1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:20+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
55 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
56 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
57 msgid "Unknown action"
60 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
64 #. TRANS: Page notice.
65 msgid "Site access settings"
66 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
68 #. TRANS: Form legend for registration form.
72 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
73 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
74 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
76 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgstr "మూసివేయబడింది"
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
200 #. TRANS: %s is user nickname.
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
203 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
205 #. TRANS: %s is user nickname.
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
208 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
210 #. TRANS: %s is user nickname.
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
213 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
221 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
226 "something yourself."
227 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
229 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
234 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
236 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
237 "%%%?status_textarea=%3$s)."
239 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
240 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
241 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
242 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
243 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
244 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
248 "post a notice to them."
250 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
252 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
253 msgid "You and friends"
254 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
262 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 msgid "API method not found."
266 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
268 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 msgid "This method requires a POST."
275 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
277 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
281 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
282 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
285 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
288 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
289 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
290 msgid "Could not update user."
291 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
294 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
295 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
296 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
297 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
298 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
302 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
305 msgid "User has no profile."
306 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
308 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
309 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
311 msgid "Could not save profile."
312 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
314 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
315 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
316 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
319 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
320 "current configuration."
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
323 "current configuration."
327 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
328 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
329 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
331 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
332 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
333 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
334 msgid "Unable to save your design settings."
335 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
337 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
338 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
339 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
340 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
341 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
343 msgid "Could not update your design."
344 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
346 #. TRANS: Title for Atom feed.
351 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
352 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
353 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
354 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
359 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
360 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
361 #. TRANS: %s is a user nickname.
362 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
363 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 msgid "%s subscriptions"
368 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
369 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
370 #. TRANS: %s is a user nickname.
373 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
375 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
377 msgid "%s memberships"
378 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
380 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 msgid "Block user failed."
386 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
388 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
390 msgid "Unblock user failed."
391 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
393 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
395 msgid "Direct messages from %s"
396 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
398 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
400 msgid "All the direct messages sent from %s"
401 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
403 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
405 msgid "Direct messages to %s"
406 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
408 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
410 msgid "All the direct messages sent to %s"
411 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
413 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
422 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
423 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
424 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
425 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
427 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
428 msgid "Recipient user not found."
429 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
431 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
432 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
437 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
438 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
443 msgid "No status found with that ID."
444 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
452 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 msgid "Could not follow user: profile not found."
467 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 msgid "Could not unfollow user: User not found."
477 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
487 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
488 msgid "Could not determine source user."
489 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
491 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
492 msgid "Could not find target user."
493 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
495 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
501 msgid "Nickname already in use. Try another one."
502 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
504 #. TRANS: Client error in form for group creation.
505 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
510 msgid "Not a valid nickname."
511 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
515 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
521 msgid "Homepage is not a valid URL."
522 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
524 #. TRANS: Client error in form for group creation.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
530 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
531 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
533 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
536 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Form validation error in New application form.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
545 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
546 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
547 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
548 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
550 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
556 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
557 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
559 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
562 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
568 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
569 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
570 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
571 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
573 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
574 #. TRANS: %s is the invalid alias.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
576 #. TRANS: %s is the invalid alias.
578 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
579 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
582 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
584 #. TRANS: %s is the already used alias.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
588 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
589 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
591 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 msgid "Alias can't be the same as nickname."
594 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
596 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
597 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
599 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
600 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
602 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
603 msgid "Group not found."
604 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
606 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
608 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
609 msgid "You are already a member of that group."
610 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
612 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
613 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
614 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
615 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
616 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
618 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
619 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
620 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
621 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
623 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
624 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
626 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
631 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
635 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
636 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
638 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
643 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
645 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
646 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
648 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
649 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
650 #. TRANS: %s is a nickname.
655 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
658 msgstr "%s పై గుంపులు"
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
661 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
664 msgid "You must be an admin to edit the group."
665 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
667 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
668 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
669 msgid "Could not update group."
670 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
672 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
673 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
674 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
675 msgid "Could not create aliases."
676 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
678 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
679 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
680 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
681 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
683 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
684 #. TRANS: Group create form validation error.
685 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
686 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
688 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
689 msgid "Upload failed."
690 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
692 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
694 msgid "Invalid request token or verifier."
695 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
697 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
698 msgid "No oauth_token parameter provided."
701 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
708 msgid "Request token already authorized."
709 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
711 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
712 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
713 #. TRANS: Form validation error message.
714 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
715 #. TRANS: Form validation error.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
719 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
720 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
723 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
724 msgid "Invalid nickname / password!"
725 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
727 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
729 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
730 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
732 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
733 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
734 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
735 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
736 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
737 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
738 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
739 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
740 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
741 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
742 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
743 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
744 msgid "Unexpected form submission."
747 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
748 msgid "An application would like to connect to your account"
749 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
751 #. TRANS: Fieldset legend.
752 msgid "Allow or deny access"
753 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
755 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
756 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
759 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
760 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
764 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
765 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
766 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
769 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
770 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
771 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
774 #. TRANS: Fieldset legend.
779 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
780 #. TRANS: Field label on login page.
781 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
782 #. TRANS: Field label on account registration page.
783 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
784 #. TRANS: Field label on group edit form.
788 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
789 #. TRANS: Field label on login page.
790 #. TRANS: Field label on account registration page.
794 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
795 #. TRANS: by an external application.
796 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
798 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
799 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
804 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
809 #. TRANS: Form instructions.
811 msgid "Authorize access to your account information."
812 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
814 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
815 msgid "Authorization canceled."
816 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
818 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
819 #. TRANS: %s is an OAuth token.
821 msgid "The request token %s has been revoked."
824 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
826 msgid "You have successfully authorized the application"
827 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
829 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
831 "Please return to the application and enter the following security code to "
832 "complete the process."
835 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #. TRANS: %s is the authorised application name.
838 msgid "You have successfully authorized %s"
839 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
841 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 #. TRANS: %s is the authorised application name.
845 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
850 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
851 msgid "This method requires a POST or DELETE."
854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
855 msgid "You may not delete another user's status."
856 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
858 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
859 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
860 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
861 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
862 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
863 msgid "No such notice."
864 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
866 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
867 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
868 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
869 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
870 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
871 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
873 msgid "HTTP method not supported."
874 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
876 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
877 #. TRANS: %s is the requested output format.
879 msgid "Unsupported format: %s."
880 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
882 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
883 msgid "Status deleted."
884 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
886 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
887 msgid "No status with that ID found."
888 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
890 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
891 msgid "Can only delete using the Atom format."
894 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
895 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
896 msgid "Cannot delete this notice."
897 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
899 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
901 msgid "Deleted notice %d"
902 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
904 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
905 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
908 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
909 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
910 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
911 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
912 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
914 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
915 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
916 msgstr[0] "%d అక్షరం"
917 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
919 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
921 msgid "Parent notice not found."
922 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
924 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
925 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
926 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
927 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
929 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
930 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
931 msgstr[0] "%d అక్షరం"
932 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
934 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
935 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
936 msgid "Unsupported format."
939 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
942 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
943 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
945 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
946 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
947 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
949 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
950 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
952 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
953 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
955 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
956 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
958 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
959 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
960 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
962 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
965 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
966 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
968 msgid "%s public timeline"
969 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
971 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
973 msgid "%s updates from everyone!"
974 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
976 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
977 msgid "Unimplemented."
978 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
980 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
982 msgid "Repeated to %s"
983 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
985 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
986 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
988 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
989 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
991 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
992 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
994 msgid "Repeats of %s"
995 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
997 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1000 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1001 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1003 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1004 #. TRANS: %s is the tag.
1005 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1006 #. TRANS: %s is the tag.
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "Notices tagged with %s"
1009 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1011 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1012 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1013 #. TRANS: Tag feed description.
1014 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1016 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1017 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1020 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1021 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1023 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1024 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1027 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1028 msgid "Atom post must not be empty."
1031 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1032 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1035 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1036 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1039 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1040 msgid "Can only handle POST activities."
1043 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1044 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1046 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1049 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1050 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "No content for notice %d."
1053 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1055 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1056 #. TRANS: %s is the notice URI.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1059 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1061 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1063 msgid "API method under construction."
1064 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1067 msgid "User not found."
1068 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1071 msgid "You must be logged in to leave a group."
1072 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1081 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1082 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1083 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1087 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1103 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1104 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1105 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1106 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1107 msgid "No such group."
1108 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1111 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1114 msgid "No nickname or ID."
1115 msgstr "Jabber ID లేదు."
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1120 msgid "Must be logged in."
1121 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1124 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1125 #. TRANS: being a group administrator.
1126 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1127 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1132 msgid "Must specify a profile."
1133 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1135 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1136 #. TRANS: %s is a nickname.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1138 #. TRANS: %s is a user nickname.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1141 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1145 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1150 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1153 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1154 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1157 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1159 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1160 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1161 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "%1$s's request for %2$s"
1164 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1166 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1167 msgid "Join request approved."
1170 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1171 msgid "Join request canceled."
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1177 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1179 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1180 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1183 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1185 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1186 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1187 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "%1$s's request"
1190 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1192 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1194 msgid "Subscription approved."
1195 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
1197 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1199 msgid "Subscription canceled."
1200 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
1202 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1203 #. TRANS: Client exception.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1206 msgid "No such profile."
1207 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1209 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1210 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1213 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1218 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1219 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1223 msgid "Can only handle favorite activities."
1224 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1226 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1228 msgid "Can only fave notices."
1229 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1233 msgid "Unknown notice."
1234 msgstr "తెలియని చర్య"
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1237 msgid "Already a favorite."
1238 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1240 #. TRANS: Title for group membership feed.
1241 #. TRANS: %s is a username.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Group memberships of %s"
1244 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1246 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1247 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1249 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1250 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1252 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1254 msgid "Cannot add someone else's membership."
1255 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1257 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1259 msgid "Can only handle join activities."
1260 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1263 msgid "Unknown group."
1264 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1267 msgid "Already a member."
1268 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1271 msgid "Blocked by admin."
1272 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1275 msgid "No such favorite."
1276 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1279 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1280 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1283 msgid "Not a member."
1284 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1286 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1288 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1289 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1292 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgid "No such profile id: %d."
1295 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1298 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1301 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1304 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1305 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1307 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1308 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1310 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1311 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1313 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1314 msgid "Can only handle Follow activities."
1317 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1318 msgid "Can only follow people."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1322 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Unknown profile %s."
1325 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1328 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1330 msgid "Already subscribed to %s."
1331 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1334 msgid "No such attachment."
1335 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1337 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1338 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1343 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1344 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1345 msgid "No nickname."
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1350 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1353 msgid "Invalid size."
1354 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1356 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1360 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1361 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1363 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1364 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1366 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1367 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1368 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1369 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1370 #. TRANS: while the user has no profile.
1371 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1373 msgid "User without matching profile."
1374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1376 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1377 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1378 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1379 msgid "Avatar settings"
1380 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1382 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1383 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1384 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1385 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1389 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1390 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1391 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1392 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1396 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1397 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1398 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1399 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1404 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1405 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1410 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1415 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1416 msgid "No file uploaded."
