]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
2f6f37faa6f4c0a8df3ae35e4005be678fdfd71a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:52+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 #, fuzzy
157 msgid "No such list."
158 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
159
160 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
161 #, fuzzy
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 #, fuzzy
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "లైసెన్సు"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
246
247 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
248 #, php-format
249 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
250 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
251
252 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
253 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #, php-format
265 msgid "%s and friends"
266 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
271 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #. TRANS: Feed title.
275 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
278 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
284
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
298
299 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
304 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
305 msgstr ""
306 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
307 "%%%?status_textarea=%3$s)."
308
309 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
310 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
312 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
313 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
318 "post a notice to them."
319 msgstr ""
320 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
321
322 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
323 msgid "You and friends"
324 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
325
326 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
327 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
328 #, php-format
329 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
330 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
331
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
335 msgid "API method not found."
336 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
337
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 msgid "This method requires a POST."
343 msgstr ""
344
345 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
346 msgid ""
347 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 "none."
349 msgstr ""
350
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
360 msgid "Could not update user."
361 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
362
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
364 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
365 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
366 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
370 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
375 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
387 #, php-format
388 msgid ""
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
390 "current configuration."
391 msgid_plural ""
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
393 "current configuration."
394 msgstr[0] ""
395 msgstr[1] ""
396
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
403 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
406
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
412 #, fuzzy
413 msgid "Could not update your design."
414 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed.
417 msgctxt "ATOM"
418 msgid "Main"
419 msgstr "ప్రధాన"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #, php-format
426 msgid "%s timeline"
427 msgstr "%s కాలరేఖ"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "%s చందాలు"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "%s favorites"
443 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
453
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 msgid "Block user failed."
456 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
457
458 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
459 #, fuzzy
460 msgid "Unblock user failed."
461 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
472
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
493 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
494 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
495 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 #, php-format
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
620 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
643 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #, php-format
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659 #, php-format
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%s's groups"
713 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
714
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "%s గుంపులు"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "%s పై గుంపులు"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
754
755 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
756 #. TRANS: Group create form validation error.
757 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
758 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
761 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 msgid "List not found."
764 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
767 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
774 msgid "An error occured."
775 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
778 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
782 #, fuzzy
783 msgid "The specified user is not a member of this list."
784 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
787 #, fuzzy
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 #, fuzzy
793 msgid "You must specify a member."
794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
797 #, fuzzy
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 #, fuzzy
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 msgid "You are not subscribed to this list."
816 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
819 msgid "Upload failed."
820 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
821
822 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
823 #, fuzzy
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
826
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 #, fuzzy
833 msgid "Invalid request token."
834 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
835
836 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
837 #, fuzzy
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
840
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #, fuzzy
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
849
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
872
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
879 "parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
885 #, php-format
886 msgid ""
887 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
888 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
889 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
890 msgstr ""
891
892 #. TRANS: Fieldset legend.
893 msgctxt "LEGEND"
894 msgid "Account"
895 msgstr "ఖాతా"
896
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Field label on login page.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "పేరు"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 msgid "Password"
911 msgstr "సంకేతపదం"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Cancel"
921 msgstr "రద్దుచేయి"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Allow"
926 msgstr "అనుమతించు"
927
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
931
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
935
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #, php-format
939 msgid "The request token %s has been revoked."
940 msgstr ""
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid ""
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
954 #, php-format
955 msgid "You have successfully authorized %s"
956 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
957
958 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
963 "process."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
967 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
968 msgid "This method requires a POST or DELETE."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
972 msgid "You may not delete another user's status."
973 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
977 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
978 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
980 msgid "No such notice."
981 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
982
983 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 #, fuzzy
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
992
993 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
994 #. TRANS: %s is the requested output format.
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "Unsupported format: %s."
997 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 msgid "Cannot delete this notice."
1014 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1015
1016 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1017 #, php-format
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1030 #, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1034 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Parent notice not found."
1039 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1045 #, php-format
1046 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1047 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1048 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1049 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1053 msgid "Unsupported format."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1058 #, php-format
1059 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1060 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1061
1062 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1064 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1067 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1068
1069 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1070 #. TRANS: %s is the error message.
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1073 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1074
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1079 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1083 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s public timeline"
1092 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1093
1094 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #, php-format
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1098
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 msgid "Unimplemented."
1101 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1102
1103 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeated to %s"
1106 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1109 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1112 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1113
1114 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1115 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1116 #, php-format
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1119
1120 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1124 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1125
1126 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Tag feed description.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1138 #, php-format
1139 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1140 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1143 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1144 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1168 #, php-format
1169 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1173 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "No content for notice %d."
1176 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 #. TRANS: %s is the notice URI.
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1182 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1183
1184 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1185 #, fuzzy
1186 msgid "API method under construction."
1187 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1188
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1190 msgid "User not found."
1191 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1194 msgid "You must be logged in to leave a group."
1195 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1226 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1229 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1230 msgid "No such group."
1231 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1237 msgid "No nickname or ID."
1238 msgstr "Jabber ID లేదు."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1242 msgid "Must be logged in."
1243 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1247 #. TRANS: being a group administrator.
1248 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1249 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Must specify a profile."
1255 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a nickname.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1263 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1267 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1272 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1280
1281 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1282 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgctxt "TITLE"
1285 msgid "%1$s's request for %2$s"
1286 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1287
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1289 msgid "Join request approved."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1293 msgid "Join request canceled."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1300
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1306
1307 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1308 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgctxt "TITLE"
1311 msgid "%1$s's request"
1312 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1313
1314 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1317
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1321
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle favorite activities."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Unknown notice."
1347 msgstr "తెలియని చర్య"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1350 msgid "Already a favorite."
1351 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1352
1353 #. TRANS: Title for group membership feed.
1354 #. TRANS: %s is a username.
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Group memberships of %s"
1357 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1358
1359 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1360 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1361 #, php-format
1362 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1363 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1366 msgid "Cannot add someone else's membership."
1367 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1368
1369 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Can only handle join activities."
1372 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1375 msgid "Unknown group."
1376 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1379 msgid "Already a member."
1380 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1383 msgid "Blocked by admin."
1384 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1387 msgid "No such favorite."
1388 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1391 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1392 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1395 msgid "Not a member."
1396 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1401 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1404 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "No such profile id: %d."
1407 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1410 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1417 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1418
1419 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1420 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1421 #, php-format
1422 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1423 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1426 msgid "Can only handle Follow activities."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1430 msgid "Can only follow people."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Unknown profile %s."
1437 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1440 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1441 #, php-format
1442 msgid "Already subscribed to %s."
1443 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1446 msgid "No such attachment."
1447 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "పేరు"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 msgid "No size."
1462 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1467
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 msgid "Avatar"
1470 msgstr "అవతారం"
1471
1472 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1473 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1474 #, php-format
1475 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1476 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1477
1478 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1479 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1480 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1482 #. TRANS: while the user has no profile.
1483 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1484 #, fuzzy
1485 msgid "User without matching profile."
1486 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1487
1488 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1489 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1490 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1491 msgid "Avatar settings"
1492 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1493
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1497 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1498 msgid "Original"
1499 msgstr "అసలు"
1500
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1504 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1505 msgid "Preview"
1506 msgstr "మునుజూపు"
1507
1508 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1509 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1510 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1511 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1512 #. TRANS: Button text to delete a list.
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Delete"
1515 msgstr "తొలగించు"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1518 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Upload"
1521 msgstr "ఎక్కించు"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1524 msgctxt "BUTTON"
1525 msgid "Crop"
1526 msgstr "కత్తిరించు"
1527
1528 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1529 msgid "No file uploaded."
1530 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1531
1532 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1533 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1534 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1535
1536 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1537 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1538 msgid "Lost our file data."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1544
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 msgid "Failed updating avatar."
1547 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1548
1549 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1550 msgid "Avatar deleted."
1551 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1552
1553 #. TRANS: Title for backup account page.
1554 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1555 msgid "Backup account"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1561 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1562
1563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1564 msgid "You may not backup your account."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1568 msgid ""
1569 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1570 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1571 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1572 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1573 "are not backed up."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1577 #, fuzzy
1578 msgctxt "BUTTON"
1579 msgid "Backup"
1580 msgstr "నేపథ్యం"
1581
1582 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1583 msgid "Backup your account."
1584 msgstr ""
1585
1586 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1587 msgid "You already blocked that user."
1588 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1589
1590 #. TRANS: Title for block user page.
1591 #. TRANS: Legend for block user form.
1592 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1593 msgid "Block user"
1594 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1595
1596 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1597 msgid ""
1598 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1599 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1600 "will not be notified of any @-replies from them."
1601 msgstr ""
1602 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1603 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "No"
1613 msgstr "కాదు"
1614
1615 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1616 msgid "Do not block this user."
1617 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1618
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Yes"
1628 msgstr "అవును"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1631 msgid "Block this user."
1632 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1633
1634 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1635 msgid "Failed to save block information."
1636 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1637
1638 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1639 #. TRANS: %s is a group nickname.
1640 #, php-format
1641 msgid "%s blocked profiles"
1642 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1643
1644 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1645 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1646 #, php-format
1647 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1648 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1649
1650 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1651 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1652 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1653
1654 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1655 msgid "Unblock user from group"
1656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1657
1658 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1659 msgctxt "BUTTON"
1660 msgid "Unblock"
1661 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1662
1663 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1664 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1665 msgid "Unblock this user"
1666 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1667
1668 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1669 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1670 #, php-format
1671 msgid "Post to %s"
1672 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1673
1674 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1675 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1676 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgctxt "TITLE"
1679 msgid "%1$s left group %2$s"
1680 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1684 #, fuzzy
1685 msgid "No profile ID in request."
1686 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1687
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1691 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1692 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1693 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1694 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1696 msgid "No profile with that ID."
1697 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1698
1699 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1700 msgctxt "TITLE"
1701 msgid "Unsubscribed"
1702 msgstr "చందావిరమించారు"
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1705 msgid "No confirmation code."
1706 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1709 msgid "Confirmation code not found."
1710 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1713 msgid "That confirmation code is not for you!"
1714 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1715
1716 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1717 #, php-format
1718 msgid "Unrecognized address type %s"
1719 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1720
1721 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1722 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1723 msgid "That address has already been confirmed."
1724 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1725
1726 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1727 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not update user IM preferences."
1730 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1731
1732 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Could not insert user IM preferences."
1735 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1736
1737 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1738 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Could not delete address confirmation."
1741 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1742
1743 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1744 msgid "Confirm address"
1745 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1746
1747 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1748 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1749 #, php-format
1750 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1751 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1752
1753 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1754 msgid "Conversation"
1755 msgstr "సంభాషణ"
1756
1757 #. TRANS: Title for conversation page.
1758 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1759 msgctxt "TITLE"
1760 msgid "Notice"
1761 msgstr "నోటీసు"
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1764 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1765 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1768 msgid "You cannot delete your account."
1769 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1770
1771 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1772 msgid "I am sure."
1773 msgstr "నిశ్చయమే."
1774
1775 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1779 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1780
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 msgid "Account deleted."
1783 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1784
1785 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1786 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1787 msgid "Delete account"
1788 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1789
1790 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1791 msgid ""
1792 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1793 "server."
1794 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1795
1796 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1797 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1801 "deletion."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1805 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1806 msgid "Confirm"
1807 msgstr "నిర్థారించు"
1808
1809 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1810 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1811 #, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1814
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 msgid "Permanently delete your account"
1817 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1820 msgid "You must be logged in to delete an application."
1821 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1824 msgid "Application not found."
1825 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1826
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1830 msgid "You are not the owner of this application."
1831 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1834 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1835 msgid "There was a problem with your session token."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANS: Title for delete application page.
1839 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1842
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 msgid ""
1845 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1846 "about the application from the database, including all existing user "
1847 "connections."
1848 msgstr ""
1849 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1850 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1867
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #, php-format
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1879
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1890 msgstr ""
1891 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1892 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1893 "కనిపిస్తాయి."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1902
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1908
1909 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1910 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1911 msgid "Delete notice"
1912 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1913
1914 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1915 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1916 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1919 msgid "Do not delete this notice."
1920 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1923 msgid "Delete this notice."
1924 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1927 msgid "You cannot delete users."
1928 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1929
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1931 msgid "You can only delete local users."
1932 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1933
1934 #. TRANS: Title of delete user page.
1935 msgctxt "TITLE"
1936 msgid "Delete user"
1937 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1938
1939 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1940 msgid "Delete user"
1941 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1942
1943 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1944 msgid ""
1945 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1946 "the user from the database, without a backup."
1947 msgstr ""
1948 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1949 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1950
1951 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1952 msgid "Do not delete this user."
1953 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1956 msgid "Delete this user."
1957 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1958
1959 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1960 msgid "Design"
1961 msgstr "రూపురేఖలు"
1962
1963 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1964 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1965 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1966
1967 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1968 msgid "Invalid logo URL."
1969 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1970
1971 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1972 msgid "Invalid SSL logo URL."
1973 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1974
1975 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1976 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1977 #, php-format
1978 msgid "Theme not available: %s."
