]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
287168c08f348baf5ae4860e206974fb1fea041f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:39+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "భద్రపరచు"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
99
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
120 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
124 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
125 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
126 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
127 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
128 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
129 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
130 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
131 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
132 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
133 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
134 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
135 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
136 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
137 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
138 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
139 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
140 msgid "No such user."
141 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
142
143 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
144 #: actions/all.php:91
145 #, php-format
146 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
147 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
148
149 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
150 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
153 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
154 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
155 #: lib/personalgroupnav.php:100
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #: actions/all.php:108
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:117
168 #, php-format
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
170 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
171
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:126
174 #, php-format
175 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
176 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
177
178 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:139
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
183 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
184
185 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:146
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
191 "something yourself."
192 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
193
194 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:150
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid ""
199 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
200 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
201 msgstr ""
202 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
203
204 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
205 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
207 #, fuzzy, php-format
208 msgid ""
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
212
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 #: actions/all.php:188
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
217
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
221 #: actions/apitimelinehome.php:119
222 #, php-format
223 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
224 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
225
226 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
233 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
249 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
250 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
251 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
252 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
253 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
254 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
255 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
256 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
258 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
259 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
260 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
261 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
262 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
263 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
264 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
265 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
266 #, fuzzy
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
269
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
284 msgstr ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
288 msgid ""
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
290 "none."
291 msgstr ""
292
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
298
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
308 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
309 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
310 #: lib/profileaction.php:84
311 msgid "User has no profile."
312 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
313
314 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
331 msgid_plural ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
348 msgid "Unable to save your design settings."
349 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
350
351 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
355 #, fuzzy
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
363
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
368
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
371 #, fuzzy
372 msgid "Unblock user failed."
373 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
374
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 #: actions/apidirectmessage.php:88
377 #, php-format
378 msgid "Direct messages from %s"
379 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
380
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:93
383 #, php-format
384 msgid "All the direct messages sent from %s"
385 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:102
389 #, php-format
390 msgid "Direct messages to %s"
391 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
392
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:107
395 #, php-format
396 msgid "All the direct messages sent to %s"
397 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
398
399 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
400 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
401 msgid "No message text!"
402 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
403
404 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
405 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
411 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
412 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
413 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
414
415 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
417 msgid "Recipient user not found."
418 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
419
420 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
422 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
423 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
424
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
430 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
433 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
435 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 #: actions/apifavoritecreate.php:120
442 msgid "This status is already a favorite."
443 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
448 msgid "Could not create favorite."
449 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
452 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
453 msgid "That status is not a favorite."
454 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
458 msgid "Could not delete favorite."
459 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
462 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
463 msgid "Could not follow user: profile not found."
464 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
467 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
468 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
469 #, php-format
470 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
471 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
474 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
475 msgid "Could not unfollow user: User not found."
476 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
485 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
486 msgstr ""
487
488 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
489 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
490 msgid "Could not determine source user."
491 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
495 msgid "Could not find target user."
496 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
497
498 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
499 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
500 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
501 #: actions/register.php:212
502 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
503 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
504
505 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
507 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
508 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
509 #: actions/register.php:215
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
512
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
516 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
517 #: actions/register.php:217
518 msgid "Not a valid nickname."
519 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
520
521 #. TRANS: Client error in form for group creation.
522 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
525 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
526 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
527 #: actions/register.php:224
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
530
531 #. TRANS: Client error in form for group creation.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
534 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
535 #: actions/register.php:227
536 #, fuzzy
537 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
539
540 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: Form validation error in New application form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
545 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
546 #: actions/newapplication.php:178
547 #, fuzzy, php-format
548 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
549 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
550 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
551 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
552
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
556 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
557 #: actions/register.php:236
558 #, fuzzy
559 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
560 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
561
562 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
564 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
565 #, fuzzy, php-format
566 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
567 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
568 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
569 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
570
571 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
572 #. TRANS: %s is the invalid alias.
573 #: actions/apigroupcreate.php:280
574 #, php-format
575 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
576 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
579 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
580 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
581 #: actions/newgroup.php:181
582 #, php-format
583 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
584 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
587 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
588 #: actions/newgroup.php:187
589 msgid "Alias can't be the same as nickname."
590 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
595 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
597 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
598 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
599 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
600 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
601 msgid "Group not found."
602 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
603
604 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
605 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
606 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
607 msgid "You are already a member of that group."
608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
609
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
611 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
612 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
613 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
614 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
615
616 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
618 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
619 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
620 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
621 #, php-format
622 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
623 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
624
625 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
626 #: actions/apigroupleave.php:115
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
635 #: lib/command.php:398
636 #, php-format
637 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
638 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
639
640 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 #: actions/apigrouplist.php:94
642 #, php-format
643 msgid "%s's groups"
644 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
645
646 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
647 #: actions/apigrouplist.php:104
648 #, php-format
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
651
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
654 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
655 #, php-format
656 msgid "%s groups"
657 msgstr "%s గుంపులు"
658
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #: actions/apigrouplistall.php:93
661 #, php-format
662 msgid "groups on %s"
663 msgstr "%s పై గుంపులు"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
666 #: actions/apimediaupload.php:101
667 msgid "Upload failed."
668 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
669
670 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
671 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
672 #, fuzzy
673 msgid "Invalid request token or verifier."
674 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
675
676 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:107
678 msgid "No oauth_token parameter provided."
679 msgstr ""
680
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
683 #, fuzzy
684 msgid "Invalid request token."
685 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
686
687 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:121
689 #, fuzzy
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
692
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
695 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
696 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
697 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
698 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
699 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
700 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
701 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
702 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
703 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
704 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
705 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
706 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
707 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
708 #: lib/designsettings.php:294
709 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
710 msgstr ""
711
712 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:168
714 msgid "Invalid nickname / password!"
715 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
716
717 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:217
719 #, fuzzy
720 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
721 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
722
723 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
724 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
725 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
727 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
730 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
731 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
732 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
734 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
735 msgid "Unexpected form submission."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:387
740 msgid "An application would like to connect to your account"
741 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
742
743 #. TRANS: Fieldset legend.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:404
745 msgid "Allow or deny access"
746 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
747
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:425
751 #, php-format
752 msgid ""
753 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
754 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
755 "parties you trust."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:433
762 #, php-format
763 msgid ""
764 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
765 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
766 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Fieldset legend.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:455
771 msgctxt "LEGEND"
772 msgid "Account"
773 msgstr "ఖాతా"
774
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
778 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
779 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
780 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
781 #: lib/userprofile.php:132
782 msgid "Nickname"
783 msgstr "పేరు"
784
785 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
788 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
789 msgid "Password"
790 msgstr "సంకేతపదం"
791
792 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
793 #. TRANS: by an external application.
794 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
795 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
796 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
799 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
800 #: lib/applicationeditform.php:351
801 msgctxt "BUTTON"
802 msgid "Cancel"
803 msgstr "రద్దుచేయి"
804
805 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:485
807 msgctxt "BUTTON"
808 msgid "Allow"
809 msgstr "అనుమతించు"
810
811 #. TRANS: Form instructions.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:502
813 #, fuzzy
814 msgid "Authorize access to your account information."
815 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
816
817 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:594
819 msgid "Authorization canceled."
820 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
821
822 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
823 #. TRANS: %s is an OAuth token.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:598
825 #, php-format
826 msgid "The request token %s has been revoked."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:621
831 #, fuzzy
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
834
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:625
837 msgid ""
838 "Please return to the application and enter the following security code to "
839 "complete the process."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:632
845 #, fuzzy, php-format
846 msgid "You have successfully authorized %s"
847 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
848
849 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
850 #. TRANS: %s is the authorised application name.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:639
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
855 "process."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
859 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
860 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
861 msgid "This method requires a POST or DELETE."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
865 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
866 msgid "You may not delete another user's status."
867 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
868
869 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
870 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
871 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
872 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
873 msgid "No such notice."
874 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
875
876 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
877 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
878 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
879 msgid "Cannot repeat your own notice."
880 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
881
882 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
883 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
884 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
885 msgid "Already repeated that notice."
886 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
887
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 #: actions/apistatusesshow.php:134
890 msgid "Status deleted."
891 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
892
893 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
894 #: actions/apistatusesshow.php:141
895 msgid "No status with that ID found."
896 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
897
898 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
899 #: actions/apistatusesupdate.php:221
900 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
904 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
905 #: actions/apistatusesupdate.php:244
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
908 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
909 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
910 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
911
912 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesupdate.php:284
914 #, fuzzy
915 msgid "Parent notice not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
917
918 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
919 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
920 #: actions/apistatusesupdate.php:308
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
923 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
924 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
925 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
926
927 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
928 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
929 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
930 msgid "Unsupported format."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
936 #, php-format
937 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
938 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
939
940 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
942 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
943 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
946 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
947
948 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
949 #. TRANS: %s is the error.
950 #: actions/apitimelinegroup.php:138
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "Could not generate feed for group - %s"
953 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
954
955 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
957 #: actions/apitimelinementions.php:115
958 #, php-format
959 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
960 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
961
962 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
964 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
965 #: actions/apitimelinementions.php:131
966 #, php-format
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
972 #, php-format
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
975
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
978 #, php-format
979 msgid "%s updates from everyone!"
980 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
981
982 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
984 #, fuzzy
985 msgid "Unimplemented."
986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
989 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
990 #, php-format
991 msgid "Repeated to %s"
992 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
993
994 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
995 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
996 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
997 #, php-format
998 msgid "Repeats of %s"
999 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1000
1001 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1002 #. TRANS: %s is the tag.
1003 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Notices tagged with %s"
1006 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1007
1008 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1009 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1010 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1011 #, php-format
1012 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1013 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1014
1015 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1016 #: actions/apitrends.php:85
1017 #, fuzzy
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 #: actions/apiusershow.php:94
1023 msgid "User not found."
1024 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1025
1026 #: actions/attachment.php:73
1027 msgid "No such attachment."
1028 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1029
1030 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1031 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1032 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1033 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1034 msgid "No nickname."
1035 msgstr "పేరు"
1036
1037 #: actions/avatarbynickname.php:64
1038 msgid "No size."
1039 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1040
1041 #: actions/avatarbynickname.php:69
1042 msgid "Invalid size."
1043 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1044
1045 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1046 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1047 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1048 msgid "Avatar"
1049 msgstr "అవతారం"
1050
1051 #: actions/avatarsettings.php:78
1052 #, php-format
1053 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1054 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1055
1056 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1057 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1058 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1059 #, fuzzy
1060 msgid "User without matching profile."
1061 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1062
1063 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1064 #: actions/grouplogo.php:254
1065 msgid "Avatar settings"
1066 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1067
1068 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1069 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1070 msgid "Original"
1071 msgstr "అసలు"
1072
1073 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1074 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1075 msgid "Preview"
1076 msgstr "మునుజూపు"
1077
1078 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1079 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1080 #: lib/noticelist.php:667
1081 msgid "Delete"
1082 msgstr "తొలగించు"
1083
1084 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1085 msgid "Upload"
1086 msgstr "ఎగుమతించు"
1087
1088 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1089 msgid "Crop"
1090 msgstr "కత్తిరించు"
1091
1092 #: actions/avatarsettings.php:307
1093 msgid "No file uploaded."
1094 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1095
1096 #: actions/avatarsettings.php:334
1097 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1098 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1099
1100 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1101 msgid "Lost our file data."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: actions/avatarsettings.php:372
1105 msgid "Avatar updated."
1106 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1107
1108 #: actions/avatarsettings.php:375
1109 msgid "Failed updating avatar."
1110 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:399
1113 msgid "Avatar deleted."
1114 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1115
1116 #: actions/block.php:69
1117 msgid "You already blocked that user."
1118 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1119
1120 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1121 msgid "Block user"
1122 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1123
1124 #: actions/block.php:138
1125 msgid ""
1126 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1127 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1128 "will not be notified of any @-replies from them."
1129 msgstr ""
1130 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1131 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1132
1133 #. TRANS: Button label on the user block form.
1134 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1135 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1136 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1137 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1138 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1139 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1140 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1141 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1142 msgctxt "BUTTON"
1143 msgid "No"
1144 msgstr "కాదు"
1145
1146 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1147 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1148 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1149 msgid "Do not block this user"
1150 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1151
1152 #. TRANS: Button label on the user block form.
1153 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1157 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1158 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1159 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1160 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1161 msgctxt "BUTTON"
1162 msgid "Yes"
1163 msgstr "అవును"
1164
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1166 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1167 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1168 msgid "Block this user"
1169 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1170
1171 #: actions/block.php:187
1172 msgid "Failed to save block information."
1173 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1174
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1177 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1178 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1179 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1180 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1181 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1182 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1183 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1184 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1185 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1186 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1187 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1188 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1189 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1190 #: lib/command.php:380
1191 msgid "No such group."
1192 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1193
1194 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1195 #, php-format
1196 msgid "%s blocked profiles"
1197 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1198
1199 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1200 #, php-format
1201 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1202 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1203
1204 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1205 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1206 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1207
1208 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1209 msgid "Unblock user from group"
1210 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1211
1212 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1213 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1214 msgid "Unblock"
1215 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1216
1217 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1218 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1219 msgid "Unblock this user"
1220 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1221
1222 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1223 #: actions/bookmarklet.php:51
1224 #, php-format
1225 msgid "Post to %s"
1226 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1227
1228 #: actions/confirmaddress.php:75
1229 msgid "No confirmation code."
1230 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1231
1232 #: actions/confirmaddress.php:80
1233 msgid "Confirmation code not found."
1234 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1235
1236 #: actions/confirmaddress.php:85
1237 msgid "That confirmation code is not for you!"
1238 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1239
1240 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1241 #: actions/confirmaddress.php:91
1242 #, php-format
1243 msgid "Unrecognized address type %s."
1244 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1245
1246 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1247 #: actions/confirmaddress.php:96
1248 msgid "That address has already been confirmed."
1249 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1250
1251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1253 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1254 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1255 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1256 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1257 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1258 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1259 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1260 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1261 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1262 #: actions/smssettings.php:464
1263 msgid "Couldn't update user."
1264 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1265
1266 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1268 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1269 #: actions/smssettings.php:422
1270 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1271 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1272
1273 #: actions/confirmaddress.php:146
1274 msgid "Confirm address"
1275 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1276
1277 #: actions/confirmaddress.php:161
1278 #, php-format
1279 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1280 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1281
1282 #: actions/conversation.php:99
1283 msgid "Conversation"
1284 msgstr "సంభాషణ"
1285
1286 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1287 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1288 msgid "Notices"
1289 msgstr "సందేశాలు"
1290
1291 #: actions/deleteapplication.php:63
1292 msgid "You must be logged in to delete an application."
1293 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1294
1295 #: actions/deleteapplication.php:71
1296 msgid "Application not found."
1297 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1298
1299 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1300 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1301 #: actions/showapplication.php:94
1302 msgid "You are not the owner of this application."
1303 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1304
1305 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1306 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1307 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1308 #: lib/action.php:1354
1309 msgid "There was a problem with your session token."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1313 msgid "Delete application"
1314 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1315
1316 #: actions/deleteapplication.php:149
1317 msgid ""
1318 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1319 "about the application from the database, including all existing user "
1320 "connections."
1321 msgstr ""
1322 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1323 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1324
1325 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1326 #: actions/deleteapplication.php:158
1327 msgid "Do not delete this application"
1328 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1329
1330 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1331 #: actions/deleteapplication.php:164
1332 msgid "Delete this application"
1333 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1334
1335 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1336 #: actions/deletegroup.php:64
1337 #, fuzzy
1338 msgid "You must be logged in to delete a group."
1339 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1340
1341 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1342 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1343 #: actions/leavegroup.php:88
1344 msgid "No nickname or ID."
1345 msgstr "Jabber ID లేదు."
1346
1347 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1348 #: actions/deletegroup.php:107
1349 #, fuzzy
1350 msgid "You are not allowed to delete this group."
1351 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1352
1353 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1354 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1355 #: actions/deletegroup.php:150
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Could not delete group %s."
1358 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1359
1360 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1361 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1362 #: actions/deletegroup.php:159
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Deleted group %s"
1365 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1366
1367 #. TRANS: Title.
1368 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1369 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1370 msgid "Delete group"
1371 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1372
1373 #: actions/deletegroup.php:206
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1377 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1378 "will still appear in individual timelines."
1379 msgstr ""
1380 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1381 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1382
1383 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1384 #: actions/deletegroup.php:224
1385 msgid "Do not delete this group"
1386 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1387
1388 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1389 #: actions/deletegroup.php:231
1390 msgid "Delete this group"
1391 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1392
1393 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1394 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1395 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1396 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1397 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1398 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1399 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1400 #: lib/settingsaction.php:72
1401 msgid "Not logged in."
1402 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1403
1404 #: actions/deletenotice.php:74
1405 msgid "Can't delete this notice."
1406 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1407
1408 #: actions/deletenotice.php:106
1409 msgid ""
1410 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1411 "be undone."
1412 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1413
1414 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1415 msgid "Delete notice"
1416 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1417
1418 #: actions/deletenotice.php:147
1419 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1420 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1421
1422 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1423 #: actions/deletenotice.php:154
1424 msgid "Do not delete this notice"
1425 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1426
1427 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1428 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1429 msgid "Delete this notice"
1430 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1431
1432 #: actions/deleteuser.php:67
1433 msgid "You cannot delete users."
1434 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1435
1436 #: actions/deleteuser.php:74
1437 msgid "You can only delete local users."
1438 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1439
1440 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1441 msgid "Delete user"
1442 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1443
1444 #: actions/deleteuser.php:136
1445 msgid ""
1446 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1447 "the user from the database, without a backup."