1417 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1419 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1420 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1421 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1423 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1424 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1425 msgid "Lost our file data."
1428 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1429 msgid "Avatar updated."
1430 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1432 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1433 msgid "Failed updating avatar."
1434 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1436 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1437 msgid "Avatar deleted."
1438 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1440 #. TRANS: Title for backup account page.
1441 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1442 msgid "Backup account"
1445 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1447 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1448 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1451 msgid "You may not backup your account."
1454 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1456 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1457 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1458 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1459 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1460 "are not backed up."
1463 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1469 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1470 msgid "Backup your account."
1473 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1474 msgid "You already blocked that user."
1475 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1477 #. TRANS: Title for block user page.
1478 #. TRANS: Legend for block user form.
1479 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1481 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1483 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1485 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1486 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1487 "will not be notified of any @-replies from them."
1489 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1490 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1492 #. TRANS: Button label on the user block form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1494 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1495 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1496 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1497 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1502 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1503 msgid "Do not block this user."
1504 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1506 #. TRANS: Button label on the user block form.
1507 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1511 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1512 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1517 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1518 msgid "Block this user."
1519 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1521 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1522 msgid "Failed to save block information."
1523 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1525 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1526 #. TRANS: %s is a group nickname.
1528 msgid "%s blocked profiles"
1529 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1531 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1532 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1534 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1535 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1537 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1538 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1539 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1541 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1542 msgid "Unblock user from group"
1543 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1545 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1549 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1551 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1552 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1553 msgid "Unblock this user"
1554 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1556 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1557 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1560 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1562 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1563 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1564 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1565 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "%1$s left group %2$s"
1568 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1570 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1571 msgid "Not logged in."
1572 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1577 msgid "No profile ID in request."
1578 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1581 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1583 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1584 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1585 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1591 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1594 msgid "Unsubscribed"
1597 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1598 msgid "No confirmation code."
1599 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1601 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 msgid "That confirmation code is not for you!"
1607 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1609 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1611 msgid "Unrecognized address type %s"
1612 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1614 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1615 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1616 msgid "That address has already been confirmed."
1617 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1619 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1622 msgid "Could not update user IM preferences."
1623 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1625 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1627 msgid "Could not insert user IM preferences."
1628 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1630 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1631 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1633 msgid "Could not delete address confirmation."
1634 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1636 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1637 msgid "Confirm address"
1638 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1640 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1641 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1643 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1644 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1646 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1647 msgid "Conversation"
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #. TRANS: Label for user statistics.
1655 #. TRANS: Title for conversation page.
1656 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1662 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1663 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1664 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1666 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1667 msgid "You cannot delete your account."
1668 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1670 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1674 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1675 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1677 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1678 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1680 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1681 msgid "Account deleted."
1682 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1684 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1685 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1686 msgid "Delete account"
1687 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1689 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1691 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1693 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1695 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1696 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1699 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1703 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1704 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1706 msgstr "నిర్థారించు"
1708 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1709 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1711 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1712 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1714 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1715 msgid "Permanently delete your account"
1716 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1719 msgid "You must be logged in to delete an application."
1720 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1723 msgid "Application not found."
1724 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1726 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1728 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1729 msgid "You are not the owner of this application."
1730 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1732 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1733 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1734 msgid "There was a problem with your session token."
1737 #. TRANS: Title for delete application page.
1738 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1739 msgid "Delete application"
1740 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1742 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1744 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1745 "about the application from the database, including all existing user "
1748 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1749 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1751 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1752 msgid "Do not delete this application."
1753 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1756 msgid "Delete this application."
1757 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1759 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1760 msgid "You must be logged in to delete a group."
1761 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1764 msgid "You are not allowed to delete this group."
1765 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1767 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1768 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1770 msgid "Could not delete group %s."
1771 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1773 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1774 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1776 msgid "Deleted group %s"
1777 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1779 #. TRANS: Title of delete group page.
1780 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1781 msgid "Delete group"
1782 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1784 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1786 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1787 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1788 "will still appear in individual timelines."
1790 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1791 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1794 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1795 msgid "Do not delete this group."
1796 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1798 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1799 msgid "Delete this group."
1800 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1802 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1806 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1808 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1809 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1810 msgid "Delete notice"
1811 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1813 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1815 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1818 msgid "Do not delete this notice."
1819 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1822 msgid "Delete this notice."
1823 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1825 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1826 msgid "You cannot delete users."
1827 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1829 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1830 msgid "You can only delete local users."
1831 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1833 #. TRANS: Title of delete user page.
1836 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1840 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1842 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1845 "the user from the database, without a backup."
1847 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1848 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1851 msgid "Do not delete this user."
1852 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1855 msgid "Delete this user."
1856 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1858 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1862 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1863 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1864 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1866 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1867 msgid "Invalid logo URL."
1868 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1870 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1871 msgid "Invalid SSL logo URL."
1872 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1874 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1875 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1877 msgid "Theme not available: %s."
1878 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1880 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1882 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1884 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1886 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1888 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1892 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1893 msgid "Change theme"
1894 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1896 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1898 msgstr "సైటు అలంకారం"
1900 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1901 msgid "Theme for the site."
1902 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1904 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1905 msgid "Custom theme"
1906 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1908 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1909 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1912 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1913 msgid "Change background image"
1914 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1916 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1917 #. TRANS: Field label for background color selector.
1918 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1922 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1925 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1927 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1929 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1933 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1937 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1938 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1939 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1941 msgid "Turn background image on or off."
1942 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1944 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1945 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1947 msgid "Tile background image"
1948 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1950 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1951 msgid "Change colors"
1952 msgstr "రంగులను మార్చు"
1954 #. TRANS: Field label for content color selector.
1955 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1959 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1960 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1964 #. TRANS: Field label for text color selector.
1965 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1969 #. TRANS: Field label for link color selector.
1970 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1974 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1978 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1980 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1982 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1985 msgid "Use defaults"
1986 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1988 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1989 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1991 msgid "Restore default designs."
1992 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1994 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1995 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1997 msgid "Reset back to default."
1998 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2000 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2001 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2003 msgid "Save design."
2004 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2006 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2007 msgid "This notice is not a favorite!"
2008 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2010 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2011 msgid "Add to favorites"
2012 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2014 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2015 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2017 msgid "No such document \"%s\"."
2018 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2020 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2021 #. TRANS: Form legend.
2022 msgid "Edit application"
2023 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2026 msgid "You must be logged in to edit an application."
2027 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2029 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2030 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2031 msgid "No such application."
2032 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2034 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2035 msgid "Use this form to edit your application."
2036 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2038 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2040 msgid "Name is required."
2041 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2045 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2046 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2050 msgid "Name already in use. Try another one."
2051 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2054 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2055 msgid "Description is required."
2056 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2059 msgid "Source URL is too long."
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2065 msgid "Source URL is not valid."
2066 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2068 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2070 msgid "Organization is required."
2071 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2074 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2075 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2077 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2078 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2080 msgid "Organization homepage is required."
2081 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2085 msgid "Callback is too long."
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2090 msgid "Callback URL is not valid."
2093 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2094 msgid "Could not update application."
2095 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2097 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2099 msgid "Edit %s group"
2100 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2104 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2105 msgid "You must be logged in to create a group."
2106 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2108 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2109 msgid "Use this form to edit the group."
2110 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2112 #. TRANS: Group edit form validation error.
2113 #. TRANS: Group create form validation error.
2114 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2116 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2117 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2119 #. TRANS: Group edit form success message.
2120 msgid "Options saved."
2121 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2123 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2124 msgid "Email settings"
2125 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2127 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2128 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2130 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2131 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2134 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2135 msgid "Email address"
2136 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2138 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2139 msgid "Current confirmed email address."
2140 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2142 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2143 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2144 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2145 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2146 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2151 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2153 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2154 "a message with further instructions."
2156 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2159 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2160 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2161 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2162 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2163 #. TRANS: organization.
2164 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2165 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2167 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2168 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2169 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2174 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2175 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2176 msgid "Incoming email"
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "I want to post notices by email."
2181 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2183 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2184 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2186 msgid "Send email to this address to post new notices."
2187 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2189 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2190 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2192 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2193 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2195 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2197 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2201 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2202 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2207 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2208 msgid "Email preferences"
2209 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2211 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2212 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2213 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2217 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2219 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2220 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2221 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2225 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2234 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2236 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2237 msgid "Email preferences saved."
2238 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2240 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2241 msgid "No email address."
2242 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2244 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2246 msgid "Cannot normalize that email address."
2247 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2249 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2250 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2252 msgid "Not a valid email address."
2253 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2256 msgid "That is already your email address."
2257 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2260 msgid "That email address already belongs to another user."
2261 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2263 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2264 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2265 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2267 msgid "Could not insert confirmation code."
2268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2270 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2273 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2274 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2276 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2279 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2280 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2281 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2282 msgid "No pending confirmation to cancel."
2283 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2285 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2286 msgid "That is the wrong email address."
2287 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2291 msgid "Could not delete email confirmation."
2292 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2294 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2295 msgid "Email confirmation cancelled."
2296 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2298 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2299 #. TRANS: registered for the active user.
2300 msgid "That is not your email address."
2301 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2303 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2304 msgid "The email address was removed."
2305 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2307 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2309 msgid "No incoming email address."
2310 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2314 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2315 msgid "Could not update user record."
2316 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2318 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2319 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2321 msgid "Incoming email address removed."
2322 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2324 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2327 msgid "New incoming email address added."
2328 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2331 msgid "This notice is already a favorite!"
2332 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2334 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2336 msgid "Disfavor favorite."
2337 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2339 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2340 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2341 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2342 msgid "Popular notices"
2343 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2345 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2346 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2348 msgid "Popular notices, page %d"
2349 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2351 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2352 msgid "The most popular notices on the site right now."
2353 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2355 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2356 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2357 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2359 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2361 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2362 "next to any notice you like."
2365 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2366 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2369 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2370 "notice to your favorites!"
2372 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2375 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2376 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2377 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2378 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2379 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2380 #. TRANS: %s is a username.
2382 msgid "%s's favorite notices"
2383 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2385 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2386 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2388 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2389 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2391 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2392 #. TRANS: Title for featured users section.
2393 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2394 msgid "Featured users"
2395 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2397 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2398 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2400 msgid "Featured users, page %d"
2401 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2403 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2405 msgid "A selection of some great users on %s."
2406 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2408 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2409 msgid "No notice ID."
2410 msgstr "సందేశం లేదు."
2412 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2414 msgstr "సందేశం లేదు."
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2417 msgid "No attachments."
2418 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2421 #. TRANS: that could not be found.
2422 msgid "No uploaded attachments."
2423 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2425 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2426 msgid "Not expecting this response!"
2429 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2430 msgid "User being listened to does not exist."
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2434 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2435 msgid "You can use the local subscription!"
2436 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2438 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2439 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2440 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2442 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2443 msgid "You are not authorized."
2444 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2446 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2447 msgid "Could not convert request token to access token."
2450 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2451 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2454 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2455 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2457 msgid "Error updating remote profile."
