete local users."
1438 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1440 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1442 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1444 #: actions/deleteuser.php:136
1446 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1447 "the user from the database, without a backup."
1449 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1450 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1452 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1453 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1454 msgid "Delete this user"
1455 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1457 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1458 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1459 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1463 #: actions/designadminpanel.php:74
1464 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1467 #: actions/designadminpanel.php:335
1468 msgid "Invalid logo URL."
1469 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1471 #: actions/designadminpanel.php:340
1473 msgid "Invalid SSL logo URL."
1474 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1476 #: actions/designadminpanel.php:344
1478 msgid "Theme not available: %s."
1479 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1481 #: actions/designadminpanel.php:448
1483 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1485 #: actions/designadminpanel.php:453
1487 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1489 #: actions/designadminpanel.php:457
1492 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1494 #: actions/designadminpanel.php:469
1495 msgid "Change theme"
1496 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1498 #: actions/designadminpanel.php:486
1500 msgstr "సైటు అలంకారం"
1502 #: actions/designadminpanel.php:487
1503 msgid "Theme for the site."
1504 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1506 #: actions/designadminpanel.php:493
1508 msgid "Custom theme"
1509 msgstr "సైటు అలంకారం"
1511 #: actions/designadminpanel.php:497
1512 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1515 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1516 msgid "Change background image"
1517 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1519 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1520 #: lib/designsettings.php:178
1524 #: actions/designadminpanel.php:522
1527 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1529 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1531 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1532 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1536 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1537 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1541 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1543 msgid "Turn background image on or off."
1544 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1546 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1548 msgid "Tile background image"
1549 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1551 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1552 msgid "Change colours"
1553 msgstr "రంగులను మార్చు"
1555 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1559 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1563 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1567 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1571 #: actions/designadminpanel.php:677
1575 #: actions/designadminpanel.php:681
1577 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1579 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1580 msgid "Use defaults"
1581 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1583 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1585 msgid "Restore default designs"
1586 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1588 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1590 msgid "Reset back to default"
1591 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1593 #. TRANS: Submit button title.
1594 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1595 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1596 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1597 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1598 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1599 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1603 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1605 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1607 #: actions/disfavor.php:81
1608 msgid "This notice is not a favorite!"
1609 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1611 #: actions/disfavor.php:94
1612 msgid "Add to favorites"
1613 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1615 #: actions/doc.php:158
1617 msgid "No such document \"%s\""
1618 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1620 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1621 #. TRANS: Form legend.
1622 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1623 msgid "Edit application"
1624 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1627 #: actions/editapplication.php:66
1628 msgid "You must be logged in to edit an application."
1629 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1632 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1633 msgid "No such application."
1634 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1636 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1637 #: actions/editapplication.php:167
1638 msgid "Use this form to edit your application."
1639 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1641 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1642 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1643 msgid "Name is required."
1644 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1646 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1647 #: actions/editapplication.php:188
1649 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1650 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1652 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1653 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1654 msgid "Name already in use. Try another one."
1655 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1657 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1658 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1659 msgid "Description is required."
1660 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1662 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1663 #: actions/editapplication.php:208
1664 msgid "Source URL is too long."
1667 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1668 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1670 msgid "Source URL is not valid."
1671 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1673 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1674 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1675 msgid "Organization is required."
1676 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1678 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1679 #: actions/editapplication.php:223
1681 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1682 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1684 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1686 msgid "Organization homepage is required."
1687 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1689 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1690 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1691 msgid "Callback is too long."
1694 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1695 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1696 msgid "Callback URL is not valid."
1699 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1700 #: actions/editapplication.php:282
1701 msgid "Could not update application."
1702 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1704 #: actions/editgroup.php:56
1706 msgid "Edit %s group"
1707 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1709 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1710 msgid "You must be logged in to create a group."
1711 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1713 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1714 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1715 msgid "You must be an admin to edit the group."
1716 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1718 #: actions/editgroup.php:158
1719 msgid "Use this form to edit the group."
1720 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1722 #: actions/editgroup.php:205
1724 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1725 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1727 #: actions/editgroup.php:219
1729 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1730 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
1732 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1734 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1735 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1737 #: actions/editgroup.php:258
1738 msgid "Could not update group."
1739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1742 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1743 msgid "Could not create aliases."
1744 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1746 #: actions/editgroup.php:280
1747 msgid "Options saved."
1748 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1750 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1751 #: actions/emailsettings.php:61
1752 msgid "Email settings"
1753 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1755 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1756 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1757 #: actions/emailsettings.php:76
1759 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1760 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1762 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1763 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1764 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1765 msgid "Email address"
1766 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1768 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1769 #: actions/emailsettings.php:112
1770 msgid "Current confirmed email address."
1771 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1773 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1774 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1775 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1776 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1777 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1778 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1779 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1780 #: actions/smssettings.php:180
1785 #: actions/emailsettings.php:122
1787 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1788 "a message with further instructions."
1790 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1793 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1794 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1795 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1796 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1797 #. TRANS: organization.
1798 #: actions/emailsettings.php:139
1799 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1800 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1802 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1803 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1804 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1805 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1806 #: actions/smssettings.php:162
1811 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1812 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1814 msgid "Incoming email"
1817 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1818 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1819 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1821 msgid "Send email to this address to post new notices."
1822 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1824 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1825 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1826 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1828 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1829 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1831 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1832 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1833 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1838 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1839 #: actions/emailsettings.php:178
1840 msgid "Email preferences"
1841 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1843 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1844 #: actions/emailsettings.php:184
1845 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1848 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1849 #: actions/emailsettings.php:190
1851 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1852 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1854 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1855 #: actions/emailsettings.php:197
1856 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1859 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1860 #: actions/emailsettings.php:203
1861 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1864 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1865 #: actions/emailsettings.php:209
1866 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1869 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1870 #: actions/emailsettings.php:216
1871 msgid "I want to post notices by email."
1872 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1874 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1875 #: actions/emailsettings.php:223
1877 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1878 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1880 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1881 #: actions/emailsettings.php:338
1882 msgid "Email preferences saved."
1883 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1885 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1886 #: actions/emailsettings.php:357
1887 msgid "No email address."
1888 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1890 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1891 #: actions/emailsettings.php:365
1893 msgid "Cannot normalize that email address"
1894 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1896 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1897 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1898 #: actions/siteadminpanel.php:144
1899 msgid "Not a valid email address."
1900 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1902 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1903 #: actions/emailsettings.php:374
1904 msgid "That is already your email address."
1905 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1908 #: actions/emailsettings.php:378
1909 msgid "That email address already belongs to another user."
1910 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1912 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1913 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1914 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1915 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1916 #: actions/smssettings.php:373
1917 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1918 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1920 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1921 #: actions/emailsettings.php:402
1924 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1925 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1927 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1930 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1931 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1932 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1933 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1934 #: actions/smssettings.php:408
1935 msgid "No pending confirmation to cancel."
1936 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1938 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1939 #: actions/emailsettings.php:428
1940 msgid "That is the wrong email address."
1941 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1943 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1944 #: actions/emailsettings.php:442
1945 msgid "Email confirmation cancelled."
1946 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1948 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1949 #. TRANS: registered for the active user.
1950 #: actions/emailsettings.php:462
1951 msgid "That is not your email address."
1952 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1954 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1955 #: actions/emailsettings.php:483
1956 msgid "The email address was removed."
1957 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1959 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1961 msgid "No incoming email address."
1962 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1965 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1966 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1967 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1969 msgid "Couldn't update user record."
1970 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1972 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1973 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1975 msgid "Incoming email address removed."
1976 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1978 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1979 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1981 msgid "New incoming email address added."
1982 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1984 #: actions/favor.php:79
1985 msgid "This notice is already a favorite!"
1986 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1988 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1990 msgid "Disfavor favorite"
1991 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1993 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1994 #: lib/publicgroupnav.php:93
1995 msgid "Popular notices"
1996 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1998 #: actions/favorited.php:67
2000 msgid "Popular notices, page %d"
2001 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2003 #: actions/favorited.php:79
2004 msgid "The most popular notices on the site right now."
2005 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2007 #: actions/favorited.php:150
2008 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2011 #: actions/favorited.php:153
2013 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2014 "next to any notice you like."
2017 #: actions/favorited.php:156
2018 #, fuzzy, php-format
2020 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2021 "notice to your favorites!"
2022 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2024 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2025 #: lib/personalgroupnav.php:115
2027 msgid "%s's favorite notices"
2028 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2030 #: actions/favoritesrss.php:115
2032 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2033 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2035 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2036 #: lib/publicgroupnav.php:89
2037 msgid "Featured users"
2038 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2040 #: actions/featured.php:71
2042 msgid "Featured users, page %d"
2043 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2045 #: actions/featured.php:99
2047 msgid "A selection of some great users on %s"
2048 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2050 #: actions/file.php:34
2051 msgid "No notice ID."
2052 msgstr "సందేశం లేదు."
2054 #: actions/file.php:38
2056 msgstr "సందేశం లేదు."
2058 #: actions/file.php:42
2059 msgid "No attachments."
2060 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2062 #: actions/file.php:51
2063 msgid "No uploaded attachments."
2064 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2066 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2067 msgid "Not expecting this response!"
2070 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2071 msgid "User being listened to does not exist."
2074 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2075 msgid "You can use the local subscription!"
2076 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2078 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2079 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2080 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2082 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2083 msgid "You are not authorized."
2084 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2086 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2087 msgid "Could not convert request token to access token."
2090 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2091 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2094 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2096 msgid "Error updating remote profile."
2097 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2099 #: actions/getfile.php:79
2100 msgid "No such file."
2101 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2103 #: actions/getfile.php:83
2104 msgid "Cannot read file."
2105 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2107 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2108 msgid "Invalid role."
2109 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2111 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2112 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2115 #: actions/grantrole.php:75
2116 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2117 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2119 #: actions/grantrole.php:82
2120 msgid "User already has this role."
2121 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2123 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2124 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2125 #: lib/profileformaction.php:79
2127 msgid "No profile specified."
2128 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2130 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2131 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2132 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2134 msgid "No profile with that ID."
2135 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2137 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2138 #: actions/makeadmin.php:81
2139 msgid "No group specified."
2140 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2142 #: actions/groupblock.php:91
2143 msgid "Only an admin can block group members."
2144 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2146 #: actions/groupblock.php:95
2147 msgid "User is already blocked from group."
2148 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2150 #: actions/groupblock.php:100
2151 msgid "User is not a member of group."
2152 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2154 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2155 msgid "Block user from group"
2156 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2158 #: actions/groupblock.php:160
2161 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2162 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2163 "the group in the future."
2165 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2166 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2168 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2169 #: actions/groupblock.php:182
2170 msgid "Do not block this user from this group"
2171 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2173 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2174 #: actions/groupblock.php:189
2175 msgid "Block this user from this group"
2176 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2178 #: actions/groupblock.php:206
2180 msgid "Database error blocking user from group."
2181 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2183 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2187 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2188 msgid "You must be logged in to edit a group."
2189 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2191 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2192 msgid "Group design"
2193 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2195 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2197 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2198 "palette of your choice."
2199 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2202 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2203 msgid "Couldn't update your design."
2204 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2207 msgid "Design preferences saved."
2208 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2210 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2212 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2214 #: actions/grouplogo.php:153
2217 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2218 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2220 #: actions/grouplogo.php:365
2221 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2222 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2224 #: actions/grouplogo.php:399
2225 msgid "Logo updated."
2226 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2228 #: actions/grouplogo.php:401
2229 msgid "Failed updating logo."