1448 msgstr ""
1449 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1450 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1451
1452 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1453 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1454 msgid "Delete this user"
1455 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1456
1457 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1458 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1459 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1460 msgid "Design"
1461 msgstr "రూపురేఖలు"
1462
1463 #: actions/designadminpanel.php:74
1464 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: actions/designadminpanel.php:335
1468 msgid "Invalid logo URL."
1469 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1470
1471 #: actions/designadminpanel.php:340
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Invalid SSL logo URL."
1474 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1475
1476 #: actions/designadminpanel.php:344
1477 #, php-format
1478 msgid "Theme not available: %s."
1479 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1480
1481 #: actions/designadminpanel.php:448
1482 msgid "Change logo"
1483 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1484
1485 #: actions/designadminpanel.php:453
1486 msgid "Site logo"
1487 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1488
1489 #: actions/designadminpanel.php:457
1490 #, fuzzy
1491 msgid "SSL logo"
1492 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1493
1494 #: actions/designadminpanel.php:469
1495 msgid "Change theme"
1496 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1497
1498 #: actions/designadminpanel.php:486
1499 msgid "Site theme"
1500 msgstr "సైటు అలంకారం"
1501
1502 #: actions/designadminpanel.php:487
1503 msgid "Theme for the site."
1504 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1505
1506 #: actions/designadminpanel.php:493
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Custom theme"
1509 msgstr "సైటు అలంకారం"
1510
1511 #: actions/designadminpanel.php:497
1512 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1516 msgid "Change background image"
1517 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1518
1519 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1520 #: lib/designsettings.php:178
1521 msgid "Background"
1522 msgstr "నేపథ్యం"
1523
1524 #: actions/designadminpanel.php:522
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1528 "$s."
1529 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1530
1531 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1532 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1533 msgid "On"
1534 msgstr "ఆన్"
1535
1536 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1537 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1538 msgid "Off"
1539 msgstr "ఆఫ్"
1540
1541 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Turn background image on or off."
1544 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1545
1546 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Tile background image"
1549 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1550
1551 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1552 msgid "Change colours"
1553 msgstr "రంగులను మార్చు"
1554
1555 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1556 msgid "Content"
1557 msgstr "విషయం"
1558
1559 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1560 msgid "Sidebar"
1561 msgstr "పక్కపట్టీ"
1562
1563 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1564 msgid "Text"
1565 msgstr "పాఠ్యం"
1566
1567 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1568 msgid "Links"
1569 msgstr "లంకెలు"
1570
1571 #: actions/designadminpanel.php:677
1572 msgid "Advanced"
1573 msgstr "ఉన్నత"
1574
1575 #: actions/designadminpanel.php:681
1576 msgid "Custom CSS"
1577 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1578
1579 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1580 msgid "Use defaults"
1581 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1582
1583 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Restore default designs"
1586 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1587
1588 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Reset back to default"
1591 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1592
1593 #. TRANS: Submit button title.
1594 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1595 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1596 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1597 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1598 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1599 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1600 msgid "Save"
1601 msgstr "భద్రపరచు"
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1604 msgid "Save design"
1605 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1606
1607 #: actions/disfavor.php:81
1608 msgid "This notice is not a favorite!"
1609 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1610
1611 #: actions/disfavor.php:94
1612 msgid "Add to favorites"
1613 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1614
1615 #: actions/doc.php:158
1616 #, php-format
1617 msgid "No such document \"%s\""
1618 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1619
1620 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1621 #. TRANS: Form legend.
1622 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1623 msgid "Edit application"
1624 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1625
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1627 #: actions/editapplication.php:66
1628 msgid "You must be logged in to edit an application."
1629 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1630
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1632 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1633 msgid "No such application."
1634 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1635
1636 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1637 #: actions/editapplication.php:167
1638 msgid "Use this form to edit your application."
1639 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1640
1641 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1642 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1643 msgid "Name is required."
1644 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1645
1646 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1647 #: actions/editapplication.php:188
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1650 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1651
1652 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1653 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1654 msgid "Name already in use. Try another one."
1655 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1656
1657 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1658 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1659 msgid "Description is required."
1660 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1661
1662 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1663 #: actions/editapplication.php:208
1664 msgid "Source URL is too long."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1668 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Source URL is not valid."
1671 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1672
1673 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1674 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1675 msgid "Organization is required."
1676 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1677
1678 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1679 #: actions/editapplication.php:223
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1682 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1683
1684 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Organization homepage is required."
1687 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1688
1689 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1690 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1691 msgid "Callback is too long."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1695 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1696 msgid "Callback URL is not valid."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1700 #: actions/editapplication.php:282
1701 msgid "Could not update application."
1702 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1703
1704 #: actions/editgroup.php:56
1705 #, php-format
1706 msgid "Edit %s group"
1707 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1708
1709 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1710 msgid "You must be logged in to create a group."
1711 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1712
1713 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1714 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1715 msgid "You must be an admin to edit the group."
1716 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1717
1718 #: actions/editgroup.php:158
1719 msgid "Use this form to edit the group."
1720 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1721
1722 #: actions/editgroup.php:205
1723 #, php-format
1724 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1725 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1726
1727 #: actions/editgroup.php:219
1728 #, php-format
1729 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1730 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
1731
1732 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1733 #, php-format
1734 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1735 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1736
1737 #: actions/editgroup.php:258
1738 msgid "Could not update group."
1739 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1740
1741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1742 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1743 msgid "Could not create aliases."
1744 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1745
1746 #: actions/editgroup.php:280
1747 msgid "Options saved."
1748 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1749
1750 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1751 #: actions/emailsettings.php:61
1752 msgid "Email settings"
1753 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1754
1755 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1756 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1757 #: actions/emailsettings.php:76
1758 #, php-format
1759 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1760 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1761
1762 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1763 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1764 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1765 msgid "Email address"
1766 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1767
1768 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1769 #: actions/emailsettings.php:112
1770 msgid "Current confirmed email address."
1771 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1772
1773 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1774 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1775 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1776 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1777 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1778 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1779 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1780 #: actions/smssettings.php:180
1781 msgctxt "BUTTON"
1782 msgid "Remove"
1783 msgstr "తొలగించు"
1784
1785 #: actions/emailsettings.php:122
1786 msgid ""
1787 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1788 "a message with further instructions."
1789 msgstr ""
1790 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1791 "చూడండి."
1792
1793 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1794 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1795 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1796 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1797 #. TRANS: organization.
1798 #: actions/emailsettings.php:139
1799 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1800 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1801
1802 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1803 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1804 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1805 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1806 #: actions/smssettings.php:162
1807 msgctxt "BUTTON"
1808 msgid "Add"
1809 msgstr "చేర్చు"
1810
1811 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1812 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1813 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1814 msgid "Incoming email"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1818 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1819 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Send email to this address to post new notices."
1822 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1823
1824 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1825 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1826 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1829 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1830
1831 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1832 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1833 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1834 msgctxt "BUTTON"
1835 msgid "New"
1836 msgstr "కొత్తది"
1837
1838 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1839 #: actions/emailsettings.php:178
1840 msgid "Email preferences"
1841 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1842
1843 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1844 #: actions/emailsettings.php:184
1845 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1849 #: actions/emailsettings.php:190
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1852 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1853
1854 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1855 #: actions/emailsettings.php:197
1856 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1860 #: actions/emailsettings.php:203
1861 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1865 #: actions/emailsettings.php:209
1866 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1870 #: actions/emailsettings.php:216
1871 msgid "I want to post notices by email."
1872 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1873
1874 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1875 #: actions/emailsettings.php:223
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1878 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1879
1880 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1881 #: actions/emailsettings.php:338
1882 msgid "Email preferences saved."
1883 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1884
1885 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1886 #: actions/emailsettings.php:357
1887 msgid "No email address."
1888 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1889
1890 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1891 #: actions/emailsettings.php:365
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Cannot normalize that email address"
1894 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1895
1896 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1897 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1898 #: actions/siteadminpanel.php:144
1899 msgid "Not a valid email address."
1900 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1901
1902 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1903 #: actions/emailsettings.php:374
1904 msgid "That is already your email address."
1905 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1906
1907 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1908 #: actions/emailsettings.php:378
1909 msgid "That email address already belongs to another user."
1910 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1911
1912 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1913 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1914 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1915 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1916 #: actions/smssettings.php:373
1917 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1918 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1919
1920 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1921 #: actions/emailsettings.php:402
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1925 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1926 msgstr ""
1927 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1928 "చూడండి."
1929
1930 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1931 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1932 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1933 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1934 #: actions/smssettings.php:408
1935 msgid "No pending confirmation to cancel."
1936 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1937
1938 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1939 #: actions/emailsettings.php:428
1940 msgid "That is the wrong email address."
1941 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1942
1943 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1944 #: actions/emailsettings.php:442
1945 msgid "Email confirmation cancelled."
1946 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1947
1948 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1949 #. TRANS: registered for the active user.
1950 #: actions/emailsettings.php:462
1951 msgid "That is not your email address."
1952 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1953
1954 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1955 #: actions/emailsettings.php:483
1956 msgid "The email address was removed."
1957 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1958
1959 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1960 #, fuzzy
1961 msgid "No incoming email address."
1962 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1963
1964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1965 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1966 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1967 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Couldn't update user record."
1970 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1971
1972 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1973 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Incoming email address removed."
1976 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1977
1978 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1979 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1980 #, fuzzy
1981 msgid "New incoming email address added."
1982 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1983
1984 #: actions/favor.php:79
1985 msgid "This notice is already a favorite!"
1986 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1987
1988 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Disfavor favorite"
1991 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1992
1993 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1994 #: lib/publicgroupnav.php:93
1995 msgid "Popular notices"
1996 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1997
1998 #: actions/favorited.php:67
1999 #, php-format
2000 msgid "Popular notices, page %d"
2001 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2002
2003 #: actions/favorited.php:79
2004 msgid "The most popular notices on the site right now."
2005 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2006
2007 #: actions/favorited.php:150
2008 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/favorited.php:153
2012 msgid ""
2013 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2014 "next to any notice you like."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: actions/favorited.php:156
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid ""
2020 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2021 "notice to your favorites!"
2022 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2023
2024 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2025 #: lib/personalgroupnav.php:115
2026 #, php-format
2027 msgid "%s's favorite notices"
2028 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2029
2030 #: actions/favoritesrss.php:115
2031 #, php-format
2032 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2033 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2034
2035 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2036 #: lib/publicgroupnav.php:89
2037 msgid "Featured users"
2038 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2039
2040 #: actions/featured.php:71
2041 #, php-format
2042 msgid "Featured users, page %d"
2043 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2044
2045 #: actions/featured.php:99
2046 #, php-format
2047 msgid "A selection of some great users on %s"
2048 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2049
2050 #: actions/file.php:34
2051 msgid "No notice ID."
2052 msgstr "సందేశం లేదు."
2053
2054 #: actions/file.php:38
2055 msgid "No notice."
2056 msgstr "సందేశం లేదు."
2057
2058 #: actions/file.php:42
2059 msgid "No attachments."
2060 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2061
2062 #: actions/file.php:51
2063 msgid "No uploaded attachments."
2064 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2065
2066 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2067 msgid "Not expecting this response!"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2071 msgid "User being listened to does not exist."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2075 msgid "You can use the local subscription!"
2076 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2077
2078 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2079 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2080 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2081
2082 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2083 msgid "You are not authorized."
2084 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2085
2086 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2087 msgid "Could not convert request token to access token."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2091 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Error updating remote profile."
2097 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2098
2099 #: actions/getfile.php:79
2100 msgid "No such file."
2101 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2102
2103 #: actions/getfile.php:83
2104 msgid "Cannot read file."
2105 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2106
2107 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2108 msgid "Invalid role."
2109 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2110
2111 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2112 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: actions/grantrole.php:75
2116 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2117 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2118
2119 #: actions/grantrole.php:82
2120 msgid "User already has this role."
2121 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2122
2123 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2124 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2125 #: lib/profileformaction.php:79
2126 #, fuzzy
2127 msgid "No profile specified."
2128 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2129
2130 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2131 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2132 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2133 #, fuzzy
2134 msgid "No profile with that ID."
2135 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2136
2137 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2138 #: actions/makeadmin.php:81
2139 msgid "No group specified."
2140 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2141
2142 #: actions/groupblock.php:91
2143 msgid "Only an admin can block group members."
2144 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2145
2146 #: actions/groupblock.php:95
2147 msgid "User is already blocked from group."
2148 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2149
2150 #: actions/groupblock.php:100
2151 msgid "User is not a member of group."
2152 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2153
2154 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2155 msgid "Block user from group"
2156 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2157
2158 #: actions/groupblock.php:160
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2162 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2163 "the group in the future."
2164 msgstr ""
2165 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2166 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2167
2168 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2169 #: actions/groupblock.php:182
2170 msgid "Do not block this user from this group"
2171 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2172
2173 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2174 #: actions/groupblock.php:189
2175 msgid "Block this user from this group"
2176 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2177
2178 #: actions/groupblock.php:206
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Database error blocking user from group."
2181 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2182
2183 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2184 msgid "No ID."
2185 msgstr "ఐడీ లేదు."
2186
2187 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2188 msgid "You must be logged in to edit a group."
2189 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2190
2191 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2192 msgid "Group design"
2193 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2194
2195 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2196 msgid ""
2197 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2198 "palette of your choice."
2199 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2200
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2202 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2203 msgid "Couldn't update your design."
2204 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2205
2206 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2207 msgid "Design preferences saved."
2208 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2209
2210 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2211 msgid "Group logo"
2212 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2213
2214 #: actions/grouplogo.php:153
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2218 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2219
2220 #: actions/grouplogo.php:365
2221 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2222 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2223
2224 #: actions/grouplogo.php:399
2225 msgid "Logo updated."
2226 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2227
2228 #: actions/grouplogo.php:401
2229 msgid "Failed updating logo."
2230 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2231
2232 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2233 #. TRANS: %s is the name of the group.
2234 #: actions/groupmembers.php:102
2235 #, php-format
2236 msgid "%s group members"
2237 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2238
2239 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2240 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2241 #: actions/groupmembers.php:107
2242 #, php-format
2243 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2244 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2245
2246 #: actions/groupmembers.php:122
2247 msgid "A list of the users in this group."
2248 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2249
2250 #: actions/groupmembers.php:186
2251 msgid "Admin"
2252 msgstr "నిర్వాహకులు"
2253
2254 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2255 #: actions/groupmembers.php:399
2256 msgctxt "BUTTON"
2257 msgid "Block"
2258 msgstr "నిరోధించు"
2259
2260 #. TRANS: Submit button title.
2261 #: actions/groupmembers.php:403
2262 msgctxt "TOOLTIP"
2263 msgid "Block this user"
2264 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2265
2266 #: actions/groupmembers.php:498
2267 msgid "Make user an admin of the group"
2268 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2269
2270 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2271 #: actions/groupmembers.php:533
2272 msgctxt "BUTTON"
2273 msgid "Make Admin"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. TRANS: Submit button title.
2277 #: actions/groupmembers.php:537
2278 msgctxt "TOOLTIP"
2279 msgid "Make this user an admin"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2283 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2284 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2285 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2286 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2287 #, php-format
2288 msgid "%s timeline"
2289 msgstr "%s కాలరేఖ"
2290
2291 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2292 #: actions/grouprss.php:142
2293 #, php-format
2294 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2295 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2296
2297 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2298 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2299 msgid "Groups"
2300 msgstr "గుంపులు"
2301
2302 #: actions/groups.php:64
2303 #, php-format
2304 msgid "Groups, page %d"
2305 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2306
2307 #: actions/groups.php:90
2308 #, php-format
2309 msgid ""
2310 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2311 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2312 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2313 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2314 "%%%%)"
2315 msgstr ""
2316 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2317 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2318 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2319 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2320
2321 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2322 msgid "Create a new group"
2323 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2324
2325 #: actions/groupsearch.php:52
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2329 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2330 msgstr ""
2331 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2332 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2333
2334 #: actions/groupsearch.php:58
2335 msgid "Group search"
2336 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2337
2338 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2339 #: actions/peoplesearch.php:83
2340 msgid "No results."
2341 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2342
2343 #: actions/groupsearch.php:82
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2347 "newgroup%%) yourself."
2348 msgstr ""
2349 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2350
2351 #: actions/groupsearch.php:85
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2355 "action.newgroup%%) yourself!"
2356 msgstr ""
2357 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2358 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2359
2360 #: actions/groupunblock.php:91
2361 msgid "Only an admin can unblock group members."
2362 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2363
2364 #: actions/groupunblock.php:95
2365 msgid "User is not blocked from group."
2366 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2367
2368 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2369 msgid "Error removing the block."
2370 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2371
2372 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2373 #: actions/imsettings.php:60
2374 msgid "IM settings"
2375 msgstr "IM అమరికలు"
2376
2377 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2378 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2379 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2380 #: actions/imsettings.php:74
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2384 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2385 msgstr ""
2386
2387 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2388 #: actions/imsettings.php:94
2389 msgid "IM is not available."
2390 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2391
2392 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2393 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2394 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2395 msgid "IM address"
2396 msgstr "IM చిరునామా"
2397
2398 #: actions/imsettings.php:113
2399 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2400 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2401
2402 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2403 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2404 #: actions/imsettings.php:124
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid ""
2407 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2408 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2409 msgstr ""
2410 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2411 "చూడండి."
2412
2413 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2414 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2415 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2416 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2417 #. TRANS: person or organization.
2418 #: actions/imsettings.php:143
2419 #, php-format
2420 msgid ""
2421 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2422 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2423 msgstr ""
2424
2425 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2426 #: actions/imsettings.php:158
2427 msgid "IM preferences"
2428 msgstr "IM అభిరుచులు"
2429
2430 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2431 #: actions/imsettings.php:163
2432 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2436 #: actions/imsettings.php:169
2437 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2438 msgstr ""
2439
2440 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2441 #: actions/imsettings.php:175
2442 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2443 msgstr ""
2444
2445 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2446 #: actions/imsettings.php:182
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2449 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2450
2451 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2452 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2453 msgid "Preferences saved."