2458 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2460 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2461 msgid "No such file."
2462 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2465 msgid "Cannot read file."
2466 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2470 msgid "Invalid role."
2471 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2473 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2475 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2479 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2480 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2483 msgid "User already has this role."
2484 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2486 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2488 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2489 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2492 msgid "No profile specified."
2493 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2498 msgid "No group specified."
2499 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2501 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2502 msgid "Only an admin can block group members."
2503 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2506 msgid "User is already blocked from group."
2507 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2510 msgid "User is not a member of group."
2511 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2513 #. TRANS: Title for block user from group page.
2514 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2515 msgid "Block user from group"
2516 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2518 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2519 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2522 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2523 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2524 "the group in the future."
2526 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2527 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2529 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2530 msgid "Do not block this user from this group."
2531 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2534 msgid "Block this user from this group."
2535 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2537 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2539 msgid "Database error blocking user from group."
2540 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2542 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2547 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2548 msgid "You must be logged in to edit a group."
2549 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2551 #. TRANS: Title group design settings page.
2552 msgid "Group design"
2553 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2555 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2557 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2558 "palette of your choice."
2559 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2561 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2562 msgid "Unable to update your design settings."
2563 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2565 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2566 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2567 msgid "Design preferences saved."
2568 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2570 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2571 #. TRANS: Group logo form legend.
2573 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2575 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2576 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2579 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2580 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2582 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2586 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2590 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2591 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2592 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2594 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2595 msgid "Logo updated."
2596 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2598 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2599 msgid "Failed updating logo."
2600 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2602 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2603 #. TRANS: %s is the name of the group.
2605 msgid "%s group members"
2606 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2608 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2609 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2611 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2612 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2614 #. TRANS: Page notice for group members page.
2615 msgid "A list of the users in this group."
2616 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2618 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2619 msgid "Only the group admin may approve users."
2622 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2623 #. TRANS: %s is the name of the group.
2625 msgid "%s group members awaiting approval"
2626 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2628 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2629 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2631 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2632 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2634 #. TRANS: Page notice for group members page.
2635 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2636 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2638 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2640 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2641 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2643 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2648 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2649 #. TRANS: %d is the page number.
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2655 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2656 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2666 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2667 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2668 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2669 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2671 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2672 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2673 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2674 msgid "Create a new group"
2675 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2677 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2680 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2683 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2684 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2686 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2687 msgid "Group search"
2688 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2690 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2691 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2692 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2694 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2696 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2697 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2700 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2701 "action.newgroup%%) yourself."
2703 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2705 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2706 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2709 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2710 "action.newgroup%%) yourself!"
2712 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2713 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2715 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2716 msgid "Only an admin can unblock group members."
2717 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2720 msgid "User is not blocked from group."
2721 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2723 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2724 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2725 msgid "Error removing the block."
2726 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2728 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2732 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2733 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2734 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2737 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2738 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2741 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2742 msgid "IM is not available."
2743 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2745 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2747 msgid "Current confirmed %s address."
2748 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2750 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2751 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2752 #, fuzzy, php-format
2754 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2755 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2757 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2760 #. TRANS: Field label for IM address.
2762 msgstr "IM చిరునామా"
2764 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2766 msgid "%s screenname."
2769 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2770 msgid "IM Preferences"
2771 msgstr "IM అభిరుచులు"
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2775 msgid "Send me notices"
2778 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2779 msgid "Post a notice when my status changes."
2782 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2783 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2784 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2786 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 msgid "Publish a MicroID"
2789 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2791 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2793 msgid "Could not update IM preferences."
2794 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2796 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2797 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2798 msgid "Preferences saved."
2799 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2801 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2803 msgid "No screenname."
2806 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2808 msgid "No transport."
2809 msgstr "సందేశం లేదు."
2811 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2813 msgid "Cannot normalize that screenname."
2814 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2816 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2818 msgid "Not a valid screenname."
2819 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2823 msgid "Screenname already belongs to another user."
2824 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2826 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2828 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2829 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2831 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2832 msgid "That is the wrong IM address."
2833 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2836 msgid "Could not delete confirmation."
2837 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2839 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2840 msgid "IM confirmation cancelled."
2841 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2843 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2844 #. TRANS: registered for the active user.
2846 msgid "That is not your screenname."
2847 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2849 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2850 msgid "The IM address was removed."
2851 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2853 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2854 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2856 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2857 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2859 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2860 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2862 msgid "Inbox for %s"
2863 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2865 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2866 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2867 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2870 msgid "Invites have been disabled."
2871 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2874 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2876 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2877 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2879 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2880 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2882 msgid "Invalid email address: %s."
2883 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2885 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2886 msgid "Invitations sent"
2887 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2889 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2890 msgid "Invite new users"
2891 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2893 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2894 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2895 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2896 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2897 msgid "You are already subscribed to this user:"
2898 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2899 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2900 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2902 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2903 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2907 msgstr "%1$s (%2$s)"
2909 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2910 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2911 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2912 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2914 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2915 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2916 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2918 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2919 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2920 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2921 msgid "Invitation sent to the following person:"
2922 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2923 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2924 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2926 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2927 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2929 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2930 "on the site. Thanks for growing the community!"
2932 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2933 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2935 #. TRANS: Form instructions.
2937 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2938 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2940 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2941 msgid "Email addresses"
2942 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2944 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2945 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2946 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
2948 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2949 msgid "Personal message"
2950 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2952 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2953 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2954 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2956 #. TRANS: Send button for inviting friends
2957 #. TRANS: Button text for sending notice.
2962 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2963 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2964 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2966 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2967 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2969 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2970 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2971 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2972 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2973 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2976 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2978 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2979 "you know and people who interest you.\n"
2981 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2982 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2983 "share your interests.\n"
2989 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2993 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2998 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3003 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3005 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3006 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3008 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3009 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3015 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3019 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3023 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3028 msgid "You must be logged in to join a group."
3029 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3031 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3034 msgid "%1$s joined group %2$s"
3035 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3037 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3038 msgid "Unknown error joining group."
3039 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3043 msgid "You are not a member of that group."
3044 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3046 #. TRANS: User admin panel title
3051 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3052 msgid "License for this StatusNet site"
3053 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3055 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3056 msgid "Invalid license selection."
3059 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3061 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3065 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3066 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3067 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3070 msgid "Invalid license URL."
3073 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3074 msgid "Invalid license image URL."
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3078 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3082 msgid "License image must be blank or valid URL."
3085 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3086 msgid "License selection"
3087 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3089 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3090 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3094 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3095 msgid "All Rights Reserved"
3098 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3099 msgid "Creative Commons"
3100 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3102 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3106 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3107 msgid "Select a license."
3108 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3110 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3111 msgid "License details"
3112 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3114 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3118 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3119 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3120 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3122 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3123 msgid "License Title"
3124 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3126 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3127 msgid "The title of the license."
3130 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3134 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3135 msgid "URL for more information about the license."
3138 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3139 msgid "License Image URL"
3142 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3143 msgid "URL for an image to display with the license."
3146 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3148 msgid "Save license settings."
3149 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3152 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3153 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3154 msgid "Already logged in."
3155 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3157 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3158 msgid "Incorrect username or password."
3159 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3161 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3162 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3163 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3164 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3166 #. TRANS: Page title for login page.
3168 msgstr "ప్రవేశించండి"
3170 #. TRANS: Form legend on login page.
3171 msgid "Login to site"
3172 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3174 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3175 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3177 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3179 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3180 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3181 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3182 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3184 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3187 msgstr "ప్రవేశించండి"
3189 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3190 msgid "Lost or forgotten password?"
3191 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3193 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3195 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3196 "changing your settings."
3198 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3200 #. TRANS: Form instructions on login page.
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3204 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3205 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3208 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3209 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3211 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3212 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3213 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3215 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3216 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3218 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3219 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3221 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3222 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3223 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3225 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3226 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3228 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3229 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3230 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3232 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3233 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3235 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3236 msgid "No current status."
3237 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3239 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3240 msgid "New application"
3241 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3244 msgid "You must be logged in to register an application."
3245 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3247 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3248 msgid "Use this form to register a new application."
3249 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3251 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3253 msgid "Source URL is required."
3254 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3256 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3257 msgid "Could not create application."
3258 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3260 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3262 msgid "Invalid image."
3263 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3265 #. TRANS: Title for form to create a group.
3267 msgstr "కొత్త గుంపు"
3269 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3270 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3271 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3273 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3274 msgid "Use this form to create a new group."
3275 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3277 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3278 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3280 msgstr "కొత్త సందేశం"
3282 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3283 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3285 msgid "You cannot send a message to this user."
3286 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3288 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3290 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3291 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3293 msgstr "విషయం లేదు!"
3295 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3296 msgid "No recipient specified."
3297 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3300 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3302 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3303 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3305 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3306 msgid "Message sent"
3307 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3309 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3310 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3311 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3312 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3314 msgid "Direct message to %s sent."
3315 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3317 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3318 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3320 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3322 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3323 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3327 msgstr "కొత్త సందేశం"
3329 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3330 msgid "Notice posted"
3331 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3333 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3334 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3337 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3338 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3340 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3341 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3343 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3345 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3347 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3348 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3350 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3351 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3353 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3354 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3357 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3358 "status_textarea=%s)!"
3360 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3362 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3363 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3366 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3367 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3370 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3372 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3374 msgid "Updates with \"%s\""
3375 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3377 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3378 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3381 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3383 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3385 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3389 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3392 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3394 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3397 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3399 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3400 msgid "You must be logged in to list your applications."
3401 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3403 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3404 msgid "OAuth applications"
3405 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3407 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3408 msgid "Applications you have registered"
3409 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3411 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3413 msgid "You have not registered any applications yet."
3414 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3416 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3417 msgid "Connected applications"
3418 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3420 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3421 msgid "The following connections exist for your account."
3424 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3425 msgid "You are not a user of that application."
3426 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3428 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3429 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3430 #, fuzzy, php-format
3431 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3432 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3434 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3435 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3438 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3442 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3443 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3444 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3446 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3447 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3448 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3451 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3452 "this instance of StatusNet."
3455 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3456 #. TRANS: %s is a path.
3458 msgid "\"%s\" not found."
3459 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3461 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3462 #. TRANS: %s is a notice.
3464 msgid "Notice %s not found."
3465 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3468 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3469 msgid "Notice has no profile."
3470 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3472 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3473 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3474 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3476 msgid "%1$s's status on %2$s"
3477 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3480 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3482 msgid "Attachment %s not found."
3483 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3486 #. TRANS: %s is a path.
3488 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3491 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Content type %s not supported."
3496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3498 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3501 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3502 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3503 msgid "Not a supported data format."
3506 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3507 msgid "People Search"
3508 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3510 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3511 msgid "Notice Search"
3512 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3514 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3515 msgid "No user ID specified."
3516 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3519 msgid "No login token specified."
3520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3522 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3524 msgid "No login token requested."
3525 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3527 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3529 msgid "Invalid login token specified."
3530 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3534 msgid "Login token expired."