1979 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1980
1981 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1982 msgid "Change logo"
1983 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1984
1985 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1986 msgid "Site logo"
1987 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1988
1989 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1990 msgid "SSL logo"
1991 msgstr "SSL చిహ్నం"
1992
1993 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1994 msgid "Change theme"
1995 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1996
1997 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1998 msgid "Site theme"
1999 msgstr "సైటు అలంకారం"
2000
2001 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2002 msgid "Theme for the site."
2003 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2004
2005 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2006 msgid "Custom theme"
2007 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2008
2009 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2010 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2014 msgid "Change background image"
2015 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2016
2017 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2018 #. TRANS: Field label for background color selector.
2019 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2020 msgid "Background"
2021 msgstr "నేపథ్యం"
2022
2023 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2027 "$s."
2028 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2029
2030 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2031 msgid "On"
2032 msgstr "ఆన్"
2033
2034 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2035 msgid "Off"
2036 msgstr "ఆఫ్"
2037
2038 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2039 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2040 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Turn background image on or off."
2043 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2046 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Tile background image"
2049 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2050
2051 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2052 msgid "Change colors"
2053 msgstr "రంగులను మార్చు"
2054
2055 #. TRANS: Field label for content color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2057 msgid "Content"
2058 msgstr "విషయం"
2059
2060 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2062 msgid "Sidebar"
2063 msgstr "పక్కపట్టీ"
2064
2065 #. TRANS: Field label for text color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2067 msgid "Text"
2068 msgstr "పాఠ్యం"
2069
2070 #. TRANS: Field label for link color selector.
2071 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2072 msgid "Links"
2073 msgstr "లంకెలు"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2076 msgid "Advanced"
2077 msgstr "ఉన్నత"
2078
2079 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2080 msgid "Custom CSS"
2081 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2082
2083 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2084 msgctxt "BUTTON"
2085 msgid "Use defaults"
2086 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2087
2088 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Restore default designs."
2092 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2093
2094 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2095 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Reset back to default."
2098 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2099
2100 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2101 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2102 msgid "Save design."
2103 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2104
2105 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2106 msgid "This notice is not a favorite!"
2107 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2108
2109 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2110 msgid "Add to favorites"
2111 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2112
2113 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2114 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2115 #, php-format
2116 msgid "No such document \"%s\"."
2117 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2118
2119 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2120 #. TRANS: Form legend.
2121 msgid "Edit application"
2122 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2125 msgid "You must be logged in to edit an application."
2126 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2127
2128 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2129 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2130 msgid "No such application."
2131 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2132
2133 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2134 msgid "Use this form to edit your application."
2135 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is required."
2140 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2144 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2145 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2149 msgid "Name already in use. Try another one."
2150 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2153 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2154 msgid "Description is required."
2155 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2156
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2158 msgid "Source URL is too long."
2159 msgstr ""
2160
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Source URL is not valid."
2165 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2166
2167 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2168 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2169 msgid "Organization is required."
2170 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2171
2172 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2173 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2174 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2175
2176 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2177 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Organization homepage is required."
2180 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback is too long."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2188 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2189 msgid "Callback URL is not valid."
2190 msgstr ""
2191
2192 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2193 msgid "Could not update application."
2194 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2195
2196 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2197 #, php-format
2198 msgid "Edit %s group"
2199 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2200
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2202 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2203 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2204 msgid "You must be logged in to create a group."
2205 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2206
2207 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2208 msgid "Use this form to edit the group."
2209 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2210
2211 #. TRANS: Group edit form validation error.
2212 #. TRANS: Group create form validation error.
2213 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2214 #, php-format
2215 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2216 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2217
2218 #. TRANS: Group edit form success message.
2219 #. TRANS: Edit list form success message.
2220 msgid "Options saved."
2221 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2222
2223 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2224 #. TRANS: %s is a list.
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Delete %s list"
2227 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2228
2229 #. TRANS: Title for edit list page.
2230 #. TRANS: %s is a list.
2231 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2232 #. TRANS: %s is a list.
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "Edit list %s"
2235 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2236
2237 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2238 #, fuzzy
2239 msgid "No tagger or ID."
2240 msgstr "Jabber ID లేదు."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2243 msgid "Not a local user."
2244 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2247 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2248 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2249
2250 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Use this form to edit the list."
2253 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2254
2255 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Delete aborted."
2258 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2259
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2261 msgid ""
2262 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2263 "membership records. Do you still want to continue?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Invalid tag."
2269 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2270
2271 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2272 #. TRANS: %s is the already present tag.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "You already have a tag named %s."
2275 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2276
2277 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2278 msgid ""
2279 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2280 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not update list."
2286 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2287
2288 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2289 msgid "Email settings"
2290 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2291
2292 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2293 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2294 #, php-format
2295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2296 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2297
2298 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2299 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2300 msgid "Email address"
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2302
2303 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2304 msgid "Current confirmed email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2306
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2310 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2311 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2312 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2313 msgctxt "BUTTON"
2314 msgid "Remove"
2315 msgstr "తొలగించు"
2316
2317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2318 msgid ""
2319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2320 "a message with further instructions."
2321 msgstr ""
2322 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2323 "చూడండి."
2324
2325 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2326 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2327 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2328 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2329 #. TRANS: organization.
2330 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2331 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2332
2333 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2334 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2335 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2336 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2337 msgctxt "BUTTON"
2338 msgid "Add"
2339 msgstr "చేర్చు"
2340
2341 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2343 msgid "Incoming email"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "I want to post notices by email."
2348 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2349
2350 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2351 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Send email to this address to post new notices."
2354 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2355
2356 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2357 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2360 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2361
2362 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2363 msgid ""
2364 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2365 "on this server:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2370 msgctxt "BUTTON"
2371 msgid "New"
2372 msgstr "కొత్తది"
2373
2374 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2375 msgid "Email preferences"
2376 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2377
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2380 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2381
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2384 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2385
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2388 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2389
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2392 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2393
2394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2395 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2401 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2402
2403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2404 msgid "Email preferences saved."
2405 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2408 msgid "No email address."
2409 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Cannot normalize that email address."
2414 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2415
2416 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2419 msgid "Not a valid email address."
2420 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2421
2422 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2423 msgid "That is already your email address."
2424 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2425
2426 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2427 msgid "That email address already belongs to another user."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Could not insert confirmation code."
2435 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2436
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2442 msgstr ""
2443 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2444 "చూడండి."
2445
2446 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2447 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2449 msgid "No pending confirmation to cancel."
2450 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2451
2452 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2453 msgid "That is the wrong email address."
2454 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2455
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Could not delete email confirmation."
2459 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2460
2461 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2462 msgid "Email confirmation cancelled."
2463 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2464
2465 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2466 #. TRANS: registered for the active user.
2467 msgid "That is not your email address."
2468 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2469
2470 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2471 msgid "The email address was removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2473
2474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2475 #, fuzzy
2476 msgid "No incoming email address."
2477 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2478
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2482 msgid "Could not update user record."
2483 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2484
2485 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2486 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Incoming email address removed."
2489 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2490
2491 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2492 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2493 #, fuzzy
2494 msgid "New incoming email address added."
2495 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2498 msgid "This notice is already a favorite!"
2499 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2500
2501 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Disfavor favorite."
2504 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2505
2506 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2507 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2508 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2509 msgid "Popular notices"
2510 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2511
2512 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2513 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2514 #, php-format
2515 msgid "Popular notices, page %d"
2516 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2517
2518 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2519 msgid "The most popular notices on the site right now."
2520 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2521
2522 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2523 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2524 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2525
2526 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2527 msgid ""
2528 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2529 "next to any notice you like."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2533 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2537 "notice to your favorites!"
2538 msgstr ""
2539 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2540 "కాకూడదు!"
2541
2542 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2544 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2545 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2547 #. TRANS: %s is a username.
2548 #, php-format
2549 msgid "%s's favorite notices"
2550 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2551
2552 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2553 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2554 #, php-format
2555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2556 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2557
2558 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2559 #. TRANS: Title for featured users section.
2560 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2563
2564 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2565 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2566 #, php-format
2567 msgid "Featured users, page %d"
2568 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2569
2570 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2571 #, php-format
2572 msgid "A selection of some great users on %s."
2573 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2576 msgid "No notice ID."
2577 msgstr "సందేశం లేదు."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2580 msgid "No notice."
2581 msgstr "సందేశం లేదు."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2584 msgid "No attachments."
2585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2588 #. TRANS: that could not be found.
2589 msgid "No uploaded attachments."
2590 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2593 msgid "Not expecting this response!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2597 msgid "User being listened to does not exist."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2601 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2602 msgid "You can use the local subscription!"
2603 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2606 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2607 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2610 msgid "You are not authorized."
2611 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2614 msgid "Could not convert request token to access token."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2618 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2622 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Error updating remote profile."
2625 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2628 msgid "No such file."
2629 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2632 msgid "Cannot read file."
2633 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2637 msgid "Invalid role."
2638 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2642 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2646 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2647 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2650 msgid "User already has this role."
2651 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2656 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2658 #, fuzzy
2659 msgid "No profile specified."
2660 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2665 msgid "No group specified."
2666 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2669 msgid "Only an admin can block group members."
2670 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2673 msgid "User is already blocked from group."
2674 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2677 msgid "User is not a member of group."
2678 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2679
2680 #. TRANS: Title for block user from group page.
2681 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2682 msgid "Block user from group"
2683 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2684
2685 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2686 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2687 #, php-format
2688 msgid ""
2689 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2690 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2691 "the group in the future."
2692 msgstr ""
2693 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2694 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2695
2696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2697 msgid "Do not block this user from this group."
2698 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2699
2700 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2701 msgid "Block this user from this group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2703
2704 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Database error blocking user from group."
2707 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2712 msgid "No ID."
2713 msgstr "ఐడీ లేదు."
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2716 msgid "You must be logged in to edit a group."
2717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2718
2719 #. TRANS: Title group design settings page.
2720 msgid "Group design"
2721 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2722
2723 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2724 msgid ""
2725 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2726 "palette of your choice."
2727 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2728
2729 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2730 msgid "Unable to update your design settings."
2731 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2732
2733 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2734 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2737
2738 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2739 #. TRANS: Group logo form legend.
2740 msgid "Group logo"
2741 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2742
2743 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2744 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2748 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2749
2750 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2751 msgid "Upload"
2752 msgstr "ఎగుమతించు"
2753
2754 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2755 msgid "Crop"
2756 msgstr "కత్తిరించు"
2757
2758 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2761
2762 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2765
2766 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2769
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2772 #, php-format
2773 msgid "%s group members"
2774 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2775
2776 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2777 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2778 #, php-format
2779 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2780 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2781
2782 #. TRANS: Page notice for group members page.
2783 msgid "A list of the users in this group."
2784 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2787 msgid "Only the group admin may approve users."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2792 #, php-format
2793 msgid "%s group members awaiting approval"
2794 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2795
2796 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2798 #, php-format
2799 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2800 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2801
2802 #. TRANS: Page notice for group members page.
2803 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2804 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2805
2806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2807 #, php-format
2808 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2809 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2810
2811 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2812 msgctxt "TITLE"
2813 msgid "Groups"
2814 msgstr "గుంపులు"
2815
2816 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2817 #. TRANS: %d is the page number.
2818 #, php-format
2819 msgctxt "TITLE"
2820 msgid "Groups, page %d"
2821 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2822
2823 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2824 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2829 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2830 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2831 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2832 "%%%)!"
2833 msgstr ""
2834 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2835 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2836 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2837 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2838
2839 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2840 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2841 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2842 msgid "Create a new group"
2843 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2844
2845 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2849 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2850 msgstr ""
2851 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2852 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2853
2854 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2855 msgid "Group search"
2856 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2857
2858 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2859 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2860 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2861 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2862 msgid "No results."
2863 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2864
2865 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2870 "action.newgroup%%) yourself."
2871 msgstr ""
2872 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2873
2874 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2879 "action.newgroup%%) yourself!"
2880 msgstr ""
2881 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2882 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2885 msgid "Only an admin can unblock group members."
2886 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2889 msgid "User is not blocked from group."
2890 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2891
2892 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2893 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2894 msgid "Error removing the block."
2895 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2896
2897 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2898 msgid "IM settings"
2899 msgstr "IM అమరికలు"
2900
2901 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2902 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2903 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2907 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2911 msgid "IM is not available."
2912 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2913
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2915 #, php-format
2916 msgid "Current confirmed %s address."
2917 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2918
2919 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2920 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2921 #, fuzzy, php-format
2922 msgid ""
2923 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2924 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2925 msgstr ""
2926 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2927 "చూడండి."
2928
2929 #. TRANS: Field label for IM address.
2930 msgid "IM address"
2931 msgstr "IM చిరునామా"
2932
2933 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2934 #, php-format
2935 msgid "%s screenname."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2939 msgid "IM Preferences"
2940 msgstr "IM అభిరుచులు"
2941
2942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2943 msgid "Send me notices"
2944 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2945
2946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2947 msgid "Post a notice when my status changes."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2951 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2952 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2953
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Publish a MicroID"
2957 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2958
2959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Could not update IM preferences."
2962 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2963
2964 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2965 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2966 msgid "Preferences saved."
2967 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2968
2969 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "No screenname."