2454 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2455
2456 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2457 #: actions/imsettings.php:312
2458 msgid "No Jabber ID."
2459 msgstr "Jabber ID లేదు."
2460
2461 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2462 #: actions/imsettings.php:320
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2465 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2466
2467 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2468 #: actions/imsettings.php:325
2469 msgid "Not a valid Jabber ID"
2470 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2471
2472 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2473 #: actions/imsettings.php:329
2474 msgid "That is already your Jabber ID."
2475 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2476
2477 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2478 #: actions/imsettings.php:333
2479 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2480 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2481
2482 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2483 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2484 #: actions/imsettings.php:361
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2488 "s for sending messages to you."
2489 msgstr ""
2490
2491 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2492 #: actions/imsettings.php:391
2493 msgid "That is the wrong IM address."
2494 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2495
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2497 #: actions/imsettings.php:400
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2500 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2501
2502 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2503 #: actions/imsettings.php:405
2504 msgid "IM confirmation cancelled."
2505 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2506
2507 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2508 #. TRANS: registered for the active user.
2509 #: actions/imsettings.php:427
2510 msgid "That is not your Jabber ID."
2511 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2512
2513 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2514 #: actions/imsettings.php:450
2515 msgid "The IM address was removed."
2516 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2517
2518 #: actions/inbox.php:59
2519 #, php-format
2520 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2522
2523 #: actions/inbox.php:62
2524 #, php-format
2525 msgid "Inbox for %s"
2526 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2527
2528 #: actions/inbox.php:115
2529 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2530 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2533 #: actions/invite.php:40
2534 msgid "Invites have been disabled."
2535 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2538 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2539 #: actions/invite.php:44
2540 #, php-format
2541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2542 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2543
2544 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2545 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2546 #: actions/invite.php:77
2547 #, php-format
2548 msgid "Invalid email address: %s."
2549 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2550
2551 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2552 #: actions/invite.php:116
2553 msgid "Invitations sent"
2554 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2555
2556 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2557 #: actions/invite.php:119
2558 msgid "Invite new users"
2559 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2560
2561 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2562 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2563 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2564 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2565 #: actions/invite.php:139
2566 #, fuzzy
2567 msgid "You are already subscribed to this user:"
2568 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2569 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2570 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2571
2572 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2573 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2574 #. TRANS: Whois output.
2575 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2576 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2577 #, php-format
2578 msgid "%1$s (%2$s)"
2579 msgstr "%1$s (%2$s)"
2580
2581 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2582 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2583 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2584 #: actions/invite.php:153
2585 #, fuzzy
2586 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2587 msgid_plural ""
2588 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2589 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2590 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2591
2592 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2593 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2594 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2595 #: actions/invite.php:167
2596 msgid "Invitation sent to the following person:"
2597 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2598 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2599 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2600
2601 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2602 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2603 #: actions/invite.php:177
2604 msgid ""
2605 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2606 "on the site. Thanks for growing the community!"
2607 msgstr ""
2608 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2609 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2610
2611 #. TRANS: Form instructions.
2612 #: actions/invite.php:190
2613 msgid ""
2614 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2615 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2616
2617 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2618 #: actions/invite.php:217
2619 msgid "Email addresses"
2620 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2621
2622 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2623 #: actions/invite.php:220
2624 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2625 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2626
2627 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2628 #: actions/invite.php:224
2629 msgid "Personal message"
2630 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2631
2632 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2633 #: actions/invite.php:227
2634 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2635 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2636
2637 #. TRANS: Send button for inviting friends
2638 #: actions/invite.php:231
2639 msgctxt "BUTTON"
2640 msgid "Send"
2641 msgstr "పంపించు"
2642
2643 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2644 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2645 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2646 #: actions/invite.php:263
2647 #, php-format
2648 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2649 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2650
2651 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2652 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2653 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2654 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2655 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2656 #: actions/invite.php:270
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2660 "\n"
2661 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2662 "you know and people who interest you.\n"
2663 "\n"
2664 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2665 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2666 "share your interests.\n"
2667 "\n"
2668 "%1$s said:\n"
2669 "\n"
2670 "%4$s\n"
2671 "\n"
2672 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2673 "\n"
2674 "%5$s\n"
2675 "\n"
2676 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2677 "invitation.\n"
2678 "\n"
2679 "%6$s\n"
2680 "\n"
2681 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2682 "time.\n"
2683 "\n"
2684 "Sincerely, %2$s\n"
2685 msgstr ""
2686 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2687 "\n"
2688 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2689 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2690 "\n"
2691 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2692 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2693 "\n"
2694 "%1$s అన్నారు:\n"
2695 "\n"
2696 "%4$s\n"
2697 "\n"
2698 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2699 "\n"
2700 "%5$s\n"
2701 "\n"
2702 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2703 "\n"
2704 "%6$s\n"
2705 "\n"
2706 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2707 "\n"
2708 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2709
2710 #: actions/joingroup.php:60
2711 msgid "You must be logged in to join a group."
2712 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2713
2714 #: actions/joingroup.php:141
2715 #, php-format
2716 msgid "%1$s joined group %2$s"
2717 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2718
2719 #: actions/leavegroup.php:60
2720 msgid "You must be logged in to leave a group."
2721 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2722
2723 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2724 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2725 msgid "You are not a member of that group."
2726 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2727
2728 #: actions/leavegroup.php:137
2729 #, php-format
2730 msgid "%1$s left group %2$s"
2731 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2732
2733 #. TRANS: User admin panel title
2734 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2735 msgctxt "TITLE"
2736 msgid "License"
2737 msgstr "లైసెన్సు"
2738
2739 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2740 msgid "License for this StatusNet site"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2744 msgid "Invalid license selection."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2748 msgid ""
2749 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2750 "license."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2754 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2758 msgid "Invalid license URL."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2762 msgid "Invalid license image URL."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2766 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2770 msgid "License image must be blank or valid URL."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2774 msgid "License selection"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2778 msgid "Private"
2779 msgstr "అంతరంగికం"
2780
2781 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2782 msgid "All Rights Reserved"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2786 msgid "Creative Commons"
2787 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2788
2789 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2790 msgid "Type"
2791 msgstr "రకం"
2792
2793 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2794 msgid "Select license"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2798 msgid "License details"
2799 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2800
2801 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2802 msgid "Owner"
2803 msgstr "యజమాని"
2804
2805 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2806 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2810 msgid "License Title"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2814 msgid "The title of the license."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2818 msgid "License URL"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2822 msgid "URL for more information about the license."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2826 msgid "License Image URL"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2830 msgid "URL for an image to display with the license."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2834 msgid "Save license settings"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2838 msgid "Already logged in."
2839 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2840
2841 #: actions/login.php:148
2842 msgid "Incorrect username or password."
2843 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2844
2845 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2846 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2847 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2848
2849 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2850 msgid "Login"
2851 msgstr "ప్రవేశించండి"
2852
2853 #: actions/login.php:249
2854 msgid "Login to site"
2855 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2856
2857 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2858 msgid "Remember me"
2859 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2860
2861 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2863 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2864
2865 #: actions/login.php:269
2866 msgid "Lost or forgotten password?"
2867 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2868
2869 #: actions/login.php:288
2870 msgid ""
2871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2872 "changing your settings."
2873 msgstr ""
2874 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2875
2876 #: actions/login.php:292
2877 msgid "Login with your username and password."
2878 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2879
2880 #: actions/login.php:295
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2884 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2885
2886 #: actions/makeadmin.php:92
2887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2888 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2889
2890 #: actions/makeadmin.php:96
2891 #, php-format
2892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2893 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2894
2895 #: actions/makeadmin.php:133
2896 #, php-format
2897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2898 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2899
2900 #: actions/makeadmin.php:146
2901 #, php-format
2902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2903 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2904
2905 #: actions/microsummary.php:69
2906 msgid "No current status."
2907 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2908
2909 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2910 #: actions/newapplication.php:52
2911 msgid "New application"
2912 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2915 #: actions/newapplication.php:65
2916 msgid "You must be logged in to register an application."
2917 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2918
2919 #: actions/newapplication.php:147
2920 msgid "Use this form to register a new application."
2921 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2922
2923 #: actions/newapplication.php:169
2924 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2925 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2926
2927 #: actions/newapplication.php:184
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Source URL is required."
2930 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2931
2932 #: actions/newapplication.php:199
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2935 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2936
2937 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2938 msgid "Could not create application."
2939 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2940
2941 #: actions/newgroup.php:53
2942 msgid "New group"
2943 msgstr "కొత్త గుంపు"
2944
2945 #: actions/newgroup.php:110
2946 msgid "Use this form to create a new group."
2947 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2948
2949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2950 msgid "New message"
2951 msgstr "కొత్త సందేశం"
2952
2953 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2954 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2955 msgid "You can't send a message to this user."
2956 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2957
2958 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2960 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2961 #: lib/command.php:579
2962 msgid "No content!"
2963 msgstr "విషయం లేదు!"
2964
2965 #: actions/newmessage.php:161
2966 msgid "No recipient specified."
2967 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2968
2969 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2970 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2971 msgid ""
2972 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2973 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2974
2975 #: actions/newmessage.php:184
2976 msgid "Message sent"
2977 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2978
2979 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2980 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2981 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2982 #, php-format
2983 msgid "Direct message to %s sent."
2984 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2985
2986 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2987 msgid "Ajax Error"
2988 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2989
2990 #: actions/newnotice.php:69
2991 msgid "New notice"
2992 msgstr "కొత్త సందేశం"
2993
2994 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2995 #, php-format
2996 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2997 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2998
2999 #: actions/newnotice.php:183
3000 #, php-format
3001 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3002 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3003
3004 #: actions/newnotice.php:229
3005 msgid "Notice posted"
3006 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3007
3008 #: actions/noticesearch.php:68
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3012 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3013 msgstr ""
3014 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3015 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3016
3017 #: actions/noticesearch.php:78
3018 msgid "Text search"
3019 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3020
3021 #: actions/noticesearch.php:91
3022 #, php-format
3023 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3024 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3025
3026 #: actions/noticesearch.php:121
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3030 "status_textarea=%s)!"
3031 msgstr ""
3032 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3033
3034 #: actions/noticesearch.php:124
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3038 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3039 msgstr ""
3040 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3041 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3042
3043 #: actions/noticesearchrss.php:96
3044 #, php-format
3045 msgid "Updates with \"%s\""
3046 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3047
3048 #: actions/noticesearchrss.php:98
3049 #, php-format
3050 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3051 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3052
3053 #: actions/nudge.php:85
3054 msgid ""
3055 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3056 "address yet."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/nudge.php:94
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Nudge sent"
3062 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3063
3064 #: actions/nudge.php:97
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Nudge sent!"
3067 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3068
3069 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3070 #: actions/oauthappssettings.php:60
3071 msgid "You must be logged in to list your applications."
3072 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3073
3074 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3075 #: actions/oauthappssettings.php:76
3076 msgid "OAuth applications"
3077 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3078
3079 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3080 #: actions/oauthappssettings.php:88
3081 msgid "Applications you have registered"
3082 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3083
3084 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3085 #: actions/oauthappssettings.php:141
3086 #, php-format
3087 msgid "You have not registered any applications yet."
3088 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3089
3090 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3091 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3092 msgid "Connected applications"
3093 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3094
3095 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3096 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3097 msgid "The following connections exist for your account."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3101 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3102 msgid "You are not a user of that application."
3103 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3104
3105 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3106 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3107 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3110 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3111
3112 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3113 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3114 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3118 "with %2$s."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3122 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3123 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3124 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3125
3126 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3127 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3128 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3129 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3133 "this instance of StatusNet."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3137 msgid "Notice has no profile."
3138 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3139
3140 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3141 #, php-format
3142 msgid "%1$s's status on %2$s"
3143 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3144
3145 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3146 #: actions/oembed.php:159
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Content type %s not supported."
3149 msgstr "విషయ రకం "
3150
3151 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3152 #: actions/oembed.php:163
3153 #, php-format
3154 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3155 msgstr ""
3156
3157 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3158 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3159 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3160 msgid "Not a supported data format."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/opensearch.php:64
3164 msgid "People Search"
3165 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3166
3167 #: actions/opensearch.php:67
3168 msgid "Notice Search"
3169 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3170
3171 #: actions/othersettings.php:60
3172 msgid "Other settings"
3173 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3174
3175 #: actions/othersettings.php:71
3176 msgid "Manage various other options."
3177 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3178
3179 #: actions/othersettings.php:108
3180 msgid " (free service)"
3181 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3182
3183 #: actions/othersettings.php:116
3184 msgid "Shorten URLs with"
3185 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3186
3187 #: actions/othersettings.php:117
3188 msgid "Automatic shortening service to use."
3189 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3190
3191 #: actions/othersettings.php:122
3192 msgid "View profile designs"
3193 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3194
3195 #: actions/othersettings.php:123
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Show or hide profile designs."
3198 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3199
3200 #: actions/othersettings.php:153
3201 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3202 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3203
3204 #: actions/otp.php:69
3205 msgid "No user ID specified."
3206 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3207
3208 #: actions/otp.php:83
3209 msgid "No login token specified."
3210 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3211
3212 #: actions/otp.php:90
3213 #, fuzzy
3214 msgid "No login token requested."
3215 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3216
3217 #: actions/otp.php:95
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Invalid login token specified."
3220 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3221
3222 #: actions/otp.php:104
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Login token expired."
3225 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3226
3227 #: actions/outbox.php:58
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3230 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3231
3232 #: actions/outbox.php:61
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Outbox for %s"
3235 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3236
3237 #: actions/outbox.php:116
3238 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3239 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3240
3241 #: actions/passwordsettings.php:58
3242 msgid "Change password"
3243 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3244
3245 #: actions/passwordsettings.php:69
3246 msgid "Change your password."
3247 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3248
3249 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3250 msgid "Password change"
3251 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3252
3253 #: actions/passwordsettings.php:104
3254 msgid "Old password"
3255 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3256
3257 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3258 msgid "New password"
3259 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3260
3261 #: actions/passwordsettings.php:109
3262 msgid "6 or more characters"
3263 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3264
3265 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3266 #: actions/register.php:442
3267 msgid "Confirm"
3268 msgstr "నిర్థారించు"
3269
3270 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3271 msgid "Same as password above"
3272 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3273
3274 #: actions/passwordsettings.php:117
3275 msgid "Change"
3276 msgstr "మార్చు"
3277
3278 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3279 msgid "Password must be 6 or more characters."
3280 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3281
3282 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3283 msgid "Passwords don't match."
3284 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3285
3286 #: actions/passwordsettings.php:165
3287 msgid "Incorrect old password"
3288 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3289
3290 #: actions/passwordsettings.php:181
3291 msgid "Error saving user; invalid."
3292 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3293
3294 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3295 msgid "Can't save new password."
3296 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3297
3298 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3299 msgid "Password saved."
3300 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3301
3302 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3303 #. TRANS: Menu item for site administration
3304 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3305 msgid "Paths"
3306 msgstr "త్రోవలు"
3307
3308 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3309 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3310 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3314 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3315 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3316 #, php-format
3317 msgid "Theme directory not readable: %s."
3318 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3319
3320 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3321 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3322 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3323 #, php-format
3324 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3325 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3326
3327 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3328 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3330 #, fuzzy, php-format
3331 msgid "Background directory not writable: %s."
3332 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3333
3334 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3335 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3336 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Locales directory not readable: %s."
3339 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3340
3341 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3342 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3346 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3347
3348 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3350 msgid "Site"
3351 msgstr "సైటు"
3352
3353 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3354 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3356 msgid "Server"
3357 msgstr "సేవకి"
3358
3359 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3360 msgid "Site's server hostname."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3364 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3366 msgid "Path"
3367 msgstr "త్రోవ"
3368
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Site path."
3372 msgstr "సైటు అలంకారం"
3373
3374 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3375 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Locale directory"
3378 msgstr "అలంకార సంచయం"
3379
3380 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3381 msgid "Directory path to locales."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3386 msgid "Fancy URLs"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3390 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3394 msgid "Theme"
3395 msgstr "అలంకారం"
3396
3397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3398 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Server for themes."
3401 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3402
3403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3405 msgid "Web path to themes."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3411 msgid "SSL server"
3412 msgstr "సేవకి"
3413
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3416 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3422 #, fuzzy
3423 msgid "SSL path"
3424 msgstr "సైటు అలంకారం"
3425
3426 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3427 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3428 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Directory"
3436 msgstr "అలంకార సంచయం"
3437
3438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3440 msgid "Directory where themes are located."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3444 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3445 msgid "Avatars"
3446 msgstr "అవతారాలు"
3447
3448 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3450 msgid "Avatar server"
3451 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3452
3453 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Server for avatars."
3457 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3458
3459 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Avatar path"
3463 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3464
3465 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Web path to avatars."
3469 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3470
3471 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3473 msgid "Avatar directory"
3474 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3475
3476 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3478 msgid "Directory where avatars are located."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3482 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3483 msgid "Backgrounds"
3484 msgstr "నేపథ్యాలు"
3485
3486 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Server for backgrounds."
3490 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3491
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3494 msgid "Web path to backgrounds."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3499 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3503 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3504 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3509 msgid "Directory where backgrounds are located."
3510 msgstr ""
3511
3512 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3515 msgid "Attachments"
3516 msgstr "జోడింపులు"
3517
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Server for attachments."
3522 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Web path to attachments."
3528 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3534 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3538 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3543 msgid "Directory where attachments are located."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3548 #, fuzzy
3549 msgid "SSL"
3550 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3551
3552 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3554 msgid "Never"
3555 msgstr "సేవకి"
3556
3557 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3559 msgid "Sometimes"
3560 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3561
3562 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3564 msgid "Always"
3565 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3566
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3568 msgid "Use SSL"
3569 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3573 #, fuzzy
3574 msgid "When to use SSL."