3535 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3537 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3538 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3539 #, fuzzy, php-format
3540 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3541 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3543 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Outbox for %s"
3546 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3548 #. TRANS: Instructions for outbox.
3549 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3550 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3552 #. TRANS: Title for page where to change password.
3554 msgid "Change password"
3555 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3557 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3558 msgid "Change your password."
3559 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3561 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3562 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3563 msgid "Password change"
3564 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3566 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3567 msgid "Old password"
3568 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3570 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3571 #. TRANS: Field label for password reset form.
3572 msgid "New password"
3573 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3575 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3576 #. TRANS: Field title on account registration page.
3577 msgid "6 or more characters."
3578 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3580 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3583 msgstr "నిర్థారించండి"
3585 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3586 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3587 #. TRANS: Field title on account registration page.
3588 msgid "Same as password above."
3589 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3591 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3596 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3598 msgid "Password must be 6 or more characters."
3599 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3601 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3603 msgid "Passwords do not match."
3604 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3606 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3607 msgid "Incorrect old password."
3608 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3610 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3611 msgid "Error saving user; invalid."
3612 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3614 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3615 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3616 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3617 msgid "Cannot save new password."
3618 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3620 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3621 msgid "Password saved."
3622 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3624 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3628 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3629 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3632 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3633 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3635 msgid "Theme directory not readable: %s."
3636 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3638 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3639 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3641 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3642 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3644 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3645 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Background directory not writable: %s."
3648 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Locales directory not readable: %s."
3654 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site's server hostname."
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3681 msgstr "సైటు అలంకారం"
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Locale directory"
3686 msgstr "అలంకార సంచయం"
3688 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3689 msgid "Directory path to locales."
3692 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3697 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Server for themes."
3708 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 msgid "Web path to themes."
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3725 msgstr "సైటు అలంకారం"
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3731 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Directory where themes are located."
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Avatar server"
3745 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Server for avatars."
3750 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Web path to avatars."
3760 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Avatar directory"
3764 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Directory where avatars are located."
3770 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3776 msgid "Server for backgrounds."
3777 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Web path to backgrounds."
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where backgrounds are located."
3795 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Server for attachments."
3802 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Web path to attachments."
3807 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3812 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Directory where attachments are located."
3822 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3827 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3828 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3832 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3834 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3836 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3840 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3842 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 msgid "When to use SSL."
3846 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 msgid "Server to direct SSL requests to."
3852 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3855 msgstr "కొత్త సందేశం"
3857 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3858 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3861 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3862 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3864 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3865 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3867 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3868 msgid "People search"
3869 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3872 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "Not a valid people tag: %s."
3875 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3877 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3878 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3880 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3881 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3883 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3886 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
3888 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3889 #. TRANS: Do not translate POST.
3890 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3891 #. TRANS: Do not translate POST.
3892 msgid "This action only accepts POST requests."
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3896 msgid "You cannot administer plugins."
3897 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3900 msgid "No such plugin."
3901 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
3903 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3908 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3913 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3915 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3916 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3920 #. TRANS: Admin form section header
3921 msgid "Default plugins"
3922 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
3924 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3926 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3929 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3930 msgid "Invalid notice content."
3931 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3933 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3934 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3936 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3939 #. TRANS: Page title for profile settings.
3940 msgid "Profile settings"
3941 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3943 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3945 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3947 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3948 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3950 #. TRANS: Profile settings form legend.
3951 msgid "Profile information"
3952 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3954 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3955 #. TRANS: Field title on account registration page.
3956 #. TRANS: Field title on group edit form.
3957 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3958 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
3960 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3961 #. TRANS: Field label on account registration page.
3962 #. TRANS: Field label on group edit form.
3964 msgstr "పూర్తి పేరు"
3966 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Field label on account registration page.
3968 #. TRANS: Form input field label.
3969 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3974 #. TRANS: Field title on account registration page.
3976 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3977 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3980 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3981 #. TRANS: biography (%d).
3982 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3983 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3984 #. TRANS: biography (%d).
3986 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3987 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3988 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
3989 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3993 msgid "Describe yourself and your interests."
3994 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
3996 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3997 #. TRANS: their biography.
3998 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4002 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4003 #. TRANS: Field label on account registration page.
4004 #. TRANS: Field label on group edit form.
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Field title on account registration page.
4010 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4011 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4013 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4014 msgid "Share my current location when posting notices"
4017 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4018 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4019 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4020 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4026 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4030 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4035 msgid "Preferred language."
4036 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4038 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4042 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4043 msgid "What timezone are you normally in?"
4044 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4046 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4049 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4050 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4052 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4054 msgid "Subscription policy"
4057 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4058 msgid "Let anyone follow me"
4061 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4062 msgid "Ask me first"
4065 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4066 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4069 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4070 msgid "Make updates visible only to my followers"
4073 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4075 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4076 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4077 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4079 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4080 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4081 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4082 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4084 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4086 msgid "Timezone not selected."
4087 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4089 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4090 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4091 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4093 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4094 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4095 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4096 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4098 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4099 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4101 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4102 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4104 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4105 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4107 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4109 msgid "Could not save location prefs."
4110 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4112 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4113 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4117 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4118 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4119 msgid "Settings saved."
4120 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4122 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4123 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4125 msgid "Restore account"
4126 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4129 #. TRANS: %s is the page limit.
4131 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4134 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4136 msgid "Could not retrieve public stream."
4137 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4139 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4140 #. TRANS: %d is the page number.
4142 msgid "Public timeline, page %d"
4143 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4145 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4146 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4147 msgid "Public timeline"
4148 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4150 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4152 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4155 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4156 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4158 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4159 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4160 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4162 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4163 #, fuzzy, php-format
4165 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4167 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4169 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4170 msgid "Be the first to post!"
4171 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4173 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4176 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4177 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4179 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4180 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4183 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4184 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4185 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4186 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4188 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4189 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4190 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4191 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4193 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4197 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4201 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4202 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4204 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4206 msgid "%s updates from everyone."
4207 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4209 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4210 msgid "Public tag cloud"
4211 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4213 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4214 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4216 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4217 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4219 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4220 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4221 #. TRANS: and do not change the URL part.
4223 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4226 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4227 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4228 msgid "Be the first to post one!"
4229 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4231 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4232 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4233 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4234 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4235 #. TRANS: and do not change the URL part.
4238 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4240 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4242 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4243 msgid "You are already logged in!"
4244 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4246 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4248 msgid "No such recovery code."
4249 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4251 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4253 msgid "Not a recovery code."
4254 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4256 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4257 msgid "Recovery code for unknown user."
4260 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4261 msgid "Error with confirmation code."
4262 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4264 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4265 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4266 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4268 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4270 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4272 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4274 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4275 "the email address you have stored in your account."
4277 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4279 #. TRANS: Page notice for password change page.
4280 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4281 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4283 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4285 msgid "Password recovery"
4286 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4288 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4289 msgid "Nickname or email address"
4290 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4292 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4293 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4294 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4296 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4301 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4307 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4309 msgid "Reset password"
4310 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4312 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4314 msgid "Recover password"
4315 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4317 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4318 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4319 msgid "Password recovery requested"
4322 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4323 msgid "Password saved"
4324 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4326 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4327 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4328 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4330 #. TRANS: Button text for password reset form.
4331 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4336 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4337 msgid "Enter a nickname or email address."
4338 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4340 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4341 msgid "No user with that email address or username."
4342 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4344 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4345 msgid "No registered email address for that user."
4346 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4348 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4349 msgid "Error saving address confirmation."
4350 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4352 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4354 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4355 "address registered to your account."
4356 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4359 msgid "Unexpected password reset."
4362 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4363 msgid "Password must be 6 characters or more."
4364 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4366 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4367 msgid "Password and confirmation do not match."
4368 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4370 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4371 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4373 msgid "Error setting user."
4374 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4376 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4377 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4378 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4380 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4382 msgid "No id parameter."
4383 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4385 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4386 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4388 msgid "No such file \"%d\"."
4389 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4391 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4392 msgid "Sorry, only invited people can register."
4393 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4395 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4396 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4397 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4399 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4400 msgid "Registration successful"
4401 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4403 #. TRANS: Title for registration page.
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4409 msgid "Registration not allowed."
4410 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4412 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4414 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4415 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4418 msgid "Email address already exists."
4419 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4421 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4422 msgid "Invalid username or password."
4423 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4425 #. TRANS: Page notice on registration page.
4427 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4428 "link up to friends and colleagues."
4431 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4434 msgstr "నిర్థారించండి"
4436 #. TRANS: Field label on account registration page.
4442 #. TRANS: Field title on account registration page.
4443 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4444 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4446 #. TRANS: Field title on account registration page.
4447 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4448 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4450 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4456 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4459 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4462 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4463 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4465 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4468 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4469 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4472 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4473 msgid "All rights reserved."
4474 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4476 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4479 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4480 "email address, IM address, and phone number."
4482 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4483 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4485 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4486 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4487 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4488 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4491 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4494 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4495 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4496 "notices through instant messages.\n"
4497 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4498 "share your interests. \n"
4499 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4500 "others more about you. \n"
4501 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4504 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4506 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4508 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4509 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4510 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4511 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4513 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4514 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4515 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4517 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4519 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4521 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4522 "to confirm your email address.)"
4524 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4527 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4528 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4531 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4532 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4533 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4535 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4536 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4537 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4539 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4540 msgid "Remote subscribe"
4543 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4544 msgid "Subscribe to a remote user"
4545 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4547 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4548 msgid "User nickname"
4549 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4551 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4553 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4554 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4556 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4558 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4560 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4561 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4564 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4565 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4566 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4571 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4572 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4573 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4575 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4576 #. TRANS: does not contain expected data.
4577 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4580 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4581 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4582 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4584 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4586 msgid "Could not get a request token."
4587 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4590 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4591 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4594 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4595 msgid "No notice specified."
4596 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4598 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4599 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4603 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4605 msgstr "పునరావృతించారు!"
4607 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4608 #. TRANS: %s is a user nickname.
4609 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4610 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4611 #. TRANS: %s is a username.
4613 msgid "Replies to %s"
4614 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4616 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4619 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4620 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4622 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4623 #. TRANS: %s is a user nickname.
4625 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4626 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4628 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4629 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4632 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4634 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4635 #. TRANS: %s is a user nickname.
4637 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4638 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4641 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4644 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4645 "notice to them yet."
4646 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4648 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4649 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4652 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4653 "[join groups](%%action.groups%%)."
4655 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4656 "(%%action.groups%%)."
4658 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4659 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4660 #, fuzzy, php-format
4662 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4663 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4665 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4667 #. TRANS: RSS reply feed description.
4668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4671 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4673 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4675 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4676 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4678 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4680 msgid "You may not restore your account."
4681 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4683 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4684 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4686 msgid "No uploaded file."
4687 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4689 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4690 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4693 #. TRANS: Client exception.
4695 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4699 #. TRANS: Client exception.
4700 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4701 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4703 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4704 msgid "Missing a temporary folder."
4705 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4707 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4708 msgid "Failed to write file to disk."