2230 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2232 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2233 #. TRANS: %s is the name of the group.
2234 #: actions/groupmembers.php:102
2236 msgid "%s group members"
2237 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2239 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2240 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2241 #: actions/groupmembers.php:107
2243 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2244 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2246 #: actions/groupmembers.php:122
2247 msgid "A list of the users in this group."
2248 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2250 #: actions/groupmembers.php:186
2252 msgstr "నిర్వాహకులు"
2254 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2255 #: actions/groupmembers.php:399
2260 #. TRANS: Submit button title.
2261 #: actions/groupmembers.php:403
2263 msgid "Block this user"
2264 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2266 #: actions/groupmembers.php:498
2267 msgid "Make user an admin of the group"
2268 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2270 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2271 #: actions/groupmembers.php:533
2276 #. TRANS: Submit button title.
2277 #: actions/groupmembers.php:537
2279 msgid "Make this user an admin"
2282 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2283 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2284 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2285 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2286 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2291 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2292 #: actions/grouprss.php:142
2294 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2295 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2297 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2298 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2302 #: actions/groups.php:64
2304 msgid "Groups, page %d"
2305 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2307 #: actions/groups.php:90
2310 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2311 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2312 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2313 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2316 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2317 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2318 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2319 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2321 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2322 msgid "Create a new group"
2323 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2325 #: actions/groupsearch.php:52
2328 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2329 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2331 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2332 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2334 #: actions/groupsearch.php:58
2335 msgid "Group search"
2336 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2338 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2339 #: actions/peoplesearch.php:83
2341 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2343 #: actions/groupsearch.php:82
2346 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2347 "newgroup%%) yourself."
2349 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2351 #: actions/groupsearch.php:85
2354 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2355 "action.newgroup%%) yourself!"
2357 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2358 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2360 #: actions/groupunblock.php:91
2361 msgid "Only an admin can unblock group members."
2362 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2364 #: actions/groupunblock.php:95
2365 msgid "User is not blocked from group."
2366 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2368 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2369 msgid "Error removing the block."
2370 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2372 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2373 #: actions/imsettings.php:60
2377 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2378 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2379 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2380 #: actions/imsettings.php:74
2383 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2384 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2387 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2388 #: actions/imsettings.php:94
2389 msgid "IM is not available."
2390 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2392 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2393 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2394 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2396 msgstr "IM చిరునామా"
2398 #: actions/imsettings.php:113
2399 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2400 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2402 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2403 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2404 #: actions/imsettings.php:124
2405 #, fuzzy, php-format
2407 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2408 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2410 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2413 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2414 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2415 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2416 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2417 #. TRANS: person or organization.
2418 #: actions/imsettings.php:143
2421 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2422 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2425 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2426 #: actions/imsettings.php:158
2427 msgid "IM preferences"
2428 msgstr "IM అభిరుచులు"
2430 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2431 #: actions/imsettings.php:163
2432 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2435 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2436 #: actions/imsettings.php:169
2437 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2440 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2441 #: actions/imsettings.php:175
2442 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2445 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2446 #: actions/imsettings.php:182
2448 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2449 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2451 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2452 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2453 msgid "Preferences saved."
2454 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2456 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2457 #: actions/imsettings.php:312
2458 msgid "No Jabber ID."
2459 msgstr "Jabber ID లేదు."
2461 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2462 #: actions/imsettings.php:320
2464 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2465 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2467 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2468 #: actions/imsettings.php:325
2469 msgid "Not a valid Jabber ID"
2470 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2472 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2473 #: actions/imsettings.php:329
2474 msgid "That is already your Jabber ID."
2475 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2477 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2478 #: actions/imsettings.php:333
2479 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2480 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2482 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2483 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2484 #: actions/imsettings.php:361
2487 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2488 "s for sending messages to you."
2491 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2492 #: actions/imsettings.php:391
2493 msgid "That is the wrong IM address."
2494 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2497 #: actions/imsettings.php:400
2499 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2500 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2502 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2503 #: actions/imsettings.php:405
2504 msgid "IM confirmation cancelled."
2505 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2507 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2508 #. TRANS: registered for the active user.
2509 #: actions/imsettings.php:427
2510 msgid "That is not your Jabber ID."
2511 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2513 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2514 #: actions/imsettings.php:450
2515 msgid "The IM address was removed."
2516 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2518 #: actions/inbox.php:59
2520 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2523 #: actions/inbox.php:62
2525 msgid "Inbox for %s"
2526 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2528 #: actions/inbox.php:115
2529 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2530 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2533 #: actions/invite.php:40
2534 msgid "Invites have been disabled."
2535 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2538 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2539 #: actions/invite.php:44
2541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2542 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2544 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2545 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2546 #: actions/invite.php:77
2548 msgid "Invalid email address: %s."
2549 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2551 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2552 #: actions/invite.php:116
2553 msgid "Invitations sent"
2554 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2556 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2557 #: actions/invite.php:119
2558 msgid "Invite new users"
2559 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2561 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2562 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2563 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2564 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2565 #: actions/invite.php:139
2567 msgid "You are already subscribed to this user:"
2568 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2569 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2570 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2572 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2573 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2574 #. TRANS: Whois output.
2575 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2576 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2579 msgstr "%1$s (%2$s)"
2581 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2582 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2583 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2584 #: actions/invite.php:153
2586 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2588 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2589 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2590 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2592 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2593 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2594 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2595 #: actions/invite.php:167
2596 msgid "Invitation sent to the following person:"
2597 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2598 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2599 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2601 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2602 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2603 #: actions/invite.php:177
2605 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2606 "on the site. Thanks for growing the community!"
2608 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2609 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2611 #. TRANS: Form instructions.
2612 #: actions/invite.php:190
2614 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2615 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2617 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2618 #: actions/invite.php:217
2619 msgid "Email addresses"
2620 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2622 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2623 #: actions/invite.php:220
2624 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2625 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2627 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2628 #: actions/invite.php:224
2629 msgid "Personal message"
2630 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2632 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2633 #: actions/invite.php:227
2634 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2635 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2637 #. TRANS: Send button for inviting friends
2638 #: actions/invite.php:231
2643 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2644 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2645 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2646 #: actions/invite.php:263
2648 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2649 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2651 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2652 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2653 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2654 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2655 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2656 #: actions/invite.php:270
2659 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2661 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2662 "you know and people who interest you.\n"
2664 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2665 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2666 "share your interests.\n"
2672 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2676 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2681 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2686 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2688 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2689 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2691 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2692 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2698 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2702 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2706 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2710 #: actions/joingroup.php:60
2711 msgid "You must be logged in to join a group."
2712 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2714 #: actions/joingroup.php:141
2716 msgid "%1$s joined group %2$s"
2717 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2719 #: actions/leavegroup.php:60
2720 msgid "You must be logged in to leave a group."
2721 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2723 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2724 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2725 msgid "You are not a member of that group."
2726 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2728 #: actions/leavegroup.php:137
2730 msgid "%1$s left group %2$s"
2731 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2733 #. TRANS: User admin panel title
2734 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2739 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2740 msgid "License for this StatusNet site"
2743 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2744 msgid "Invalid license selection."
2747 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2749 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2753 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2754 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2758 msgid "Invalid license URL."
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2762 msgid "Invalid license image URL."
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2766 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2769 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2770 msgid "License image must be blank or valid URL."
2773 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2774 msgid "License selection"
2777 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2781 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2782 msgid "All Rights Reserved"
2785 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2786 msgid "Creative Commons"
2787 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2789 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2793 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2794 msgid "Select license"
2797 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2798 msgid "License details"
2799 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2806 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2810 msgid "License Title"
2813 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2814 msgid "The title of the license."
2817 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2821 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2822 msgid "URL for more information about the license."
2825 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2826 msgid "License Image URL"
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2830 msgid "URL for an image to display with the license."
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2834 msgid "Save license settings"
2837 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2838 msgid "Already logged in."
2839 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2841 #: actions/login.php:148
2842 msgid "Incorrect username or password."
2843 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2845 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2846 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2847 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2849 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2851 msgstr "ప్రవేశించండి"
2853 #: actions/login.php:249
2854 msgid "Login to site"
2855 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2857 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2859 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2861 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2863 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2865 #: actions/login.php:269
2866 msgid "Lost or forgotten password?"
2867 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2869 #: actions/login.php:288
2871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2872 "changing your settings."
2874 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2876 #: actions/login.php:292
2877 msgid "Login with your username and password."
2878 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2880 #: actions/login.php:295
2883 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2884 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2886 #: actions/makeadmin.php:92
2887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2888 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2890 #: actions/makeadmin.php:96
2892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2893 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2895 #: actions/makeadmin.php:133
2897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2898 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2900 #: actions/makeadmin.php:146
2902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2903 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2905 #: actions/microsummary.php:69
2906 msgid "No current status."
2907 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2909 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2910 #: actions/newapplication.php:52
2911 msgid "New application"
2912 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2915 #: actions/newapplication.php:65
2916 msgid "You must be logged in to register an application."
2917 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2919 #: actions/newapplication.php:147
2920 msgid "Use this form to register a new application."
2921 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2923 #: actions/newapplication.php:169
2924 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2925 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2927 #: actions/newapplication.php:184
2929 msgid "Source URL is required."
2930 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2932 #: actions/newapplication.php:199
2934 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2935 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2937 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2938 msgid "Could not create application."
2939 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2941 #: actions/newgroup.php:53
2943 msgstr "కొత్త గుంపు"
2945 #: actions/newgroup.php:110
2946 msgid "Use this form to create a new group."
2947 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2951 msgstr "కొత్త సందేశం"
2953 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2954 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2955 msgid "You can't send a message to this user."
2956 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2958 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2960 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2961 #: lib/command.php:579
2963 msgstr "విషయం లేదు!"
2965 #: actions/newmessage.php:161
2966 msgid "No recipient specified."
2967 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2969 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2970 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2972 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2973 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2975 #: actions/newmessage.php:184
2976 msgid "Message sent"
2977 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2979 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2980 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2981 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2983 msgid "Direct message to %s sent."
2984 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2986 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2988 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2990 #: actions/newnotice.php:69
2992 msgstr "కొత్త సందేశం"
2994 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2996 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2997 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2999 #: actions/newnotice.php:183
3001 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3002 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3004 #: actions/newnotice.php:229
3005 msgid "Notice posted"
3006 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3008 #: actions/noticesearch.php:68
3011 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3012 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3014 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3015 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3017 #: actions/noticesearch.php:78
3019 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3021 #: actions/noticesearch.php:91
3023 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3024 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3026 #: actions/noticesearch.php:121
3029 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3030 "status_textarea=%s)!"
3032 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3034 #: actions/noticesearch.php:124
3037 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3038 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3040 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3041 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3043 #: actions/noticesearchrss.php:96
3045 msgid "Updates with \"%s\""
3046 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3048 #: actions/noticesearchrss.php:98
3050 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3051 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3053 #: actions/nudge.php:85
3055 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3059 #: actions/nudge.php:94
3062 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3064 #: actions/nudge.php:97
3067 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3069 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3070 #: actions/oauthappssettings.php:60
3071 msgid "You must be logged in to list your applications."
3072 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3074 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3075 #: actions/oauthappssettings.php:76
3076 msgid "OAuth applications"
3077 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3079 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3080 #: actions/oauthappssettings.php:88
3081 msgid "Applications you have registered"
3082 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3084 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3085 #: actions/oauthappssettings.php:141
3087 msgid "You have not registered any applications yet."
3088 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3090 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3091 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3092 msgid "Connected applications"
3093 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3095 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3096 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3097 msgid "The following connections exist for your account."