2972 msgstr "పేరు"
2973
2974 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "No transport."
2977 msgstr "సందేశం లేదు."
2978
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Cannot normalize that screenname."
2982 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Not a valid screenname."
2987 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2988
2989 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Screenname already belongs to another user."
2992 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2993
2994 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2995 #, fuzzy
2996 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2998
2999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3000 msgid "That is the wrong IM address."
3001 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3002
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3004 msgid "Could not delete confirmation."
3005 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3006
3007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3010
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "That is not your screenname."
3015 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3016
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3018 msgid "The IM address was removed."
3019 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3020
3021 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3023 #, php-format
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3026
3027 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3028 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3029 #, php-format
3030 msgid "Inbox for %s"
3031 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3032
3033 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3034 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3035 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3043 #, php-format
3044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3045 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3046
3047 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3048 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3049 #, php-format
3050 msgid "Invalid email address: %s."
3051 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3052
3053 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3054 msgid "Invitations sent"
3055 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3056
3057 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3058 msgid "Invite new users"
3059 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3060
3061 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3062 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3063 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3064 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3065 msgid "You are already subscribed to this user:"
3066 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3067 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3068 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3069
3070 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3071 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3072 #, php-format
3073 msgctxt "INVITE"
3074 msgid "%1$s (%2$s)"
3075 msgstr "%1$s (%2$s)"
3076
3077 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3078 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3079 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3080 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3081 msgid_plural ""
3082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3083 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3084 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3085
3086 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3087 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3088 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3089 msgid "Invitation sent to the following person:"
3090 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3091 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3092 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3093
3094 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3095 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3096 msgid ""
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3099 msgstr ""
3100 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3101 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3102
3103 #. TRANS: Form instructions.
3104 msgid ""
3105 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3106 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3107
3108 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3109 msgid "Email addresses"
3110 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3111
3112 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3114 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3115
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 msgid "Personal message"
3118 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3119
3120 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3123
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #. TRANS: Button text for sending notice.
3126 msgctxt "BUTTON"
3127 msgid "Send"
3128 msgstr "పంపించు"
3129
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3133 #, php-format
3134 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3136
3137 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3139 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3140 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3141 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3145 "\n"
3146 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3147 "you know and people who interest you.\n"
3148 "\n"
3149 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3150 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3151 "share your interests.\n"
3152 "\n"
3153 "%1$s said:\n"
3154 "\n"
3155 "%4$s\n"
3156 "\n"
3157 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3158 "\n"
3159 "%5$s\n"
3160 "\n"
3161 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3162 "invitation.\n"
3163 "\n"
3164 "%6$s\n"
3165 "\n"
3166 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3167 "time.\n"
3168 "\n"
3169 "Sincerely, %2$s\n"
3170 msgstr ""
3171 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3172 "\n"
3173 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3174 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3175 "\n"
3176 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3177 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3178 "\n"
3179 "%1$s అన్నారు:\n"
3180 "\n"
3181 "%4$s\n"
3182 "\n"
3183 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3184 "\n"
3185 "%5$s\n"
3186 "\n"
3187 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3188 "\n"
3189 "%6$s\n"
3190 "\n"
3191 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3192 "\n"
3193 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3196 msgid "You must be logged in to join a group."
3197 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3198
3199 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3200 #, php-format
3201 msgctxt "TITLE"
3202 msgid "%1$s joined group %2$s"
3203 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3204
3205 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3206 msgid "Unknown error joining group."
3207 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3211 msgid "You are not a member of that group."
3212 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3213
3214 #. TRANS: User admin panel title
3215 msgctxt "TITLE"
3216 msgid "License"
3217 msgstr "లైసెన్సు"
3218
3219 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3224 msgid "Invalid license selection."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3228 msgid ""
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3230 "license."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3234 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3235 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license URL."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license image URL."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3246 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3250 msgid "License image must be blank or valid URL."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3254 msgid "License selection"
3255 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3256
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3259 msgid "Private"
3260 msgstr "అంతరంగికం"
3261
3262 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3263 msgid "All Rights Reserved"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3269
3270 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3271 msgid "Type"
3272 msgstr "రకం"
3273
3274 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3275 msgid "Select a license."
3276 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3277
3278 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3279 msgid "License details"
3280 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3281
3282 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3283 msgid "Owner"
3284 msgstr "యజమాని"
3285
3286 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3289
3290 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3291 msgid "License Title"
3292 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3293
3294 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3295 msgid "The title of the license."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3299 msgid "License URL"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3303 msgid "URL for more information about the license."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "License Image URL"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Save license settings."
3317 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3322 msgid "Already logged in."
3323 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3324
3325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3326 msgid "Incorrect username or password."
3327 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3328
3329 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3330 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3331 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3332 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3333
3334 #. TRANS: Page title for login page.
3335 msgid "Login"
3336 msgstr "ప్రవేశించండి"
3337
3338 #. TRANS: Form legend on login page.
3339 msgid "Login to site"
3340 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3341
3342 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3343 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3344 msgid "Remember me"
3345 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3346
3347 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3348 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3349 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3350 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3351
3352 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3353 msgctxt "BUTTON"
3354 msgid "Login"
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3356
3357 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3358 msgid "Lost or forgotten password?"
3359 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3360
3361 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3362 msgid ""
3363 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3364 "changing your settings."
3365 msgstr ""
3366 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3367
3368 #. TRANS: Form instructions on login page.
3369 msgid "Login with your username and password."
3370 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3371
3372 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3373 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3377 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3380 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3381 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3384 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3385 #, php-format
3386 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3387 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3388
3389 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3390 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3391 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3392 #, php-format
3393 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3394 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3397 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3398 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3399 #, php-format
3400 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3401 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3404 msgid "No current status."
3405 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3406
3407 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3408 msgid "New application"
3409 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3410
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3412 msgid "You must be logged in to register an application."
3413 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3414
3415 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3416 msgid "Use this form to register a new application."
3417 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3418
3419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Source URL is required."
3422 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3425 msgid "Could not create application."
3426 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3427
3428 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Invalid image."
3431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3432
3433 #. TRANS: Title for form to create a group.
3434 msgid "New group"
3435 msgstr "కొత్త గుంపు"
3436
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3439 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3440
3441 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3442 msgid "Use this form to create a new group."
3443 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3444
3445 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3446 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3447 msgid "New message"
3448 msgstr "కొత్త సందేశం"
3449
3450 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3451 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "You cannot send a message to this user."
3454 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3455
3456 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3459 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3460 msgid "No content!"
3461 msgstr "విషయం లేదు!"
3462
3463 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3464 msgid "No recipient specified."
3465 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3469 msgid ""
3470 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3471 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3472
3473 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3474 msgid "Message sent"
3475 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3476
3477 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3478 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3481 #, php-format
3482 msgid "Direct message to %s sent."
3483 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3484
3485 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3486 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3487 msgid "Ajax Error"
3488 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3489
3490 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3491 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "TITLE"
3494 msgid "New notice"
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3496
3497 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3500
3501 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3502 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3506 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3507 msgstr ""
3508 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3509 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3510
3511 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3512 msgid "Text search"
3513 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3514
3515 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3516 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3517 #, php-format
3518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3520
3521 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3522 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3526 "status_textarea=%s)!"
3527 msgstr ""
3528 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3529
3530 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3531 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3535 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3536 msgstr ""
3537 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3538 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3539
3540 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3541 #, php-format
3542 msgid "Updates with \"%s\""
3543 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3544
3545 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3549 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3550
3551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3552 msgid ""
3553 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3554 "address yet."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nudge sent"
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3561
3562 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Nudge sent!"
3565 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3566
3567 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3568 msgid "You must be logged in to list your applications."
3569 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3570
3571 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3572 msgid "OAuth applications"
3573 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3574
3575 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3576 msgid "Applications you have registered"
3577 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3578
3579 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3580 #, php-format
3581 msgid "You have not registered any applications yet."
3582 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3583
3584 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3587
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 msgid "The following connections exist for your account."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3593 msgid "You are not a user of that application."
3594 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3595
3596 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3597 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3600 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3601
3602 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3603 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3607 "with %2$s."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3611 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3612 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3613
3614 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3615 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3616 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3620 "this instance of StatusNet."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3624 #. TRANS: %s is a path.
3625 #, php-format
3626 msgid "\"%s\" not found."
3627 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3628
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3630 #. TRANS: %s is a notice.
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice %s not found."
3633 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3634
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3636 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3637 msgid "Notice has no profile."
3638 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3639
3640 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3641 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3642 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3643 #, php-format
3644 msgid "%1$s's status on %2$s"
3645 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3646
3647 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3648 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3649 #, php-format
3650 msgid "Attachment %s not found."
3651 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3652
3653 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3654 #. TRANS: %s is a path.
3655 #, php-format
3656 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Content type %s not supported."
3662 msgstr "విషయ రకం "
3663
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3665 #, php-format
3666 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3670 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3671 msgid "Not a supported data format."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3675 msgid "People Search"
3676 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3677
3678 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3679 msgid "Notice Search"
3680 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3681
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3685
3686 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3689
3690 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3694
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3699
3700 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3704
3705 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3706 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3709 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3710
3711 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Outbox for %s"
3714 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3715
3716 #. TRANS: Instructions for outbox.
3717 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3718 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3719
3720 #. TRANS: Title for page where to change password.
3721 msgctxt "TITLE"
3722 msgid "Change password"
3723 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3724
3725 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3726 msgid "Change your password."
3727 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3728
3729 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3730 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3731 msgid "Password change"
3732 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3733
3734 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3735 msgid "Old password"
3736 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3737
3738 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3739 #. TRANS: Field label for password reset form.
3740 msgid "New password"
3741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3742
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Field title on account registration page.
3745 msgid "6 or more characters."
3746 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3747
3748 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3749 msgctxt "LABEL"
3750 msgid "Confirm"
3751 msgstr "నిర్థారించండి"
3752
3753 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3754 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3755 #. TRANS: Field title on account registration page.
3756 msgid "Same as password above."
3757 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3758
3759 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3760 msgctxt "BUTTON"
3761 msgid "Change"
3762 msgstr "మార్చు"
3763
3764 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3766 msgid "Password must be 6 or more characters."
3767 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3768
3769 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3770 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3771 msgid "Passwords do not match."
3772 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3773
3774 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3775 msgid "Incorrect old password."
3776 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3777
3778 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3779 msgid "Error saving user; invalid."
3780 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3781
3782 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3783 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3785 msgid "Cannot save new password."
3786 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3787
3788 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3789 msgid "Password saved."
3790 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3791
3792 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3793 msgid "Paths"
3794 msgstr "త్రోవలు"
3795
3796 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3797 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3802 #, php-format
3803 msgid "Theme directory not readable: %s."
3804 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3805
3806 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3807 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3808 #, php-format
3809 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3810 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3811
3812 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3813 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Background directory not writable: %s."
3816 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3817
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Locales directory not readable: %s."
3822 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3823
3824 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3828 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3829
3830 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3831 msgid "Site"
3832 msgstr "సైటు"
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server"
3836 msgstr "సేవకి"
3837
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 msgid "Site's server hostname."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Path"
3844 msgstr "త్రోవ"
3845
3846 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Site path."
3849 msgstr "సైటు అలంకారం"
3850
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Locale directory"
3854 msgstr "అలంకార సంచయం"
3855
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3857 msgid "Directory path to locales."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3861 msgid "Fancy URLs"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3865 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3869 msgctxt "LEGEND"
3870 msgid "Theme"
3871 msgstr "అలంకారం"
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Server for themes."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Web path to themes."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 msgid "SSL server"
3884 msgstr "సేవకి"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 #, fuzzy
3892 msgid "SSL path"
3893 msgstr "సైటు అలంకారం"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 msgid "Directory"
3901 msgstr "సంచయం"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Directory where themes are located."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3908 msgid "Avatars"
3909 msgstr "అవతారాలు"
3910
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Avatar server"
3913 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Server for avatars."
3918 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3919
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Avatar path"
3923 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Web path to avatars."
3928 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3929
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Avatar directory"
3932 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Directory where avatars are located."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3939 msgid "Backgrounds"
3940 msgstr "నేపథ్యాలు"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Server for backgrounds."
3945 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Web path to backgrounds."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where backgrounds are located."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3964 msgid "Attachments"
3965 msgstr "జోడింపులు"
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Server for attachments."
3970 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Web path to attachments."
3975 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3980 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 msgid "Directory where attachments are located."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3991 msgctxt "LEGEND"
3992 msgid "SSL"
3993 msgstr "SSL"
3994
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3997 msgid "Never"
3998 msgstr "సేవకి"
3999
4000 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4001 msgid "Sometimes"
4002 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4003
4004 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4005 msgid "Always"
4006 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4007
4008 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4009 msgid "Use SSL"
4010 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "When to use SSL."
4014 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Save paths"
4023 msgstr "కొత్త సందేశం"
4024
4025 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4030 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4031 msgstr ""
4032 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4033 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4034
4035 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4036 msgid "People search"
4037 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4038
4039 #. TRANS: Title for list page.
4040 #. TRANS: %s is a list.
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Public list %s"
4043 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4044
4045 #. TRANS: Title for list page.