4711 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4712 msgid "File upload stopped by extension."
4715 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4716 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4718 msgid "System error uploading file."
4721 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4722 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4723 msgid "Not an Atom feed."
4724 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4726 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4728 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4732 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4733 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4736 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4738 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4739 "\">Activity Streams</a> format."
4742 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4743 msgid "Upload the file"
4744 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4746 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4747 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4748 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4750 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4752 msgid "User does not have this role."
4753 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4755 #. TRANS: Engine name for RSD.
4756 #. TRANS: Engine name.
4758 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4760 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4761 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4762 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4763 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4765 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4767 msgid "User is already sandboxed."
4768 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4770 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4776 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4777 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4780 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4786 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4787 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4788 msgid "Handle sessions"
4791 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4792 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4794 msgid "Handle sessions ourselves."
4795 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4797 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4798 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4799 msgid "Session debugging"
4802 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4803 msgid "Enable debugging output for sessions."
4806 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4808 msgid "Save session settings"
4809 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4811 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4812 msgid "You must be logged in to view an application."
4813 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4815 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4816 msgid "Application profile"
4817 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4819 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4820 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4821 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4824 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4825 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4826 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4828 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4829 msgid "Application actions"
4830 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4832 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4837 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4838 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4839 msgid "Reset key & secret"
4842 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4843 msgid "Application info"
4844 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4846 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4848 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4852 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4854 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4855 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4857 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4858 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4860 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4861 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4863 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4865 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4866 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4868 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4870 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4871 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4873 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4875 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4876 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4878 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4880 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4881 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4883 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4885 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4886 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4889 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4890 #. TRANS: %s is a username.
4893 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4894 "would add to their favorites :)"
4897 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4898 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4899 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4900 #, fuzzy, php-format
4902 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4903 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4904 "their favorites :)"
4906 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4907 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4909 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4910 msgid "This is a way to share what you like."
4911 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4913 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4918 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4919 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4921 msgid "%1$s group, page %2$d"
4922 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4924 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4926 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4927 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4929 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4931 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4932 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4934 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4936 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4937 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4939 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4941 msgid "FOAF for %s group"
4944 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4948 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4949 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4950 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4951 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4952 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4953 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
4957 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4959 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4961 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4962 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4966 #. TRANS: Label for group creation date.
4971 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4988 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4989 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4991 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4992 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4995 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4996 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4997 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4998 #, fuzzy, php-format
5000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5003 "their life and interests. "
5005 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5006 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5008 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5009 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5012 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5015 msgstr "నిర్వాహకులు"
5017 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5018 msgid "No such message."
5019 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5021 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5023 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5025 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5026 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5029 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5031 #. TRANS: Page title for single message display.
5032 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5035 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5037 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5039 msgid "Not available."
5040 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5042 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5043 msgid "Notice deleted."
5044 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5046 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5047 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5048 #, fuzzy, php-format
5049 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5050 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5052 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5053 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5056 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5058 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5059 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5060 #, fuzzy, php-format
5061 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5062 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5064 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5065 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5067 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5068 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5070 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5071 #. TRANS: %s is a user nickname.
5073 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5074 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5076 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5077 #. TRANS: %s is a user nickname.
5079 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5080 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5082 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5083 #. TRANS: %s is a user nickname.
5085 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5086 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5088 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5089 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5090 #, fuzzy, php-format
5094 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5095 #, fuzzy, php-format
5096 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5097 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5099 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5101 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5102 "would be a good time to start :)"
5104 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5106 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5108 #, fuzzy, php-format
5110 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5111 "%?status_textarea=%2$s)."
5113 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5115 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5116 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5117 #, fuzzy, php-format
5119 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5120 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5121 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5122 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5124 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5125 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5127 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5128 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5131 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5132 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5133 #, fuzzy, php-format
5135 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5136 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5137 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5139 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5140 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5142 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5144 msgid "Repeat of %s"
5145 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5147 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5148 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5150 msgid "You cannot silence users on this site."
5151 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5153 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5155 msgid "User is already silenced."
5156 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5158 #. TRANS: Title for site administration panel.
5164 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5165 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5166 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5169 msgid "Site name must have non-zero length."
5170 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5173 msgid "You must have a valid contact email address."
5174 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5176 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5177 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5179 msgid "Unknown language \"%s\"."
5180 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5183 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5184 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5186 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5187 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5190 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5195 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5201 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5202 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5204 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5206 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5208 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5209 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5212 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5213 msgid "Brought by URL"
5214 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5216 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5217 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5220 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5224 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5226 msgid "Contact email address for your site."
5227 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5229 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5234 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5235 msgid "Default timezone"
5236 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5238 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5239 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5242 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5243 msgid "Default language"
5244 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5246 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5247 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5248 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5250 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5255 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5257 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5259 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5260 msgid "Maximum number of characters for notices."
5261 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5263 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5266 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5268 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5269 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5270 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5272 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5273 msgid "Save site settings"
5274 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5276 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5280 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5282 msgid "Edit site-wide message"
5283 msgstr "కొత్త సందేశం"
5285 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5286 msgid "Unable to save site notice."
5287 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5289 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5290 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5291 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5293 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5294 msgid "Site notice text"
5295 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5297 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5298 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5299 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5301 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5302 msgid "Save site notice."
5303 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5305 #. TRANS: Title for SMS settings.
5306 msgid "SMS settings"
5307 msgstr "SMS అమరికలు"
5309 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5310 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5313 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5315 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5316 msgid "SMS is not available."
5317 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5319 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5321 msgstr "SMS చిరునామా"
5323 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5325 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5326 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5328 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5329 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5330 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5332 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5333 msgid "Confirmation code"
5334 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5336 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5337 msgid "Enter the code you received on your phone."
5340 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5343 msgstr "నిర్థారించు"
5345 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5347 msgid "SMS phone number"
5348 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5350 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5352 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5353 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5355 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5356 msgid "SMS preferences"
5357 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5359 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5361 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5365 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5366 msgid "SMS preferences saved."
5367 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5369 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5370 msgid "No phone number."
5371 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5373 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5375 msgid "No carrier selected."
5376 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5378 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5379 msgid "That is already your phone number."
5380 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5382 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5383 msgid "That phone number already belongs to another user."
5384 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5386 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5389 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5390 "for the code and instructions on how to use it."
5391 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5393 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5394 msgid "That is the wrong confirmation number."
5395 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5397 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5399 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5400 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5402 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5403 msgid "SMS confirmation cancelled."
5404 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5406 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5407 #. TRANS: registered for the active user.
5408 msgid "That is not your phone number."
5409 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5411 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5412 msgid "The SMS phone number was removed."
5413 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5415 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5416 msgid "Mobile carrier"
5419 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5420 msgid "Select a carrier"
5423 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5424 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5427 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5428 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5431 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5433 msgid "No code entered."
5434 msgstr "విషయం లేదు!"
5436 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5441 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5442 msgid "Manage snapshot configuration"
5443 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5445 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5447 msgid "Invalid snapshot run value."
5448 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5450 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5451 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5454 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5456 msgid "Invalid snapshot report URL."
5457 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5459 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5464 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5465 msgid "Randomly during web hit"
5468 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5469 msgid "In a scheduled job"
5472 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5473 msgid "Data snapshots"
5476 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5477 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5480 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5484 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5485 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5488 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5492 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5493 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5496 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5498 msgid "Save snapshot settings."
5499 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5501 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5503 msgid "You are not subscribed to that profile."
5504 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5506 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5507 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5508 msgid "Could not save subscription."
5509 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5511 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5512 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5515 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5516 #. TRANS: %s is the name of the user.
5517 #, fuzzy, php-format
5518 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5519 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5521 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5522 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5525 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5527 #. TRANS: Page notice for group members page.
5529 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5530 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5532 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5533 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5536 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5540 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5541 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5543 msgid "%s subscribers"
5544 msgstr "%s చందాదార్లు"
5546 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5547 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5549 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5550 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5552 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5553 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5554 msgid "These are the people who listen to your notices."
5555 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5557 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5558 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5560 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5561 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5563 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5565 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5568 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5570 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5571 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5573 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5574 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5576 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5577 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5578 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5579 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5580 #. TRANS: and do not change the URL part.
5583 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5584 "%) and be the first?"
5586 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5587 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5589 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5590 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5592 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5593 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5595 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5596 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5597 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5598 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5600 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5601 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5603 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5604 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5606 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5607 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5608 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5609 #. TRANS: and do not change the URL part.
5612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5615 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5616 "automatically subscribe to people you already follow there."
5619 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5620 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5621 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5622 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5624 msgid "%s is not listening to anyone."
5625 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5627 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5629 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5630 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5632 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5636 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5640 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5641 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5643 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5644 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5646 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5647 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5649 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5650 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5652 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5653 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5655 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5656 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5658 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5659 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5662 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5664 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5665 msgid "No ID argument."
5666 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5668 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5669 #. TRANS: %s is the user nickname.
5670 #, fuzzy, php-format
5674 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5675 msgid "User profile"
5676 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5678 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5683 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5685 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5689 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5691 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5694 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5700 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5702 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5703 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5705 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5706 msgid "No such tag."
5707 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5710 msgid "You haven't blocked that user."
5711 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5713 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5714 msgid "User is not sandboxed."
5715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5717 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5719 msgid "User is not silenced."
5720 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5722 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5723 msgid "Unsubscribed"
5726 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5727 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5728 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5729 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5732 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5736 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5737 msgid "URL settings"
5738 msgstr "URL అమరికలు"
5740 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5741 msgid "Manage various other options."
5742 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5744 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5745 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5746 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5747 msgid " (free service)"
5748 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5750 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5754 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5758 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5759 msgid "Shorten URLs with"
5760 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5762 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5763 msgid "Automatic shortening service to use."
5764 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5766 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5767 msgid "URL longer than"
5770 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5771 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5774 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5775 msgid "Text longer than"
5778 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5780 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5783 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5785 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5786 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5788 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5790 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5791 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5793 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5795 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5796 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5798 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5799 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5802 #. TRANS: User admin panel title.
5807 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5808 msgid "User settings for this StatusNet site"
5809 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5811 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5812 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5815 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5816 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5817 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5819 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5820 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5822 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5825 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5831 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5833 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5835 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5836 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5837 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5839 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5841 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5843 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5844 msgid "New user welcome"
5845 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5847 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5849 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5850 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5852 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5853 msgid "Default subscription"
5854 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5856 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5858 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5859 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5861 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5865 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5866 msgid "Invitations enabled"
5867 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5869 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5870 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5871 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5873 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5874 msgid "Save user settings."
5875 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5877 #. TRANS: Page title.
5878 msgid "Authorize subscription"
5879 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5881 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5883 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5884 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5888 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5889 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5890 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5895 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5896 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5897 msgid "Subscribe to this user."
5898 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5900 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5901 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5902 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5905 msgstr "తిరస్కరించు"
5907 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5908 msgid "Reject this subscription."
5909 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5911 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5912 msgid "No authorization request!"