3575 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3579 msgid "Server to direct SSL requests to."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Save paths"
3586 msgstr "కొత్త సందేశం"
3587
3588 #: actions/peoplesearch.php:52
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3592 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3593 msgstr ""
3594 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3595 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3596
3597 #: actions/peoplesearch.php:58
3598 msgid "People search"
3599 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3600
3601 #: actions/peopletag.php:68
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid "Not a valid people tag: %s."
3604 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3605
3606 #: actions/peopletag.php:142
3607 #, php-format
3608 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3609 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3610
3611 #: actions/postnotice.php:95
3612 msgid "Invalid notice content."
3613 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3614
3615 #: actions/postnotice.php:101
3616 #, php-format
3617 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Page title for profile settings.
3621 #: actions/profilesettings.php:61
3622 msgid "Profile settings"
3623 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3624
3625 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3626 #: actions/profilesettings.php:73
3627 msgid ""
3628 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3629 msgstr ""
3630 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3631 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3632
3633 #. TRANS: Profile settings form legend.
3634 #: actions/profilesettings.php:102
3635 msgid "Profile information"
3636 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3639 #: actions/profilesettings.php:113
3640 #, fuzzy
3641 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3642 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3643
3644 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3645 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3646 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3647 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3648 msgid "Full name"
3649 msgstr "పూర్తి పేరు"
3650
3651 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3652 #. TRANS: Form input field label.
3653 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3654 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3655 msgid "Homepage"
3656 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3659 #: actions/profilesettings.php:125
3660 #, fuzzy
3661 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3662 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3665 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3666 #. TRANS: biography (%d).
3667 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3670 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3671 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3672 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3673
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3675 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3676 msgid "Describe yourself and your interests"
3677 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3678
3679 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3680 #. TRANS: their biography.
3681 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3682 msgid "Bio"
3683 msgstr "స్వపరిచయం"
3684
3685 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3686 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3687 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3688 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3689 #: lib/userprofile.php:165
3690 msgid "Location"
3691 msgstr "ప్రాంతం"
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3694 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3695 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3696 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3697
3698 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3699 #: actions/profilesettings.php:157
3700 msgid "Share my current location when posting notices"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3704 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3705 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3706 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3707 msgid "Tags"
3708 msgstr "ట్యాగులు"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3711 #: actions/profilesettings.php:168
3712 msgid ""
3713 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3717 #: actions/profilesettings.php:173
3718 msgid "Language"
3719 msgstr "భాష"
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:175
3723 msgid "Preferred language"
3724 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3725
3726 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:185
3728 msgid "Timezone"
3729 msgstr "కాలమండలం"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:187
3733 msgid "What timezone are you normally in?"
3734 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3735
3736 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:193
3738 msgid ""
3739 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3743 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3744 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3745 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3748 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3749 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3750 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3751
3752 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3753 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3754 msgid "Timezone not selected."
3755 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3756
3757 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3758 #: actions/profilesettings.php:281
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3761 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3762
3763 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3764 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3765 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3766 #, php-format
3767 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3768 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3769
3770 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3771 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3772 #: actions/profilesettings.php:351
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3775 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3776
3777 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3778 #: actions/profilesettings.php:409
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Couldn't save location prefs."
3781 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3782
3783 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3784 #: actions/profilesettings.php:422
3785 msgid "Couldn't save profile."
3786 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3787
3788 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3789 #: actions/profilesettings.php:431
3790 msgid "Couldn't save tags."
3791 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3792
3793 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3794 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3795 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3796 msgid "Settings saved."
3797 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3798
3799 #: actions/public.php:83
3800 #, php-format
3801 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/public.php:92
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Could not retrieve public stream."
3807 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3808
3809 #: actions/public.php:130
3810 #, php-format
3811 msgid "Public timeline, page %d"
3812 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3813
3814 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3815 msgid "Public timeline"
3816 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3817
3818 #: actions/public.php:160
3819 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3820 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3821
3822 #: actions/public.php:164
3823 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3824 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3825
3826 #: actions/public.php:168
3827 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3828 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3829
3830 #: actions/public.php:188
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid ""
3833 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3834 "yet."
3835 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3836
3837 #: actions/public.php:191
3838 msgid "Be the first to post!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/public.php:195
3842 #, php-format
3843 msgid ""
3844 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3845 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3846
3847 #: actions/public.php:242
3848 #, fuzzy, php-format
3849 msgid ""
3850 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3851 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3852 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3853 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3854 msgstr ""
3855 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3856 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3857 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3858 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3859 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3860 "doc.help%%%%))"
3861
3862 #: actions/public.php:247
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3866 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3867 "tool."
3868 msgstr ""
3869 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3870 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3871
3872 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3873 #: actions/publictagcloud.php:57
3874 msgid "Public tag cloud"
3875 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3876
3877 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3878 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3879 #: actions/publictagcloud.php:65
3880 #, php-format
3881 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3885 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3886 #. TRANS: and do not change the URL part.
3887 #: actions/publictagcloud.php:74
3888 #, php-format
3889 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3893 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3894 #: actions/publictagcloud.php:79
3895 msgid "Be the first to post one!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3899 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3900 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3901 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3902 #. TRANS: and do not change the URL part.
3903 #: actions/publictagcloud.php:87
3904 #, php-format
3905 msgid ""
3906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3907 "one!"
3908 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3909
3910 #: actions/publictagcloud.php:146
3911 msgid "Tag cloud"
3912 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3913
3914 #: actions/recoverpassword.php:36
3915 msgid "You are already logged in!"
3916 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3917
3918 #: actions/recoverpassword.php:62
3919 #, fuzzy
3920 msgid "No such recovery code."
3921 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3922
3923 #: actions/recoverpassword.php:66
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Not a recovery code."
3926 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3927
3928 #: actions/recoverpassword.php:73
3929 msgid "Recovery code for unknown user."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/recoverpassword.php:86
3933 msgid "Error with confirmation code."
3934 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3935
3936 #: actions/recoverpassword.php:97
3937 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3938 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3939
3940 #: actions/recoverpassword.php:111
3941 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3942 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3943
3944 #: actions/recoverpassword.php:152
3945 msgid ""
3946 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3947 "the email address you have stored in your account."
3948 msgstr ""
3949 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3950
3951 #: actions/recoverpassword.php:158
3952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3953 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3954
3955 #: actions/recoverpassword.php:188
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Password recovery"
3958 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3959
3960 #: actions/recoverpassword.php:191
3961 msgid "Nickname or email address"
3962 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3963
3964 #: actions/recoverpassword.php:193
3965 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3966 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3967
3968 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Recover"
3971 msgstr "తొలగించు"
3972
3973 #: actions/recoverpassword.php:208
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Reset password"
3976 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3977
3978 #: actions/recoverpassword.php:209
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Recover password"
3981 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3982
3983 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3984 msgid "Password recovery requested"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/recoverpassword.php:213
3988 msgid "Unknown action"
3989 msgstr "తెలియని చర్య"
3990
3991 #: actions/recoverpassword.php:236
3992 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3993 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3994
3995 #: actions/recoverpassword.php:243
3996 msgid "Reset"
3997 msgstr "రీసెట్"
3998
3999 #: actions/recoverpassword.php:252
4000 msgid "Enter a nickname or email address."
4001 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4002
4003 #: actions/recoverpassword.php:282
4004 msgid "No user with that email address or username."
4005 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4006
4007 #: actions/recoverpassword.php:299
4008 msgid "No registered email address for that user."
4009 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4010
4011 #: actions/recoverpassword.php:313
4012 msgid "Error saving address confirmation."
4013 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4014
4015 #: actions/recoverpassword.php:338
4016 msgid ""
4017 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4018 "address registered to your account."
4019 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4020
4021 #: actions/recoverpassword.php:357
4022 msgid "Unexpected password reset."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/recoverpassword.php:365
4026 msgid "Password must be 6 chars or more."
4027 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4028
4029 #: actions/recoverpassword.php:369
4030 msgid "Password and confirmation do not match."
4031 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4032
4033 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Error setting user."
4036 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4037
4038 #: actions/recoverpassword.php:395
4039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4040 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4041
4042 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4043 msgid "Sorry, only invited people can register."
4044 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4045
4046 #: actions/register.php:99
4047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4048 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4049
4050 #: actions/register.php:119
4051 msgid "Registration successful"
4052 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4053
4054 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4055 msgid "Register"
4056 msgstr "నమోదు"
4057
4058 #: actions/register.php:142
4059 msgid "Registration not allowed."
4060 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4061
4062 #: actions/register.php:205
4063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4064 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4065
4066 #: actions/register.php:219
4067 msgid "Email address already exists."
4068 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4069
4070 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4071 msgid "Invalid username or password."
4072 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4073
4074 #: actions/register.php:352
4075 msgid ""
4076 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4077 "link up to friends and colleagues. "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/register.php:434
4081 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4082 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4083
4084 #: actions/register.php:439
4085 msgid "6 or more characters. Required."
4086 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4087
4088 #: actions/register.php:443
4089 msgid "Same as password above. Required."
4090 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4091
4092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4093 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4094 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4095 msgid "Email"
4096 msgstr "ఈమెయిల్"
4097
4098 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4100 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4101
4102 #: actions/register.php:459
4103 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4104 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4105
4106 #: actions/register.php:464
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4108 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4109
4110 #: actions/register.php:525
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/register.php:535
4117 #, php-format
4118 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4122 #: actions/register.php:539
4123 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4127 #: actions/register.php:542
4128 msgid "All rights reserved."
4129 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4130
4131 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4132 #: actions/register.php:547
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4136 "email address, IM address, and phone number."
4137 msgstr ""
4138 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4139 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4140
4141 #: actions/register.php:590
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4145 "want to...\n"
4146 "\n"
4147 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4148 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4149 "notices through instant messages.\n"
4150 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4151 "share your interests. \n"
4152 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4153 "others more about you. \n"
4154 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4155 "missed. \n"
4156 "\n"
4157 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4158 msgstr ""
4159 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4160 "\n"
4161 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4162 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4163 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4164 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4165 "%%).\n"
4166 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4167 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4168 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4169 "\n"
4170 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4171
4172 #: actions/register.php:614
4173 msgid ""
4174 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4175 "to confirm your email address.)"
4176 msgstr ""
4177 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4178 "అందుతుంది.)"
4179
4180 #: actions/remotesubscribe.php:98
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4184 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4185 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4186 msgstr ""
4187 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4188 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4189 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4190
4191 #: actions/remotesubscribe.php:112
4192 msgid "Remote subscribe"
4193 msgstr "సుదూర చందా"
4194
4195 #: actions/remotesubscribe.php:124
4196 msgid "Subscribe to a remote user"
4197 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4198
4199 #: actions/remotesubscribe.php:129
4200 msgid "User nickname"
4201 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4202
4203 #: actions/remotesubscribe.php:130
4204 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4205 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4206
4207 #: actions/remotesubscribe.php:133
4208 msgid "Profile URL"
4209 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4210
4211 #: actions/remotesubscribe.php:134
4212 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4216 #: lib/userprofile.php:406
4217 msgid "Subscribe"
4218 msgstr "చందాచేరు"
4219
4220 #: actions/remotesubscribe.php:159
4221 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4222 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4223
4224 #: actions/remotesubscribe.php:168
4225 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/remotesubscribe.php:176
4229 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4230 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4231
4232 #: actions/remotesubscribe.php:183
4233 msgid "Couldn’t get a request token."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/repeat.php:57
4237 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4238 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4239
4240 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4241 msgid "No notice specified."
4242 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4243
4244 #: actions/repeat.php:76
4245 msgid "You can't repeat your own notice."
4246 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4247
4248 #: actions/repeat.php:90
4249 msgid "You already repeated that notice."
4250 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4251
4252 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Repeated"
4255 msgstr "సృష్టితం"
4256
4257 #: actions/repeat.php:119
4258 msgid "Repeated!"
4259 msgstr "పునరావృతించారు!"
4260
4261 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4262 #: lib/personalgroupnav.php:105
4263 #, php-format
4264 msgid "Replies to %s"
4265 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4266
4267 #: actions/replies.php:128
4268 #, php-format
4269 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4270 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4271
4272 #: actions/replies.php:145
4273 #, php-format
4274 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4275 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4276
4277 #: actions/replies.php:152
4278 #, php-format
4279 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4280 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4281
4282 #: actions/replies.php:159
4283 #, php-format
4284 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4285 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4286
4287 #: actions/replies.php:199
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4291 "notice to them yet."
4292 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4293
4294 #: actions/replies.php:204
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4298 "[join groups](%%action.groups%%)."
4299 msgstr ""
4300 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4301 "(%%action.groups%%)."
4302
4303 #: actions/replies.php:206
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid ""
4306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4307 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4308 msgstr ""
4309 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4310
4311 #: actions/repliesrss.php:72
4312 #, php-format
4313 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4314 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4315
4316 #: actions/revokerole.php:75
4317 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4318 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4319
4320 #: actions/revokerole.php:82
4321 msgid "User doesn't have this role."
4322 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4323
4324 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4325 msgid "StatusNet"
4326 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4327
4328 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4329 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4330 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4331
4332 #: actions/sandbox.php:72
4333 #, fuzzy
4334 msgid "User is already sandboxed."
4335 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4336
4337 #. TRANS: Menu item for site administration
4338 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4339 #: lib/adminpanelaction.php:379
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Sessions"
4342 msgstr "సంచిక"
4343
4344 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4345 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4349 msgid "Handle sessions"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4355 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4356
4357 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4358 msgid "Session debugging"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4362 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4366 msgid "Save site settings"
4367 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4368
4369 #: actions/showapplication.php:82
4370 msgid "You must be logged in to view an application."
4371 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4372
4373 #: actions/showapplication.php:157
4374 msgid "Application profile"
4375 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4376
4377 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4378 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4379 msgid "Icon"
4380 msgstr "ప్రతీకం"
4381
4382 #. TRANS: Form input field label for application name.
4383 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4384 #: lib/applicationeditform.php:190
4385 msgid "Name"
4386 msgstr "పేరు"
4387
4388 #. TRANS: Form input field label.
4389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4390 msgid "Organization"
4391 msgstr "సంస్ధ"
4392
4393 #. TRANS: Form input field label.
4394 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4395 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4396 msgid "Description"
4397 msgstr "వివరణ"
4398
4399 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4400 #: lib/profileaction.php:187
4401 msgid "Statistics"
4402 msgstr "గణాంకాలు"
4403
4404 #: actions/showapplication.php:203
4405 #, php-format
4406 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4407 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4408
4409 #: actions/showapplication.php:213
4410 msgid "Application actions"
4411 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4412
4413 #: actions/showapplication.php:236
4414 msgid "Reset key & secret"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: actions/showapplication.php:261
4418 msgid "Application info"
4419 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4420
4421 #: actions/showapplication.php:263
4422 msgid "Consumer key"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/showapplication.php:268
4426 msgid "Consumer secret"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/showapplication.php:273
4430 msgid "Request token URL"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: actions/showapplication.php:278
4434 msgid "Access token URL"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/showapplication.php:283
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Authorize URL"
4440 msgstr "రచయిత"
4441
4442 #: actions/showapplication.php:288
4443 msgid ""
4444 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4445 "signature method."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/showapplication.php:309
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4451 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4452
4453 #: actions/showfavorites.php:79
4454 #, php-format
4455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4456 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4457
4458 #: actions/showfavorites.php:132
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4461 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4462
4463 #: actions/showfavorites.php:171
4464 #, php-format
4465 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4466 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4467
4468 #: actions/showfavorites.php:178
4469 #, php-format
4470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4471 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4472
4473 #: actions/showfavorites.php:185
4474 #, php-format
4475 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4476 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4477
4478 #: actions/showfavorites.php:206
4479 msgid ""
4480 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4481 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/showfavorites.php:208
4485 #, php-format
4486 msgid ""
4487 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4488 "would add to their favorites :)"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/showfavorites.php:212
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid ""
4494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4495 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4496 "their favorites :)"
4497 msgstr ""
4498 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4499 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4500
4501 #: actions/showfavorites.php:243
4502 msgid "This is a way to share what you like."
4503 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4504
4505 #: actions/showgroup.php:82
4506 #, php-format
4507 msgid "%s group"
4508 msgstr "%s గుంపు"
4509
4510 #: actions/showgroup.php:84
4511 #, php-format
4512 msgid "%1$s group, page %2$d"
4513 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4514
4515 #: actions/showgroup.php:227
4516 msgid "Group profile"
4517 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4518
4519 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4520 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4521 msgid "URL"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4525 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4526 msgid "Note"
4527 msgstr "గమనిక"
4528
4529 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4530 msgid "Aliases"
4531 msgstr "మారుపేర్లు"
4532
4533 #: actions/showgroup.php:302
4534 msgid "Group actions"
4535 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4536
4537 #: actions/showgroup.php:344
4538 #, php-format
4539 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4540 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4541
4542 #: actions/showgroup.php:350
4543 #, php-format
4544 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4546
4547 #: actions/showgroup.php:356
4548 #, php-format
4549 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4550 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4551
4552 #: actions/showgroup.php:361
4553 #, php-format
4554 msgid "FOAF for %s group"
4555 msgstr "%s గుంపు"
4556
4557 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4558 msgid "Members"
4559 msgstr "సభ్యులు"
4560
4561 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4562 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4563 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4564 msgid "(None)"
4565 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4566
4567 #: actions/showgroup.php:410
4568 msgid "All members"
4569 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4570
4571 #: actions/showgroup.php:445
4572 msgid "Created"
4573 msgstr "సృష్టితం"
4574
4575 #: actions/showgroup.php:461
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4581 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4582 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4583 msgstr ""
4584 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4585 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4586 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4587 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4588 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4589 "doc.help%%%%))"
4590
4591 #: actions/showgroup.php:467
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid ""
4594 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4595 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4596 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4597 "their life and interests. "
4598 msgstr ""
4599 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4600 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4601 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4602 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4603 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4604 "doc.help%%%%))"
4605
4606 #: actions/showgroup.php:495
4607 msgid "Admins"
4608 msgstr "నిర్వాహకులు"
4609
4610 #: actions/showmessage.php:81
4611 msgid "No such message."