4046 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4050
4051 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid ""
4055 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4056 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4057 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4058 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4059 msgstr ""
4060 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4062 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4063 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4064 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4065 "doc.help%%%%))"
4066
4067 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4068 #, fuzzy
4069 msgid "No tagger."
4070 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4071
4072 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4077
4078 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4083
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Creator"
4088 msgstr "సృష్టితం"
4089
4090 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Private lists by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4094
4095 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Public lists by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4099
4100 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Lists by you"
4103 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4104
4105 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4107 #, php-format
4108 msgid "Lists by %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4115 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4116
4117 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4118 msgid "You cannot view others' private lists"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Mode selector label.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Mode"
4124 msgstr "సమన్వయకర్త"
4125
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4130
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4133 msgid "Select tag to filter"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Checkbox title.
4137 msgid "Show private tags."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4141 msgctxt "LABEL"
4142 msgid "Public"
4143 msgstr "బహిరంగం"
4144
4145 #. TRANS: Checkbox title.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Show public tags."
4148 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4149
4150 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4151 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4152 msgctxt "BUTTON"
4153 msgid "Go"
4154 msgstr "వెళ్లు"
4155
4156 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid ""
4161 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4162 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4164 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4165 "tag's timeline."
4166 msgstr ""
4167 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4168 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4169 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4170 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4171 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4172 "doc.help%%%%))"
4173
4174 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4176 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4179 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4180
4181 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4182 #, php-format
4183 msgid "Lists with %s in them"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4189 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4190
4191 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4193 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid ""
4196 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4197 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4199 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4200 "tag's timeline."
4201 msgstr ""
4202 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4203 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4204 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4205 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4206 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4207 "doc.help%%%%))"
4208
4209 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4210 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4211 #. TRANS: %s is a user nickname.
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4214 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4215
4216 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4217 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4220 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4221
4222 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4223 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4224 #, fuzzy, php-format
4225 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4227
4228 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4229 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Lists subscribed to by %s"
4232 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4233
4234 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4235 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4238 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4239
4240 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4241 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4242 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4243 #, fuzzy, php-format
4244 msgid ""
4245 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4246 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4247 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4248 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4249 "to the list's timeline."
4250 msgstr ""
4251 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4252 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4253 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4254 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4255 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4256 "doc.help%%%%))"
4257
4258 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4259 msgctxt "plugin"
4260 msgid "Disabled"
4261 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4262
4263 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4264 #. TRANS: Do not translate POST.
4265 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4266 #. TRANS: Do not translate POST.
4267 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4268 msgid "This action only accepts POST requests."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4272 msgid "You cannot administer plugins."
4273 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4274
4275 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4276 msgid "No such plugin."
4277 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4278
4279 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4280 msgctxt "plugin"
4281 msgid "Enabled"
4282 msgstr "చేతనమైంది"
4283
4284 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4285 msgctxt "TITLE"
4286 msgid "Plugins"
4287 msgstr "ప్లగిన్లు"
4288
4289 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4290 msgid ""
4291 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4292 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4293 "details."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Admin form section header
4297 msgid "Default plugins"
4298 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4299
4300 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4301 msgid ""
4302 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4306 msgid "Invalid notice content."
4307 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4308
4309 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4310 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4311 #, php-format
4312 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4316 #. TRANS: %s is a field name.
4317 #, php-format
4318 msgid "Unidentified field %s."
4319 msgstr ""
4320
4321 #. TRANS: Page title.
4322 #, fuzzy
4323 msgctxt "TITLE"
4324 msgid "Search results"
4325 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4326
4327 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4328 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Page title for profile settings.
4332 msgid "Profile settings"
4333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4334
4335 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4336 msgid ""
4337 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4338 msgstr ""
4339 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4340 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4341
4342 #. TRANS: Profile settings form legend.
4343 msgid "Profile information"
4344 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4345
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field title on account registration page.
4348 #. TRANS: Field title on group edit form.
4349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4350 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4351
4352 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Field label on account registration page.
4354 #. TRANS: Field label on group edit form.
4355 msgid "Full name"
4356 msgstr "పూర్తి పేరు"
4357
4358 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4359 #. TRANS: Field label on account registration page.
4360 #. TRANS: Form input field label.
4361 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4362 msgid "Homepage"
4363 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4364
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4367 #, fuzzy
4368 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4369 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4372 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4373 #. TRANS: biography (%d).
4374 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4375 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4376 #. TRANS: biography (%d).
4377 #, php-format
4378 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4379 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4380 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4381 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4382
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4385 msgid "Describe yourself and your interests."
4386 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4387
4388 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4389 #. TRANS: their biography.
4390 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4391 msgid "Bio"
4392 msgstr "స్వపరిచయం"
4393
4394 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4395 #. TRANS: Field label on account registration page.
4396 #. TRANS: Field label on group edit form.
4397 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4398 msgid "Location"
4399 msgstr "ప్రాంతం"
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Field title on account registration page.
4403 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4404 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4405
4406 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4407 msgid "Share my current location when posting notices"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 msgid "Tags"
4412 msgstr "ట్యాగులు"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4415 msgid ""
4416 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4417 "separated."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4421 msgid "Language"
4422 msgstr "భాష"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4425 msgid "Preferred language."
4426 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4427
4428 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4429 msgid "Timezone"
4430 msgstr "కాలమండలం"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4433 msgid "What timezone are you normally in?"
4434 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4435
4436 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4440 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4441
4442 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4443 msgid "Subscription policy"
4444 msgstr "చందా విధానం"
4445
4446 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4447 msgid "Let anyone follow me"
4448 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4449
4450 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4451 msgid "Ask me first"
4452 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4453
4454 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4455 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4456 msgstr ""
4457
4458 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4459 msgid "Make updates visible only to my followers"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4463 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4464 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4465 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4467 #, php-format
4468 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4469 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4470 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4471 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4472
4473 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4475 msgid "Timezone not selected."
4476 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4477
4478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4479 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4480 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4481
4482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4483 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4484 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4485 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4486 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4487 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4488 #, php-format
4489 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4490 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4491
4492 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4493 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4496 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4497
4498 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Could not save location prefs."
4501 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4502
4503 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4504 msgid "Could not save tags."
4505 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4506
4507 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4508 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4509 msgid "Settings saved."
4510 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4511
4512 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4513 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Restore account"
4516 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4517
4518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4519 #. TRANS: %s is the page limit.
4520 #, php-format
4521 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Could not retrieve public stream."
4527 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4528
4529 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4530 #. TRANS: %d is the page number.
4531 #, php-format
4532 msgid "Public timeline, page %d"
4533 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4534
4535 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4537 msgid "Public timeline"
4538 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4539
4540 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4541 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4542 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4543
4544 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4545 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4546 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4547
4548 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4549 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4550 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4551
4552 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid ""
4555 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4556 "yet."
4557 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4558
4559 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4560 msgid "Be the first to post!"
4561 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4562
4563 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4567 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4568
4569 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4570 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4574 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4575 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4576 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4577 msgstr ""
4578 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4579 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4580 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4581 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4582
4583 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4584 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4589 "tool."
4590 msgstr ""
4591 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4592 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4593
4594 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Public list cloud"
4597 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4598
4599 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4600 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "These are largest lists on %s"
4603 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4604
4605 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4609 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4610
4611 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Be the first to list someone!"
4614 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4615
4616 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4618 #, fuzzy, php-format
4619 msgid ""
4620 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4621 "someone!"
4622 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4623
4624 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "List cloud"
4627 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
4628
4629 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4630 #, php-format
4631 msgid "1 person listed"
4632 msgid_plural "%d people listed"
4633 msgstr[0] ""
4634 msgstr[1] ""
4635
4636 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4637 #, php-format
4638 msgid "%s updates from everyone."
4639 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4640
4641 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4642 msgid "Public tag cloud"
4643 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4644
4645 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4646 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4647 #, php-format
4648 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4649 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4650
4651 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4652 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4653 #. TRANS: and do not change the URL part.
4654 #, php-format
4655 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4656 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4657
4658 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4659 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4660 msgid "Be the first to post one!"
4661 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4662
4663 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4664 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4665 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4667 #. TRANS: and do not change the URL part.
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4671 "one!"
4672 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4675 msgid "You are already logged in!"
4676 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4677
4678 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "No such recovery code."
4681 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Not a recovery code."
4686 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4687
4688 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4689 msgid "Recovery code for unknown user."
4690 msgstr ""
4691
4692 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4693 msgid "Error with confirmation code."
4694 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4695
4696 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4697 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4698 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4699
4700 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4701 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4702 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4703
4704 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4705 msgid ""
4706 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4707 "the email address you have stored in your account."
4708 msgstr ""
4709 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4710
4711 #. TRANS: Page notice for password change page.
4712 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4713 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4714
4715 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Password recovery"
4718 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4719
4720 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4721 msgid "Nickname or email address"
4722 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4723
4724 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4725 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4726 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4727
4728 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Recover"
4731 msgstr "తొలగించు"
4732
4733 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4734 #, fuzzy
4735 msgctxt "BUTTON"
4736 msgid "Recover"
4737 msgstr "తొలగించు"
4738
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Reset password"
4742 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4743
4744 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Recover password"
4747 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4748
4749 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4750 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4751 msgid "Password recovery requested"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4755 msgid "Password saved"
4756 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4757
4758 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4759 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4760 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4761
4762 #. TRANS: Button text for password reset form.
4763 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4764 msgctxt "BUTTON"
4765 msgid "Reset"
4766 msgstr "రీసెట్"
4767
4768 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4769 msgid "Enter a nickname or email address."
4770 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4771
4772 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4773 msgid "No user with that email address or username."
4774 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4777 msgid "No registered email address for that user."
4778 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4779
4780 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4781 msgid "Error saving address confirmation."
4782 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4783
4784 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4785 msgid ""
4786 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4787 "address registered to your account."
4788 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4789
4790 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4791 msgid "Unexpected password reset."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 msgid "Password must be 6 characters or more."
4796 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4797
4798 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4799 msgid "Password and confirmation do not match."
4800 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4801
4802 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4803 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Error setting user."
4806 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4807
4808 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4809 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4810 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4813 #, fuzzy
4814 msgid "No id parameter."
4815 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4816
4817 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4818 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4819 #, php-format
4820 msgid "No such file \"%d\"."
4821 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4822
4823 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4824 msgid "Sorry, only invited people can register."
4825 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4826
4827 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4828 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4829 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4830
4831 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4832 msgid "Registration successful"
4833 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4834
4835 #. TRANS: Title for registration page.
4836 msgctxt "TITLE"
4837 msgid "Register"
4838 msgstr "నమోదు"
4839
4840 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4841 msgid "Registration not allowed."
4842 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4843
4844 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4847 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4848
4849 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4850 msgid "Email address already exists."
4851 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4852
4853 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4854 msgid "Invalid username or password."
4855 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4856
4857 #. TRANS: Page notice on registration page.
4858 msgid ""
4859 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4860 "link up to friends and colleagues."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4864 msgctxt "PASSWORD"
4865 msgid "Confirm"
4866 msgstr "నిర్థారించండి"
4867
4868 #. TRANS: Field label on account registration page.
4869 msgctxt "LABEL"
4870 msgid "Email"
4871 msgstr "ఈమెయిల్"
4872
4873 #. TRANS: Field title on account registration page.
4874 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4875 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4876
4877 #. TRANS: Field title on account registration page.
4878 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4879 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4880
4881 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4882 msgctxt "BUTTON"
4883 msgid "Register"
4884 msgstr "నమోదు"
4885
4886 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4894 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4895 #, php-format
4896 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4897 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4898
4899 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4900 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4901 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4902
4903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4904 msgid "All rights reserved."
4905 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4906
4907 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4911 "email address, IM address, and phone number."
4912 msgstr ""
4913 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4914 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4915
4916 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4917 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4919 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4923 "want to...\n"
4924 "\n"
4925 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4926 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4927 "notices through instant messages.\n"
4928 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4929 "share your interests. \n"
4930 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4931 "others more about you. \n"
4932 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4933 "missed. \n"
4934 "\n"
4935 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4936 msgstr ""
4937 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4938 "\n"
4939 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4940 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4941 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4942 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4943 "%%).\n"
4944 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4945 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4946 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4947 "\n"
4948 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4949
4950 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4951 msgid ""
4952 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4953 "to confirm your email address.)"
4954 msgstr ""
4955 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4956 "అందుతుంది.)"
4957
4958 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4959 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4963 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4965 msgstr ""
4966 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4967 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4968 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4969
4970 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4971 msgid "Remote subscribe"
4972 msgstr "సుదూర చందా"
4973
4974 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4975 msgid "Subscribe to a remote user"
4976 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4977
4978 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4979 msgid "User nickname"
4980 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4981
4982 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4983 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4984 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4985
4986 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4987 msgid "Profile URL"
4988 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4989
4990 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4991 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4995 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4996 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4997 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4998 msgctxt "BUTTON"
4999 msgid "Subscribe"
5000 msgstr "చందాచేరండి"
5001
5002 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5003 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5004 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5005
5006 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5007 #. TRANS: does not contain expected data.
5008 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5012 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5013 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5014
5015 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Could not get a request token."