5913 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5915 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5916 msgid "Subscription authorized"
5917 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5919 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5921 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5922 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5923 "subscription. Your subscription token is:"
5926 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5927 msgid "Subscription rejected"
5928 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5930 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5932 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5933 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5937 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5938 #. TRANS: %s is a listener URI.
5940 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5943 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5944 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5946 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5949 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5950 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5952 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5955 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5956 #. TRANS: %s is a profile URL.
5958 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5961 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5962 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5965 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5967 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5968 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5969 #, fuzzy, php-format
5970 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5971 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5973 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5974 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5977 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5979 #. TRANS: Title for profile design page.
5980 #. TRANS: Page title for profile design page.
5981 msgid "Profile design"
5982 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5984 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5985 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5988 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5989 "palette of your choice."
5990 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5992 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5993 msgid "Enjoy your hotdog!"
5996 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5997 msgid "Design settings"
5998 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6000 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6001 msgid "View profile designs"
6002 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6004 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6006 msgid "Show or hide profile designs."
6007 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6009 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6011 msgid "Background file"
6014 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6015 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6017 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6018 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6020 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6021 msgid "Search for more groups"
6022 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6024 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6025 #. TRANS: %s is a user nickname.
6027 msgid "%s is not a member of any group."
6028 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6030 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6031 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6033 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6034 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6036 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6037 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6038 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6039 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6040 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6041 #, fuzzy, php-format
6042 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6043 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6045 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6047 msgid "StatusNet %s"
6048 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6050 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6051 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6054 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6055 "Inc. and contributors."
6058 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6060 msgid "Contributors"
6061 msgstr "అనుసంధానాలు"
6063 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6067 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6069 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6070 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6071 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6072 "any later version. "
6075 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6080 "for more details. "
6083 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6084 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6087 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6088 "along with this program. If not, see %s."
6091 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6095 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6100 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6115 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6119 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6120 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6122 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6123 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6125 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6127 msgid "Cannot process URL '%s'"
6130 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6131 msgid "Robin thinks something is impossible."
6134 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6135 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6136 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6139 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6140 "Try to upload a smaller version."
6142 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6143 "Try to upload a smaller version."
6147 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6148 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6150 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6151 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6155 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6156 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6158 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6159 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6163 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6164 msgid "Invalid filename."
6165 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6167 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6168 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6170 msgid "Profile ID %s is invalid."
6173 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6174 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6176 msgid "Group ID %s is invalid."
6177 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6179 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6180 msgid "Group join failed."
6181 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6183 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6184 msgid "Not part of group."
6185 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6188 msgid "Group leave failed."
6189 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6191 #. TRANS: Activity title.
6195 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6196 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6198 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6201 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6202 msgid "Could not update local group."
6203 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6205 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6206 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "Could not create login token for %s"
6209 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6211 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6212 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6215 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6216 msgid "You are banned from sending direct messages."
6217 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6219 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6221 msgid "Could not insert message."
6222 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6224 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6226 msgid "Could not update message with new URI."
6227 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6229 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6230 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6232 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6235 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6236 #, fuzzy, php-format
6237 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6238 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6240 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6241 msgid "Problem saving notice. Too long."
6242 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6245 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6246 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6250 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6251 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6253 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6256 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6258 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6260 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6261 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6262 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6264 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6266 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6267 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6269 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6270 msgid "You cannot repeat your own notice."
6271 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6273 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6275 msgid "Cannot repeat a private notice."
6276 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6280 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6281 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6283 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6284 msgid "You already repeated that notice."
6285 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6287 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6291 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6294 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6295 msgid "Problem saving notice."
6296 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6298 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6299 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6302 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6304 msgid "Problem saving group inbox."
6305 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6307 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6308 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6311 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6313 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6314 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6316 msgid "RT @%1$s %2$s"
6317 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6320 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6324 msgstr "%1$s (%2$s)"
6326 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6327 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6329 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6333 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6338 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6340 msgid "Missing profile."
6341 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6343 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6344 msgid "Unable to save tag."
6345 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6348 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6349 msgid "You have been banned from subscribing."
6350 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6353 msgid "Already subscribed!"
6354 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6356 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6357 msgid "User has blocked you."
6358 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6360 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6362 msgid "Not subscribed!"
6365 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6366 msgid "Could not delete self-subscription."
6367 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6369 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6370 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6371 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6373 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6374 msgid "Could not delete subscription."
6375 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6377 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6383 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6384 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6385 #, fuzzy, php-format
6386 msgid "%1$s is now following %2$s."
6387 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6389 #. TRANS: Notice given on user registration.
6390 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6392 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6393 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6395 #. TRANS: Server exception.
6396 msgid "No single user defined for single-user mode."
6399 #. TRANS: Server exception.
6400 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6403 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6404 msgid "Could not create group."
6405 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6407 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6408 msgid "Could not set group URI."
6409 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6411 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6412 msgid "Could not set group membership."
6413 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6415 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6416 msgid "Could not save local group info."
6417 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6419 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6420 #. TRANS: %s is the remote site.
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Cannot locate account %s."
6423 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6425 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6426 #. TRANS: %s is the remote site.
6428 msgid "Cannot find XRD for %s."
6431 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6432 #. TRANS: %s is the remote site.
6434 msgid "No AtomPub API service for %s."
6437 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6438 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6439 msgid "User actions"
6440 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6442 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6443 msgid "User deletion in progress..."
6444 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6446 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6448 msgid "Edit profile settings."
6449 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6451 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6457 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6459 msgid "Send a direct message to this user."
6460 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6462 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6468 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6473 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6475 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6477 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6479 msgid "Administrator"
6480 msgstr "నిర్వాహకులు"
6482 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6487 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6490 msgstr "%1$s - %2$s"
6492 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6493 msgid "Untitled page"
6494 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6496 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6499 msgstr "మరింత చూపించు"
6501 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6504 msgstr "స్పందించండి"
6506 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6507 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6508 msgid "Write a reply..."
6509 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6511 #. TRANS: Tab on the notice form.
6517 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6518 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6519 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6520 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6523 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6524 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6526 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6527 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6529 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6531 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6532 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6534 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6535 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6536 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6537 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6540 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6541 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6542 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6544 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6545 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6548 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6549 #. TRANS: %1$s is the site name.
6551 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6554 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6555 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6557 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6560 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6561 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6564 #. TRANS: license message in footer.
6565 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6567 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6570 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6571 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6575 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6576 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6580 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6581 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6584 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6585 #, fuzzy, php-format
6586 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6587 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6590 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6595 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6596 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6599 msgid "Unknown profile."
6600 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6602 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6603 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6606 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6607 msgid "Remote profile is not a group!"
6610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6611 msgid "User is already a member of this group."
6612 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6615 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6617 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6620 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6621 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6624 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6625 #. TRANS: %s is the notice URI.
6626 #, fuzzy, php-format
6627 msgid "No content for notice %s."
6628 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6630 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6631 #, fuzzy, php-format
6632 msgid "No such user \"%s\"."
6633 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6635 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6636 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6637 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6638 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6639 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6640 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6642 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6643 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6644 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6646 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6647 msgid "Can't handle remote content yet."
6650 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6651 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6654 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6655 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6658 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6659 msgid "You cannot make changes to this site."
6660 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6662 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6664 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6665 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6667 #. TRANS: Client error message.
6668 msgid "showForm() not implemented."
6671 #. TRANS: Client error message
6672 msgid "saveSettings() not implemented."
6675 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6676 #. TRANS: the admin panel Design.
6678 msgid "Unable to delete design setting."
6679 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6681 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6682 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6688 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6689 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6690 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6691 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6697 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6701 msgstr "నిర్వాహకులు"
6703 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6704 msgid "Basic site configuration"
6705 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6707 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6712 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6713 msgid "Design configuration"
6714 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6716 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6717 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6718 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6723 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6724 msgid "User configuration"
6725 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6727 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6733 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6734 msgid "Access configuration"
6735 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6737 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6742 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6743 msgid "Paths configuration"
6744 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6746 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6752 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6754 msgid "Sessions configuration"
6755 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6757 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6763 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6764 msgid "Edit site notice"
6765 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6767 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6773 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6774 msgid "Snapshots configuration"
6775 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6777 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6782 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6783 msgid "Set site license"
6786 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6792 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6794 msgid "Plugins configuration"
6795 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6797 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6803 #. TRANS: Client error 401.
6804 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6807 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6808 msgid "No application for that consumer key."
6811 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6812 msgid "Not allowed to use API."
6815 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6816 msgid "Bad access token."
6819 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6820 msgid "No user for that token."
6823 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6824 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6825 msgid "Could not authenticate you."
6828 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6830 msgid "Could not create anonymous consumer."
6831 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6833 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6835 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6836 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6838 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6840 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6843 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6845 msgid "Could not issue access token."
6846 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6848 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6850 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6851 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6853 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6855 msgid "Database error updating OAuth application user."
6856 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6858 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6859 msgid "Tried to revoke unknown token."
6862 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6863 msgid "Failed to delete revoked token."
6866 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6870 #. TRANS: Form guide.
6871 msgid "Icon for this application"
6872 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6874 #. TRANS: Form input field label for application name.
6878 #. TRANS: Form input field instructions.
6879 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6881 msgid "Describe your application in %d character"
6882 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6883 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6884 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6886 #. TRANS: Form input field instructions.
6887 msgid "Describe your application"
6888 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6890 #. TRANS: Form input field label.
6891 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6895 #. TRANS: Form input field instructions.
6896 msgid "URL of the homepage of this application"
6897 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6899 #. TRANS: Form input field label.
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 msgid "Organization responsible for this application"
6906 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6908 #. TRANS: Form input field label.
6909 msgid "Organization"
6912 #. TRANS: Form input field instructions.
6913 msgid "URL for the homepage of the organization"
6914 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6916 #. TRANS: Form input field instructions.
6917 msgid "URL to redirect to after authentication"
6920 #. TRANS: Radio button label for application type
6924 #. TRANS: Radio button label for application type
6928 #. TRANS: Form guide.
6929 msgid "Type of application, browser or desktop"
6930 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6932 #. TRANS: Radio button label for access type.
6934 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6936 #. TRANS: Radio button label for access type.
6938 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6940 #. TRANS: Form guide.
6941 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6944 #. TRANS: Submit button title.
6948 #. TRANS: Submit button title.
6952 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6954 msgid "Unknown application"
6955 msgstr "తెలియని చర్య"
6957 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6958 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6962 #. TRANS: Application access type
6964 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6966 #. TRANS: Application access type
6968 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6970 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6972 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6975 #. TRANS: Access token in the application list.
6976 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6978 msgid "Access token starting with: %s"
6981 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6987 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6988 msgid "Author element must contain a name element."
6991 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6993 msgid "Do not use this method!"
6994 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6997 msgid "Notices where this attachment appears"
7001 msgid "Tags for this attachment"
7002 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7004 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7005 msgid "Password changing failed."
7006 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7008 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7009 msgid "Password changing is not allowed."
7010 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7012 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7016 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7017 msgid "Block this user"
7018 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7020 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7022 msgid "Cancel join request"
7023 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7025 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7028 msgid "Cancel subscription request"
7029 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7031 #. TRANS: Title for command results.