4612 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4613
4614 #: actions/showmessage.php:98
4615 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4616 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4617
4618 #: actions/showmessage.php:108
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4621 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4622
4623 #: actions/showmessage.php:113
4624 #, fuzzy, php-format
4625 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4626 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4627
4628 #: actions/shownotice.php:90
4629 msgid "Notice deleted."
4630 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4631
4632 #: actions/showstream.php:72
4633 #, php-format
4634 msgid " tagged %s"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/showstream.php:78
4638 #, php-format
4639 msgid "%1$s, page %2$d"
4640 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4641
4642 #: actions/showstream.php:120
4643 #, php-format
4644 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4645 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4646
4647 #: actions/showstream.php:127
4648 #, php-format
4649 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4650 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4651
4652 #: actions/showstream.php:134
4653 #, php-format
4654 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4655 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4656
4657 #: actions/showstream.php:141
4658 #, php-format
4659 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4660 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4661
4662 #: actions/showstream.php:146
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "FOAF for %s"
4665 msgstr "%s గుంపు"
4666
4667 #: actions/showstream.php:197
4668 #, php-format
4669 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4670 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4671
4672 #: actions/showstream.php:202
4673 msgid ""
4674 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4675 "would be a good time to start :)"
4676 msgstr ""
4677 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4678
4679 #: actions/showstream.php:204
4680 #, fuzzy, php-format
4681 msgid ""
4682 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4683 "%?status_textarea=%2$s)."
4684 msgstr ""
4685 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4686
4687 #: actions/showstream.php:243
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid ""
4690 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4691 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4692 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4693 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4694 msgstr ""
4695 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4696 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4697 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4698 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4699 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4700 "doc.help%%%%))"
4701
4702 #: actions/showstream.php:248
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid ""
4705 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4708 msgstr ""
4709 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4710 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4711
4712 #: actions/showstream.php:305
4713 #, php-format
4714 msgid "Repeat of %s"
4715 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4716
4717 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4718 #, fuzzy
4719 msgid "You cannot silence users on this site."
4720 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4721
4722 #: actions/silence.php:72
4723 #, fuzzy
4724 msgid "User is already silenced."
4725 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4726
4727 #: actions/siteadminpanel.php:69
4728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4729 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4730
4731 #: actions/siteadminpanel.php:133
4732 msgid "Site name must have non-zero length."
4733 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4734
4735 #: actions/siteadminpanel.php:141
4736 msgid "You must have a valid contact email address."
4737 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4738
4739 #: actions/siteadminpanel.php:159
4740 #, php-format
4741 msgid "Unknown language \"%s\"."
4742 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4743
4744 #: actions/siteadminpanel.php:165
4745 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4746 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4747
4748 #: actions/siteadminpanel.php:171
4749 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: actions/siteadminpanel.php:221
4753 msgid "General"
4754 msgstr "సాధారణ"
4755
4756 #: actions/siteadminpanel.php:224
4757 msgid "Site name"
4758 msgstr "సైటు పేరు"
4759
4760 #: actions/siteadminpanel.php:225
4761 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4762 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4763
4764 #: actions/siteadminpanel.php:229
4765 msgid "Brought by"
4766 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4767
4768 #: actions/siteadminpanel.php:230
4769 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: actions/siteadminpanel.php:234
4773 msgid "Brought by URL"
4774 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4775
4776 #: actions/siteadminpanel.php:235
4777 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: actions/siteadminpanel.php:239
4781 msgid "Contact email address for your site"
4782 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4783
4784 #: actions/siteadminpanel.php:245
4785 msgid "Local"
4786 msgstr "స్థానిక"
4787
4788 #: actions/siteadminpanel.php:256
4789 msgid "Default timezone"
4790 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4791
4792 #: actions/siteadminpanel.php:257
4793 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: actions/siteadminpanel.php:262
4797 msgid "Default language"
4798 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4799
4800 #: actions/siteadminpanel.php:263
4801 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4802 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4803
4804 #: actions/siteadminpanel.php:271
4805 msgid "Limits"
4806 msgstr "పరిమితులు"
4807
4808 #: actions/siteadminpanel.php:274
4809 msgid "Text limit"
4810 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4811
4812 #: actions/siteadminpanel.php:274
4813 msgid "Maximum number of characters for notices."
4814 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4815
4816 #: actions/siteadminpanel.php:278
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Dupe limit"
4819 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4820
4821 #: actions/siteadminpanel.php:278
4822 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4823 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4824
4825 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4826 msgid "Site Notice"
4827 msgstr "సైటు గమనిక"
4828
4829 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Edit site-wide message"
4832 msgstr "కొత్త సందేశం"
4833
4834 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4835 msgid "Unable to save site notice."
4836 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4837
4838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4839 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4840 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4841
4842 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4843 msgid "Site notice text"
4844 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4845
4846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4847 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4848 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4849
4850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4851 msgid "Save site notice"
4852 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4853
4854 #. TRANS: Title for SMS settings.
4855 #: actions/smssettings.php:59
4856 msgid "SMS settings"
4857 msgstr "SMS అమరికలు"
4858
4859 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4860 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4861 #: actions/smssettings.php:74
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4864 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4865
4866 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4867 #: actions/smssettings.php:97
4868 msgid "SMS is not available."
4869 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4870
4871 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4872 #: actions/smssettings.php:111
4873 msgid "SMS address"
4874 msgstr "SMS చిరునామా"
4875
4876 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4877 #: actions/smssettings.php:120
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4880 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4881
4882 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4883 #: actions/smssettings.php:133
4884 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4885 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4886
4887 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4888 #: actions/smssettings.php:142
4889 msgid "Confirmation code"
4890 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4891
4892 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4893 #: actions/smssettings.php:144
4894 msgid "Enter the code you received on your phone."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4898 #: actions/smssettings.php:148
4899 msgctxt "BUTTON"
4900 msgid "Confirm"
4901 msgstr "నిర్థారించు"
4902
4903 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4904 #: actions/smssettings.php:153
4905 #, fuzzy
4906 msgid "SMS phone number"
4907 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4908
4909 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4910 #: actions/smssettings.php:156
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4913 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4914
4915 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4916 #: actions/smssettings.php:195
4917 msgid "SMS preferences"
4918 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4919
4920 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4921 #: actions/smssettings.php:201
4922 msgid ""
4923 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4924 "from my carrier."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4928 #: actions/smssettings.php:315
4929 #, fuzzy
4930 msgid "SMS preferences saved."
4931 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4932
4933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4934 #: actions/smssettings.php:338
4935 msgid "No phone number."
4936 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4937
4938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4939 #: actions/smssettings.php:344
4940 #, fuzzy
4941 msgid "No carrier selected."
4942 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4943
4944 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4945 #: actions/smssettings.php:352
4946 msgid "That is already your phone number."
4947 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4948
4949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4950 #: actions/smssettings.php:356
4951 msgid "That phone number already belongs to another user."
4952 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4953
4954 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4955 #: actions/smssettings.php:384
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4959 "for the code and instructions on how to use it."
4960 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4961
4962 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4963 #: actions/smssettings.php:413
4964 msgid "That is the wrong confirmation number."
4965 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4966
4967 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4968 #: actions/smssettings.php:427
4969 msgid "SMS confirmation cancelled."
4970 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4971
4972 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4973 #. TRANS: registered for the active user.
4974 #: actions/smssettings.php:448
4975 msgid "That is not your phone number."
4976 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4977
4978 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4979 #: actions/smssettings.php:470
4980 msgid "The SMS phone number was removed."
4981 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4982
4983 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4984 #: actions/smssettings.php:511
4985 msgid "Mobile carrier"
4986 msgstr ""
4987
4988 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4989 #: actions/smssettings.php:516
4990 msgid "Select a carrier"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4994 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4995 #: actions/smssettings.php:525
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4999 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5003 #: actions/smssettings.php:548
5004 #, fuzzy
5005 msgid "No code entered"
5006 msgstr "విషయం లేదు!"
5007
5008 #. TRANS: Menu item for site administration
5009 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5010 #: lib/adminpanelaction.php:395
5011 msgid "Snapshots"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5015 msgid "Manage snapshot configuration"
5016 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5017
5018 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid snapshot run value."
5021 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5022
5023 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5024 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid snapshot report URL."
5030 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5031
5032 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5033 msgid "Randomly during web hit"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5037 msgid "In a scheduled job"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5041 msgid "Data snapshots"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5045 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5049 msgid "Frequency"
5050 msgstr "తరచుదనం"
5051
5052 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5053 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5057 msgid "Report URL"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5061 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Save snapshot settings"
5067 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5068
5069 #: actions/subedit.php:70
5070 #, fuzzy
5071 msgid "You are not subscribed to that profile."
5072 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5073
5074 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5075 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5076 msgid "Could not save subscription."
5077 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5078
5079 #: actions/subscribe.php:77
5080 msgid "This action only accepts POST requests."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: actions/subscribe.php:107
5084 #, fuzzy
5085 msgid "No such profile."
5086 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5087
5088 #: actions/subscribe.php:117
5089 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/subscribe.php:145
5093 msgid "Subscribed"
5094 msgstr "చందాచేరారు"
5095
5096 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5097 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5098 #: actions/subscribers.php:51
5099 #, php-format
5100 msgid "%s subscribers"
5101 msgstr "%s చందాదార్లు"
5102
5103 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5104 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5105 #: actions/subscribers.php:55
5106 #, php-format
5107 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5108 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5109
5110 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5111 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5112 #: actions/subscribers.php:68
5113 msgid "These are the people who listen to your notices."
5114 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5115
5116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5118 #: actions/subscribers.php:74
5119 #, php-format
5120 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5121 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5122
5123 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5124 #: actions/subscribers.php:116
5125 #, fuzzy
5126 msgid ""
5127 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5128 "return the favor."
5129 msgstr ""
5130 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5131
5132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5134 #: actions/subscribers.php:120
5135 #, php-format
5136 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5137 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5138
5139 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5140 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5141 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5142 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5143 #. TRANS: and do not change the URL part.
5144 #: actions/subscribers.php:129
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5148 "%) and be the first?"
5149 msgstr ""
5150 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5151 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5152
5153 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5154 #. TRANS: %s is a user nickname.
5155 #: actions/subscriptions.php:51
5156 #, php-format
5157 msgid "%s subscriptions"
5158 msgstr "%s చందాలు"
5159
5160 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5161 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5162 #: actions/subscriptions.php:55
5163 #, php-format
5164 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5165 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5166
5167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5168 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5169 #: actions/subscriptions.php:68
5170 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5171 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5172
5173 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5174 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5175 #: actions/subscriptions.php:74
5176 #, php-format
5177 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5178 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5179
5180 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5181 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5182 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5183 #. TRANS: and do not change the URL part.
5184 #: actions/subscriptions.php:135
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5188 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5189 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5190 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5191 "automatically subscribe to people you already follow there."
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5195 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5196 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5197 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5198 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5199 #, php-format
5200 msgid "%s is not listening to anyone."
5201 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5202
5203 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5204 #: actions/subscriptions.php:226
5205 msgid "Jabber"
5206 msgstr "జాబర్"
5207
5208 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5209 #: actions/subscriptions.php:241
5210 msgid "SMS"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/tag.php:69
5214 #, php-format
5215 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5216 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5217
5218 #: actions/tag.php:87
5219 #, php-format
5220 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5221 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5222
5223 #: actions/tag.php:93
5224 #, php-format
5225 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5226 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5227
5228 #: actions/tag.php:99
5229 #, php-format
5230 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5231 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5232
5233 #: actions/tagother.php:39
5234 msgid "No ID argument."
5235 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5236
5237 #: actions/tagother.php:65
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Tag %s"
5240 msgstr "ట్యాగులు"
5241
5242 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5243 msgid "User profile"
5244 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5245
5246 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5247 #: lib/userprofile.php:103
5248 msgid "Photo"
5249 msgstr "ఫొటో"
5250
5251 #: actions/tagother.php:141
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Tag user"
5254 msgstr "ట్యాగులు"
5255
5256 #: actions/tagother.php:151
5257 msgid ""
5258 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5259 "separated"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: actions/tagother.php:193
5263 msgid ""
5264 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: actions/tagother.php:200
5268 msgid "Could not save tags."
5269 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5270
5271 #: actions/tagother.php:236
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5274 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5275
5276 #: actions/tagrss.php:35
5277 msgid "No such tag."
5278 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5279
5280 #: actions/unblock.php:59
5281 msgid "You haven't blocked that user."
5282 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5283
5284 #: actions/unsandbox.php:72
5285 msgid "User is not sandboxed."
5286 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5287
5288 #: actions/unsilence.php:72
5289 #, fuzzy
5290 msgid "User is not silenced."
5291 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5292
5293 #: actions/unsubscribe.php:77
5294 #, fuzzy
5295 msgid "No profile ID in request."
5296 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5297
5298 #: actions/unsubscribe.php:98
5299 msgid "Unsubscribed"
5300 msgstr "చందామాను"
5301
5302 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: User admin panel title
5309 #: actions/useradminpanel.php:60
5310 msgctxt "TITLE"
5311 msgid "User"
5312 msgstr "వాడుకరి"
5313
5314 #: actions/useradminpanel.php:71
5315 msgid "User settings for this StatusNet site"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/useradminpanel.php:150
5319 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: actions/useradminpanel.php:156
5323 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5324 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5325
5326 #: actions/useradminpanel.php:166
5327 #, php-format
5328 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5332 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5333 #: lib/personalgroupnav.php:109
5334 msgid "Profile"
5335 msgstr "ప్రొఫైలు"
5336
5337 #: actions/useradminpanel.php:223
5338 msgid "Bio Limit"
5339 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5340
5341 #: actions/useradminpanel.php:224
5342 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5343 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5344
5345 #: actions/useradminpanel.php:232
5346 msgid "New users"
5347 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5348
5349 #: actions/useradminpanel.php:236
5350 msgid "New user welcome"
5351 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5352
5353 #: actions/useradminpanel.php:237
5354 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5355 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5356
5357 #: actions/useradminpanel.php:242
5358 msgid "Default subscription"
5359 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5360
5361 #: actions/useradminpanel.php:243
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5364 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5365
5366 #: actions/useradminpanel.php:252
5367 msgid "Invitations"
5368 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5369
5370 #: actions/useradminpanel.php:257
5371 msgid "Invitations enabled"
5372 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5373
5374 #: actions/useradminpanel.php:259
5375 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5376 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5377
5378 #: actions/useradminpanel.php:295
5379 msgid "Save user settings"
5380 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5381
5382 #: actions/userauthorization.php:105
5383 msgid "Authorize subscription"
5384 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5385
5386 #: actions/userauthorization.php:110
5387 msgid ""
5388 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5389 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5390 "click “Reject”."
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Menu item for site administration
5394 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5395 #: lib/adminpanelaction.php:403
5396 msgid "License"
5397 msgstr "లైసెన్సు"
5398
5399 #: actions/userauthorization.php:217
5400 msgid "Accept"
5401 msgstr "అంగీకరించు"
5402
5403 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5404 #: lib/subscribeform.php:139
5405 msgid "Subscribe to this user"
5406 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5407
5408 #: actions/userauthorization.php:219
5409 msgid "Reject"
5410 msgstr "తిరస్కరించు"
5411
5412 #: actions/userauthorization.php:220
5413 msgid "Reject this subscription"
5414 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5415
5416 #: actions/userauthorization.php:232
5417 msgid "No authorization request!"
5418 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5419
5420 #: actions/userauthorization.php:254
5421 msgid "Subscription authorized"
5422 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5423
5424 #: actions/userauthorization.php:256
5425 msgid ""
5426 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5427 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5428 "subscription. Your subscription token is:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: actions/userauthorization.php:266
5432 msgid "Subscription rejected"
5433 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5434
5435 #: actions/userauthorization.php:268
5436 msgid ""
5437 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5438 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5439 "subscription."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: actions/userauthorization.php:303
5443 #, php-format
5444 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: actions/userauthorization.php:308
5448 #, php-format
5449 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: actions/userauthorization.php:314
5453 #, php-format
5454 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: actions/userauthorization.php:329
5458 #, php-format
5459 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: actions/userauthorization.php:345
5463 #, php-format
5464 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: actions/userauthorization.php:350
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5470 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5471
5472 #: actions/userauthorization.php:355
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5475 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5476
5477 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5478 msgid "Profile design"
5479 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5480
5481 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5482 #, fuzzy
5483 msgid ""
5484 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5485 "palette of your choice."
5486 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5487
5488 #: actions/userdesignsettings.php:282
5489 msgid "Enjoy your hotdog!"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5493 #: actions/usergroups.php:66
5494 #, php-format
5495 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5496 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5497
5498 #: actions/usergroups.php:132
5499 msgid "Search for more groups"
5500 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5501
5502 #: actions/usergroups.php:159
5503 #, php-format
5504 msgid "%s is not a member of any group."