5018 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5019
5020 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5021 #, fuzzy
5022 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5023 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5024
5025 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5026 #. TRANS: %s is a profile URL.
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5030 "correctly, please try retrying later."
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unlisted"
5036 msgstr "లైసెన్సు"
5037
5038 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5039 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5040 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5041
5042 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5044 msgid "No notice specified."
5045 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5046
5047 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5048 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5049 msgid "Repeated"
5050 msgstr "పునరావృతం"
5051
5052 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5053 msgid "Repeated!"
5054 msgstr "పునరావృతించారు!"
5055
5056 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5057 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5059 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5060 #. TRANS: %s is a username.
5061 #, php-format
5062 msgid "Replies to %s"
5063 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5064
5065 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5066 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5069 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5070
5071 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5076
5077 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5078 #. TRANS: %s is a user nickname.
5079 #, php-format
5080 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5081 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5082
5083 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5084 #. TRANS: %s is a user nickname.
5085 #, php-format
5086 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5087 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5088
5089 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5090 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5094 "notice to them yet."
5095 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5096
5097 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5098 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5102 "[join groups](%%action.groups%%)."
5103 msgstr ""
5104 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5105 "(%%action.groups%%)."
5106
5107 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5108 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid ""
5111 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5112 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5113 msgstr ""
5114 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5115
5116 #. TRANS: RSS reply feed description.
5117 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5118 #, php-format
5119 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5120 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5121
5122 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5125 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5126
5127 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5128 msgid "You may not restore your account."
5129 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5130
5131 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5132 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5133 msgid "No uploaded file."
5134 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5135
5136 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5137 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Client exception.
5141 msgid ""
5142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5143 "the HTML form."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Client exception.
5147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5148 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5149
5150 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5151 msgid "Missing a temporary folder."
5152 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5153
5154 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5155 msgid "Failed to write file to disk."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5159 msgid "File upload stopped by extension."
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5163 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5165 msgid "System error uploading file."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5169 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5170 msgid "Not an Atom feed."
5171 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5172
5173 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5174 msgid ""
5175 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5176 "profile page."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5180 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5184 msgid ""
5185 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5186 "\">Activity Streams</a> format."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5190 msgid "Upload the file"
5191 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5192
5193 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5194 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5195 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5196
5197 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5198 #, fuzzy
5199 msgid "User does not have this role."
5200 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5201
5202 #. TRANS: Engine name for RSD.
5203 #. TRANS: Engine name.
5204 msgid "StatusNet"
5205 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5206
5207 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5208 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5209 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5210 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5211
5212 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5213 #, fuzzy
5214 msgid "User is already sandboxed."
5215 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5216
5217 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5218 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid "Not a valid list: %s."
5221 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5222
5223 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5224 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5227 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5228
5229 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5230 #, fuzzy
5231 msgctxt "TITLE"
5232 msgid "Sessions"
5233 msgstr "సంచిక"
5234
5235 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5236 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5240 #, fuzzy
5241 msgctxt "LEGEND"
5242 msgid "Sessions"
5243 msgstr "సంచిక"
5244
5245 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5246 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5247 msgid "Handle sessions"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5251 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Handle sessions ourselves."
5254 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5255
5256 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5257 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5258 msgid "Session debugging"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5262 msgid "Enable debugging output for sessions."
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Save session settings"
5268 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5269
5270 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5271 msgid "You must be logged in to view an application."
5272 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5273
5274 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5275 msgid "Application profile"
5276 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5277
5278 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5279 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5280 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5283 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5284 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5285 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5286
5287 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5288 msgid "Application actions"
5289 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5290
5291 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5292 msgctxt "EDITAPP"
5293 msgid "Edit"
5294 msgstr "మార్చు"
5295
5296 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5297 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5298 msgid "Reset key & secret"
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5302 msgid "Application info"
5303 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5304
5305 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5306 msgid ""
5307 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5308 "not supported."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5314 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5315
5316 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5317 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5318 #, php-format
5319 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5320 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5321
5322 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5325 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5326
5327 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5328 #, php-format
5329 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5330 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5331
5332 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5333 #, php-format
5334 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5335 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5336
5337 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5338 #, php-format
5339 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5340 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5341
5342 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5343 msgid ""
5344 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5345 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5349 #. TRANS: %s is a username.
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5353 "would add to their favorites :)"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5357 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5358 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid ""
5361 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5362 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5363 "their favorites :)"
5364 msgstr ""
5365 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5366 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5367
5368 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5369 msgid "This is a way to share what you like."
5370 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5371
5372 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5373 #, php-format
5374 msgid "%s group"
5375 msgstr "%s గుంపు"
5376
5377 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5378 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5379 #, php-format
5380 msgid "%1$s group, page %2$d"
5381 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5382
5383 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5384 #, php-format
5385 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5386 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5387
5388 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5391 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5392
5393 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5394 #, php-format
5395 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5396 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5397
5398 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5399 #, php-format
5400 msgid "FOAF for %s group"
5401 msgstr "%s గుంపు"
5402
5403 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5404 msgid "Members"
5405 msgstr "సభ్యులు"
5406
5407 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5408 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5409 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5410 #. TRANS: Empty list message for tags.
5411 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5412 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5413 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5414 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5415 msgid "(None)"
5416 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5417
5418 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5419 msgid "All members"
5420 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5421
5422 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5423 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5424 msgid "Statistics"
5425 msgstr "గణాంకాలు"
5426
5427 #. TRANS: Label for group creation date.
5428 msgctxt "LABEL"
5429 msgid "Created"
5430 msgstr "సృష్టితం"
5431
5432 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5433 msgctxt "LABEL"
5434 msgid "Members"
5435 msgstr "సభ్యులు"
5436
5437 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5438 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5439 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5440 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5446 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5447 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5448 msgstr ""
5449 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5450 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5451 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5452 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5453 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5454 "doc.help%%%%))"
5455
5456 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5457 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5458 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5459 #, fuzzy, php-format
5460 msgid ""
5461 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5462 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5463 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5464 "their life and interests. "
5465 msgstr ""
5466 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5467 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5468 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5469 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5470 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5471 "doc.help%%%%))"
5472
5473 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5474 msgctxt "TITLE"
5475 msgid "Admins"
5476 msgstr "నిర్వాహకులు"
5477
5478 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5479 msgid "No such message."
5480 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5481
5482 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5483 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5484 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5485
5486 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5487 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5490 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5491
5492 #. TRANS: Page title for single message display.
5493 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5496 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5497
5498 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5499 msgid "Not available."
5500 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5503 msgid "Notice deleted."
5504 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5505
5506 #. TRANS: Title for private list timeline.
5507 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5510 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5511
5512 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5513 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5516 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5517
5518 #. TRANS: Title for private list timeline.
5519 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5522 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5523
5524 #. TRANS: Title for private list timeline.
5525 #. TRANS: %s is a list.
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Private timeline of %s list by you"
5528 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5529
5530 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5531 #. TRANS: %s is a list.
5532 #, php-format
5533 msgid "Timeline for %s list by you"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Title for private list timeline.
5537 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5540 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5541
5542 #. TRANS: Feed title.
5543 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5546 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5547
5548 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5549 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid ""
5552 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5553 "yet."
5554 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5555
5556 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5557 msgid "Try tagging more people."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid ""
5564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5565 "this timeline!"
5566 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5567
5568 #. TRANS: Header on show list page.
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Listed"
5571 msgstr "లైసెన్సు"
5572
5573 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5574 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5575 msgid "Show all"
5576 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5577
5578 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5579 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5580 msgid "Subscribers"
5581 msgstr "చందాదార్లు"
5582
5583 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5584 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5585 msgid "All subscribers"
5586 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5587
5588 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5592 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5593
5594 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5595 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5598 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5599
5600 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5601 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5604 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5605
5606 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5608 #, php-format
5609 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5610 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5611
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5613 #. TRANS: %s is a user nickname.
5614 #, php-format
5615 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5616 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5617
5618 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5619 #. TRANS: %s is a user nickname.
5620 #, php-format
5621 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5622 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5623
5624 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5625 #. TRANS: %s is a user nickname.
5626 #, php-format
5627 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5628 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5629
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5631 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5632 #, fuzzy, php-format
5633 msgid "FOAF for %s"
5634 msgstr "%s గుంపు"
5635
5636 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5637 #, php-format
5638 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5639 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5640
5641 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5642 msgid ""
5643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5644 "would be a good time to start :)"
5645 msgstr ""
5646 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5647
5648 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5649 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid ""
5652 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5653 "%?status_textarea=%2$s)."
5654 msgstr ""
5655 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5656
5657 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid ""
5661 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5663 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5664 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5665 msgstr ""
5666 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5667 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5668 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5669 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5670 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5671 "doc.help%%%%))"
5672
5673 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5674 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5675 #, fuzzy, php-format
5676 msgid ""
5677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5680 msgstr ""
5681 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5682 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5683
5684 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5685 #, php-format
5686 msgid "Repeat of %s"
5687 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5688
5689 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5690 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5691 #, fuzzy
5692 msgid "You cannot silence users on this site."
5693 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5694
5695 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5696 #, fuzzy
5697 msgid "User is already silenced."
5698 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5699
5700 #. TRANS: Title for site administration panel.
5701 msgctxt "TITLE"
5702 msgid "Site"
5703 msgstr "సైటు"
5704
5705 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5706 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5707 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5708
5709 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5710 msgid "Site name must have non-zero length."
5711 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5712
5713 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5714 msgid "You must have a valid contact email address."
5715 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5716
5717 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5718 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5719 #, php-format
5720 msgid "Unknown language \"%s\"."
5721 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5722
5723 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5724 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5725 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5726
5727 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5728 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5729 msgstr ""
5730
5731 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5732 msgctxt "LEGEND"
5733 msgid "General"
5734 msgstr "సాధారణం"
5735
5736 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5737 msgctxt "LABEL"
5738 msgid "Site name"
5739 msgstr "సైటు పేరు"
5740
5741 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5742 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5743 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5744
5745 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5746 msgid "Brought by"
5747 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5748
5749 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5750 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5754 msgid "Brought by URL"
5755 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5756
5757 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5758 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5762 msgid "Email"
5763 msgstr "ఈమెయిల్"
5764
5765 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5766 msgid "Contact email address for your site."
5767 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5768
5769 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5770 msgctxt "LEGEND"
5771 msgid "Local"
5772 msgstr "స్థానికం"
5773
5774 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5775 msgid "Default timezone"
5776 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5777
5778 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5779 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5783 msgid "Default language"
5784 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5785
5786 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5787 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5788 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5789
5790 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5791 msgctxt "LEGEND"
5792 msgid "Limits"
5793 msgstr "పరిమితులు"
5794
5795 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5796 msgid "Text limit"
5797 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5798
5799 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5800 msgid "Maximum number of characters for notices."
5801 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5802
5803 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Dupe limit"
5806 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5807
5808 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5809 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5810 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5811
5812 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5813 msgid "Save site settings"
5814 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5815
5816 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5817 msgid "Site Notice"
5818 msgstr "సైటు గమనిక"
5819
5820 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Edit site-wide message"
5823 msgstr "కొత్త సందేశం"
5824
5825 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5826 msgid "Unable to save site notice."
5827 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5830 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5831 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5832
5833 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5834 msgid "Site notice text"
5835 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5836
5837 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5838 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5839 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5840
5841 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5842 msgid "Save site notice."
5843 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5844
5845 #. TRANS: Title for SMS settings.
5846 msgid "SMS settings"
5847 msgstr "SMS అమరికలు"
5848
5849 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5850 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5853 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5854
5855 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5856 msgid "SMS is not available."
5857 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5858
5859 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5860 msgid "SMS address"
5861 msgstr "SMS చిరునామా"
5862
5863 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5866 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5867
5868 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5869 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5870 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5871
5872 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5873 msgid "Confirmation code"
5874 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5875
5876 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5877 msgid "Enter the code you received on your phone."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5881 msgctxt "BUTTON"
5882 msgid "Confirm"
5883 msgstr "నిర్థారించు"
5884
5885 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5886 #, fuzzy
5887 msgid "SMS phone number"
5888 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5889
5890 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5893 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5894
5895 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5896 msgid "SMS preferences"
5897 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5898
5899 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5900 msgid ""
5901 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5902 "from my carrier."
5903 msgstr ""
5904
5905 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5906 msgid "SMS preferences saved."
5907 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5908
5909 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5910 msgid "No phone number."
5911 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5912
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5914 #, fuzzy
5915 msgid "No carrier selected."
5916 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5919 msgid "That is already your phone number."
5920 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5921
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5923 msgid "That phone number already belongs to another user."
5924 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5925
5926 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5927 #, fuzzy
5928 msgid ""
5929 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5930 "for the code and instructions on how to use it."
5931 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5932
5933 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5934 msgid "That is the wrong confirmation number."
5935 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5936
5937 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5940 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5941
5942 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5943 msgid "SMS confirmation cancelled."
5944 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5945
5946 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5947 #. TRANS: registered for the active user.
5948 msgid "That is not your phone number."
5949 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5950
5951 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5952 msgid "The SMS phone number was removed."