3100 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3101 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3102 msgid "You are not a user of that application."
3103 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3105 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3106 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3107 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3110 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3112 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3113 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3114 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3117 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3121 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3122 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3123 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3124 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3126 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3127 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3128 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3129 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3132 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3133 "this instance of StatusNet."
3136 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3137 msgid "Notice has no profile."
3138 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3140 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3142 msgid "%1$s's status on %2$s"
3143 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3145 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3146 #: actions/oembed.php:159
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Content type %s not supported."
3151 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3152 #: actions/oembed.php:163
3154 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3157 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3158 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3159 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3160 msgid "Not a supported data format."
3163 #: actions/opensearch.php:64
3164 msgid "People Search"
3165 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3167 #: actions/opensearch.php:67
3168 msgid "Notice Search"
3169 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3171 #: actions/othersettings.php:60
3172 msgid "Other settings"
3173 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3175 #: actions/othersettings.php:71
3176 msgid "Manage various other options."
3177 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3179 #: actions/othersettings.php:108
3180 msgid " (free service)"
3181 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3183 #: actions/othersettings.php:116
3184 msgid "Shorten URLs with"
3185 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3187 #: actions/othersettings.php:117
3188 msgid "Automatic shortening service to use."
3189 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3191 #: actions/othersettings.php:122
3192 msgid "View profile designs"
3193 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3195 #: actions/othersettings.php:123
3197 msgid "Show or hide profile designs."
3198 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3200 #: actions/othersettings.php:153
3201 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3202 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3204 #: actions/otp.php:69
3205 msgid "No user ID specified."
3206 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3208 #: actions/otp.php:83
3209 msgid "No login token specified."
3210 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3212 #: actions/otp.php:90
3214 msgid "No login token requested."
3215 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3217 #: actions/otp.php:95
3219 msgid "Invalid login token specified."
3220 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3222 #: actions/otp.php:104
3224 msgid "Login token expired."
3225 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3227 #: actions/outbox.php:58
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3230 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3232 #: actions/outbox.php:61
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Outbox for %s"
3235 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3237 #: actions/outbox.php:116
3238 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3239 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3241 #: actions/passwordsettings.php:58
3242 msgid "Change password"
3243 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3245 #: actions/passwordsettings.php:69
3246 msgid "Change your password."
3247 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3249 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3250 msgid "Password change"
3251 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3253 #: actions/passwordsettings.php:104
3254 msgid "Old password"
3255 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3257 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3258 msgid "New password"
3259 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3261 #: actions/passwordsettings.php:109
3262 msgid "6 or more characters"
3263 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3265 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3266 #: actions/register.php:442
3268 msgstr "నిర్థారించు"
3270 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3271 msgid "Same as password above"
3272 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3274 #: actions/passwordsettings.php:117
3278 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3279 msgid "Password must be 6 or more characters."
3280 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3282 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3283 msgid "Passwords don't match."
3284 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3286 #: actions/passwordsettings.php:165
3287 msgid "Incorrect old password"
3288 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3290 #: actions/passwordsettings.php:181
3291 msgid "Error saving user; invalid."
3292 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3294 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3295 msgid "Can't save new password."
3296 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3298 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3299 msgid "Password saved."
3300 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3302 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3303 #. TRANS: Menu item for site administration
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3308 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3310 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3313 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3314 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3317 msgid "Theme directory not readable: %s."
3318 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3320 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3321 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3322 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3324 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3325 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3327 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3328 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3330 #, fuzzy, php-format
3331 msgid "Background directory not writable: %s."
3332 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3334 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3335 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3336 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Locales directory not readable: %s."
3339 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3341 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3342 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3345 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3346 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3348 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3353 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3360 msgid "Site's server hostname."
3363 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3372 msgstr "సైటు అలంకారం"
3374 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3377 msgid "Locale directory"
3378 msgstr "అలంకార సంచయం"
3380 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3381 msgid "Directory path to locales."
3384 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3390 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3400 msgid "Server for themes."
3401 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3405 msgid "Web path to themes."
3408 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3416 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3419 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3424 msgstr "సైటు అలంకారం"
3426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3427 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3428 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3436 msgstr "అలంకార సంచయం"
3438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3440 msgid "Directory where themes are located."
3443 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3450 msgid "Avatar server"
3451 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3456 msgid "Server for avatars."
3457 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3463 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3468 msgid "Web path to avatars."
3469 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3471 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3473 msgid "Avatar directory"
3474 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3476 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3478 msgid "Directory where avatars are located."
3481 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3482 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3486 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3489 msgid "Server for backgrounds."
3490 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3494 msgid "Web path to backgrounds."
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3499 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3502 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3504 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3509 msgid "Directory where backgrounds are located."
3512 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3521 msgid "Server for attachments."
3522 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3527 msgid "Web path to attachments."
3528 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3533 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3534 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3538 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3543 msgid "Directory where attachments are located."
3546 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3550 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3552 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3557 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3560 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3562 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3569 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3574 msgid "When to use SSL."
3575 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3579 msgid "Server to direct SSL requests to."
3582 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3586 msgstr "కొత్త సందేశం"
3588 #: actions/peoplesearch.php:52
3591 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3592 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3594 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3595 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3597 #: actions/peoplesearch.php:58
3598 msgid "People search"
3599 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3601 #: actions/peopletag.php:68
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "Not a valid people tag: %s."
3604 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3606 #: actions/peopletag.php:142
3608 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3609 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3611 #: actions/postnotice.php:95
3612 msgid "Invalid notice content."
3613 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3615 #: actions/postnotice.php:101
3617 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3620 #. TRANS: Page title for profile settings.
3621 #: actions/profilesettings.php:61
3622 msgid "Profile settings"
3623 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3625 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3626 #: actions/profilesettings.php:73
3628 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3630 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3631 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3633 #. TRANS: Profile settings form legend.
3634 #: actions/profilesettings.php:102
3635 msgid "Profile information"
3636 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3639 #: actions/profilesettings.php:113
3641 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3642 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3644 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3645 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3646 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3647 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3649 msgstr "పూర్తి పేరు"
3651 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3652 #. TRANS: Form input field label.
3653 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3654 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3659 #: actions/profilesettings.php:125
3661 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3662 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3665 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3666 #. TRANS: biography (%d).
3667 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3670 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3671 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3672 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3675 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3676 msgid "Describe yourself and your interests"
3677 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3679 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3680 #. TRANS: their biography.
3681 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3685 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3686 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3687 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3688 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3689 #: lib/userprofile.php:165
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3694 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3695 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3696 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3698 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3699 #: actions/profilesettings.php:157
3700 msgid "Share my current location when posting notices"
3703 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3704 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3705 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3706 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3711 #: actions/profilesettings.php:168
3713 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3716 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3717 #: actions/profilesettings.php:173
3721 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:175
3723 msgid "Preferred language"
3724 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3726 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:185
3731 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:187
3733 msgid "What timezone are you normally in?"
3734 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3736 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:193
3739 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3744 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3745 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3748 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3749 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3750 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3752 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3753 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3754 msgid "Timezone not selected."
3755 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3757 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:281
3760 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3761 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3763 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3764 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3765 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3767 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3768 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3770 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3771 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3772 #: actions/profilesettings.php:351
3774 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3775 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3777 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3778 #: actions/profilesettings.php:409
3780 msgid "Couldn't save location prefs."
3781 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3783 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3784 #: actions/profilesettings.php:422
3785 msgid "Couldn't save profile."
3786 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3788 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3789 #: actions/profilesettings.php:431
3790 msgid "Couldn't save tags."
3791 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3793 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3794 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3795 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3796 msgid "Settings saved."
3797 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3799 #: actions/public.php:83
3801 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3804 #: actions/public.php:92
3806 msgid "Could not retrieve public stream."
3807 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3809 #: actions/public.php:130
3811 msgid "Public timeline, page %d"
3812 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3814 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3815 msgid "Public timeline"
3816 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3818 #: actions/public.php:160
3819 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3820 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3822 #: actions/public.php:164
3823 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3824 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3826 #: actions/public.php:168
3827 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3828 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3830 #: actions/public.php:188
3831 #, fuzzy, php-format
3833 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3835 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3837 #: actions/public.php:191
3838 msgid "Be the first to post!"
3841 #: actions/public.php:195
3844 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3845 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3847 #: actions/public.php:242
3848 #, fuzzy, php-format
3850 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3851 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3852 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3853 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3855 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3856 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3858 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3859 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3862 #: actions/public.php:247
3865 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3866 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3869 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3870 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3872 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3873 #: actions/publictagcloud.php:57
3874 msgid "Public tag cloud"
3875 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3877 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3878 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3879 #: actions/publictagcloud.php:65
3881 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3884 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3885 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3886 #. TRANS: and do not change the URL part.
3887 #: actions/publictagcloud.php:74
3889 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3892 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3893 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3894 #: actions/publictagcloud.php:79
3895 msgid "Be the first to post one!"
3898 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3899 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3900 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3902 #. TRANS: and do not change the URL part.
3903 #: actions/publictagcloud.php:87
3906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3908 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3910 #: actions/publictagcloud.php:146
3912 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3914 #: actions/recoverpassword.php:36
3915 msgid "You are already logged in!"
3916 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3918 #: actions/recoverpassword.php:62
3920 msgid "No such recovery code."
3921 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3923 #: actions/recoverpassword.php:66
3925 msgid "Not a recovery code."
3926 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3928 #: actions/recoverpassword.php:73
3929 msgid "Recovery code for unknown user."
3932 #: actions/recoverpassword.php:86
3933 msgid "Error with confirmation code."
3934 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3936 #: actions/recoverpassword.php:97
3937 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3938 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3940 #: actions/recoverpassword.php:111
3941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3942 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3944 #: actions/recoverpassword.php:152
3946 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3947 "the email address you have stored in your account."
3949 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3951 #: actions/recoverpassword.php:158
3952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3953 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3955 #: actions/recoverpassword.php:188
3957 msgid "Password recovery"
3958 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3960 #: actions/recoverpassword.php:191
3961 msgid "Nickname or email address"
3962 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3964 #: actions/recoverpassword.php:193
3965 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3966 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3968 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3973 #: actions/recoverpassword.php:208
3975 msgid "Reset password"
3976 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3978 #: actions/recoverpassword.php:209
3980 msgid "Recover password"
3981 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3983 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3984 msgid "Password recovery requested"
3987 #: actions/recoverpassword.php:213
3988 msgid "Unknown action"
3989 msgstr "తెలియని చర్య"
3991 #: actions/recoverpassword.php:236
3992 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3993 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3995 #: actions/recoverpassword.php:243
3999 #: actions/recoverpassword.php:252
4000 msgid "Enter a nickname or email address."
4001 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4003 #: actions/recoverpassword.php:282
4004 msgid "No user with that email address or username."
4005 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4007 #: actions/recoverpassword.php:299
4008 msgid "No registered email address for that user."
4009 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4011 #: actions/recoverpassword.php:313
4012 msgid "Error saving address confirmation."
4013 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4015 #: actions/recoverpassword.php:338
4017 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4018 "address registered to your account."
4019 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4021 #: actions/recoverpassword.php:357
4022 msgid "Unexpected password reset."
4025 #: actions/recoverpassword.php:365
4026 msgid "Password must be 6 chars or more."
4027 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4029 #: actions/recoverpassword.php:369
4030 msgid "Password and confirmation do not match."
4031 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4033 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4035 msgid "Error setting user."
4036 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4038 #: actions/recoverpassword.php:395
4039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4040 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4042 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4043 msgid "Sorry, only invited people can register."