5505 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5506
5507 #: actions/usergroups.php:164
5508 #, php-format
5509 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5510 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5511
5512 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5513 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5514 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5515 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5516 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5517 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5518 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5519 #, fuzzy, php-format
5520 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5521 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5522
5523 #: actions/version.php:75
5524 #, php-format
5525 msgid "StatusNet %s"
5526 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5527
5528 #: actions/version.php:155
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5532 "Inc. and contributors."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: actions/version.php:163
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Contributors"
5538 msgstr "అనుసంధానాలు"
5539
5540 #: actions/version.php:170
5541 msgid ""
5542 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5543 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5544 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5545 "any later version. "
5546 msgstr ""
5547
5548 #: actions/version.php:176
5549 msgid ""
5550 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5551 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5552 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5553 "for more details. "
5554 msgstr ""
5555
5556 #: actions/version.php:182
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5560 "along with this program.  If not, see %s."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: actions/version.php:191
5564 msgid "Plugins"
5565 msgstr "ప్లగిన్లు"
5566
5567 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5568 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5569 msgid "Version"
5570 msgstr "సంచిక"
5571
5572 #: actions/version.php:199
5573 msgid "Author(s)"
5574 msgstr "రచయిత(లు)"
5575
5576 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5577 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5578 msgid "Favor"
5579 msgstr "ఇష్టపడు"
5580
5581 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5582 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5583 #: classes/Fave.php:151
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5586 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5587
5588 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5589 #: classes/File.php:142
5590 #, php-format
5591 msgid "Cannot process URL '%s'"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5595 #: classes/File.php:174
5596 msgid "Robin thinks something is impossible."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5600 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5601 #: classes/File.php:189
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5605 "Try to upload a smaller version."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5609 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5610 #: classes/File.php:201
5611 #, php-format
5612 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5616 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5617 #: classes/File.php:210
5618 #, php-format
5619 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5623 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5624 msgid "Invalid filename."
5625 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5626
5627 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5628 #: classes/Group_member.php:42
5629 msgid "Group join failed."
5630 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5631
5632 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5633 #: classes/Group_member.php:55
5634 msgid "Not part of group."
5635 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5636
5637 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5638 #: classes/Group_member.php:63
5639 msgid "Group leave failed."
5640 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5641
5642 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5643 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5644 #: classes/Group_member.php:76
5645 #, php-format
5646 msgid "Profile ID %s is invalid."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5650 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5651 #: classes/Group_member.php:89
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Group ID %s is invalid."
5654 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5655
5656 #. TRANS: Activity title.
5657 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5658 msgid "Join"
5659 msgstr "చేరు"
5660
5661 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5662 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5663 #: classes/Group_member.php:117
5664 #, php-format
5665 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5669 #: classes/Local_group.php:42
5670 msgid "Could not update local group."
5671 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5672
5673 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5674 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5675 #: classes/Login_token.php:78
5676 #, fuzzy, php-format
5677 msgid "Could not create login token for %s"
5678 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5679
5680 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5681 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5682 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5686 #: classes/Message.php:45
5687 msgid "You are banned from sending direct messages."
5688 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5689
5690 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5691 #: classes/Message.php:62
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Could not insert message."
5694 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5695
5696 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5697 #: classes/Message.php:73
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Could not update message with new URI."
5700 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5701
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5703 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5704 #: classes/Notice.php:98
5705 #, php-format
5706 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5710 #: classes/Notice.php:193
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5713 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5714
5715 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5716 #: classes/Notice.php:265
5717 msgid "Problem saving notice. Too long."
5718 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5719
5720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5721 #: classes/Notice.php:270
5722 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5723 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5724
5725 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5726 #: classes/Notice.php:276
5727 msgid ""
5728 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5729 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5730
5731 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5732 #: classes/Notice.php:283
5733 #, fuzzy
5734 msgid ""
5735 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5736 "few minutes."
5737 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5738
5739 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5740 #: classes/Notice.php:291
5741 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5742 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5743
5744 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5745 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5746 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5747 msgid "Problem saving notice."
5748 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5749
5750 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5751 #: classes/Notice.php:907
5752 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5756 #: classes/Notice.php:1006
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Problem saving group inbox."
5759 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5760
5761 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5762 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5763 #: classes/Notice.php:1120
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5766 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5767
5768 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5769 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5770 #: classes/Notice.php:1822
5771 #, php-format
5772 msgid "RT @%1$s %2$s"
5773 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5774
5775 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5776 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5777 #: classes/Profile.php:791
5778 #, php-format
5779 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5783 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5784 #: classes/Profile.php:800
5785 #, php-format
5786 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5790 #: classes/Remote_profile.php:54
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Missing profile."
5793 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5794
5795 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5796 #: classes/Status_network.php:338
5797 msgid "Unable to save tag."
5798 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5799
5800 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5801 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5802 msgid "You have been banned from subscribing."
5803 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5804
5805 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5806 #: classes/Subscription.php:80
5807 msgid "Already subscribed!"
5808 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5809
5810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5811 #: classes/Subscription.php:85
5812 msgid "User has blocked you."
5813 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5814
5815 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5816 #: classes/Subscription.php:171
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Not subscribed!"
5819 msgstr "చందాదార్లు"
5820
5821 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5822 #: classes/Subscription.php:178
5823 msgid "Could not delete self-subscription."
5824 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5825
5826 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5827 #: classes/Subscription.php:206
5828 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5829 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5830
5831 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5832 #: classes/Subscription.php:218
5833 msgid "Could not delete subscription."
5834 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5835
5836 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5837 #: classes/Subscription.php:255
5838 msgid "Follow"
5839 msgstr "అనుసరించు"
5840
5841 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5842 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5843 #: classes/Subscription.php:258
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "%1$s is now following %2$s."
5846 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5847
5848 #. TRANS: Notice given on user registration.
5849 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5850 #: classes/User.php:384
5851 #, php-format
5852 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5853 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5854
5855 #. TRANS: Server exception.
5856 #: classes/User.php:902
5857 msgid "No single user defined for single-user mode."
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Server exception.
5861 #: classes/User.php:906
5862 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5863 msgstr ""
5864
5865 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5866 #: classes/User_group.php:495
5867 msgid "Could not create group."
5868 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5869
5870 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5871 #: classes/User_group.php:505
5872 msgid "Could not set group URI."
5873 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5874
5875 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5876 #: classes/User_group.php:528
5877 msgid "Could not set group membership."
5878 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5879
5880 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5881 #: classes/User_group.php:543
5882 msgid "Could not save local group info."
5883 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5884
5885 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5886 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Change your profile settings"
5889 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5890
5891 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5892 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5893 msgid "Upload an avatar"
5894 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5895
5896 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5897 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5898 msgid "Change your password"
5899 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5900
5901 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5902 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5903 msgid "Change email handling"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5907 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5908 msgid "Design your profile"
5909 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5910
5911 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5912 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5913 msgid "Other options"
5914 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5915
5916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5917 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5918 msgid "Other"
5919 msgstr "ఇతర"
5920
5921 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5922 #: lib/action.php:148
5923 #, php-format
5924 msgid "%1$s - %2$s"
5925 msgstr "%1$s - %2$s"
5926
5927 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5928 #: lib/action.php:164
5929 msgid "Untitled page"
5930 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5931
5932 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5933 #: lib/action.php:477
5934 msgid "Primary site navigation"
5935 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5936
5937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5938 #: lib/action.php:483
5939 msgctxt "TOOLTIP"
5940 msgid "Personal profile and friends timeline"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5944 #: lib/action.php:486
5945 msgctxt "MENU"
5946 msgid "Personal"
5947 msgstr "వ్యక్తిగత"
5948
5949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5950 #: lib/action.php:488
5951 msgctxt "TOOLTIP"
5952 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5953 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5954
5955 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5956 #: lib/action.php:491
5957 msgid "Account"
5958 msgstr "ఖాతా"
5959
5960 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5961 #: lib/action.php:493
5962 #, fuzzy
5963 msgctxt "TOOLTIP"
5964 msgid "Connect to services"
5965 msgstr "అనుసంధానాలు"
5966
5967 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5968 #: lib/action.php:496
5969 msgid "Connect"
5970 msgstr "అనుసంధానించు"
5971
5972 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5973 #: lib/action.php:499
5974 msgctxt "TOOLTIP"
5975 msgid "Change site configuration"
5976 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5977
5978 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5979 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5980 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5981 msgctxt "MENU"
5982 msgid "Admin"
5983 msgstr "నిర్వాహకులు"
5984
5985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5986 #: lib/action.php:506
5987 #, php-format
5988 msgctxt "TOOLTIP"
5989 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5990 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5991
5992 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5993 #: lib/action.php:509
5994 msgctxt "MENU"
5995 msgid "Invite"
5996 msgstr "ఆహ్వానించు"
5997
5998 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5999 #: lib/action.php:515
6000 msgctxt "TOOLTIP"
6001 msgid "Logout from the site"
6002 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6003
6004 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6005 #: lib/action.php:518
6006 msgctxt "MENU"
6007 msgid "Logout"
6008 msgstr "నిష్క్రమించు"
6009
6010 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6011 #: lib/action.php:523
6012 msgctxt "TOOLTIP"
6013 msgid "Create an account"
6014 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6015
6016 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6017 #: lib/action.php:526
6018 msgctxt "MENU"
6019 msgid "Register"
6020 msgstr "నమోదు"
6021
6022 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6023 #: lib/action.php:529
6024 msgctxt "TOOLTIP"
6025 msgid "Login to the site"
6026 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6027
6028 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6029 #: lib/action.php:532
6030 msgctxt "MENU"
6031 msgid "Login"
6032 msgstr "ప్రవేశించు"
6033
6034 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6035 #: lib/action.php:535
6036 msgctxt "TOOLTIP"
6037 msgid "Help me!"
6038 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6039
6040 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6041 #: lib/action.php:538
6042 msgctxt "MENU"
6043 msgid "Help"
6044 msgstr "సహాయం"
6045
6046 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6047 #: lib/action.php:541
6048 msgctxt "TOOLTIP"
6049 msgid "Search for people or text"
6050 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6051
6052 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6053 #: lib/action.php:544
6054 msgctxt "MENU"
6055 msgid "Search"
6056 msgstr "వెతుకు"
6057
6058 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6059 #. TRANS: Menu item for site administration
6060 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6061 msgid "Site notice"
6062 msgstr "సైటు గమనిక"
6063
6064 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6065 #: lib/action.php:633
6066 msgid "Local views"
6067 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6068
6069 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6070 #: lib/action.php:703
6071 msgid "Page notice"
6072 msgstr "పేజీ గమనిక"
6073
6074 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6075 #: lib/action.php:804
6076 msgid "Secondary site navigation"
6077 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6078
6079 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6080 #: lib/action.php:810
6081 msgid "Help"
6082 msgstr "సహాయం"
6083
6084 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6085 #: lib/action.php:813
6086 msgid "About"
6087 msgstr "గురించి"
6088
6089 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6090 #: lib/action.php:816
6091 msgid "FAQ"
6092 msgstr "ప్రశ్నలు"
6093
6094 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6095 #: lib/action.php:821
6096 msgid "TOS"
6097 msgstr "సేవా నియమాలు"
6098
6099 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6100 #: lib/action.php:825
6101 msgid "Privacy"
6102 msgstr "అంతరంగికత"
6103
6104 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6105 #: lib/action.php:828
6106 msgid "Source"
6107 msgstr "మూలము"
6108
6109 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6110 #: lib/action.php:834
6111 msgid "Contact"
6112 msgstr "సంప్రదించు"
6113
6114 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6115 #: lib/action.php:837
6116 msgid "Badge"
6117 msgstr "బాడ్జి"
6118
6119 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6120 #: lib/action.php:866
6121 msgid "StatusNet software license"
6122 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6123
6124 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6126 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6127 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6128 #: lib/action.php:873
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6132 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6133 msgstr ""
6134 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6135 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6136
6137 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6138 #: lib/action.php:876
6139 #, php-format
6140 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6141 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6142
6143 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6144 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6145 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6146 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6147 #: lib/action.php:883
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6151 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6152 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6153 msgstr ""
6154 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6155 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6156 "పై నడుస్తుంది."
6157
6158 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6159 #: lib/action.php:899
6160 msgid "Site content license"
6161 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6162
6163 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6164 #. TRANS: %1$s is the site name.
6165 #: lib/action.php:906
6166 #, php-format
6167 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6171 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6172 #: lib/action.php:913
6173 #, php-format
6174 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6178 #: lib/action.php:917
6179 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: license message in footer.
6183 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6184 #: lib/action.php:949
6185 #, php-format
6186 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6190 #: lib/action.php:1285
6191 msgid "Pagination"
6192 msgstr "పేజీకరణ"
6193
6194 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6195 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6196 #: lib/action.php:1296
6197 msgid "After"
6198 msgstr "తర్వాత"
6199
6200 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6201 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6202 #: lib/action.php:1306
6203 msgid "Before"
6204 msgstr "ఇంతక్రితం"
6205
6206 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6207 #: lib/activity.php:120
6208 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6212 #: lib/activityutils.php:200
6213 msgid "Can't handle remote content yet."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6217 #: lib/activityutils.php:237
6218 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6219 msgstr ""
6220
6221 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6222 #: lib/activityutils.php:242
6223 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6227 #: lib/adminpanelaction.php:96
6228 msgid "You cannot make changes to this site."
6229 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6230
6231 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6232 #: lib/adminpanelaction.php:108
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6235 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6236
6237 #. TRANS: Client error message.
6238 #: lib/adminpanelaction.php:222
6239 msgid "showForm() not implemented."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Client error message
6243 #: lib/adminpanelaction.php:250
6244 msgid "saveSettings() not implemented."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6248 #. TRANS: the admin panel Design.
6249 #: lib/adminpanelaction.php:274
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Unable to delete design setting."
6252 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6253
6254 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6255 #: lib/adminpanelaction.php:337
6256 msgid "Basic site configuration"
6257 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6258
6259 #. TRANS: Menu item for site administration
6260 #: lib/adminpanelaction.php:339
6261 msgctxt "MENU"
6262 msgid "Site"
6263 msgstr "సైటు"
6264
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 #: lib/adminpanelaction.php:345
6267 msgid "Design configuration"
6268 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6269
6270 #. TRANS: Menu item for site administration
6271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6272 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6273 msgctxt "MENU"
6274 msgid "Design"
6275 msgstr "రూపురేఖలు"
6276
6277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6278 #: lib/adminpanelaction.php:353
6279 msgid "User configuration"
6280 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6281
6282 #. TRANS: Menu item for site administration
6283 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6284 msgid "User"
6285 msgstr "వాడుకరి"
6286
6287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6288 #: lib/adminpanelaction.php:361
6289 msgid "Access configuration"
6290 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6291
6292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6293 #: lib/adminpanelaction.php:369
6294 msgid "Paths configuration"
6295 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6296
6297 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6298 #: lib/adminpanelaction.php:377
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Sessions configuration"
6301 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6302
6303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6304 #: lib/adminpanelaction.php:385
6305 msgid "Edit site notice"
6306 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6307
6308 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6309 #: lib/adminpanelaction.php:393
6310 msgid "Snapshots configuration"
6311 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6312
6313 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6314 #: lib/adminpanelaction.php:401
6315 msgid "Set site license"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Client error 401.
6319 #: lib/apiauth.php:111
6320 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6324 #: lib/apiauth.php:177
6325 msgid "No application for that consumer key."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6329 #: lib/apiauth.php:219
6330 msgid "Bad access token."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6334 #: lib/apiauth.php:224
6335 msgid "No user for that token."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6339 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6340 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6341 msgid "Could not authenticate you."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6345 #: lib/apioauthstore.php:45
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Could not create anonymous consumer."
6348 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6349
6350 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6351 #: lib/apioauthstore.php:69
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6354 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6357 #: lib/apioauthstore.php:151
6358 msgid ""
6359 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6363 #: lib/apioauthstore.php:186
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Could not issue access token."
6366 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6367
6368 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6369 #: lib/apioauthstore.php:243
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6372 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6373
6374 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6375 #: lib/apioauthstore.php:285
6376 msgid "Tried to revoke unknown token."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6380 #: lib/apioauthstore.php:290
6381 msgid "Failed to delete revoked token."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Form guide.
6385 #: lib/applicationeditform.php:178
6386 msgid "Icon for this application"
6387 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6388
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6391 #: lib/applicationeditform.php:201
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Describe your application in %d character"
6394 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6395 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6396 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6397
6398 #. TRANS: Form input field instructions.
6399 #: lib/applicationeditform.php:205
6400 msgid "Describe your application"
6401 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6402
6403 #. TRANS: Form input field instructions.
6404 #: lib/applicationeditform.php:216
6405 msgid "URL of the homepage of this application"
6406 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6407
6408 #. TRANS: Form input field label.
6409 #: lib/applicationeditform.php:218
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Source URL"
6412 msgstr "మూలము"
6413
6414 #. TRANS: Form input field instructions.
6415 #: lib/applicationeditform.php:225
6416 msgid "Organization responsible for this application"
6417 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6418
6419 #. TRANS: Form input field instructions.
6420 #: lib/applicationeditform.php:234
6421 msgid "URL for the homepage of the organization"
6422 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6423
6424 #. TRANS: Form input field instructions.
6425 #: lib/applicationeditform.php:243
6426 msgid "URL to redirect to after authentication"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Radio button label for application type
6430 #: lib/applicationeditform.php:271
6431 msgid "Browser"
6432 msgstr "విహారిణి"
6433
6434 #. TRANS: Radio button label for application type
6435 #: lib/applicationeditform.php:288
6436 msgid "Desktop"
6437 msgstr "మేజోపరి"
6438
6439 #. TRANS: Form guide.
6440 #: lib/applicationeditform.php:290
6441 msgid "Type of application, browser or desktop"
6442 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6443
6444 #. TRANS: Radio button label for access type.
6445 #: lib/applicationeditform.php:314
6446 msgid "Read-only"
6447 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6448
6449 #. TRANS: Radio button label for access type.
6450 #: lib/applicationeditform.php:334
6451 msgid "Read-write"
6452 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6453
6454 #. TRANS: Form guide.
6455 #: lib/applicationeditform.php:336
6456 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Submit button title.