5953 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5954
5955 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5956 msgid "Mobile carrier"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5960 msgid "Select a carrier"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5964 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5968 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5972 #, fuzzy
5973 msgid "No code entered."
5974 msgstr "విషయం లేదు!"
5975
5976 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5977 msgctxt "TITLE"
5978 msgid "Snapshots"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5982 msgid "Manage snapshot configuration"
5983 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5984
5985 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid snapshot run value."
5988 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5989
5990 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5991 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Invalid snapshot report URL."
5997 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5998
5999 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6000 msgctxt "LEGEND"
6001 msgid "Snapshots"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6005 msgid "Randomly during web hit"
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6009 msgid "In a scheduled job"
6010 msgstr ""
6011
6012 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6013 msgid "Data snapshots"
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6017 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6021 msgid "Frequency"
6022 msgstr "తరచుదనం"
6023
6024 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6025 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6026 msgstr ""
6027
6028 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6029 msgid "Report URL"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6033 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Save snapshot settings."
6039 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6040
6041 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6042 #, fuzzy
6043 msgid "You are not subscribed to that profile."
6044 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6045
6046 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6047 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6048 msgid "Could not save subscription."
6049 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6050
6051 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6052 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6056 #. TRANS: %s is the name of the user.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6059 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6060
6061 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6062 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6065 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6066
6067 #. TRANS: Page notice for group members page.
6068 #, fuzzy
6069 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6070 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6071
6072 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6073 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6077 msgid "Subscribed"
6078 msgstr "చందాచేరారు"
6079
6080 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6081 #, fuzzy
6082 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6083 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6084
6085 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "No ID given."
6088 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6089
6090 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6094 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6095
6096 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6097 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6098 #, fuzzy, php-format
6099 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6100 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6101
6102 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6103 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6104 #, php-format
6105 msgid "%s subscribers"
6106 msgstr "%s చందాదార్లు"
6107
6108 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6109 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6110 #, php-format
6111 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6112 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6113
6114 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6115 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6116 msgid "These are the people who listen to your notices."
6117 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6118
6119 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6120 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6121 #, php-format
6122 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6123 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6124
6125 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6126 msgid ""
6127 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6128 "return the favor."
6129 msgstr ""
6130 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6131
6132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6134 #, php-format
6135 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6136 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6137
6138 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6139 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6140 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6141 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6142 #. TRANS: and do not change the URL part.
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6146 "%) and be the first?"
6147 msgstr ""
6148 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6149 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6150
6151 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6153 #, php-format
6154 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6155 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6156
6157 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6158 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6159 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6160 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6161
6162 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6163 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6164 #, php-format
6165 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6166 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6167
6168 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6169 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6170 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6171 #. TRANS: and do not change the URL part.
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6175 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6176 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6177 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6178 "automatically subscribe to people you already follow there."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6182 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6184 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6185 #, php-format
6186 msgid "%s is not listening to anyone."
6187 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6188
6189 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6190 #, php-format
6191 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6192 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6193
6194 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6195 msgctxt "LABEL"
6196 msgid "IM"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6200 msgid "SMS"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6204 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6205 #, php-format
6206 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6207 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6208
6209 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6210 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6211 #, php-format
6212 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6213 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6214
6215 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6216 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6217 #, php-format
6218 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6219 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6220
6221 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6222 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6223 #, php-format
6224 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6225 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6226
6227 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6228 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6229 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6230 #, fuzzy
6231 msgid "You cannot tag this user."
6232 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6233
6234 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6235 #, fuzzy
6236 msgid "List a profile"
6237 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6238
6239 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6240 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgctxt "ADDTOLIST"
6243 msgid "List %s"
6244 msgstr "పరిమితులు"
6245
6246 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6247 msgctxt "TITLE"
6248 msgid "Error"
6249 msgstr "పొరపాటు"
6250
6251 #. TRANS: Header in list form.
6252 msgid "User profile"
6253 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6254
6255 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6256 #, fuzzy
6257 msgid "List user"
6258 msgstr "పరిమితులు"
6259
6260 #. TRANS: Field label on list form.
6261 #, fuzzy
6262 msgctxt "LABEL"
6263 msgid "Lists"
6264 msgstr "పరిమితులు"
6265
6266 #. TRANS: Field title on list form.
6267 msgid ""
6268 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6269 "separated."
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6273 #, fuzzy
6274 msgctxt "TITLE"
6275 msgid "Tags"
6276 msgstr "ట్యాగులు"
6277
6278 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Lists saved."
6281 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6282
6283 #. TRANS: Page notice.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6286 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6287
6288 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6289 msgid "No such tag."
6290 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6291
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6293 msgid "You haven't blocked that user."
6294 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6295
6296 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6297 msgid "User is not sandboxed."
6298 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6299
6300 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6301 #, fuzzy
6302 msgid "User is not silenced."
6303 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6304
6305 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6306 msgid "Unsubscribed"
6307 msgstr "చందామాను"
6308
6309 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6310 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6311 #, fuzzy, php-format
6312 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6313 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6314
6315 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6316 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6317 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6318 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6322 "\"."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6326 msgid "URL settings"
6327 msgstr "URL అమరికలు"
6328
6329 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6330 msgid "Manage various other options."
6331 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6332
6333 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6334 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6335 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6336 msgid " (free service)"
6337 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6338
6339 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6340 msgid "[none]"
6341 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6342
6343 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6344 msgid "[internal]"
6345 msgstr "[అంతర్గతం]"
6346
6347 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6348 msgid "Shorten URLs with"
6349 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6352 msgid "Automatic shortening service to use."
6353 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6354
6355 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6356 msgid "URL longer than"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6360 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6364 msgid "Text longer than"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6368 msgid ""
6369 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6370 msgstr ""
6371
6372 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6373 #, fuzzy
6374 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6375 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6376
6377 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6380 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6381
6382 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6385 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6386
6387 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6388 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6389 msgstr ""
6390
6391 #. TRANS: User admin panel title.
6392 msgctxt "TITLE"
6393 msgid "User"
6394 msgstr "వాడుకరి"
6395
6396 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6397 msgid "User settings for this StatusNet site"
6398 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6399
6400 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6401 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6405 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6406 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6407
6408 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6409 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6410 #, php-format
6411 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6415 #, fuzzy
6416 msgctxt "LEGEND"
6417 msgid "Profile"
6418 msgstr "ప్రొఫైలు"
6419
6420 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6421 msgid "Bio Limit"
6422 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6423
6424 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6425 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6426 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6427
6428 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6429 msgid "New users"
6430 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6431
6432 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6433 msgid "New user welcome"
6434 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6435
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6439 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6440
6441 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6442 msgid "Default subscription"
6443 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6444
6445 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6448 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6449
6450 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6451 msgid "Invitations"
6452 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6453
6454 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6455 msgid "Invitations enabled"
6456 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6457
6458 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6459 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6460 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6461
6462 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6463 msgid "Save user settings."
6464 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6465
6466 #. TRANS: Page title.
6467 msgid "Authorize subscription"
6468 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6469
6470 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6471 msgid ""
6472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6474 "click \"Reject\"."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6478 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6479 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6480 msgctxt "BUTTON"
6481 msgid "Accept"
6482 msgstr "అంగీకరించు"
6483
6484 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6485 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6486 msgid "Subscribe to this user."
6487 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6488
6489 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6490 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6491 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6492 msgctxt "BUTTON"
6493 msgid "Reject"
6494 msgstr "తిరస్కరించు"
6495
6496 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6497 msgid "Reject this subscription."
6498 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6499
6500 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6501 msgid "No authorization request!"
6502 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6503
6504 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6505 msgid "Subscription authorized"
6506 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6507
6508 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6509 msgid ""
6510 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6511 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6512 "subscription. Your subscription token is:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6516 msgid "Subscription rejected"
6517 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6518
6519 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6520 msgid ""
6521 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6522 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6523 "subscription."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6527 #. TRANS: %s is a listener URI.
6528 #, php-format
6529 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6533 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6534 #, php-format
6535 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6539 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6540 #, php-format
6541 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6545 #. TRANS: %s is a profile URL.
6546 #, php-format
6547 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6551 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6554 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6555
6556 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6557 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6560 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6561
6562 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6563 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6564 #, fuzzy, php-format
6565 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6566 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6567
6568 #. TRANS: Title for profile design page.
6569 #. TRANS: Page title for profile design page.
6570 msgid "Profile design"
6571 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6572
6573 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6574 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6575 #, fuzzy
6576 msgid ""
6577 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6578 "palette of your choice."
6579 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6580
6581 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6582 msgid "Enjoy your hotdog!"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6586 msgid "Design settings"
6587 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6588
6589 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6590 msgid "View profile designs"
6591 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6592
6593 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Show or hide profile designs."
6596 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6597
6598 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Background file"
6601 msgstr "నేపథ్యం"
6602
6603 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6604 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6605 #, php-format
6606 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6607 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6608
6609 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6610 msgid "Search for more groups"
6611 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6612
6613 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6614 #. TRANS: %s is a user nickname.
6615 #, php-format
6616 msgid "%s is not a member of any group."
6617 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6618
6619 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6620 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6621 #, php-format
6622 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6623 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6624
6625 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6626 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6627 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6629 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6632 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6633
6634 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6635 #, php-format
6636 msgid "StatusNet %s"
6637 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6638
6639 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6640 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6641 #, php-format
6642 msgid ""
6643 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6644 "Inc. and contributors."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Contributors"
6650 msgstr "అనుసంధానాలు"
6651
6652 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6653 msgid "License"
6654 msgstr "లైసెన్సు"
6655
6656 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6657 msgid ""
6658 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6659 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6660 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6661 "any later version. "
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6665 msgid ""
6666 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6667 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6668 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6669 "for more details. "
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6673 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6677 "along with this program.  If not, see %s."
6678 msgstr ""
6679
6680 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6681 msgid "Plugins"
6682 msgstr "ప్లగిన్లు"
6683
6684 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6685 msgctxt "HEADER"
6686 msgid "Name"
6687 msgstr "పేరు"
6688
6689 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6690 msgctxt "HEADER"
6691 msgid "Version"
6692 msgstr "సంచిక"
6693
6694 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6695 msgctxt "HEADER"
6696 msgid "Author(s)"
6697 msgstr "రచయిత(లు)"
6698
6699 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6700 msgctxt "HEADER"
6701 msgid "Description"
6702 msgstr "వివరణ"
6703
6704 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6705 msgid "Favor"
6706 msgstr "ఇష్టపడు"
6707
6708 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6709 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6710 #, php-format
6711 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6712 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6715 #, php-format
6716 msgid "Cannot process URL '%s'"
6717 msgstr ""
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6720 msgid "Robin thinks something is impossible."
6721 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6722
6723 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6724 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6725 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6730 msgid_plural ""
6731 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6732 "Try to upload a smaller version."
6733 msgstr[0] ""
6734 msgstr[1] ""
6735
6736 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6737 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6738 #, php-format
6739 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6740 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6741 msgstr[0] ""
6742 msgstr[1] ""
6743
6744 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6745 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6746 #, php-format
6747 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6748 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6749 msgstr[0] ""
6750 msgstr[1] ""
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6753 msgid "Invalid filename."
6754 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6755
6756 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6757 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6758 #, php-format
6759 msgid "Profile ID %s is invalid."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6763 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6764 #, php-format
6765 msgid "Group ID %s is invalid."
6766 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6769 msgid "Group join failed."
6770 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6771
6772 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6773 msgid "Not part of group."
6774 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6777 msgid "Group leave failed."
6778 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6779
6780 #. TRANS: Activity title.
6781 msgid "Join"
6782 msgstr "చేరు"
6783
6784 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6785 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6786 #, php-format
6787 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6788 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6789
6790 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6791 msgid "Could not update local group."
6792 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6795 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "Could not create login token for %s"
6798 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6801 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6805 msgid "You are banned from sending direct messages."
6806 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6807
6808 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Could not insert message."
6811 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6812
6813 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Could not update message with new URI."
6816 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6817
6818 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6819 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6820 #, php-format
6821 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6827 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6828
6829 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6830 msgid "Problem saving notice. Too long."
6831 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6832
6833 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6834 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6835 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6836
6837 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6838 msgid ""
6839 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6840 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6841
6842 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6843 #, fuzzy
6844 msgid ""
6845 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6846 "few minutes."
6847 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6848
6849 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6850 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6851 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6852
6853 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6856 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6857
6858 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6859 msgid "You cannot repeat your own notice."
6860 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6861
6862 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Cannot repeat a private notice."
6865 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6866
6867 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6870 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6871
6872 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6873 msgid "You already repeated that notice."
6874 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6875
6876 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6880 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6881
6882 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6883 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6884 msgid "Problem saving notice."
6885 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6888 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Problem saving group inbox."
6894 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6895
6896 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6897 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6898 #, fuzzy, php-format
6899 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6900 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6901
6902 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6903 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6904 #, php-format
6905 msgid "RT @%1$s %2$s"
6906 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6907
6908 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6909 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6910 #, php-format
6911 msgctxt "FANCYNAME"
6912 msgid "%1$s (%2$s)"
6913 msgstr "%1$s (%2$s)"
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6916 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6917 #, php-format
6918 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6922 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6923 #, php-format
6924 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Server exception.