4044 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4046 #: actions/register.php:99
4047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4048 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4050 #: actions/register.php:119
4051 msgid "Registration successful"
4052 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4054 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4058 #: actions/register.php:142
4059 msgid "Registration not allowed."
4060 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4062 #: actions/register.php:205
4063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4064 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4066 #: actions/register.php:219
4067 msgid "Email address already exists."
4068 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4070 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4071 msgid "Invalid username or password."
4072 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4074 #: actions/register.php:352
4076 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4077 "link up to friends and colleagues. "
4080 #: actions/register.php:434
4081 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4082 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4084 #: actions/register.php:439
4085 msgid "6 or more characters. Required."
4086 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4088 #: actions/register.php:443
4089 msgid "Same as password above. Required."
4090 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4093 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4094 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4098 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4100 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4102 #: actions/register.php:459
4103 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4104 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4106 #: actions/register.php:464
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4108 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4110 #: actions/register.php:525
4113 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4116 #: actions/register.php:535
4118 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4121 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4122 #: actions/register.php:539
4123 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4127 #: actions/register.php:542
4128 msgid "All rights reserved."
4129 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4132 #: actions/register.php:547
4135 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4136 "email address, IM address, and phone number."
4138 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4139 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4141 #: actions/register.php:590
4144 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4147 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4148 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4149 "notices through instant messages.\n"
4150 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4151 "share your interests. \n"
4152 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4153 "others more about you. \n"
4154 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4157 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4159 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4161 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4162 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4163 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4164 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4166 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4167 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4168 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4170 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4172 #: actions/register.php:614
4174 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4175 "to confirm your email address.)"
4177 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4180 #: actions/remotesubscribe.php:98
4183 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4184 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4185 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4187 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4188 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4189 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4191 #: actions/remotesubscribe.php:112
4192 msgid "Remote subscribe"
4195 #: actions/remotesubscribe.php:124
4196 msgid "Subscribe to a remote user"
4197 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4199 #: actions/remotesubscribe.php:129
4200 msgid "User nickname"
4201 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4203 #: actions/remotesubscribe.php:130
4204 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4205 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4207 #: actions/remotesubscribe.php:133
4209 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4211 #: actions/remotesubscribe.php:134
4212 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4215 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4216 #: lib/userprofile.php:406
4220 #: actions/remotesubscribe.php:159
4221 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4222 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4224 #: actions/remotesubscribe.php:168
4225 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4228 #: actions/remotesubscribe.php:176
4229 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4230 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4232 #: actions/remotesubscribe.php:183
4233 msgid "Couldn’t get a request token."
4236 #: actions/repeat.php:57
4237 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4238 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4240 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4241 msgid "No notice specified."
4242 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4244 #: actions/repeat.php:76
4245 msgid "You can't repeat your own notice."
4246 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4248 #: actions/repeat.php:90
4249 msgid "You already repeated that notice."
4250 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4252 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4257 #: actions/repeat.php:119
4259 msgstr "పునరావృతించారు!"
4261 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4262 #: lib/personalgroupnav.php:105
4264 msgid "Replies to %s"
4265 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4267 #: actions/replies.php:128
4269 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4270 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4272 #: actions/replies.php:145
4274 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4275 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4277 #: actions/replies.php:152
4279 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4280 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4282 #: actions/replies.php:159
4284 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4285 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4287 #: actions/replies.php:199
4290 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4291 "notice to them yet."
4292 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4294 #: actions/replies.php:204
4297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4298 "[join groups](%%action.groups%%)."
4300 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4301 "(%%action.groups%%)."
4303 #: actions/replies.php:206
4304 #, fuzzy, php-format
4306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4307 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4309 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4311 #: actions/repliesrss.php:72
4313 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4314 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4316 #: actions/revokerole.php:75
4317 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4318 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4320 #: actions/revokerole.php:82
4321 msgid "User doesn't have this role."
4322 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4324 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4326 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4328 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4329 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4330 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4332 #: actions/sandbox.php:72
4334 msgid "User is already sandboxed."
4335 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4337 #. TRANS: Menu item for site administration
4338 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4339 #: lib/adminpanelaction.php:379
4344 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4345 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4348 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4349 msgid "Handle sessions"
4352 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4355 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4358 msgid "Session debugging"
4361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4366 msgid "Save site settings"
4367 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4369 #: actions/showapplication.php:82
4370 msgid "You must be logged in to view an application."
4371 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4373 #: actions/showapplication.php:157
4374 msgid "Application profile"
4375 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4377 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4378 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4382 #. TRANS: Form input field label for application name.
4383 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4384 #: lib/applicationeditform.php:190
4388 #. TRANS: Form input field label.
4389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4390 msgid "Organization"
4393 #. TRANS: Form input field label.
4394 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4395 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4399 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4400 #: lib/profileaction.php:187
4404 #: actions/showapplication.php:203
4406 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4407 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4409 #: actions/showapplication.php:213
4410 msgid "Application actions"
4411 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4413 #: actions/showapplication.php:236
4414 msgid "Reset key & secret"
4417 #: actions/showapplication.php:261
4418 msgid "Application info"
4419 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4421 #: actions/showapplication.php:263
4422 msgid "Consumer key"
4425 #: actions/showapplication.php:268
4426 msgid "Consumer secret"
4429 #: actions/showapplication.php:273
4430 msgid "Request token URL"
4433 #: actions/showapplication.php:278
4434 msgid "Access token URL"
4437 #: actions/showapplication.php:283
4439 msgid "Authorize URL"
4442 #: actions/showapplication.php:288
4444 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4448 #: actions/showapplication.php:309
4450 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4451 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4453 #: actions/showfavorites.php:79
4455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4456 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4458 #: actions/showfavorites.php:132
4460 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4461 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4463 #: actions/showfavorites.php:171
4465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4466 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4468 #: actions/showfavorites.php:178
4470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4471 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4473 #: actions/showfavorites.php:185
4475 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4476 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4478 #: actions/showfavorites.php:206
4480 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4481 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4484 #: actions/showfavorites.php:208
4487 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4488 "would add to their favorites :)"
4491 #: actions/showfavorites.php:212
4492 #, fuzzy, php-format
4494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4495 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4496 "their favorites :)"
4498 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4499 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4501 #: actions/showfavorites.php:243
4502 msgid "This is a way to share what you like."
4503 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4505 #: actions/showgroup.php:82
4510 #: actions/showgroup.php:84
4512 msgid "%1$s group, page %2$d"
4513 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4515 #: actions/showgroup.php:227
4516 msgid "Group profile"
4517 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4519 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4520 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4524 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4525 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4529 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4533 #: actions/showgroup.php:302
4534 msgid "Group actions"
4535 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4537 #: actions/showgroup.php:344
4539 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4540 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4542 #: actions/showgroup.php:350
4544 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4547 #: actions/showgroup.php:356
4549 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4550 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4552 #: actions/showgroup.php:361
4554 msgid "FOAF for %s group"
4557 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4561 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4562 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4563 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4567 #: actions/showgroup.php:410
4569 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4571 #: actions/showgroup.php:445
4575 #: actions/showgroup.php:461
4578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4581 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4582 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4584 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4585 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4587 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4588 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4591 #: actions/showgroup.php:467
4592 #, fuzzy, php-format
4594 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4596 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4597 "their life and interests. "
4599 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4600 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4602 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4603 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4606 #: actions/showgroup.php:495
4608 msgstr "నిర్వాహకులు"
4610 #: actions/showmessage.php:81
4611 msgid "No such message."
4612 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4614 #: actions/showmessage.php:98
4615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4616 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4618 #: actions/showmessage.php:108
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4621 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4623 #: actions/showmessage.php:113
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4626 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4628 #: actions/shownotice.php:90
4629 msgid "Notice deleted."
4630 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4632 #: actions/showstream.php:72
4637 #: actions/showstream.php:78
4639 msgid "%1$s, page %2$d"
4640 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4642 #: actions/showstream.php:120
4644 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4645 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4647 #: actions/showstream.php:127
4649 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4650 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4652 #: actions/showstream.php:134
4654 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4655 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4657 #: actions/showstream.php:141
4659 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4660 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4662 #: actions/showstream.php:146
4663 #, fuzzy, php-format
4667 #: actions/showstream.php:197
4669 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4670 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4672 #: actions/showstream.php:202
4674 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4675 "would be a good time to start :)"
4677 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4679 #: actions/showstream.php:204
4680 #, fuzzy, php-format
4682 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4683 "%?status_textarea=%2$s)."
4685 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4687 #: actions/showstream.php:243
4688 #, fuzzy, php-format
4690 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4691 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4692 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4693 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4695 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4696 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4698 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4699 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4702 #: actions/showstream.php:248
4703 #, fuzzy, php-format
4705 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4709 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4710 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4712 #: actions/showstream.php:305
4714 msgid "Repeat of %s"
4715 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4717 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4719 msgid "You cannot silence users on this site."
4720 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4722 #: actions/silence.php:72
4724 msgid "User is already silenced."
4725 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4727 #: actions/siteadminpanel.php:69
4728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4729 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4731 #: actions/siteadminpanel.php:133
4732 msgid "Site name must have non-zero length."
4733 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4735 #: actions/siteadminpanel.php:141
4736 msgid "You must have a valid contact email address."
4737 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4739 #: actions/siteadminpanel.php:159
4741 msgid "Unknown language \"%s\"."
4742 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4744 #: actions/siteadminpanel.php:165
4745 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4746 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4748 #: actions/siteadminpanel.php:171
4749 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4752 #: actions/siteadminpanel.php:221
4756 #: actions/siteadminpanel.php:224
4760 #: actions/siteadminpanel.php:225
4761 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4762 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4764 #: actions/siteadminpanel.php:229
4766 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4768 #: actions/siteadminpanel.php:230
4769 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4772 #: actions/siteadminpanel.php:234
4773 msgid "Brought by URL"
4774 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4776 #: actions/siteadminpanel.php:235
4777 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4780 #: actions/siteadminpanel.php:239
4781 msgid "Contact email address for your site"
4782 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4784 #: actions/siteadminpanel.php:245
4788 #: actions/siteadminpanel.php:256
4789 msgid "Default timezone"
4790 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4792 #: actions/siteadminpanel.php:257
4793 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4796 #: actions/siteadminpanel.php:262
4797 msgid "Default language"
4798 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4800 #: actions/siteadminpanel.php:263
4801 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4802 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4804 #: actions/siteadminpanel.php:271
4808 #: actions/siteadminpanel.php:274
4810 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4812 #: actions/siteadminpanel.php:274
4813 msgid "Maximum number of characters for notices."
4814 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4816 #: actions/siteadminpanel.php:278
4819 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4821 #: actions/siteadminpanel.php:278
4822 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4823 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4831 msgid "Edit site-wide message"
4832 msgstr "కొత్త సందేశం"
4834 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4835 msgid "Unable to save site notice."
4836 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4839 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4840 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4842 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4843 msgid "Site notice text"
4844 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4847 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4848 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4851 msgid "Save site notice"
4852 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4854 #. TRANS: Title for SMS settings.
4855 #: actions/smssettings.php:59
4856 msgid "SMS settings"
4857 msgstr "SMS అమరికలు"
4859 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4860 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4861 #: actions/smssettings.php:74
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4864 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4866 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4867 #: actions/smssettings.php:97
4868 msgid "SMS is not available."
4869 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4871 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4872 #: actions/smssettings.php:111
4874 msgstr "SMS చిరునామా"
4876 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4877 #: actions/smssettings.php:120
4879 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4880 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4882 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4883 #: actions/smssettings.php:133
4884 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4885 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4887 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4888 #: actions/smssettings.php:142
4889 msgid "Confirmation code"
4890 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4892 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4893 #: actions/smssettings.php:144
4894 msgid "Enter the code you received on your phone."