7032 msgid "Command results"
7033 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7035 #. TRANS: Title for command results.
7038 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7040 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7041 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7042 msgid "Command complete"
7043 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7045 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7046 msgid "Command failed"
7047 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7049 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7051 msgid "Notice with that id does not exist."
7052 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7054 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7055 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7057 msgid "User has no last notice."
7058 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7060 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7061 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7062 #, fuzzy, php-format
7063 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7064 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7066 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7067 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7069 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7072 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7073 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7074 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7076 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7077 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7080 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7081 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7083 msgid "Nudge sent to %s."
7086 #. TRANS: User statistics text.
7087 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7088 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7089 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7092 "Subscriptions: %1$s\n"
7093 "Subscribers: %2$s\n"
7097 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7100 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7102 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7103 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7105 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7106 msgid "Notice marked as fave."
7107 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7109 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7110 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7112 msgid "%1$s joined group %2$s."
7113 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7115 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7116 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7118 msgid "%1$s left group %2$s."
7119 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7121 #. TRANS: Whois output.
7122 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7126 msgstr "%1$s (%2$s)"
7128 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7130 msgid "Fullname: %s"
7131 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7133 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7134 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7135 #. TRANS: %s is a location.
7137 msgid "Location: %s"
7138 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7140 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7141 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7142 #. TRANS: %s is a homepage.
7144 msgid "Homepage: %s"
7145 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7147 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7150 msgstr "గురించి: %s"
7152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7153 #. TRANS: %s is a remote profile.
7156 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7160 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7161 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7162 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7163 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7165 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7166 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7167 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7168 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7170 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7171 msgid "You can't send a message to this user."
7172 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7174 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7176 msgid "Error sending direct message."
7177 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7179 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7180 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7181 #, fuzzy, php-format
7182 msgid "Notice from %s repeated."
7185 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7186 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7188 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7189 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7190 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7191 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7193 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7194 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Reply to %s sent."
7197 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7199 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7200 msgid "Error saving notice."
7201 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7203 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7204 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7205 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7207 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7208 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7211 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7212 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7214 msgid "Subscribed to %s."
7215 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7217 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7218 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7219 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7220 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7222 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7225 msgid "Unsubscribed from %s."
7226 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7228 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7229 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7230 msgid "Command not yet implemented."
7231 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7233 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7235 msgid "Notification off."
7236 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7238 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7239 msgid "Can't turn off notification."
7242 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7244 msgid "Notification on."
7245 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7247 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7249 msgid "Can't turn on notification."
7250 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7252 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7253 msgid "Login command is disabled."
7256 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7257 #. TRANS: %s is a logon link..
7259 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7260 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7262 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7263 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7265 msgid "Unsubscribed %s."
7266 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7268 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7269 msgid "You are not subscribed to anyone."
7270 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7272 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7273 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7274 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7275 msgid "You are subscribed to this person:"
7276 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7277 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7278 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7280 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7281 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7282 msgid "No one is subscribed to you."
7283 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7285 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7286 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7287 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7288 msgid "This person is subscribed to you:"
7289 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7290 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7291 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7293 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7294 #. TRANS: any group subscriptions.
7295 msgid "You are not a member of any groups."
7296 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7298 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7299 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7300 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7301 msgid "You are a member of this group:"
7302 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7303 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7304 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7306 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7307 msgctxt "COMMANDHELP"
7311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "turn on notifications"
7315 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "turn off notifications"
7321 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "show this help"
7326 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "subscribe to user"
7331 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "lists the groups you have joined"
7336 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7339 msgctxt "COMMANDHELP"
7340 msgid "list the people you follow"
7341 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7344 msgctxt "COMMANDHELP"
7345 msgid "list the people that follow you"
7346 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7349 msgctxt "COMMANDHELP"
7350 msgid "unsubscribe from user"
7351 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7354 msgctxt "COMMANDHELP"
7355 msgid "direct message to user"
7356 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "get last notice from user"
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7365 msgctxt "COMMANDHELP"
7366 msgid "get profile info on user"
7367 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7369 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7370 msgctxt "COMMANDHELP"
7371 msgid "force user to stop following you"
7374 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7375 msgctxt "COMMANDHELP"
7376 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7379 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7380 msgctxt "COMMANDHELP"
7381 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7384 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7385 msgctxt "COMMANDHELP"
7386 msgid "repeat a notice with a given id"
7389 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7392 msgid "repeat the last notice from user"
7393 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "reply to notice with a given id"
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7402 msgctxt "COMMANDHELP"
7403 msgid "reply to the last notice from user"
7404 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7406 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7407 msgctxt "COMMANDHELP"
7409 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7411 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7412 msgctxt "COMMANDHELP"
7413 msgid "Get a link to login to the web interface"
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7417 msgctxt "COMMANDHELP"
7419 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7422 msgctxt "COMMANDHELP"
7423 msgid "get your stats"
7424 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "same as 'off'"
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "same as 'follow'"
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "same as 'leave'"
7442 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7443 msgctxt "COMMANDHELP"
7444 msgid "same as 'get'"
7447 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7449 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7452 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "not yet implemented."
7458 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "remind a user to update."
7465 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7467 msgid "No configuration file found."
7468 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7470 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7471 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7473 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7474 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7476 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7477 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7480 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7481 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7483 msgid "Go to the installer."
7484 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7486 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7487 msgid "Database error"
7490 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7491 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7497 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7498 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7502 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7503 msgid "Delete this user"
7504 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7506 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7508 msgid "Change design"
7509 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
7511 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7512 msgid "Change colours"
7513 msgstr "రంగులను మార్చు"
7515 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7516 msgid "Use defaults"
7517 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
7519 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7520 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7522 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7524 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7526 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7527 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7529 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7534 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7539 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7540 msgid "Design defaults restored."
7543 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7544 #, fuzzy, php-format
7545 msgid "Unable to find services for %s."
7546 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7548 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7549 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7551 msgid "Disfavor this notice"
7552 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7554 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7557 msgid "Disfavor favorite"
7558 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7560 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7561 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7562 msgid "Favor this notice"
7563 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7565 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7570 #. TRANS: Feed type name.
7574 #. TRANS: Feed type name.
7578 #. TRANS: Feed type name.
7582 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7586 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7587 msgid "No author in the feed."
7590 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7591 #. TRANS: can be associated with a user.
7592 msgid "Cannot import without a user."
7595 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7599 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7605 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7606 msgid "Select tag to filter"
7609 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7613 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7614 msgid "Choose a tag to narrow list."
7617 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7623 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7625 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7628 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7633 #. TRANS: Submit button title.
7635 msgid "Block this user"
7636 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7638 #. TRANS: Field title on group edit form.
7640 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7641 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7643 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7644 msgid "Describe the group or topic."
7645 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7647 #. TRANS: Text area title for group description.
7648 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7649 #, fuzzy, php-format
7650 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7651 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7652 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7653 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7655 #. TRANS: Field title on group edit form.
7657 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7658 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7660 #. TRANS: Field label on group edit form.
7664 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7665 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7668 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7671 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7676 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7677 msgid "Membership policy"
7678 msgstr "సభ్యత్వ విధానం"
7680 #. TRANS: Group membership policy option.
7682 msgstr "అందరికీ ప్రవేశం"
7684 #. TRANS: Group membership policy option.
7685 msgid "Admin must approve all members"
7686 msgstr "సభ్యులందరినీ నిర్వాహకులు అనుమతించాలి"
7688 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7689 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7690 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి నిర్వాహకుని అనుమతి కావాలా."
7692 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7694 msgctxt "GROUPADMIN"
7696 msgstr "నిర్వాహకులు"
7698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7703 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7710 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7715 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7716 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7719 msgid "%s group members"
7720 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7722 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7723 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7726 msgid "Pending members (%d)"
7727 msgid_plural "Pending members (%d)"
7731 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7733 #, fuzzy, php-format
7735 msgid "%s pending members"
7736 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
7738 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7743 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7744 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7747 msgid "%s blocked users"
7748 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7750 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7751 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7754 msgstr "నిర్వాహకులు"
7756 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7760 msgid "Edit %s group properties"
7761 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7763 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7769 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7772 msgid "Add or edit %s logo"
7775 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7776 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7779 msgid "Add or edit %s design"
7782 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7783 msgid "Group actions"
7784 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7786 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7787 msgid "Groups with most members"
7788 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7790 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7791 msgid "Groups with most posts"
7792 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7794 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7795 #. TRANS: %s is a group name.
7796 #, fuzzy, php-format
7797 msgid "Tags in %s group's notices"
7798 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7800 #. TRANS: Client exception 406
7801 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7804 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7805 msgid "Unsupported image file format."
7808 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7809 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7811 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7812 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7814 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7815 msgid "Partial upload."
7816 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7818 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7819 msgid "Not an image or corrupt file."
7820 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7822 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7823 msgid "Lost our file."
7824 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7826 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7827 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7828 msgid "Unknown file type"
7829 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7831 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7838 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7845 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7850 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7852 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7853 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7854 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7857 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7858 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7859 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7860 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7864 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7865 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7867 msgid "Unknown inbox source %d."
7868 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7870 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7871 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7874 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7875 msgid "Transport cannot be null."
7878 #. TRANS: Button text for joining a group.
7884 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7890 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7891 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7896 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7897 msgid "Login with a username and password"
7898 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7900 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7905 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7906 msgid "Sign up for a new account"
7907 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7909 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7910 msgid "Email address confirmation"
7911 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7913 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7914 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7915 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7920 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7922 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7926 "If not, just ignore this message.\n"
7928 "Thanks for your time, \n"
7933 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
7935 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
7939 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7941 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7944 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7946 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7949 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7950 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7952 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7953 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7954 #, fuzzy, php-format
7955 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7956 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7958 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7959 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7962 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7963 "their subscription at %3$s"
7966 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7968 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7969 #, fuzzy, php-format
7971 "Faithfully yours,\n"
7975 "Change your email address or notification options at %2$s"
7977 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7986 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7988 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7989 #. TRANS: %s is a URL.
7990 #, fuzzy, php-format
7994 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7995 #. TRANS: %s is biographical information.
7998 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8000 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8004 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8005 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8008 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8009 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8011 msgid "New email address for posting to %s"
8012 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8014 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8016 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8019 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8021 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8023 "More email instructions at %3$s."
8026 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8027 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8032 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8033 msgid "SMS confirmation"
8034 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8036 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8037 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8038 #, fuzzy, php-format
8039 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8040 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8042 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8043 #. TRANS: %s is the nudging user.