6928 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6932 #, fuzzy
6933 msgid "No tagger specified."
6934 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6935
6936 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "No tag specified."
6939 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6940
6941 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Could not create profile tag."
6944 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6945
6946 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Could not set profile tag URI."
6949 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6950
6951 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6954 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6957 #, php-format
6958 msgid ""
6959 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6960 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6964 #, php-format
6965 msgid ""
6966 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6967 "allowed number.Try unlisting others first."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Adding list subscription failed."
6973 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Removing list subscription failed."
6978 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Missing profile."
6983 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6986 msgid "Unable to save tag."
6987 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6990 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6991 msgid "You have been banned from subscribing."
6992 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6995 msgid "Already subscribed!"
6996 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6999 msgid "User has blocked you."
7000 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
7001
7002 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7003 msgid "Not subscribed!"
7004 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7007 msgid "Could not delete self-subscription."
7008 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7011 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7012 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7015 msgid "Could not delete subscription."
7016 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7017
7018 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7019 msgctxt "TITLE"
7020 msgid "Follow"
7021 msgstr "అనుసరించు"
7022
7023 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7024 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "%1$s is now following %2$s."
7027 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7028
7029 #. TRANS: Notice given on user registration.
7030 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7031 #, php-format
7032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7033 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7034
7035 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7036 msgid "Not implemented since inbox change."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Server exception.
7040 msgid "No single user defined for single-user mode."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Server exception.
7044 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7048 msgid "Could not create group."
7049 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7050
7051 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7052 msgid "Could not set group URI."
7053 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7054
7055 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7056 msgid "Could not set group membership."
7057 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7060 msgid "Could not save local group info."
7061 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7062
7063 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7064 #. TRANS: %s is the remote site.
7065 #, fuzzy, php-format
7066 msgid "Cannot locate account %s."
7067 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7068
7069 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7070 #. TRANS: %s is the remote site.
7071 #, php-format
7072 msgid "Cannot find XRD for %s."
7073 msgstr ""
7074
7075 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7076 #. TRANS: %s is the remote site.
7077 #, php-format
7078 msgid "No AtomPub API service for %s."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7082 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7083 msgid "User actions"
7084 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7085
7086 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7087 msgid "User deletion in progress..."
7088 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7089
7090 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7091 msgid "Edit profile settings."
7092 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7093
7094 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7095 msgctxt "BUTTON"
7096 msgid "Edit"
7097 msgstr "మార్చు"
7098
7099 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7100 msgid "Send a direct message to this user."
7101 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7102
7103 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7104 msgctxt "BUTTON"
7105 msgid "Message"
7106 msgstr "సందేశం"
7107
7108 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Moderate"
7111 msgstr "సమన్వయకర్త"
7112
7113 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7114 msgid "User role"
7115 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7116
7117 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7118 msgctxt "role"
7119 msgid "Administrator"
7120 msgstr "నిర్వాహకులు"
7121
7122 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7123 msgctxt "role"
7124 msgid "Moderator"
7125 msgstr "సమన్వయకర్త"
7126
7127 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7128 #, php-format
7129 msgid "%1$s - %2$s"
7130 msgstr "%1$s - %2$s"
7131
7132 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7133 msgid "Untitled page"
7134 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7135
7136 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7137 msgctxt "TOOLTIP"
7138 msgid "Show more"
7139 msgstr "మరింత చూపించు"
7140
7141 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7142 msgctxt "BUTTON"
7143 msgid "Reply"
7144 msgstr "స్పందించండి"
7145
7146 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7147 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7148 msgid "Write a reply..."
7149 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7150
7151 #. TRANS: Tab on the notice form.
7152 msgctxt "TAB"
7153 msgid "Status"
7154 msgstr "స్థితి"
7155
7156 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7157 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7158 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7159 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7164 msgstr ""
7165 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7166 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7167
7168 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7169 #, php-format
7170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7171 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7172
7173 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7174 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7175 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7176 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7177 #, php-format
7178 msgid ""
7179 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7180 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7181 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7182 msgstr ""
7183 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7184 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7185 "పై నడుస్తుంది."
7186
7187 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7188 #. TRANS: %1$s is the site name.
7189 #, php-format
7190 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7194 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7195 #, php-format
7196 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7200 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: license message in footer.
7204 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7205 #, php-format
7206 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7210 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7211 msgid "After"
7212 msgstr "తర్వాత"
7213
7214 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7215 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7216 msgid "Before"
7217 msgstr "ఇంతక్రితం"
7218
7219 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7220 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7221 msgstr ""
7222
7223 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7226 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7229 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7235 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7236
7237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7238 msgid "Unknown profile."
7239 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7240
7241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7242 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7246 msgid "Remote profile is not a group!"
7247 msgstr ""
7248
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7250 msgid "User is already a member of this group."
7251 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7252
7253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7254 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7255 #, php-format
7256 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7260 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7264 #. TRANS: %s is the notice URI.
7265 #, fuzzy, php-format
7266 msgid "No content for notice %s."
7267 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7268
7269 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7270 #, php-format
7271 msgid "No such user \"%s\"."
7272 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7273
7274 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7275 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7276 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7277 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7278 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7279 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7280 #, php-format
7281 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7282 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7283 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7284
7285 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7286 msgid "Can't handle remote content yet."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7290 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7294 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7298 msgid "You cannot make changes to this site."
7299 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7300
7301 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7304 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7305
7306 #. TRANS: Client error message.
7307 msgid "showForm() not implemented."
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Client error message
7311 msgid "saveSettings() not implemented."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7315 #. TRANS: the admin panel Design.
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Unable to delete design setting."
7318 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7319
7320 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7321 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7322 msgctxt "HEADER"
7323 msgid "Home"
7324 msgstr "ముంగిలి"
7325
7326 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7327 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7328 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7329 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7330 msgctxt "MENU"
7331 msgid "Home"
7332 msgstr "ముంగిలి"
7333
7334 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7335 msgctxt "HEADER"
7336 msgid "Admin"
7337 msgstr "నిర్వాహణ"
7338
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Basic site configuration"
7341 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7342
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7344 msgctxt "MENU"
7345 msgid "Site"
7346 msgstr "సైటు"
7347
7348 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7349 msgid "Design configuration"
7350 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7351
7352 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7354 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7355 msgctxt "MENU"
7356 msgid "Design"
7357 msgstr "రూపురేఖలు"
7358
7359 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7360 msgid "User configuration"
7361 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7362
7363 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7364 msgctxt "MENU"
7365 msgid "User"
7366 msgstr "వాడుకరి"
7367
7368 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7369 msgid "Access configuration"
7370 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7371
7372 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7373 msgctxt "MENU"
7374 msgid "Access"
7375 msgstr "అందుబాటు"
7376
7377 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7378 msgid "Paths configuration"
7379 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7380
7381 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7382 #, fuzzy
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Paths"
7385 msgstr "త్రోవలు"
7386
7387 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7388 msgid "Sessions configuration"
7389 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7390
7391 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7392 #, fuzzy
7393 msgctxt "MENU"
7394 msgid "Sessions"
7395 msgstr "సంచిక"
7396
7397 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7398 msgid "Edit site notice"
7399 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7400
7401 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7402 #, fuzzy
7403 msgctxt "MENU"
7404 msgid "Site notice"
7405 msgstr "సైటు గమనిక"
7406
7407 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7408 msgid "Snapshots configuration"
7409 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7410
7411 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7412 msgctxt "MENU"
7413 msgid "Snapshots"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7417 msgid "Set site license"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7421 msgctxt "MENU"
7422 msgid "License"
7423 msgstr "లైసెన్సు"
7424
7425 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7426 msgid "Plugins configuration"
7427 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7428
7429 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7430 msgctxt "MENU"
7431 msgid "Plugins"
7432 msgstr "ప్లగిన్లు"
7433
7434 #. TRANS: Client error 401.
7435 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7439 msgid "No application for that consumer key."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7443 msgid "Not allowed to use API."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7447 msgid "Bad access token."
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7451 msgid "No user for that token."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7455 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7456 msgid "Could not authenticate you."
7457 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7458
7459 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Could not create anonymous consumer."
7462 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7463
7464 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7467 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7468
7469 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7470 msgid ""
7471 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7472 msgstr ""
7473
7474 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Could not issue access token."
7477 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7478
7479 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7482 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7483
7484 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Database error updating OAuth application user."
7487 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7488
7489 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7490 msgid "Tried to revoke unknown token."
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7494 msgid "Failed to delete revoked token."
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7498 msgid "Icon"
7499 msgstr "ప్రతీకం"
7500
7501 #. TRANS: Form guide.
7502 msgid "Icon for this application"
7503 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7504
7505 #. TRANS: Form input field label for application name.
7506 msgid "Name"
7507 msgstr "పేరు"
7508
7509 #. TRANS: Form input field instructions.
7510 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7511 #, php-format
7512 msgid "Describe your application in %d character"
7513 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7514 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7515 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7516
7517 #. TRANS: Form input field instructions.
7518 msgid "Describe your application"
7519 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7520
7521 #. TRANS: Form input field label.
7522 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7523 #. TRANS: Field label for description of list.
7524 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7525 msgid "Description"
7526 msgstr "వివరణ"
7527
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "URL of the homepage of this application"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7531
7532 #. TRANS: Form input field label.
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Source URL"
7535 msgstr "మూలము"
7536
7537 #. TRANS: Form input field instructions.
7538 msgid "Organization responsible for this application"
7539 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7540
7541 #. TRANS: Form input field label.
7542 msgid "Organization"
7543 msgstr "సంస్ధ"
7544
7545 #. TRANS: Form input field instructions.
7546 msgid "URL for the homepage of the organization"
7547 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7548
7549 #. TRANS: Form input field instructions.
7550 msgid "URL to redirect to after authentication"
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Radio button label for application type
7554 msgid "Browser"
7555 msgstr "విహారిణి"
7556
7557 #. TRANS: Radio button label for application type
7558 msgid "Desktop"
7559 msgstr "మేజోపరి"
7560
7561 #. TRANS: Form guide.
7562 msgid "Type of application, browser or desktop"
7563 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7564
7565 #. TRANS: Radio button label for access type.
7566 msgid "Read-only"
7567 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7568
7569 #. TRANS: Radio button label for access type.
7570 msgid "Read-write"
7571 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7572
7573 #. TRANS: Form guide.
7574 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Submit button title.
7578 msgid "Cancel"
7579 msgstr "రద్దుచేయి"
7580
7581 #. TRANS: Submit button title.
7582 #. TRANS: Button text to save a list.
7583 msgid "Save"
7584 msgstr "భద్రపరచు"
7585
7586 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7587 msgid "Unknown application"
7588 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7589
7590 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7591 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7592 msgid " by "
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Application access type
7596 msgid "read-write"
7597 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7598
7599 #. TRANS: Application access type
7600 msgid "read-only"
7601 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7602
7603 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7604 #, php-format
7605 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Access token in the application list.
7609 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7610 #, php-format
7611 msgid "Access token starting with: %s"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "BUTTON"
7617 msgid "Revoke"
7618 msgstr "తొలగించు"
7619
7620 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7621 msgid "Author element must contain a name element."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Do not use this method!"
7627 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7628
7629 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7630 #, fuzzy, php-format
7631 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7632 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7633
7634 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7635 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7638 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7639
7640 #. TRANS: Title.
7641 msgid "Notices where this attachment appears"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Title.
7645 msgid "Tags for this attachment"
7646 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7647
7648 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7649 msgid "Password changing failed."
7650 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7651
7652 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7653 msgid "Password changing is not allowed."
7654 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7655
7656 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7657 msgid "Block"
7658 msgstr "నిరోధించు"
7659
7660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7661 msgid "Block this user"
7662 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7663
7664 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7665 msgctxt "BUTTON"
7666 msgid "Cancel join request"
7667 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7668
7669 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7670 #, fuzzy
7671 msgctxt "BUTTON"
7672 msgid "Cancel subscription request"
7673 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7674
7675 #. TRANS: Title for command results.
7676 msgid "Command results"
7677 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7678
7679 #. TRANS: Title for command results.
7680 #, fuzzy
7681 msgid "AJAX error"
7682 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7683
7684 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7685 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7686 msgid "Command complete"
7687 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7688
7689 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7690 msgid "Command failed"
7691 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7692
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Notice with that id does not exist."
7696 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7697
7698 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7699 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7700 #, fuzzy
7701 msgid "User has no last notice."
7702 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7703
7704 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7705 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7708 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7709
7710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7712 #, php-format
7713 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7717 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7718 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7719
7720 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7721 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7725 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7726 #, php-format
7727 msgid "Nudge sent to %s."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: User statistics text.
7731 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7732 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7733 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Subscriptions: %1$s\n"
7737 "Subscribers: %2$s\n"
7738 "Notices: %3$s"
7739 msgstr ""
7740 "చందాలు: %1$s\n"
7741 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7742 "నోటీసులు: %3$s"
7743
7744 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7747 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7748
7749 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7750 msgid "Notice marked as fave."
7751 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7752
7753 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7755 #, php-format
7756 msgid "%1$s joined group %2$s."