4897 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4898 #: actions/smssettings.php:148
4901 msgstr "నిర్థారించు"
4903 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4904 #: actions/smssettings.php:153
4906 msgid "SMS phone number"
4907 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4909 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4910 #: actions/smssettings.php:156
4912 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4913 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4915 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4916 #: actions/smssettings.php:195
4917 msgid "SMS preferences"
4918 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4920 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4921 #: actions/smssettings.php:201
4923 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4927 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4928 #: actions/smssettings.php:315
4930 msgid "SMS preferences saved."
4931 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4934 #: actions/smssettings.php:338
4935 msgid "No phone number."
4936 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4939 #: actions/smssettings.php:344
4941 msgid "No carrier selected."
4942 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4944 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4945 #: actions/smssettings.php:352
4946 msgid "That is already your phone number."
4947 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4950 #: actions/smssettings.php:356
4951 msgid "That phone number already belongs to another user."
4952 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4954 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4955 #: actions/smssettings.php:384
4958 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4959 "for the code and instructions on how to use it."
4960 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4962 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4963 #: actions/smssettings.php:413
4964 msgid "That is the wrong confirmation number."
4965 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4967 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4968 #: actions/smssettings.php:427
4969 msgid "SMS confirmation cancelled."
4970 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4972 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4973 #. TRANS: registered for the active user.
4974 #: actions/smssettings.php:448
4975 msgid "That is not your phone number."
4976 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4978 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4979 #: actions/smssettings.php:470
4980 msgid "The SMS phone number was removed."
4981 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4983 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4984 #: actions/smssettings.php:511
4985 msgid "Mobile carrier"
4988 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4989 #: actions/smssettings.php:516
4990 msgid "Select a carrier"
4993 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4994 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4995 #: actions/smssettings.php:525
4998 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4999 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5003 #: actions/smssettings.php:548
5005 msgid "No code entered"
5006 msgstr "విషయం లేదు!"
5008 #. TRANS: Menu item for site administration
5009 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5010 #: lib/adminpanelaction.php:395
5014 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5015 msgid "Manage snapshot configuration"
5016 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5018 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5020 msgid "Invalid snapshot run value."
5021 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5023 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5024 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5027 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5029 msgid "Invalid snapshot report URL."
5030 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5032 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5033 msgid "Randomly during web hit"
5036 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5037 msgid "In a scheduled job"
5040 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5041 msgid "Data snapshots"
5044 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5045 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5048 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5052 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5053 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5056 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5060 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5061 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5064 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5066 msgid "Save snapshot settings"
5067 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5069 #: actions/subedit.php:70
5071 msgid "You are not subscribed to that profile."
5072 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5074 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5075 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5076 msgid "Could not save subscription."
5077 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5079 #: actions/subscribe.php:77
5080 msgid "This action only accepts POST requests."
5083 #: actions/subscribe.php:107
5085 msgid "No such profile."
5086 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5088 #: actions/subscribe.php:117
5089 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5092 #: actions/subscribe.php:145
5096 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5097 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5098 #: actions/subscribers.php:51
5100 msgid "%s subscribers"
5101 msgstr "%s చందాదార్లు"
5103 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5104 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5105 #: actions/subscribers.php:55
5107 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5108 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5110 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5111 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5112 #: actions/subscribers.php:68
5113 msgid "These are the people who listen to your notices."
5114 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5118 #: actions/subscribers.php:74
5120 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5121 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5123 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5124 #: actions/subscribers.php:116
5127 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5130 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5134 #: actions/subscribers.php:120
5136 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5137 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5139 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5141 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5142 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5143 #. TRANS: and do not change the URL part.
5144 #: actions/subscribers.php:129
5147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5148 "%) and be the first?"
5150 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5151 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5153 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5154 #. TRANS: %s is a user nickname.
5155 #: actions/subscriptions.php:51
5157 msgid "%s subscriptions"
5160 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5161 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5162 #: actions/subscriptions.php:55
5164 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5165 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5168 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5169 #: actions/subscriptions.php:68
5170 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5171 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5173 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5174 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5175 #: actions/subscriptions.php:74
5177 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5178 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5180 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5181 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5182 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5183 #. TRANS: and do not change the URL part.
5184 #: actions/subscriptions.php:135
5187 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5188 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5189 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5190 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5191 "automatically subscribe to people you already follow there."
5194 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5195 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5196 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5197 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5198 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5200 msgid "%s is not listening to anyone."
5201 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5203 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5204 #: actions/subscriptions.php:226
5208 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5209 #: actions/subscriptions.php:241
5213 #: actions/tag.php:69
5215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5216 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5218 #: actions/tag.php:87
5220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5221 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5223 #: actions/tag.php:93
5225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5226 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5228 #: actions/tag.php:99
5230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5231 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5233 #: actions/tagother.php:39
5234 msgid "No ID argument."
5235 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5237 #: actions/tagother.php:65
5238 #, fuzzy, php-format
5242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5243 msgid "User profile"
5244 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5247 #: lib/userprofile.php:103
5251 #: actions/tagother.php:141
5256 #: actions/tagother.php:151
5258 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5262 #: actions/tagother.php:193
5264 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5267 #: actions/tagother.php:200
5268 msgid "Could not save tags."
5269 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5271 #: actions/tagother.php:236
5273 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5274 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5276 #: actions/tagrss.php:35
5277 msgid "No such tag."
5278 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5280 #: actions/unblock.php:59
5281 msgid "You haven't blocked that user."
5282 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5284 #: actions/unsandbox.php:72
5285 msgid "User is not sandboxed."
5286 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5288 #: actions/unsilence.php:72
5290 msgid "User is not silenced."
5291 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5293 #: actions/unsubscribe.php:77
5295 msgid "No profile ID in request."
5296 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5298 #: actions/unsubscribe.php:98
5299 msgid "Unsubscribed"
5302 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5305 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5308 #. TRANS: User admin panel title
5309 #: actions/useradminpanel.php:60
5314 #: actions/useradminpanel.php:71
5315 msgid "User settings for this StatusNet site"
5318 #: actions/useradminpanel.php:150
5319 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5322 #: actions/useradminpanel.php:156
5323 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5324 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5326 #: actions/useradminpanel.php:166
5328 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5331 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5332 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5333 #: lib/personalgroupnav.php:109
5337 #: actions/useradminpanel.php:223
5339 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5341 #: actions/useradminpanel.php:224
5342 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5343 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5345 #: actions/useradminpanel.php:232
5347 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5349 #: actions/useradminpanel.php:236
5350 msgid "New user welcome"
5351 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5353 #: actions/useradminpanel.php:237
5354 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5355 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5357 #: actions/useradminpanel.php:242
5358 msgid "Default subscription"
5359 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5361 #: actions/useradminpanel.php:243
5363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5364 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5366 #: actions/useradminpanel.php:252
5370 #: actions/useradminpanel.php:257
5371 msgid "Invitations enabled"
5372 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5374 #: actions/useradminpanel.php:259
5375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5376 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5378 #: actions/useradminpanel.php:295
5379 msgid "Save user settings"
5380 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5382 #: actions/userauthorization.php:105
5383 msgid "Authorize subscription"
5384 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5386 #: actions/userauthorization.php:110
5388 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5389 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5393 #. TRANS: Menu item for site administration
5394 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5395 #: lib/adminpanelaction.php:403
5399 #: actions/userauthorization.php:217
5403 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5404 #: lib/subscribeform.php:139
5405 msgid "Subscribe to this user"
5406 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5408 #: actions/userauthorization.php:219
5410 msgstr "తిరస్కరించు"
5412 #: actions/userauthorization.php:220
5413 msgid "Reject this subscription"
5414 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5416 #: actions/userauthorization.php:232
5417 msgid "No authorization request!"
5418 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5420 #: actions/userauthorization.php:254
5421 msgid "Subscription authorized"
5422 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5424 #: actions/userauthorization.php:256
5426 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5427 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5428 "subscription. Your subscription token is:"
5431 #: actions/userauthorization.php:266
5432 msgid "Subscription rejected"
5433 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5435 #: actions/userauthorization.php:268
5437 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5438 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5442 #: actions/userauthorization.php:303
5444 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5447 #: actions/userauthorization.php:308
5449 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5452 #: actions/userauthorization.php:314
5454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5457 #: actions/userauthorization.php:329
5459 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5462 #: actions/userauthorization.php:345
5464 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5467 #: actions/userauthorization.php:350
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5470 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5472 #: actions/userauthorization.php:355
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5475 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5477 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5478 msgid "Profile design"
5479 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5481 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5484 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5485 "palette of your choice."
5486 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5488 #: actions/userdesignsettings.php:282
5489 msgid "Enjoy your hotdog!"
5492 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5493 #: actions/usergroups.php:66
5495 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5496 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5498 #: actions/usergroups.php:132
5499 msgid "Search for more groups"
5500 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5502 #: actions/usergroups.php:159
5504 msgid "%s is not a member of any group."
5505 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5507 #: actions/usergroups.php:164
5509 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5510 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5512 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5513 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5514 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5515 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5516 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5517 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5518 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5521 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5523 #: actions/version.php:75
5525 msgid "StatusNet %s"
5526 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5528 #: actions/version.php:155
5531 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5532 "Inc. and contributors."
5535 #: actions/version.php:163
5537 msgid "Contributors"
5538 msgstr "అనుసంధానాలు"
5540 #: actions/version.php:170
5542 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5543 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5544 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5545 "any later version. "
5548 #: actions/version.php:176
5550 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5551 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5552 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5553 "for more details. "
5556 #: actions/version.php:182
5559 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5560 "along with this program. If not, see %s."
5563 #: actions/version.php:191
5567 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5568 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5572 #: actions/version.php:199
5576 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5577 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5581 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5582 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5583 #: classes/Fave.php:151
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5586 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5588 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5589 #: classes/File.php:142
5591 msgid "Cannot process URL '%s'"
5594 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5595 #: classes/File.php:174
5596 msgid "Robin thinks something is impossible."
5599 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5600 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5601 #: classes/File.php:189
5604 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5605 "Try to upload a smaller version."
5608 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5609 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5610 #: classes/File.php:201
5612 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5615 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5616 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5617 #: classes/File.php:210
5619 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5622 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5623 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5624 msgid "Invalid filename."
5625 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5627 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5628 #: classes/Group_member.php:42
5629 msgid "Group join failed."
5630 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5632 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5633 #: classes/Group_member.php:55
5634 msgid "Not part of group."
5635 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5637 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5638 #: classes/Group_member.php:63
5639 msgid "Group leave failed."
5640 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5642 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5643 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5644 #: classes/Group_member.php:76
5646 msgid "Profile ID %s is invalid."
5649 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5650 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5651 #: classes/Group_member.php:89
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Group ID %s is invalid."
5654 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5656 #. TRANS: Activity title.
5657 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5661 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5662 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5663 #: classes/Group_member.php:117
5665 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5668 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5669 #: classes/Local_group.php:42
5670 msgid "Could not update local group."
5671 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5673 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5674 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5675 #: classes/Login_token.php:78
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Could not create login token for %s"
5678 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5680 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5681 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5682 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5686 #: classes/Message.php:45
5687 msgid "You are banned from sending direct messages."
5688 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5690 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5691 #: classes/Message.php:62
5693 msgid "Could not insert message."
5694 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5696 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5697 #: classes/Message.php:73
5699 msgid "Could not update message with new URI."