6460 #: lib/applicationeditform.php:353
6461 msgid "Cancel"
6462 msgstr "రద్దుచేయి"
6463
6464 #: lib/applicationlist.php:247
6465 msgid " by "
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Application access type
6469 #: lib/applicationlist.php:260
6470 msgid "read-write"
6471 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6472
6473 #. TRANS: Application access type
6474 #: lib/applicationlist.php:262
6475 msgid "read-only"
6476 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6477
6478 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6479 #: lib/applicationlist.php:268
6480 #, php-format
6481 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Access token in the application list.
6485 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6486 #: lib/applicationlist.php:282
6487 #, php-format
6488 msgid "Access token starting with: %s"
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Button label
6492 #: lib/applicationlist.php:298
6493 #, fuzzy
6494 msgctxt "BUTTON"
6495 msgid "Revoke"
6496 msgstr "తొలగించు"
6497
6498 #: lib/atom10feed.php:112
6499 msgid "author element must contain a name element."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6503 #: lib/attachmentlist.php:256
6504 msgid "Author"
6505 msgstr "రచయిత"
6506
6507 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6508 #: lib/attachmentlist.php:270
6509 msgid "Provider"
6510 msgstr "మునుజూపు"
6511
6512 #. TRANS: Title.
6513 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6514 msgid "Notices where this attachment appears"
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Title.
6518 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Tags for this attachment"
6521 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6522
6523 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6524 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Password changing failed."
6527 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6530 #: lib/authenticationplugin.php:238
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Password changing is not allowed."
6533 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6534
6535 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6536 #: lib/blockform.php:68
6537 msgid "Block"
6538 msgstr "నిరోధించు"
6539
6540 #. TRANS: Title for command results.
6541 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6542 msgid "Command results"
6543 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6544
6545 #. TRANS: Title for command results.
6546 #: lib/channel.php:194
6547 #, fuzzy
6548 msgid "AJAX error"
6549 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6550
6551 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6552 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6553 msgid "Command complete"
6554 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6555
6556 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6557 #: lib/channel.php:244
6558 msgid "Command failed"
6559 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6560
6561 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6562 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Notice with that id does not exist."
6565 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6566
6567 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6568 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6570 #, fuzzy
6571 msgid "User has no last notice."
6572 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6573
6574 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6575 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6576 #: lib/command.php:128
6577 #, fuzzy, php-format
6578 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6579 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6580
6581 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6582 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6583 #: lib/command.php:148
6584 #, php-format
6585 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6589 #: lib/command.php:183
6590 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6591 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6592
6593 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6594 #: lib/command.php:229
6595 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6599 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6600 #: lib/command.php:238
6601 #, php-format
6602 msgid "Nudge sent to %s."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: User statistics text.
6606 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6607 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6608 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6609 #: lib/command.php:268
6610 #, php-format
6611 msgid ""
6612 "Subscriptions: %1$s\n"
6613 "Subscribers: %2$s\n"
6614 "Notices: %3$s"
6615 msgstr ""
6616 "చందాలు: %1$s\n"
6617 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6618 "నోటీసులు: %3$s"
6619
6620 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6621 #: lib/command.php:312
6622 msgid "Notice marked as fave."
6623 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6624
6625 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6626 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6627 #: lib/command.php:357
6628 #, php-format
6629 msgid "%1$s joined group %2$s."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6634 #: lib/command.php:405
6635 #, php-format
6636 msgid "%1$s left group %2$s."
6637 msgstr ""
6638
6639 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6640 #: lib/command.php:430
6641 #, php-format
6642 msgid "Fullname: %s"
6643 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6644
6645 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6646 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6647 #. TRANS: %s is a location.
6648 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6649 #, php-format
6650 msgid "Location: %s"
6651 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6652
6653 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6654 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6655 #. TRANS: %s is a homepage.
6656 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6657 #, php-format
6658 msgid "Homepage: %s"
6659 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6660
6661 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6662 #: lib/command.php:442
6663 #, php-format
6664 msgid "About: %s"
6665 msgstr "గురించి: %s"
6666
6667 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6668 #. TRANS: %s is a remote profile.
6669 #: lib/command.php:471
6670 #, php-format
6671 msgid ""
6672 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6673 "same server."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Message given if content is too long.
6677 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6678 #: lib/command.php:488
6679 #, php-format
6680 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6681 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6682
6683 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6684 #: lib/command.php:514
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Error sending direct message."
6687 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6688
6689 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6690 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6691 #: lib/command.php:551
6692 #, fuzzy, php-format
6693 msgid "Notice from %s repeated."
6694 msgstr "సందేశాలు"
6695
6696 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6697 #: lib/command.php:554
6698 msgid "Error repeating notice."
6699 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6700
6701 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6702 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6703 #: lib/command.php:589
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6706 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6707
6708 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6709 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6710 #: lib/command.php:600
6711 #, fuzzy, php-format
6712 msgid "Reply to %s sent."
6713 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6714
6715 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6716 #: lib/command.php:603
6717 msgid "Error saving notice."
6718 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6719
6720 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6721 #: lib/command.php:650
6722 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6723 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6724
6725 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6726 #: lib/command.php:659
6727 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6731 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6732 #: lib/command.php:667
6733 #, php-format
6734 msgid "Subscribed to %s."
6735 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6736
6737 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6739 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6740 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6741 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6742
6743 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6744 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6745 #: lib/command.php:699
6746 #, php-format
6747 msgid "Unsubscribed from %s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6751 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6752 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Command not yet implemented."
6755 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6756
6757 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6758 #: lib/command.php:723
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Notification off."
6761 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6762
6763 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6764 #: lib/command.php:726
6765 msgid "Can't turn off notification."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6769 #: lib/command.php:749
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Notification on."
6772 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6773
6774 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6775 #: lib/command.php:752
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Can't turn on notification."
6778 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6779
6780 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6781 #: lib/command.php:766
6782 msgid "Login command is disabled."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6786 #. TRANS: %s is a logon link..
6787 #: lib/command.php:779
6788 #, php-format
6789 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6790 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6791
6792 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6793 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6794 #: lib/command.php:808
6795 #, php-format
6796 msgid "Unsubscribed %s."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6800 #: lib/command.php:826
6801 msgid "You are not subscribed to anyone."
6802 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6803
6804 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6805 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6806 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6807 #: lib/command.php:831
6808 msgid "You are subscribed to this person:"
6809 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6810 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6811 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6812
6813 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6814 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6815 #: lib/command.php:853
6816 msgid "No one is subscribed to you."
6817 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6818
6819 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6822 #: lib/command.php:858
6823 msgid "This person is subscribed to you:"
6824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6825 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6826 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6827
6828 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6829 #. TRANS: any group subscriptions.
6830 #: lib/command.php:880
6831 msgid "You are not a member of any groups."
6832 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6833
6834 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6835 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6836 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6837 #: lib/command.php:885
6838 msgid "You are a member of this group:"
6839 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6840 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6841 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6842
6843 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6844 #: lib/command.php:900
6845 msgid ""
6846 "Commands:\n"
6847 "on - turn on notifications\n"
6848 "off - turn off notifications\n"
6849 "help - show this help\n"
6850 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6851 "groups - lists the groups you have joined\n"
6852 "subscriptions - list the people you follow\n"
6853 "subscribers - list the people that follow you\n"
6854 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6855 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6856 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6857 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6858 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6859 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6860 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6861 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6862 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6863 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6864 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6865 "join <group> - join group\n"
6866 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6867 "drop <group> - leave group\n"
6868 "stats - get your stats\n"
6869 "stop - same as 'off'\n"
6870 "quit - same as 'off'\n"
6871 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6872 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6873 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6874 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6875 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6876 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6877 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6878 "track <word> - not yet implemented.\n"
6879 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6880 "track off - not yet implemented.\n"
6881 "untrack all - not yet implemented.\n"
6882 "tracks - not yet implemented.\n"
6883 "tracking - not yet implemented.\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6887 #: lib/common.php:136
6888 #, fuzzy
6889 msgid "No configuration file found."
6890 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6891
6892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6893 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6894 #: lib/common.php:139
6895 #, fuzzy
6896 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6897 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6898
6899 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6900 #: lib/common.php:142
6901 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6905 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6906 #: lib/common.php:146
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Go to the installer."
6909 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6910
6911 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6912 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6913 msgctxt "MENU"
6914 msgid "IM"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6918 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6919 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6923 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6924 #, fuzzy
6925 msgctxt "MENU"
6926 msgid "SMS"
6927 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6928
6929 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6930 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6931 msgid "Updates by SMS"
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6935 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6936 #, fuzzy
6937 msgctxt "MENU"
6938 msgid "Connections"
6939 msgstr "అనుసంధానాలు"
6940
6941 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6942 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6943 msgid "Authorized connected applications"
6944 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6945
6946 #: lib/dberroraction.php:59
6947 msgid "Database error"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/designsettings.php:105
6951 msgid "Upload file"
6952 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6953
6954 #: lib/designsettings.php:109
6955 msgid ""
6956 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6957 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6958
6959 #: lib/designsettings.php:283
6960 #, php-format
6961 msgid ""
6962 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6963 "current configuration."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/designsettings.php:418
6967 msgid "Design defaults restored."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Disfavor this notice"
6973 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6974
6975 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6976 msgid "Favor this notice"
6977 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6978
6979 #: lib/feed.php:84
6980 msgid "RSS 1.0"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/feed.php:86
6984 msgid "RSS 2.0"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/feed.php:88
6988 msgid "Atom"
6989 msgstr "ఆటమ్"
6990
6991 #: lib/feed.php:90
6992 msgid "FOAF"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/feedlist.php:65
6996 msgid "Feeds"
6997 msgstr "ఫీడులు"
6998
6999 #: lib/galleryaction.php:121
7000 msgid "Filter tags"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/galleryaction.php:131
7004 msgid "All"
7005 msgstr "అన్నీ"
7006
7007 #: lib/galleryaction.php:139
7008 msgid "Select tag to filter"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/galleryaction.php:140
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Tag"
7014 msgstr "ట్యాగులు"
7015
7016 #: lib/galleryaction.php:141
7017 msgid "Choose a tag to narrow list"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/galleryaction.php:143
7021 msgid "Go"
7022 msgstr "వెళ్ళు"
7023
7024 #: lib/grantroleform.php:91
7025 #, php-format
7026 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/groupeditform.php:154
7030 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7031 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7032
7033 #: lib/groupeditform.php:163
7034 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7035 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7036
7037 #: lib/groupeditform.php:168
7038 msgid "Describe the group or topic"
7039 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7040
7041 #: lib/groupeditform.php:170
7042 #, php-format
7043 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7044 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7045
7046 #: lib/groupeditform.php:179
7047 msgid ""
7048 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7049 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7050
7051 #: lib/groupeditform.php:187
7052 #, php-format
7053 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7057 #: lib/groupnav.php:86
7058 msgctxt "MENU"
7059 msgid "Group"
7060 msgstr "సమూహం"
7061
7062 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7063 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7064 #: lib/groupnav.php:89
7065 #, php-format
7066 msgctxt "TOOLTIP"
7067 msgid "%s group"
7068 msgstr "%s సమూహం"
7069
7070 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7071 #: lib/groupnav.php:95
7072 msgctxt "MENU"
7073 msgid "Members"
7074 msgstr "సభ్యులు"
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7078 #: lib/groupnav.php:98
7079 #, php-format
7080 msgctxt "TOOLTIP"
7081 msgid "%s group members"
7082 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7083
7084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7085 #: lib/groupnav.php:108
7086 msgctxt "MENU"
7087 msgid "Blocked"
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7091 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7092 #: lib/groupnav.php:111
7093 #, php-format
7094 msgctxt "TOOLTIP"
7095 msgid "%s blocked users"
7096 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7097
7098 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7099 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7100 #: lib/groupnav.php:120
7101 #, php-format
7102 msgctxt "TOOLTIP"
7103 msgid "Edit %s group properties"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7107 #: lib/groupnav.php:126
7108 msgctxt "MENU"
7109 msgid "Logo"
7110 msgstr "చిహ్నం"
7111
7112 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7113 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7114 #: lib/groupnav.php:129
7115 #, php-format
7116 msgctxt "TOOLTIP"
7117 msgid "Add or edit %s logo"
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7121 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7122 #: lib/groupnav.php:138
7123 #, php-format
7124 msgctxt "TOOLTIP"
7125 msgid "Add or edit %s design"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7129 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7130 msgid "Groups with most members"
7131 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7132
7133 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7134 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7135 msgid "Groups with most posts"
7136 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7137
7138 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7139 #. TRANS: %s is a group name.
7140 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7141 #, fuzzy, php-format
7142 msgid "Tags in %s group's notices"
7143 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7144
7145 #. TRANS: Client exception 406
7146 #: lib/htmloutputter.php:104
7147 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/imagefile.php:72
7151 msgid "Unsupported image file format."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/imagefile.php:88
7155 #, fuzzy, php-format
7156 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7157 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7158
7159 #: lib/imagefile.php:93
7160 msgid "Partial upload."
7161 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7164 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7165 msgid "System error uploading file."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/imagefile.php:109
7169 msgid "Not an image or corrupt file."
7170 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7171
7172 #: lib/imagefile.php:122
7173 msgid "Lost our file."
7174 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7175
7176 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7177 msgid "Unknown file type"
7178 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7179
7180 #: lib/imagefile.php:244
7181 msgid "MB"
7182 msgstr "మెబై"
7183
7184 #: lib/imagefile.php:246
7185 msgid "kB"
7186 msgstr "కిబై"
7187
7188 #: lib/jabber.php:387
7189 #, php-format
7190 msgid "[%s]"
7191 msgstr "[%s]"
7192
7193 #: lib/jabber.php:567
7194 #, php-format
7195 msgid "Unknown inbox source %d."
7196 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7197
7198 #: lib/leaveform.php:114
7199 msgid "Leave"
7200 msgstr "వైదొలగు"
7201
7202 #: lib/logingroupnav.php:80
7203 msgid "Login with a username and password"
7204 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7205
7206 #: lib/logingroupnav.php:86
7207 msgid "Sign up for a new account"
7208 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7209
7210 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7211 #: lib/mail.php:174
7212 msgid "Email address confirmation"
7213 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7214
7215 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7216 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7217 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7218 #: lib/mail.php:179
7219 #, fuzzy, php-format
7220 msgid ""
7221 "Hey, %1$s.\n"
7222 "\n"
7223 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7224 "\n"
7225 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7226 "\n"
7227 "\t%3$s\n"
7228 "\n"
7229 "If not, just ignore this message.\n"
7230 "\n"
7231 "Thanks for your time, \n"
7232 "%2$s\n"
7233 msgstr ""
7234 "హోయి, %s.\n"
7235 "\n"
7236 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7237 "\n"
7238 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7239 "\n"
7240 "%s\n"
7241 "\n"
7242 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7243 "\n"
7244 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7245 "%s\n"
7246
7247 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7248 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7249 #: lib/mail.php:246
7250 #, php-format
7251 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7252 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7253
7254 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7255 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7256 #: lib/mail.php:253
7257 #, php-format
7258 msgid ""
7259 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7260 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7264 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7265 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7266 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7267 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7268 #: lib/mail.php:263
7269 #, fuzzy, php-format
7270 msgid ""
7271 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7272 "\n"
7273 "\t%3$s\n"
7274 "\n"
7275 "%4$s%5$s%6$s\n"
7276 "Faithfully yours,\n"
7277 "%2$s.\n"
7278 "\n"
7279 "----\n"
7280 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7281 msgstr ""
7282 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7283 "\n"
7284 "%3$s\n"
7285 "\n"
7286 "%4$s%5$s%6$s\n"
7287 "మీ విధేయులు,\n"
7288 "%7$s.\n"
7289 "\n"
7290 "----\n"
7291 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7292
7293 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7294 #. TRANS: %s is biographical information.
7295 #: lib/mail.php:286
7296 #, php-format
7297 msgid "Bio: %s"
7298 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7299
7300 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7301 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7302 #: lib/mail.php:315
7303 #, php-format
7304 msgid "New email address for posting to %s"
7305 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7306
7307 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7308 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7309 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7310 #: lib/mail.php:321
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7314 "\n"
7315 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7316 "\n"
7317 "More email instructions at %3$s.\n"
7318 "\n"
7319 "Faithfully yours,\n"
7320 "%1$s"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7324 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7325 #: lib/mail.php:442
7326 #, php-format
7327 msgid "%s status"
7328 msgstr "%s స్థితి"
7329
7330 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7331 #: lib/mail.php:468
7332 msgid "SMS confirmation"
7333 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7334
7335 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7336 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7337 #: lib/mail.php:472
7338 #, fuzzy, php-format
7339 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7340 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7341
7342 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7343 #. TRANS: %s is the nudging user.