8044 #, fuzzy, php-format
8045 msgid "You have been nudged by %s"
8046 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8048 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8049 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8050 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8051 #, fuzzy, php-format
8053 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8054 "to post some news.\n"
8056 "So let's hear from you :)\n"
8060 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8062 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8063 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8065 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8069 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8074 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8075 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8077 msgid "New private message from %s"
8078 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8080 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8081 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8082 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8083 #, fuzzy, php-format
8085 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8087 "------------------------------------------------------\n"
8089 "------------------------------------------------------\n"
8091 "You can reply to their message here:\n"
8095 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8097 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8099 "------------------------------------------------------\n"
8101 "------------------------------------------------------\n"
8103 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8107 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8112 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8113 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8115 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8116 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8118 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8119 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8120 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8121 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8122 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8123 #, fuzzy, php-format
8125 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8127 "The URL of your notice is:\n"
8131 "The text of your notice is:\n"
8135 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8139 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8141 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8145 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8149 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8156 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8159 "The full conversation can be read here:\n"
8163 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8167 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8168 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8170 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8171 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8173 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8174 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8175 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8176 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8177 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8178 #, fuzzy, php-format
8180 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8182 "The notice is here:\n"
8190 "%5$sYou can reply back here:\n"
8194 "The list of all @-replies for you here:\n"
8198 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8208 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8212 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8219 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8221 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8223 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8226 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8229 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8231 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8232 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8235 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
8237 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8238 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8242 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8243 "their group membership at %4$s"
8246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8247 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8248 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8250 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8252 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8253 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8255 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8256 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8258 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8264 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8266 msgid "Your incoming messages."
8267 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8269 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8275 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8277 msgid "Your sent messages."
8278 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8280 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8282 msgid "Could not parse message."
8283 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8285 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8286 msgid "Not a registered user."
8287 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8289 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8290 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8291 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8293 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8295 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8296 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8298 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8299 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8300 #, fuzzy, php-format
8301 msgid "Unsupported message type: %s."
8302 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8304 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8305 msgid "Make user an admin of the group"
8306 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8308 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8313 #. TRANS: Submit button title.
8315 msgid "Make this user an admin"
8318 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8319 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8322 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8323 msgid "File exceeds user's quota."
8326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8327 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8328 msgid "File could not be moved to destination directory."
8331 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8332 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8333 msgid "Could not determine file's MIME type."
8334 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8336 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8337 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8338 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8341 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8345 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8346 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8348 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8351 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8353 msgid "Send a direct notice"
8354 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8356 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8357 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8358 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8359 msgid "Select recipient:"
8362 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8363 msgid "No mutual subscribers."
8364 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8366 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8370 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8371 msgctxt "Send button for sending notice"
8375 #. TRANS: Header in message list.
8380 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8381 #. TRANS: Followed by notice source.
8385 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8391 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8396 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8402 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8407 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8412 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8413 msgid "Cannot get author for activity."
8416 #. TRANS: Client exception.
8418 msgid "Bookmark not posted to this group."
8419 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8421 #. TRANS: Client exception.
8423 msgid "Object not posted to this user."
8424 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8426 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8427 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8430 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8431 msgid "Nickname cannot be empty."
8434 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8436 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8437 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8441 #. TRANS: Form legend for notice form.
8442 msgid "Send a notice"
8445 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8447 msgid "What's up, %s?"
8448 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8450 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8454 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8456 msgid "Attach a file."
8457 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8459 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8460 msgid "Share my location"
8461 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8463 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8464 msgid "Do not share my location"
8465 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8467 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8469 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8472 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8473 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8475 #. TRANS: Header in notice list.
8476 #. TRANS: Header for Notices section.
8482 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8486 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8490 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8494 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8498 #. TRANS: Coordinates message.
8499 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8500 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8501 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8502 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8504 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8505 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8507 #. TRANS: Followed by geo location.
8511 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8515 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8517 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8519 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8520 msgid "Reply to this notice"
8521 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8523 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8525 msgstr "స్పందించండి"
8527 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8528 msgid "Delete this notice"
8529 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8531 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8533 msgid "Notice repeated."
8534 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8536 #. TRANS: Field label for notice text.
8537 msgid "Update your status..."
8540 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8542 msgid "Nudge this user"
8543 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8545 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8551 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8553 msgid "Send a nudge to this user."
8554 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8556 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8557 msgid "Error inserting new profile."
8560 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8561 msgid "Error inserting avatar."
8564 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8565 msgid "Error inserting remote profile."
8568 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8569 msgid "Duplicate notice."
8572 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8574 msgid "Could not insert new subscription."
8575 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8577 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8578 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8579 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8585 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8586 msgid "Your profile"
8587 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8589 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8595 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8601 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8607 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8613 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8614 msgid "Your incoming messages"
8615 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8617 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8619 msgid "Tags in %s's notices"
8622 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8625 msgstr "తెలియని చర్య"
8627 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8632 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8637 msgctxt "plugin-description"
8638 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8641 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8645 msgstr "SMS అమరికలు"
8647 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8649 msgid "Change your personal settings."
8650 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8652 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8654 msgid "Site configuration."
8655 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8657 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8660 msgstr "నిష్క్రమించు"
8662 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8664 msgid "Logout from the site."
8665 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8667 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8669 msgid "Login to the site."
8670 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8672 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8677 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8679 msgid "Search the site."
8680 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8682 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8683 #. TRANS: Label for user statistics.
8684 msgid "Subscriptions"
8687 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8688 msgid "All subscriptions"
8689 msgstr "అన్ని చందాలు"
8691 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8692 #. TRANS: Label for user statistics.
8696 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8697 msgid "All subscribers"
8698 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8700 #. TRANS: Label for user statistics.
8704 #. TRANS: Label for user statistics.
8705 msgid "Member since"
8706 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8708 #. TRANS: Label for user statistics.
8709 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8713 #. TRANS: Label for user statistics.
8714 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8715 msgid "Daily average"
8716 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8718 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8720 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8722 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8723 msgid "Unimplemented method."
8726 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8727 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8733 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8735 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8737 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8741 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8743 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8745 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8747 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8753 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8759 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8760 msgid "No return-to arguments."
8761 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8763 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8764 msgid "Repeat this notice?"
8765 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8767 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8769 msgid "Repeat this notice."
8770 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8772 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8773 #, fuzzy, php-format
8774 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8775 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8777 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8779 msgid "Page not found."
8780 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8782 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8788 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8789 msgid "Sandbox this user"
8790 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8792 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8794 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8796 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8797 #. TRANS: for searching can be entered.
8801 #. TRANS: Button text for searching site.
8806 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8808 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8809 "* Try different keywords.\n"
8810 "* Try more general keywords.\n"
8811 "* Try fewer keywords.\n"
8814 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8818 "You can also try your search on other engines:\n"
8820 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8821 "site.server%%%%)\n"
8822 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8823 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8824 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8825 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8828 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8834 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8835 msgid "Find people on this site"
8836 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8838 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8844 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8845 msgid "Find content of notices"
8848 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8849 msgid "Find groups on this site"
8850 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8852 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8857 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8863 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8869 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8873 msgstr "సేవా నియమాలు"
8875 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8881 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8887 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8893 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8894 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8900 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8906 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8907 msgid "Untitled section"
8908 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8910 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8914 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8918 msgstr "SMS అమరికలు"
8920 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8922 msgid "Change your profile settings"
8923 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8925 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8931 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8932 msgid "Upload an avatar"
8933 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
8935 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8941 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8942 msgid "Change your password"
8943 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
8945 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8951 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8952 msgid "Change email handling"
8955 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8956 msgid "Design your profile"
8957 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8959 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8965 msgid "URL shorteners"
8968 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8973 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8974 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8977 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8983 msgid "Updates by SMS"
8986 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8990 msgstr "అనుసంధానాలు"
8992 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8993 msgid "Authorized connected applications"
8994 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8996 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9002 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9003 msgid "Silence this user"
9004 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9006 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9009 msgid "Subscriptions"
9012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9013 #. TRANS: %s is a user nickname.
9014 #, fuzzy, php-format
9015 msgid "People %s subscribes to."
9016 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
9018 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9024 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9025 #. TRANS: %s is a user nickname.
9026 #, fuzzy, php-format
9027 msgid "People subscribed to %s."
9028 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
9030 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9031 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9034 msgid "Pending (%d)"
9037 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9039 msgid "Approve pending subscription requests."
9042 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9043 #. TRANS: %s is a user nickname.
9044 #, fuzzy, php-format
9045 msgid "Groups %s is a member of."
9046 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
9048 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9053 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9054 #. TRANS: %s is a user nickname.
9055 #, fuzzy, php-format
9056 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9057 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9059 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9060 msgid "Subscribe to this user"
9061 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9063 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9064 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9067 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9068 msgid "People Tagcloud as tagged"
9071 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9077 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9078 msgid "Invalid theme name."
9079 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9081 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9082 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9085 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9086 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9089 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9090 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9091 msgid "Failed saving theme."
9092 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9094 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9095 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9098 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9099 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9101 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9103 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9107 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9108 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9111 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9113 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9114 "digits, underscore, and minus sign."
9117 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9118 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9121 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9122 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9124 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9127 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9128 msgid "Error opening theme archive."
9129 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9131 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9132 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9133 #, fuzzy, php-format
9135 msgid_plural "Show all %d replies"
9136 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9137 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9139 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9144 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9148 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9149 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9152 msgid "%1$s and %2$s"
9153 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9155 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9158 msgid "You have favored this notice."
9159 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9161 #. TRANS: List message for favoured notices.
9162 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9163 #, fuzzy, php-format
9164 msgid "One person has favored this notice."
9165 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9166 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9167 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9169 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9170 msgctxt "REPEATLIST"
9171 msgid "You have repeated this notice."
9172 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9174 #. TRANS: List message for repeated notices.
9175 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9176 #, fuzzy, php-format
9177 msgid "One person has repeated this notice."
9178 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9179 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9180 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9182 #. TRANS: Title for top posters section.
9186 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9191 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9192 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9194 msgid "My colleagues at %s"
9197 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9202 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9203 #, fuzzy, php-format
9204 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9205 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
9207 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9210 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9212 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9218 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9219 msgid "Unsandbox this user"
9220 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9222 #. TRANS: Title for unsilence form.
9226 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9227 msgid "Unsilence this user"
9228 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9230 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9231 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9232 msgid "Unsubscribe from this user"
9233 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9235 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9240 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9241 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9243 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9244 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9246 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9247 msgid "Not allowed to log in."
9248 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9250 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9251 msgid "a few seconds ago"
9252 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9254 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9255 msgid "about a minute ago"
9256 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9260 msgid "about one minute ago"
9261 msgid_plural "about %d minutes ago"
9262 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9263 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9266 msgid "about an hour ago"
9267 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9269 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9271 msgid "about one hour ago"
9272 msgid_plural "about %d hours ago"
9273 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9274 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9276 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9277 msgid "about a day ago"
9278 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9280 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9282 msgid "about one day ago"
9283 msgid_plural "about %d days ago"
9284 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9285 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9288 msgid "about a month ago"
9289 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9293 msgid "about one month ago"
9294 msgid_plural "about %d months ago"
9295 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9296 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9299 msgid "about a year ago"
9300 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9302 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9303 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9305 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9306 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9308 #. TRANS: Exception.
9309 msgid "Invalid XML."
9310 msgstr "చెల్లని XML."
9312 #. TRANS: Exception.
9313 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9316 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9318 msgid "Getting backup from file '%s'."
9321 #~ msgid "Couldn't update your design."
9322 #~ msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."