5700 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5703 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5704 #: classes/Notice.php:98
5706 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5709 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5710 #: classes/Notice.php:193
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5713 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5715 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5716 #: classes/Notice.php:265
5717 msgid "Problem saving notice. Too long."
5718 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5721 #: classes/Notice.php:270
5722 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5723 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5725 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5726 #: classes/Notice.php:276
5728 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5729 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5731 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5732 #: classes/Notice.php:283
5735 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5737 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5739 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5740 #: classes/Notice.php:291
5741 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5742 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5744 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5745 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5746 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5747 msgid "Problem saving notice."
5748 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5750 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5751 #: classes/Notice.php:907
5752 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5755 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5756 #: classes/Notice.php:1006
5758 msgid "Problem saving group inbox."
5759 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5761 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5762 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5763 #: classes/Notice.php:1120
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5766 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5768 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5769 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5770 #: classes/Notice.php:1822
5772 msgid "RT @%1$s %2$s"
5773 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5775 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5776 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5777 #: classes/Profile.php:791
5779 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5782 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5783 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5784 #: classes/Profile.php:800
5786 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5789 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5790 #: classes/Remote_profile.php:54
5792 msgid "Missing profile."
5793 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5795 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5796 #: classes/Status_network.php:338
5797 msgid "Unable to save tag."
5798 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5800 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5801 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5802 msgid "You have been banned from subscribing."
5803 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5805 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5806 #: classes/Subscription.php:80
5807 msgid "Already subscribed!"
5808 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5811 #: classes/Subscription.php:85
5812 msgid "User has blocked you."
5813 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5815 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5816 #: classes/Subscription.php:171
5818 msgid "Not subscribed!"
5821 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5822 #: classes/Subscription.php:178
5823 msgid "Could not delete self-subscription."
5824 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5826 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5827 #: classes/Subscription.php:206
5828 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5829 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5831 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5832 #: classes/Subscription.php:218
5833 msgid "Could not delete subscription."
5834 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5836 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5837 #: classes/Subscription.php:255
5841 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5842 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5843 #: classes/Subscription.php:258
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "%1$s is now following %2$s."
5846 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5848 #. TRANS: Notice given on user registration.
5849 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5850 #: classes/User.php:384
5852 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5853 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5855 #. TRANS: Server exception.
5856 #: classes/User.php:902
5857 msgid "No single user defined for single-user mode."
5860 #. TRANS: Server exception.
5861 #: classes/User.php:906
5862 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5865 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5866 #: classes/User_group.php:495
5867 msgid "Could not create group."
5868 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5870 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5871 #: classes/User_group.php:505
5872 msgid "Could not set group URI."
5873 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5875 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5876 #: classes/User_group.php:528
5877 msgid "Could not set group membership."
5878 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5880 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5881 #: classes/User_group.php:543
5882 msgid "Could not save local group info."
5883 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5885 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5886 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5888 msgid "Change your profile settings"
5889 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5891 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5892 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5893 msgid "Upload an avatar"
5894 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5896 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5897 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5898 msgid "Change your password"
5899 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5901 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5902 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5903 msgid "Change email handling"
5906 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5907 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5908 msgid "Design your profile"
5909 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5911 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5912 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5913 msgid "Other options"
5914 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5917 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5921 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5922 #: lib/action.php:148
5925 msgstr "%1$s - %2$s"
5927 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5928 #: lib/action.php:164
5929 msgid "Untitled page"
5930 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5932 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5933 #: lib/action.php:477
5934 msgid "Primary site navigation"
5935 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5938 #: lib/action.php:483
5940 msgid "Personal profile and friends timeline"
5943 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5944 #: lib/action.php:486
5949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5950 #: lib/action.php:488
5952 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5953 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5955 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5956 #: lib/action.php:491
5960 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5961 #: lib/action.php:493
5964 msgid "Connect to services"
5965 msgstr "అనుసంధానాలు"
5967 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5968 #: lib/action.php:496
5970 msgstr "అనుసంధానించు"
5972 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5973 #: lib/action.php:499
5975 msgid "Change site configuration"
5976 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5978 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5979 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5980 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5983 msgstr "నిర్వాహకులు"
5985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5986 #: lib/action.php:506
5989 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5990 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5992 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5993 #: lib/action.php:509
5998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5999 #: lib/action.php:515
6001 msgid "Logout from the site"
6002 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6004 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6005 #: lib/action.php:518
6008 msgstr "నిష్క్రమించు"
6010 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6011 #: lib/action.php:523
6013 msgid "Create an account"
6014 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6016 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6017 #: lib/action.php:526
6022 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6023 #: lib/action.php:529
6025 msgid "Login to the site"
6026 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6028 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6029 #: lib/action.php:532
6034 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6035 #: lib/action.php:535
6038 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6040 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6041 #: lib/action.php:538
6046 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6047 #: lib/action.php:541
6049 msgid "Search for people or text"
6050 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6052 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6053 #: lib/action.php:544
6058 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6059 #. TRANS: Menu item for site administration
6060 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6064 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6065 #: lib/action.php:633
6067 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6069 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6070 #: lib/action.php:703
6074 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6075 #: lib/action.php:804
6076 msgid "Secondary site navigation"
6077 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6079 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6080 #: lib/action.php:810
6084 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6085 #: lib/action.php:813
6089 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6090 #: lib/action.php:816
6094 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6095 #: lib/action.php:821
6097 msgstr "సేవా నియమాలు"
6099 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6100 #: lib/action.php:825
6104 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6105 #: lib/action.php:828
6109 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6110 #: lib/action.php:834
6114 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6115 #: lib/action.php:837
6119 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6120 #: lib/action.php:866
6121 msgid "StatusNet software license"
6122 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6124 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6126 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6127 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6128 #: lib/action.php:873
6131 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6132 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6134 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6135 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6137 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6138 #: lib/action.php:876
6140 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6141 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6143 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6144 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6145 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6146 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6147 #: lib/action.php:883
6150 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6151 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6152 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6154 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6155 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6158 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6159 #: lib/action.php:899
6160 msgid "Site content license"
6161 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6163 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6164 #. TRANS: %1$s is the site name.
6165 #: lib/action.php:906
6167 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6170 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6171 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6172 #: lib/action.php:913
6174 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6177 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6178 #: lib/action.php:917
6179 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6182 #. TRANS: license message in footer.
6183 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6184 #: lib/action.php:949
6186 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6189 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6190 #: lib/action.php:1285
6194 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6195 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6196 #: lib/action.php:1296
6200 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6201 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6202 #: lib/action.php:1306
6206 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6207 #: lib/activity.php:120
6208 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6211 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6212 #: lib/activityutils.php:200
6213 msgid "Can't handle remote content yet."
6216 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6217 #: lib/activityutils.php:237
6218 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6221 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6222 #: lib/activityutils.php:242
6223 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6226 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6227 #: lib/adminpanelaction.php:96
6228 msgid "You cannot make changes to this site."
6229 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6231 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6232 #: lib/adminpanelaction.php:108
6234 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6235 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6237 #. TRANS: Client error message.
6238 #: lib/adminpanelaction.php:222
6239 msgid "showForm() not implemented."
6242 #. TRANS: Client error message
6243 #: lib/adminpanelaction.php:250
6244 msgid "saveSettings() not implemented."
6247 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6248 #. TRANS: the admin panel Design.
6249 #: lib/adminpanelaction.php:274
6251 msgid "Unable to delete design setting."
6252 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6255 #: lib/adminpanelaction.php:337
6256 msgid "Basic site configuration"
6257 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6259 #. TRANS: Menu item for site administration
6260 #: lib/adminpanelaction.php:339
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:345
6267 msgid "Design configuration"
6268 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6270 #. TRANS: Menu item for site administration
6271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6272 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6278 #: lib/adminpanelaction.php:353
6279 msgid "User configuration"
6280 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6282 #. TRANS: Menu item for site administration
6283 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6288 #: lib/adminpanelaction.php:361
6289 msgid "Access configuration"
6290 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6293 #: lib/adminpanelaction.php:369
6294 msgid "Paths configuration"
6295 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6298 #: lib/adminpanelaction.php:377
6300 msgid "Sessions configuration"
6301 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6304 #: lib/adminpanelaction.php:385
6305 msgid "Edit site notice"
6306 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6308 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6309 #: lib/adminpanelaction.php:393
6310 msgid "Snapshots configuration"
6311 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6313 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6314 #: lib/adminpanelaction.php:401
6315 msgid "Set site license"
6318 #. TRANS: Client error 401.
6319 #: lib/apiauth.php:111
6320 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6323 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6324 #: lib/apiauth.php:177
6325 msgid "No application for that consumer key."
6328 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6329 #: lib/apiauth.php:219
6330 msgid "Bad access token."
6333 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6334 #: lib/apiauth.php:224
6335 msgid "No user for that token."
6338 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6339 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6340 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6341 msgid "Could not authenticate you."
6344 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6345 #: lib/apioauthstore.php:45
6347 msgid "Could not create anonymous consumer."
6348 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6350 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6351 #: lib/apioauthstore.php:69
6353 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6354 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6356 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6357 #: lib/apioauthstore.php:151
6359 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6362 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6363 #: lib/apioauthstore.php:186
6365 msgid "Could not issue access token."
6366 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6368 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6369 #: lib/apioauthstore.php:243
6371 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6372 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6374 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6375 #: lib/apioauthstore.php:285
6376 msgid "Tried to revoke unknown token."
6379 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6380 #: lib/apioauthstore.php:290
6381 msgid "Failed to delete revoked token."
6384 #. TRANS: Form guide.
6385 #: lib/applicationeditform.php:178
6386 msgid "Icon for this application"
6387 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6391 #: lib/applicationeditform.php:201
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Describe your application in %d character"
6394 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6395 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6396 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6398 #. TRANS: Form input field instructions.
6399 #: lib/applicationeditform.php:205
6400 msgid "Describe your application"
6401 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6403 #. TRANS: Form input field instructions.
6404 #: lib/applicationeditform.php:216
6405 msgid "URL of the homepage of this application"
6406 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6408 #. TRANS: Form input field label.
6409 #: lib/applicationeditform.php:218
6414 #. TRANS: Form input field instructions.
6415 #: lib/applicationeditform.php:225
6416 msgid "Organization responsible for this application"
6417 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6419 #. TRANS: Form input field instructions.
6420 #: lib/applicationeditform.php:234
6421 msgid "URL for the homepage of the organization"
6422 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6424 #. TRANS: Form input field instructions.
6425 #: lib/applicationeditform.php:243
6426 msgid "URL to redirect to after authentication"
6429 #. TRANS: Radio button label for application type
6430 #: lib/applicationeditform.php:271
6434 #. TRANS: Radio button label for application type
6435 #: lib/applicationeditform.php:288
6439 #. TRANS: Form guide.
6440 #: lib/applicationeditform.php:290
6441 msgid "Type of application, browser or desktop"
6442 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6444 #. TRANS: Radio button label for access type.
6445 #: lib/applicationeditform.php:314
6447 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6449 #. TRANS: Radio button label for access type.
6450 #: lib/applicationeditform.php:334
6452 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6454 #. TRANS: Form guide.
6455 #: lib/applicationeditform.php:336
6456 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6459 #. TRANS: Submit button title.
6460 #: lib/applicationeditform.php:353
6464 #: lib/applicationlist.php:247
6468 #. TRANS: Application access type
6469 #: lib/applicationlist.php:260
6471 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6473 #. TRANS: Application access type
6474 #: lib/applicationlist.php:262
6476 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6478 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6479 #: lib/applicationlist.php:268
6481 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6484 #. TRANS: Access token in the application list.