7344 #: lib/mail.php:493
7345 #, php-format
7346 msgid "You've been nudged by %s"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7350 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7351 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7352 #: lib/mail.php:500
7353 #, php-format
7354 msgid ""
7355 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7356 "to post some news.\n"
7357 "\n"
7358 "So let's hear from you :)\n"
7359 "\n"
7360 "%3$s\n"
7361 "\n"
7362 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7363 "\n"
7364 "With kind regards,\n"
7365 "%4$s\n"
7366 msgstr ""
7367 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7368 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7369 "\n"
7370 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7371 "\n"
7372 "%3$s\n"
7373 "\n"
7374 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7375 "\n"
7376 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7377 "%4$s\n"
7378
7379 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7380 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7381 #: lib/mail.php:547
7382 #, php-format
7383 msgid "New private message from %s"
7384 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7385
7386 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7387 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7388 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7389 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7390 #: lib/mail.php:555
7391 #, php-format
7392 msgid ""
7393 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7394 "\n"
7395 "------------------------------------------------------\n"
7396 "%3$s\n"
7397 "------------------------------------------------------\n"
7398 "\n"
7399 "You can reply to their message here:\n"
7400 "\n"
7401 "%4$s\n"
7402 "\n"
7403 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7404 "\n"
7405 "With kind regards,\n"
7406 "%5$s\n"
7407 msgstr ""
7408 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7409 "\n"
7410 "------------------------------------------------------\n"
7411 "%3$s\n"
7412 "------------------------------------------------------\n"
7413 "\n"
7414 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7415 "\n"
7416 "%4$s\n"
7417 "\n"
7418 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7419 "\n"
7420 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7421 "%5$s\n"
7422
7423 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7424 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7425 #: lib/mail.php:603
7426 #, php-format
7427 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7428 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7429
7430 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7431 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7432 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7433 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7434 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7435 #: lib/mail.php:610
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7439 "\n"
7440 "The URL of your notice is:\n"
7441 "\n"
7442 "%3$s\n"
7443 "\n"
7444 "The text of your notice is:\n"
7445 "\n"
7446 "%4$s\n"
7447 "\n"
7448 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7449 "\n"
7450 "%5$s\n"
7451 "\n"
7452 "Faithfully yours,\n"
7453 "%6$s\n"
7454 msgstr ""
7455 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7456 "\n"
7457 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7458 "\n"
7459 "%3$s\n"
7460 "\n"
7461 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7462 "\n"
7463 "%4$s\n"
7464 "\n"
7465 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7466 "\n"
7467 "%5$s\n"
7468 "\n"
7469 "మీ విధేయులు,\n"
7470 "%6$s\n"
7471
7472 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7473 #: lib/mail.php:668
7474 #, php-format
7475 msgid ""
7476 "The full conversation can be read here:\n"
7477 "\n"
7478 "\t%s"
7479 msgstr ""
7480 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7481 "\n"
7482 "%s"
7483
7484 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7485 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7486 #: lib/mail.php:676
7487 #, php-format
7488 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7489 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7490
7491 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7492 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7493 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7494 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7495 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7496 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7497 #: lib/mail.php:684
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7501 "\n"
7502 "The notice is here:\n"
7503 "\n"
7504 "\t%3$s\n"
7505 "\n"
7506 "It reads:\n"
7507 "\n"
7508 "\t%4$s\n"
7509 "\n"
7510 "%5$sYou can reply back here:\n"
7511 "\n"
7512 "\t%6$s\n"
7513 "\n"
7514 "The list of all @-replies for you here:\n"
7515 "\n"
7516 "%7$s\n"
7517 "\n"
7518 "Faithfully yours,\n"
7519 "%2$s\n"
7520 "\n"
7521 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7522 msgstr ""
7523 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7524 "\n"
7525 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7526 "\n"
7527 "%3$s\n"
7528 "\n"
7529 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7530 "\n"
7531 "%4$s\n"
7532 "\n"
7533 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7534 "\n"
7535 "%6$s\n"
7536 "\n"
7537 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7538 "\n"
7539 "%7$s\n"
7540 "\n"
7541 "మీ విధేయులు,\n"
7542 "%2$s\n"
7543 "\n"
7544 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7545
7546 #: lib/mailbox.php:89
7547 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7548 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7549
7550 #: lib/mailbox.php:139
7551 msgid ""
7552 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7553 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7554 msgstr ""
7555 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7556 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7557
7558 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7559 msgid "from"
7560 msgstr "నుండి"
7561
7562 #: lib/mailhandler.php:37
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Could not parse message."
7565 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7566
7567 #: lib/mailhandler.php:42
7568 msgid "Not a registered user."
7569 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7570
7571 #: lib/mailhandler.php:46
7572 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7573 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7574
7575 #: lib/mailhandler.php:50
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7578 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7579
7580 #: lib/mailhandler.php:228
7581 #, fuzzy, php-format
7582 msgid "Unsupported message type: %s"
7583 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7584
7585 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7586 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7587 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7591 #: lib/mediafile.php:145
7592 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Client exception.
7596 #: lib/mediafile.php:151
7597 msgid ""
7598 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7599 "the HTML form."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Client exception.
7603 #: lib/mediafile.php:157
7604 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7605 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7606
7607 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7608 #: lib/mediafile.php:165
7609 msgid "Missing a temporary folder."
7610 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7611
7612 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7613 #: lib/mediafile.php:169
7614 msgid "Failed to write file to disk."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7618 #: lib/mediafile.php:173
7619 msgid "File upload stopped by extension."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7623 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7624 msgid "File exceeds user's quota."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7628 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7629 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7630 msgid "File could not be moved to destination directory."
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7634 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7635 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7636 msgid "Could not determine file's MIME type."
7637 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7638
7639 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7640 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7641 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7642 #: lib/mediafile.php:340
7643 #, php-format
7644 msgid ""
7645 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7646 "format."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7650 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7651 #: lib/mediafile.php:345
7652 #, php-format
7653 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/messageform.php:120
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Send a direct notice"
7659 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7660
7661 #: lib/messageform.php:146
7662 msgid "To"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7666 msgid "Available characters"
7667 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7668
7669 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7670 msgctxt "Send button for sending notice"
7671 msgid "Send"
7672 msgstr "పంపించు"
7673
7674 #: lib/noticeform.php:160
7675 msgid "Send a notice"
7676 msgstr "సైటు గమనిక"
7677
7678 #: lib/noticeform.php:174
7679 #, php-format
7680 msgid "What's up, %s?"
7681 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7682
7683 #: lib/noticeform.php:193
7684 msgid "Attach"
7685 msgstr "జోడించు"
7686
7687 #: lib/noticeform.php:197
7688 msgid "Attach a file"
7689 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7690
7691 #: lib/noticeform.php:213
7692 msgid "Share my location"
7693 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7694
7695 #: lib/noticeform.php:216
7696 msgid "Do not share my location"
7697 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7698
7699 #: lib/noticeform.php:217
7700 msgid ""
7701 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7702 "try again later"
7703 msgstr ""
7704 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7705 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7706
7707 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7708 #: lib/noticelist.php:446
7709 msgid "N"
7710 msgstr "ఉ"
7711
7712 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7713 #: lib/noticelist.php:448
7714 msgid "S"
7715 msgstr "ద"
7716
7717 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7718 #: lib/noticelist.php:450
7719 msgid "E"
7720 msgstr "తూ"
7721
7722 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7723 #: lib/noticelist.php:452
7724 msgid "W"
7725 msgstr "ప"
7726
7727 #: lib/noticelist.php:454
7728 #, php-format
7729 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7730 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7731
7732 #: lib/noticelist.php:463
7733 msgid "at"
7734 msgstr "ప్రాంతం"
7735
7736 #: lib/noticelist.php:512
7737 msgid "web"
7738 msgstr "జాలం"
7739
7740 #: lib/noticelist.php:578
7741 msgid "in context"
7742 msgstr "సందర్భంలో"
7743
7744 #: lib/noticelist.php:613
7745 msgid "Repeated by"
7746 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7747
7748 #: lib/noticelist.php:640
7749 msgid "Reply to this notice"
7750 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7751
7752 #: lib/noticelist.php:641
7753 msgid "Reply"
7754 msgstr "స్పందించండి"
7755
7756 #: lib/noticelist.php:685
7757 msgid "Notice repeated"
7758 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7759
7760 #: lib/nudgeform.php:116
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Nudge this user"
7763 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7764
7765 #: lib/nudgeform.php:128
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Nudge"
7768 msgstr "బాడ్జి"
7769
7770 #: lib/nudgeform.php:128
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Send a nudge to this user"
7773 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7774
7775 #: lib/oauthstore.php:294
7776 msgid "Error inserting new profile."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/oauthstore.php:302
7780 msgid "Error inserting avatar."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/oauthstore.php:322
7784 msgid "Error inserting remote profile."
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7788 #: lib/oauthstore.php:362
7789 msgid "Duplicate notice."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/oauthstore.php:507
7793 msgid "Couldn't insert new subscription."
7794 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7795
7796 #: lib/personalgroupnav.php:99
7797 msgid "Personal"
7798 msgstr "వ్యక్తిగత"
7799
7800 #: lib/personalgroupnav.php:104
7801 msgid "Replies"
7802 msgstr "స్పందనలు"
7803
7804 #: lib/personalgroupnav.php:114
7805 msgid "Favorites"
7806 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7807
7808 #: lib/personalgroupnav.php:125
7809 msgid "Inbox"
7810 msgstr "వచ్చినవి"
7811
7812 #: lib/personalgroupnav.php:126
7813 msgid "Your incoming messages"
7814 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7815
7816 #: lib/personalgroupnav.php:130
7817 msgid "Outbox"
7818 msgstr "పంపినవి"
7819
7820 #: lib/personalgroupnav.php:131
7821 msgid "Your sent messages"
7822 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7823
7824 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7825 #, php-format
7826 msgid "Tags in %s's notices"
7827 msgstr ""
7828
7829 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7830 #: lib/plugin.php:121
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Unknown"
7833 msgstr "తెలియని చర్య"
7834
7835 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7836 msgid "Subscriptions"
7837 msgstr "చందాలు"
7838
7839 #: lib/profileaction.php:126
7840 msgid "All subscriptions"
7841 msgstr "అన్ని చందాలు"
7842
7843 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7844 msgid "Subscribers"
7845 msgstr "చందాదార్లు"
7846
7847 #: lib/profileaction.php:161
7848 msgid "All subscribers"
7849 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7850
7851 #: lib/profileaction.php:191
7852 msgid "User ID"
7853 msgstr "వాడుకరి ID"
7854
7855 #: lib/profileaction.php:196
7856 msgid "Member since"
7857 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7858
7859 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7860 #: lib/profileaction.php:235
7861 msgid "Daily average"
7862 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7863
7864 #: lib/profileaction.php:264
7865 msgid "All groups"
7866 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7867
7868 #: lib/profileformaction.php:123
7869 msgid "Unimplemented method."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/publicgroupnav.php:78
7873 msgid "Public"
7874 msgstr "ప్రజా"
7875
7876 #: lib/publicgroupnav.php:82
7877 msgid "User groups"
7878 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7879
7880 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7881 msgid "Recent tags"
7882 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7883
7884 #: lib/publicgroupnav.php:88
7885 msgid "Featured"
7886 msgstr "విశేషం"
7887
7888 #: lib/publicgroupnav.php:92
7889 msgid "Popular"
7890 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7891
7892 #: lib/redirectingaction.php:95
7893 msgid "No return-to arguments."
7894 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7895
7896 #: lib/repeatform.php:107
7897 msgid "Repeat this notice?"
7898 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7899
7900 #: lib/repeatform.php:132
7901 msgid "Yes"
7902 msgstr "అవును"
7903
7904 #: lib/repeatform.php:132
7905 msgid "Repeat this notice"
7906 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7907
7908 #: lib/revokeroleform.php:91
7909 #, fuzzy, php-format
7910 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7911 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7912
7913 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7914 #: lib/router.php:847
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Page not found."
7917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7918
7919 #: lib/sandboxform.php:67
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Sandbox"
7922 msgstr "వచ్చినవి"
7923
7924 #: lib/sandboxform.php:78
7925 msgid "Sandbox this user"
7926 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7927
7928 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7929 #: lib/searchaction.php:121
7930 msgid "Search site"
7931 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7932
7933 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7934 #. TRANS: for searching can be entered.
7935 #: lib/searchaction.php:129
7936 msgid "Keyword(s)"
7937 msgstr "కీపదము(లు)"
7938
7939 #: lib/searchaction.php:130
7940 msgctxt "BUTTON"
7941 msgid "Search"
7942 msgstr "వెతుకు"
7943
7944 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7945 #: lib/searchaction.php:170
7946 msgid "Search help"
7947 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7948
7949 #: lib/searchgroupnav.php:80
7950 msgid "People"
7951 msgstr "ప్రజలు"
7952
7953 #: lib/searchgroupnav.php:81
7954 msgid "Find people on this site"
7955 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7956
7957 #: lib/searchgroupnav.php:83
7958 msgid "Find content of notices"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/searchgroupnav.php:85
7962 msgid "Find groups on this site"
7963 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7964
7965 #: lib/section.php:89
7966 msgid "Untitled section"
7967 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7968
7969 #: lib/section.php:106
7970 msgid "More..."
7971 msgstr "మరింత..."
7972
7973 #: lib/silenceform.php:67
7974 msgid "Silence"
7975 msgstr "సైటు గమనిక"
7976
7977 #: lib/silenceform.php:78
7978 msgid "Silence this user"
7979 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7980
7981 #: lib/subgroupnav.php:83
7982 #, php-format
7983 msgid "People %s subscribes to"
7984 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7985
7986 #: lib/subgroupnav.php:91
7987 #, php-format
7988 msgid "People subscribed to %s"
7989 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7990
7991 #: lib/subgroupnav.php:99
7992 #, php-format
7993 msgid "Groups %s is a member of"
7994 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7995
7996 #: lib/subgroupnav.php:105
7997 msgid "Invite"
7998 msgstr "ఆహ్వానించు"
7999
8000 #: lib/subgroupnav.php:106
8001 #, php-format
8002 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8003 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8004
8005 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8006 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8007 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8011 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8012 msgid "People Tagcloud as tagged"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/tagcloudsection.php:56
8016 msgid "None"
8017 msgstr "ఏమీలేదు"
8018
8019 #: lib/themeuploader.php:50
8020 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8024 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8028 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8029 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Failed saving theme."
8032 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8033
8034 #: lib/themeuploader.php:147
8035 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/themeuploader.php:166
8039 #, php-format
8040 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/themeuploader.php:178
8044 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/themeuploader.php:218
8048 msgid ""
8049 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8050 "digits, underscore, and minus sign."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/themeuploader.php:224
8054 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/themeuploader.php:241
8058 #, php-format
8059 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/themeuploader.php:259
8063 msgid "Error opening theme archive."
8064 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8065
8066 #: lib/topposterssection.php:74
8067 msgid "Top posters"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/unsandboxform.php:69
8071 msgid "Unsandbox"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/unsandboxform.php:80
8075 msgid "Unsandbox this user"
8076 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8077
8078 #: lib/unsilenceform.php:67
8079 msgid "Unsilence"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/unsilenceform.php:78
8083 msgid "Unsilence this user"
8084 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8085
8086 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8087 msgid "Unsubscribe from this user"
8088 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8089
8090 #: lib/unsubscribeform.php:137
8091 msgid "Unsubscribe"
8092 msgstr "చందామాను"
8093
8094 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8095 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8096 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8097 #, fuzzy, php-format
8098 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8099 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8100
8101 #: lib/userprofile.php:117
8102 msgid "Edit Avatar"
8103 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8104
8105 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8106 msgid "User actions"
8107 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8108
8109 #: lib/userprofile.php:237
8110 msgid "User deletion in progress..."
8111 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8112
8113 #: lib/userprofile.php:263
8114 msgid "Edit profile settings"
8115 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8116
8117 #: lib/userprofile.php:264
8118 msgid "Edit"
8119 msgstr "మార్చు"
8120
8121 #: lib/userprofile.php:287
8122 msgid "Send a direct message to this user"
8123 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8124
8125 #: lib/userprofile.php:288
8126 msgid "Message"
8127 msgstr "సందేశం"
8128
8129 #: lib/userprofile.php:326
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Moderate"
8132 msgstr "సమన్వయకర్త"
8133
8134 #: lib/userprofile.php:364
8135 msgid "User role"
8136 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8137
8138 #: lib/userprofile.php:366
8139 msgctxt "role"
8140 msgid "Administrator"
8141 msgstr "నిర్వాహకులు"
8142
8143 #: lib/userprofile.php:367
8144 msgctxt "role"
8145 msgid "Moderator"
8146 msgstr "సమన్వయకర్త"
8147
8148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8149 #: lib/util.php:1175
8150 msgid "a few seconds ago"
8151 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8152
8153 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8154 #: lib/util.php:1178
8155 msgid "about a minute ago"
8156 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8157
8158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8159 #: lib/util.php:1182
8160 #, php-format
8161 msgid "about one minute ago"
8162 msgid_plural "about %d minutes ago"
8163 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8164 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8165
8166 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8167 #: lib/util.php:1185
8168 msgid "about an hour ago"
8169 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8170
8171 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8172 #: lib/util.php:1189
8173 #, php-format
8174 msgid "about one hour ago"
8175 msgid_plural "about %d hours ago"
8176 msgstr[0] "ఒక గంట"
8177 msgstr[1] "%d గంటల"
8178
8179 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8180 #: lib/util.php:1192
8181 msgid "about a day ago"
8182 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8183
8184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8185 #: lib/util.php:1196
8186 #, php-format
8187 msgid "about one day ago"
8188 msgid_plural "about %d days ago"
8189 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8190 msgstr[1] "%d రోజుల"
8191
8192 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8193 #: lib/util.php:1199
8194 msgid "about a month ago"
8195 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8196
8197 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8198 #: lib/util.php:1203
8199 #, php-format
8200 msgid "about one month ago"
8201 msgid_plural "about %d months ago"
8202 msgstr[0] "ఒక నెల"
8203 msgstr[1] "%d నెలల"
8204
8205 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8206 #: lib/util.php:1206
8207 msgid "about a year ago"
8208 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8209
8210 #: lib/webcolor.php:80
8211 #, php-format
8212 msgid "%s is not a valid color!"
8213 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8214
8215 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8216 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8217 #: lib/webcolor.php:120
8218 #, fuzzy, php-format
8219 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8220 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8221
8222 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8223 #: lib/xmppmanager.php:285
8224 #, php-format
8225 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8229 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8230 #: lib/xmppmanager.php:404
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8233 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8234 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8235 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8236
8237 #: scripts/restoreuser.php:82
8238 #, php-format
8239 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: scripts/restoreuser.php:88
8243 #, fuzzy
8244 msgid "No user specified; using backup user."
8245 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8246
8247 #: scripts/restoreuser.php:94
8248 #, php-format
8249 msgid "%d entries in backup."
8250 msgstr ""