6485 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6486 #: lib/applicationlist.php:282
6488 msgid "Access token starting with: %s"
6491 #. TRANS: Button label
6492 #: lib/applicationlist.php:298
6498 #: lib/atom10feed.php:112
6499 msgid "author element must contain a name element."
6502 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6503 #: lib/attachmentlist.php:256
6507 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6508 #: lib/attachmentlist.php:270
6513 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6514 msgid "Notices where this attachment appears"
6518 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6520 msgid "Tags for this attachment"
6521 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6523 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6524 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6526 msgid "Password changing failed."
6527 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6529 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6530 #: lib/authenticationplugin.php:238
6532 msgid "Password changing is not allowed."
6533 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6535 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6536 #: lib/blockform.php:68
6540 #. TRANS: Title for command results.
6541 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6542 msgid "Command results"
6543 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6545 #. TRANS: Title for command results.
6546 #: lib/channel.php:194
6549 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6551 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6552 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6553 msgid "Command complete"
6554 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6556 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6557 #: lib/channel.php:244
6558 msgid "Command failed"
6559 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6561 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6562 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6564 msgid "Notice with that id does not exist."
6565 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6567 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6568 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6571 msgid "User has no last notice."
6572 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6574 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6575 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6576 #: lib/command.php:128
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6579 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6581 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6582 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6583 #: lib/command.php:148
6585 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6588 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6589 #: lib/command.php:183
6590 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6591 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6593 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6594 #: lib/command.php:229
6595 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6598 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6599 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6600 #: lib/command.php:238
6602 msgid "Nudge sent to %s."
6605 #. TRANS: User statistics text.
6606 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6607 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6608 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6609 #: lib/command.php:268
6612 "Subscriptions: %1$s\n"
6613 "Subscribers: %2$s\n"
6617 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6620 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6621 #: lib/command.php:312
6622 msgid "Notice marked as fave."
6623 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6625 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6626 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6627 #: lib/command.php:357
6629 msgid "%1$s joined group %2$s."
6632 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6634 #: lib/command.php:405
6636 msgid "%1$s left group %2$s."
6639 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6640 #: lib/command.php:430
6642 msgid "Fullname: %s"
6643 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6645 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6646 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6647 #. TRANS: %s is a location.
6648 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6650 msgid "Location: %s"
6651 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6653 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6654 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6655 #. TRANS: %s is a homepage.
6656 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6658 msgid "Homepage: %s"
6659 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6661 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6662 #: lib/command.php:442
6665 msgstr "గురించి: %s"
6667 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6668 #. TRANS: %s is a remote profile.
6669 #: lib/command.php:471
6672 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6676 #. TRANS: Message given if content is too long.
6677 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6678 #: lib/command.php:488
6680 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6681 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6683 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6684 #: lib/command.php:514
6686 msgid "Error sending direct message."
6687 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6689 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6690 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6691 #: lib/command.php:551
6692 #, fuzzy, php-format
6693 msgid "Notice from %s repeated."
6696 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6697 #: lib/command.php:554
6698 msgid "Error repeating notice."
6699 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6701 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6702 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6703 #: lib/command.php:589
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6706 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6708 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6709 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6710 #: lib/command.php:600
6711 #, fuzzy, php-format
6712 msgid "Reply to %s sent."
6713 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6715 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6716 #: lib/command.php:603
6717 msgid "Error saving notice."
6718 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6720 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6721 #: lib/command.php:650
6722 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6723 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6725 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6726 #: lib/command.php:659
6727 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6730 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6731 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6732 #: lib/command.php:667
6734 msgid "Subscribed to %s."
6735 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6737 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6739 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6740 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6741 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6743 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6744 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6745 #: lib/command.php:699
6747 msgid "Unsubscribed from %s."
6750 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6751 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6752 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6754 msgid "Command not yet implemented."
6755 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6757 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6758 #: lib/command.php:723
6760 msgid "Notification off."
6761 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6763 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6764 #: lib/command.php:726
6765 msgid "Can't turn off notification."
6768 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6769 #: lib/command.php:749
6771 msgid "Notification on."
6772 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6774 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6775 #: lib/command.php:752
6777 msgid "Can't turn on notification."
6778 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6780 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6781 #: lib/command.php:766
6782 msgid "Login command is disabled."
6785 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6786 #. TRANS: %s is a logon link..
6787 #: lib/command.php:779
6789 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6790 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6792 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6793 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6794 #: lib/command.php:808
6796 msgid "Unsubscribed %s."
6799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6800 #: lib/command.php:826
6801 msgid "You are not subscribed to anyone."
6802 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6804 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6805 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6806 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6807 #: lib/command.php:831
6808 msgid "You are subscribed to this person:"
6809 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6810 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6811 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6813 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6814 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6815 #: lib/command.php:853
6816 msgid "No one is subscribed to you."
6817 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6819 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6822 #: lib/command.php:858
6823 msgid "This person is subscribed to you:"
6824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6825 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6826 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6828 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6829 #. TRANS: any group subscriptions.
6830 #: lib/command.php:880
6831 msgid "You are not a member of any groups."
6832 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6834 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6835 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6836 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6837 #: lib/command.php:885
6838 msgid "You are a member of this group:"
6839 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6840 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6841 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6843 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6844 #: lib/command.php:900
6847 "on - turn on notifications\n"
6848 "off - turn off notifications\n"
6849 "help - show this help\n"
6850 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6851 "groups - lists the groups you have joined\n"
6852 "subscriptions - list the people you follow\n"
6853 "subscribers - list the people that follow you\n"
6854 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6855 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6856 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6857 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6858 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6859 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6860 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6861 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6862 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6863 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6864 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6865 "join <group> - join group\n"
6866 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6867 "drop <group> - leave group\n"
6868 "stats - get your stats\n"
6869 "stop - same as 'off'\n"
6870 "quit - same as 'off'\n"
6871 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6872 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6873 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6874 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6875 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6876 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6877 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6878 "track <word> - not yet implemented.\n"
6879 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6880 "track off - not yet implemented.\n"
6881 "untrack all - not yet implemented.\n"
6882 "tracks - not yet implemented.\n"
6883 "tracking - not yet implemented.\n"
6886 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6887 #: lib/common.php:136
6889 msgid "No configuration file found."
6890 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6893 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6894 #: lib/common.php:139
6896 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6897 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6899 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6900 #: lib/common.php:142
6901 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6905 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6906 #: lib/common.php:146
6908 msgid "Go to the installer."
6909 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6911 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6912 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6917 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6918 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6919 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6922 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6923 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6927 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6929 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6930 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6931 msgid "Updates by SMS"
6934 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6935 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6939 msgstr "అనుసంధానాలు"
6941 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6942 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6943 msgid "Authorized connected applications"
6944 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6946 #: lib/dberroraction.php:59
6947 msgid "Database error"
6950 #: lib/designsettings.php:105
6952 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6954 #: lib/designsettings.php:109
6956 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6957 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6959 #: lib/designsettings.php:283
6962 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6963 "current configuration."
6966 #: lib/designsettings.php:418
6967 msgid "Design defaults restored."
6970 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6972 msgid "Disfavor this notice"
6973 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6975 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6976 msgid "Favor this notice"
6977 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6995 #: lib/feedlist.php:65
6999 #: lib/galleryaction.php:121
7003 #: lib/galleryaction.php:131
7007 #: lib/galleryaction.php:139
7008 msgid "Select tag to filter"
7011 #: lib/galleryaction.php:140
7016 #: lib/galleryaction.php:141
7017 msgid "Choose a tag to narrow list"
7020 #: lib/galleryaction.php:143
7024 #: lib/grantroleform.php:91
7026 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7029 #: lib/groupeditform.php:154
7030 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7031 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7033 #: lib/groupeditform.php:163
7034 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7035 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7037 #: lib/groupeditform.php:168
7038 msgid "Describe the group or topic"
7039 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7041 #: lib/groupeditform.php:170
7043 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7044 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7046 #: lib/groupeditform.php:179
7048 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7049 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7051 #: lib/groupeditform.php:187
7053 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7057 #: lib/groupnav.php:86
7062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7064 #: lib/groupnav.php:89
7070 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7071 #: lib/groupnav.php:95
7076 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7078 #: lib/groupnav.php:98
7081 msgid "%s group members"
7082 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7085 #: lib/groupnav.php:108
7090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7092 #: lib/groupnav.php:111
7095 msgid "%s blocked users"
7096 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7098 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7099 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7100 #: lib/groupnav.php:120
7103 msgid "Edit %s group properties"
7106 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7107 #: lib/groupnav.php:126
7112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7114 #: lib/groupnav.php:129
7117 msgid "Add or edit %s logo"
7120 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7121 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7122 #: lib/groupnav.php:138
7125 msgid "Add or edit %s design"
7128 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7129 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7130 msgid "Groups with most members"
7131 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7134 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7135 msgid "Groups with most posts"
7136 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7138 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7139 #. TRANS: %s is a group name.
7140 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7141 #, fuzzy, php-format
7142 msgid "Tags in %s group's notices"
7143 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7145 #. TRANS: Client exception 406
7146 #: lib/htmloutputter.php:104
7147 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7150 #: lib/imagefile.php:72
7151 msgid "Unsupported image file format."
7154 #: lib/imagefile.php:88
7155 #, fuzzy, php-format
7156 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7157 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7159 #: lib/imagefile.php:93
7160 msgid "Partial upload."
7161 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7164 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7165 msgid "System error uploading file."
7168 #: lib/imagefile.php:109
7169 msgid "Not an image or corrupt file."
7170 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7172 #: lib/imagefile.php:122
7173 msgid "Lost our file."
7174 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7176 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7177 msgid "Unknown file type"
7178 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7180 #: lib/imagefile.php:244
7184 #: lib/imagefile.php:246
7188 #: lib/jabber.php:387
7193 #: lib/jabber.php:567
7195 msgid "Unknown inbox source %d."
7196 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7198 #: lib/leaveform.php:114
7202 #: lib/logingroupnav.php:80
7203 msgid "Login with a username and password"
7204 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7206 #: lib/logingroupnav.php:86
7207 msgid "Sign up for a new account"
7208 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7210 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7212 msgid "Email address confirmation"
7213 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7215 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7216 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7217 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7219 #, fuzzy, php-format
7223 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7225 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7229 "If not, just ignore this message.\n"
7231 "Thanks for your time, \n"
7236 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7238 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7242 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7244 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7247 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7248 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7251 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7252 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7254 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7255 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7259 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7260 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7263 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7264 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7265 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7266 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7267 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7269 #, fuzzy, php-format
7271 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7276 "Faithfully yours,\n"
7280 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7282 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7291 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7293 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7294 #. TRANS: %s is biographical information.
7298 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7300 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7301 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7304 msgid "New email address for posting to %s"
7305 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7307 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7308 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7309 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7313 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7315 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7317 "More email instructions at %3$s.\n"
7319 "Faithfully yours,\n"
7323 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7324 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7330 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7332 msgid "SMS confirmation"
7333 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7335 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7336 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7340 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7342 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7343 #. TRANS: %s is the nudging user.
7346 msgid "You've been nudged by %s"
7349 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7350 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7351 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7355 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7356 "to post some news.\n"
7358 "So let's hear from you :)\n"
7362 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7364 "With kind regards,\n"
7367 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7368 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7370 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7374 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7379 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7380 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7383 msgid "New private message from %s"
7384 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7386 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7388 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7389 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7393 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7395 "------------------------------------------------------\n"
7397 "------------------------------------------------------\n"
7399 "You can reply to their message here:\n"
7403 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7405 "With kind regards,\n"
7408 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7410 "------------------------------------------------------\n"
7412 "------------------------------------------------------\n"
7414 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7418 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7423 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7424 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7427 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7428 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7430 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7431 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7432 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7433 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7434 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7438 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7440 "The URL of your notice is:\n"
7444 "The text of your notice is:\n"
7448 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7452 "Faithfully yours,\n"
7455 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7457 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7461 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7465 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7472 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7476 "The full conversation can be read here:\n"
7480 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7484 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7485 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7488 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7489 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7491 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7492 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7493 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7494 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7495 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7496 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7500 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7502 "The notice is here:\n"
7510 "%5$sYou can reply back here:\n"
7514 "The list of all @-replies for you here:\n"
7518 "Faithfully yours,\n"
7521 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7523 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7533 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7537 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7544 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7546 #: lib/mailbox.php:89
7547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7548 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7550 #: lib/mailbox.php:139
7552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7555 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7556 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7558 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7562 #: lib/mailhandler.php:37
7564 msgid "Could not parse message."
7565 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7567 #: lib/mailhandler.php:42
7568 msgid "Not a registered user."
7569 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7571 #: lib/mailhandler.php:46
7572 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7573 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7575 #: lib/mailhandler.php:50
7577 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7578 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7580 #: lib/mailhandler.php:228
7581 #, fuzzy, php-format
7582 msgid "Unsupported message type: %s"
7583 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7585 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7586 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7587 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7590 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7591 #: lib/mediafile.php:145
7592 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7595 #. TRANS: Client exception.
7596 #: lib/mediafile.php:151
7598 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7602 #. TRANS: Client exception.
7603 #: lib/mediafile.php:157
7604 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7605 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7607 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7608 #: lib/mediafile.php:165
7609 msgid "Missing a temporary folder."
7610 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7612 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7613 #: lib/mediafile.php:169
7614 msgid "Failed to write file to disk."
7617 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7618 #: lib/mediafile.php:173
7619 msgid "File upload stopped by extension."
7622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7623 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7624 msgid "File exceeds user's quota."
7627 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7628 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7629 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7630 msgid "File could not be moved to destination directory."
7633 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7634 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7635 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7636 msgid "Could not determine file's MIME type."
7637 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7639 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7640 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7641 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7642 #: lib/mediafile.php:340
7645 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7649 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7650 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7651 #: lib/mediafile.php:345
7653 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7656 #: lib/messageform.php:120
7658 msgid "Send a direct notice"
7659 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7661 #: lib/messageform.php:146
7665 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7666 msgid "Available characters"
7667 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7669 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7670 msgctxt "Send button for sending notice"
7674 #: lib/noticeform.php:160
7675 msgid "Send a notice"
7678 #: lib/noticeform.php:174
7680 msgid "What's up, %s?"
7681 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7683 #: lib/noticeform.php:193
7687 #: lib/noticeform.php:197
7688 msgid "Attach a file"
7689 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7691 #: lib/noticeform.php:213
7692 msgid "Share my location"
7693 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7695 #: lib/noticeform.php:216
7696 msgid "Do not share my location"
7697 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7699 #: lib/noticeform.php:217
7701 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7704 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7705 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7707 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7708 #: lib/noticelist.php:446
7712 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7713 #: lib/noticelist.php:448
7717 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7718 #: lib/noticelist.php:450
7722 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7723 #: lib/noticelist.php:452
7727 #: lib/noticelist.php:454
7729 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7730 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7732 #: lib/noticelist.php:463
7736 #: lib/noticelist.php:512
7740 #: lib/noticelist.php:578
7744 #: lib/noticelist.php:613
7746 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7748 #: lib/noticelist.php:640
7749 msgid "Reply to this notice"
7750 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7752 #: lib/noticelist.php:641
7754 msgstr "స్పందించండి"
7756 #: lib/noticelist.php:685
7757 msgid "Notice repeated"
7758 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7760 #: lib/nudgeform.php:116
7762 msgid "Nudge this user"
7763 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7765 #: lib/nudgeform.php:128
7770 #: lib/nudgeform.php:128
7772 msgid "Send a nudge to this user"
7773 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7775 #: lib/oauthstore.php:294
7776 msgid "Error inserting new profile."
7779 #: lib/oauthstore.php:302
7780 msgid "Error inserting avatar."
7783 #: lib/oauthstore.php:322
7784 msgid "Error inserting remote profile."
7787 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7788 #: lib/oauthstore.php:362
7789 msgid "Duplicate notice."
7792 #: lib/oauthstore.php:507
7793 msgid "Couldn't insert new subscription."
7794 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7796 #: lib/personalgroupnav.php:99
7800 #: lib/personalgroupnav.php:104
7804 #: lib/personalgroupnav.php:114
7808 #: lib/personalgroupnav.php:125
7812 #: lib/personalgroupnav.php:126
7813 msgid "Your incoming messages"
7814 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7816 #: lib/personalgroupnav.php:130
7820 #: lib/personalgroupnav.php:131
7821 msgid "Your sent messages"
7822 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7824 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7826 msgid "Tags in %s's notices"
7829 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7830 #: lib/plugin.php:121
7833 msgstr "తెలియని చర్య"
7835 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7836 msgid "Subscriptions"
7839 #: lib/profileaction.php:126
7840 msgid "All subscriptions"
7841 msgstr "అన్ని చందాలు"
7843 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7847 #: lib/profileaction.php:161
7848 msgid "All subscribers"
7849 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7851 #: lib/profileaction.php:191
7855 #: lib/profileaction.php:196
7856 msgid "Member since"
7857 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7859 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7860 #: lib/profileaction.php:235
7861 msgid "Daily average"
7862 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7864 #: lib/profileaction.php:264
7866 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7868 #: lib/profileformaction.php:123
7869 msgid "Unimplemented method."
7872 #: lib/publicgroupnav.php:78
7876 #: lib/publicgroupnav.php:82
7878 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7880 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7882 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7884 #: lib/publicgroupnav.php:88
7888 #: lib/publicgroupnav.php:92
7892 #: lib/redirectingaction.php:95
7893 msgid "No return-to arguments."
7894 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7896 #: lib/repeatform.php:107
7897 msgid "Repeat this notice?"
7898 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7900 #: lib/repeatform.php:132
7904 #: lib/repeatform.php:132
7905 msgid "Repeat this notice"
7906 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7908 #: lib/revokeroleform.php:91
7909 #, fuzzy, php-format
7910 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7911 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7913 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7914 #: lib/router.php:847
7916 msgid "Page not found."
7917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7919 #: lib/sandboxform.php:67
7924 #: lib/sandboxform.php:78
7925 msgid "Sandbox this user"
7926 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7928 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7929 #: lib/searchaction.php:121
7931 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7933 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7934 #. TRANS: for searching can be entered.
7935 #: lib/searchaction.php:129
7939 #: lib/searchaction.php:130
7944 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7945 #: lib/searchaction.php:170
7947 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7949 #: lib/searchgroupnav.php:80
7953 #: lib/searchgroupnav.php:81
7954 msgid "Find people on this site"
7955 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7957 #: lib/searchgroupnav.php:83
7958 msgid "Find content of notices"
7961 #: lib/searchgroupnav.php:85
7962 msgid "Find groups on this site"
7963 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7965 #: lib/section.php:89
7966 msgid "Untitled section"
7967 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7969 #: lib/section.php:106
7973 #: lib/silenceform.php:67
7977 #: lib/silenceform.php:78
7978 msgid "Silence this user"
7979 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7981 #: lib/subgroupnav.php:83
7983 msgid "People %s subscribes to"
7984 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7986 #: lib/subgroupnav.php:91
7988 msgid "People subscribed to %s"
7989 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7991 #: lib/subgroupnav.php:99
7993 msgid "Groups %s is a member of"
7994 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7996 #: lib/subgroupnav.php:105
8000 #: lib/subgroupnav.php:106
8002 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8003 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8005 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8006 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8007 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8010 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8011 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8012 msgid "People Tagcloud as tagged"
8015 #: lib/tagcloudsection.php:56
8019 #: lib/themeuploader.php:50
8020 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8023 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8024 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8027 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8028 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8029 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8031 msgid "Failed saving theme."
8032 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8034 #: lib/themeuploader.php:147
8035 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8038 #: lib/themeuploader.php:166
8040 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8043 #: lib/themeuploader.php:178
8044 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8047 #: lib/themeuploader.php:218
8049 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8050 "digits, underscore, and minus sign."
8053 #: lib/themeuploader.php:224
8054 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8057 #: lib/themeuploader.php:241
8059 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8062 #: lib/themeuploader.php:259
8063 msgid "Error opening theme archive."
8064 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8066 #: lib/topposterssection.php:74
8070 #: lib/unsandboxform.php:69
8074 #: lib/unsandboxform.php:80
8075 msgid "Unsandbox this user"
8076 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8078 #: lib/unsilenceform.php:67
8082 #: lib/unsilenceform.php:78
8083 msgid "Unsilence this user"
8084 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8086 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8087 msgid "Unsubscribe from this user"
8088 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8090 #: lib/unsubscribeform.php:137
8094 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8096 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8097 #, fuzzy, php-format
8098 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8099 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8101 #: lib/userprofile.php:117
8103 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8105 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8106 msgid "User actions"
8107 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8109 #: lib/userprofile.php:237
8110 msgid "User deletion in progress..."
8111 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8113 #: lib/userprofile.php:263
8114 msgid "Edit profile settings"
8115 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8117 #: lib/userprofile.php:264
8121 #: lib/userprofile.php:287
8122 msgid "Send a direct message to this user"
8123 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8125 #: lib/userprofile.php:288
8129 #: lib/userprofile.php:326
8134 #: lib/userprofile.php:364
8136 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8138 #: lib/userprofile.php:366
8140 msgid "Administrator"
8141 msgstr "నిర్వాహకులు"
8143 #: lib/userprofile.php:367
8148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8149 #: lib/util.php:1175
8150 msgid "a few seconds ago"
8151 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8153 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8154 #: lib/util.php:1178
8155 msgid "about a minute ago"
8156 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8159 #: lib/util.php:1182
8161 msgid "about one minute ago"
8162 msgid_plural "about %d minutes ago"
8163 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8164 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8166 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8167 #: lib/util.php:1185
8168 msgid "about an hour ago"
8169 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8172 #: lib/util.php:1189
8174 msgid "about one hour ago"
8175 msgid_plural "about %d hours ago"
8179 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8180 #: lib/util.php:1192
8181 msgid "about a day ago"
8182 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8185 #: lib/util.php:1196
8187 msgid "about one day ago"
8188 msgid_plural "about %d days ago"
8190 msgstr[1] "%d రోజుల"
8192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8193 #: lib/util.php:1199
8194 msgid "about a month ago"
8195 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8197 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8198 #: lib/util.php:1203
8200 msgid "about one month ago"
8201 msgid_plural "about %d months ago"
8205 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8206 #: lib/util.php:1206
8207 msgid "about a year ago"
8208 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8210 #: lib/webcolor.php:80
8212 msgid "%s is not a valid color!"
8213 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8215 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8216 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8217 #: lib/webcolor.php:120
8218 #, fuzzy, php-format
8219 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8220 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8222 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8223 #: lib/xmppmanager.php:285
8225 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8228 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8229 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8230 #: lib/xmppmanager.php:404
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8233 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8234 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8235 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8237 #: scripts/restoreuser.php:82
8239 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8242 #: scripts/restoreuser.php:88
8244 msgid "No user specified; using backup user."
8245 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8247 #: scripts/restoreuser.php:94
8249 msgid "%d entries in backup."