7757 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7758
7759 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7761 #, php-format
7762 msgid "%1$s left group %2$s."
7763 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7764
7765 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7766 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7767 #, php-format
7768 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7772 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7773 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7774 #, fuzzy, php-format
7775 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7776 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7777 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7778 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7779
7780 #. TRANS: Separator for list of tags.
7781 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7782 msgid ", "
7783 msgstr ", "
7784
7785 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7786 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7787 #, php-format
7788 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7789 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7790
7791 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7792 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7793 #, php-format
7794 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7798 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7799 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7800 #, php-format
7801 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7802 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7803 msgstr[0] ""
7804 msgstr[1] ""
7805
7806 #. TRANS: Whois output.
7807 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7808 #, php-format
7809 msgctxt "WHOIS"
7810 msgid "%1$s (%2$s)"
7811 msgstr "%1$s (%2$s)"
7812
7813 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7814 #, php-format
7815 msgid "Fullname: %s"
7816 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7817
7818 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7819 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7820 #. TRANS: %s is a location.
7821 #, php-format
7822 msgid "Location: %s"
7823 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7824
7825 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7826 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7827 #. TRANS: %s is a homepage.
7828 #, php-format
7829 msgid "Homepage: %s"
7830 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7831
7832 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7833 #, php-format
7834 msgid "About: %s"
7835 msgstr "గురించి: %s"
7836
7837 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7838 #. TRANS: %s is a remote profile.
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7842 "same server."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7846 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7847 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7848 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7849 #, php-format
7850 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7851 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7852 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7853 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7854
7855 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7856 msgid "You can't send a message to this user."
7857 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7858
7859 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7860 msgid "Error sending direct message."
7861 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7862
7863 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7864 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7865 #, php-format
7866 msgid "Notice from %s repeated."
7867 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7868
7869 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7870 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7871 #, php-format
7872 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7873 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7874 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7875 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7876
7877 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7878 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7879 #, fuzzy, php-format
7880 msgid "Reply to %s sent."
7881 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7882
7883 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7884 msgid "Error saving notice."
7885 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7886
7887 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7888 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7889 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7890
7891 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7892 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7893 msgstr ""
7894
7895 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7896 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7897 #, php-format
7898 msgid "Subscribed to %s."
7899 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7900
7901 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7902 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7903 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7904 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7905
7906 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7907 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7908 #, php-format
7909 msgid "Unsubscribed from %s."
7910 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7911
7912 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7913 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7914 msgid "Command not yet implemented."
7915 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7916
7917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Notification off."
7920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7921
7922 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7923 msgid "Can't turn off notification."
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Notification on."
7929 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7930
7931 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Can't turn on notification."
7934 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7935
7936 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7937 msgid "Login command is disabled."
7938 msgstr ""
7939
7940 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7941 #. TRANS: %s is a logon link..
7942 #, php-format
7943 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7944 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7945
7946 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7947 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7948 #, php-format
7949 msgid "Unsubscribed %s."
7950 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7951
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7953 msgid "You are not subscribed to anyone."
7954 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7955
7956 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7957 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7958 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7959 msgid "You are subscribed to this person:"
7960 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7961 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7962 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7963
7964 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7965 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7966 msgid "No one is subscribed to you."
7967 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7968
7969 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7970 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7971 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7972 msgid "This person is subscribed to you:"
7973 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7974 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7975 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7976
7977 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7978 #. TRANS: any group subscriptions.
7979 msgid "You are not a member of any groups."
7980 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7981
7982 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7983 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7984 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7985 msgid "You are a member of this group:"
7986 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7987 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7988 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7989
7990 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "Commands:"
7993 msgstr "ఆదేశాలు:"
7994
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7996 #, fuzzy
7997 msgctxt "COMMANDHELP"
7998 msgid "turn on notifications"
7999 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8000
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8002 #, fuzzy
8003 msgctxt "COMMANDHELP"
8004 msgid "turn off notifications"
8005 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8006
8007 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8008 msgctxt "COMMANDHELP"
8009 msgid "show this help"
8010 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8011
8012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "subscribe to user"
8015 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8016
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "lists the groups you have joined"
8020 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8021
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8023 #, fuzzy
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "tag a user"
8026 msgstr "ట్యాగులు"
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8029 #, fuzzy
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "untag a user"
8032 msgstr "ట్యాగులు"
8033
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8035 msgctxt "COMMANDHELP"
8036 msgid "list the people you follow"
8037 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8038
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "list the people that follow you"
8042 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8043
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "unsubscribe from user"
8047 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8048
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8050 msgctxt "COMMANDHELP"
8051 msgid "direct message to user"
8052 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8053
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8055 msgctxt "COMMANDHELP"
8056 msgid "get last notice from user"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8060 #, fuzzy
8061 msgctxt "COMMANDHELP"
8062 msgid "get profile info on user"
8063 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8064
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8066 msgctxt "COMMANDHELP"
8067 msgid "force user to stop following you"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8071 msgctxt "COMMANDHELP"
8072 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8076 msgctxt "COMMANDHELP"
8077 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8081 msgctxt "COMMANDHELP"
8082 msgid "repeat a notice with a given id"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8086 #, fuzzy
8087 msgctxt "COMMANDHELP"
8088 msgid "repeat the last notice from user"
8089 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8090
8091 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8092 msgctxt "COMMANDHELP"
8093 msgid "reply to notice with a given id"
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8097 #, fuzzy
8098 msgctxt "COMMANDHELP"
8099 msgid "reply to the last notice from user"
8100 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8101
8102 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8103 msgctxt "COMMANDHELP"
8104 msgid "join group"
8105 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8106
8107 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8108 msgctxt "COMMANDHELP"
8109 msgid "Get a link to login to the web interface"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8113 msgctxt "COMMANDHELP"
8114 msgid "leave group"
8115 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8116
8117 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8118 msgctxt "COMMANDHELP"
8119 msgid "get your stats"
8120 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8121
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8123 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8124 msgctxt "COMMANDHELP"
8125 msgid "same as 'off'"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8130 msgid "same as 'follow'"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8134 msgctxt "COMMANDHELP"
8135 msgid "same as 'leave'"
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8139 msgctxt "COMMANDHELP"
8140 msgid "same as 'get'"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8152 msgctxt "COMMANDHELP"
8153 msgid "not yet implemented."
8154 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8155
8156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8157 msgctxt "COMMANDHELP"
8158 msgid "remind a user to update."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8162 #, fuzzy
8163 msgid "No configuration file found."
8164 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8165
8166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8167 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8168 #, fuzzy
8169 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8170 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8171
8172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8173 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8177 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Go to the installer."
8180 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8181
8182 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8183 msgid "Database error"
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8187 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8188 msgctxt "MENU"
8189 msgid "Public"
8190 msgstr "బహిరంగం"
8191
8192 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8193 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8194 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8195 msgctxt "MENU"
8196 msgid "Groups"
8197 msgstr "గుంపులు"
8198
8199 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8200 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8201 #, fuzzy
8202 msgctxt "MENU"
8203 msgid "Lists"
8204 msgstr "పరిమితులు"
8205
8206 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8207 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8208 msgid "Delete"
8209 msgstr "తొలగించు"
8210
8211 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8212 msgid "Delete this user"
8213 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8214
8215 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Change design"
8218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8219
8220 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8221 msgid "Change colours"
8222 msgstr "రంగులను మార్చు"
8223
8224 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8225 msgid "Use defaults"
8226 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8227
8228 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8229 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8230 msgid "Upload file"
8231 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8232
8233 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8234 msgid ""
8235 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8236 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8237
8238 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8239 msgctxt "RADIO"
8240 msgid "On"
8241 msgstr "ఆన్"
8242
8243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8244 msgctxt "RADIO"
8245 msgid "Off"
8246 msgstr "ఆఫ్"
8247
8248 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8249 msgid "Design defaults restored."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid "Unable to find services for %s."
8255 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8256
8257 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8258 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Disfavor this notice"
8261 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8262
8263 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8264 #, fuzzy
8265 msgctxt "BUTTON"
8266 msgid "Disfavor favorite"
8267 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8268
8269 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8270 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8271 msgid "Favor this notice"
8272 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8273
8274 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8275 msgctxt "BUTTON"
8276 msgid "Favor"
8277 msgstr "ఇష్టపడండి"
8278
8279 #. TRANS: Feed type name.
8280 msgid "RSS 1.0"
8281 msgstr "RSS 1.0"
8282
8283 #. TRANS: Feed type name.
8284 msgid "RSS 2.0"
8285 msgstr "RSS 2.0"
8286
8287 #. TRANS: Feed type name.
8288 msgid "Atom"
8289 msgstr "ఆటమ్"
8290
8291 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8292 msgid "FOAF"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8296 msgid "No author in the feed."
8297 msgstr ""
8298
8299 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8300 #. TRANS: can be associated with a user.
8301 msgid "Cannot import without a user."
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8305 msgid "Feeds"
8306 msgstr "ఫీడులు"
8307
8308 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8309 msgctxt "TAGS"
8310 msgid "All"
8311 msgstr "అన్నీ"
8312
8313 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8314 msgid "Tag"
8315 msgstr "ట్యాగు"
8316
8317 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8318 msgid "Choose a tag to narrow list."
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8322 #, php-format
8323 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8327 msgctxt "BUTTON"
8328 msgid "Block"
8329 msgstr "నిరోధించు"
8330
8331 #. TRANS: Submit button title.
8332 msgctxt "TOOLTIP"
8333 msgid "Block this user"
8334 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8335
8336 #. TRANS: Field title on group edit form.
8337 #, fuzzy
8338 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8339 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8340
8341 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8342 msgid "Describe the group or topic."
8343 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8344
8345 #. TRANS: Text area title for group description.
8346 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8349 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8350 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8351 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8352
8353 #. TRANS: Field title on group edit form.
8354 msgid ""
8355 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8356 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8357
8358 #. TRANS: Field label on group edit form.
8359 msgid "Aliases"
8360 msgstr "మారుపేర్లు"
8361
8362 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8363 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8364 #, php-format
8365 msgid ""
8366 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8367 "alias allowed."
8368 msgid_plural ""
8369 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8370 "aliases allowed."
8371 msgstr[0] ""
8372 msgstr[1] ""
8373
8374 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8375 msgid ""
8376 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8380 msgctxt "GROUPADMIN"
8381 msgid "Admin"
8382 msgstr "నిర్వాహకులు"
8383
8384 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8385 msgctxt "MENU"
8386 msgid "Group"
8387 msgstr "సమూహం"
8388
8389 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8390 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8391 #, php-format
8392 msgctxt "TOOLTIP"
8393 msgid "%s group"
8394 msgstr "%s సమూహం"
8395
8396 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8397 msgctxt "MENU"
8398 msgid "Members"
8399 msgstr "సభ్యులు"
8400
8401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8403 #, php-format
8404 msgctxt "TOOLTIP"
8405 msgid "%s group members"
8406 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8407
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8410 #, php-format
8411 msgctxt "MENU"
8412 msgid "Pending members (%d)"
8413 msgid_plural "Pending members (%d)"
8414 msgstr[0] ""
8415 msgstr[1] ""
8416
8417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8419 #, php-format
8420 msgctxt "TOOLTIP"
8421 msgid "%s pending members"
8422 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8423
8424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8425 msgctxt "MENU"
8426 msgid "Blocked"
8427 msgstr ""
8428
8429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8431 #, php-format
8432 msgctxt "TOOLTIP"
8433 msgid "%s blocked users"
8434 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8435
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8438 msgctxt "MENU"
8439 msgid "Admin"
8440 msgstr "నిర్వాహకులు"
8441
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8444 #, php-format
8445 msgctxt "TOOLTIP"
8446 msgid "Edit %s group properties"
8447 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8448
8449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8450 msgctxt "MENU"
8451 msgid "Logo"
8452 msgstr "చిహ్నం"
8453
8454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8456 #, php-format
8457 msgctxt "TOOLTIP"
8458 msgid "Add or edit %s logo"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8462 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8463 #, php-format
8464 msgctxt "TOOLTIP"
8465 msgid "Add or edit %s design"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8469 msgid "Group actions"
8470 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8471
8472 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Popular groups"
8475 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8476
8477 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Active groups"
8480 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8481
8482 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8483 #. TRANS: %s is a group name.
8484 #, fuzzy, php-format
8485 msgid "Tags in %s group's notices"
8486 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8487
8488 #. TRANS: Client exception 406
8489 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8490 msgstr ""
8491
8492 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8493 msgid "Unsupported image file format."
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8497 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8498 #, php-format
8499 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8500 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8501
8502 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8503 msgid "Partial upload."
8504 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8505
8506 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8507 msgid "Not an image or corrupt file."
8508 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8509
8510 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8511 msgid "Lost our file."
8512 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8513
8514 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8515 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8516 msgid "Unknown file type"
8517 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8518
8519 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8520 #, php-format
8521 msgid "%dMB"
8522 msgid_plural "%dMB"
8523 msgstr[0] "%dమెబై"
8524 msgstr[1] "%dమెబై"
8525
8526 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8527 #, php-format
8528 msgid "%dkB"
8529 msgid_plural "%dkB"
8530 msgstr[0] "%dకిబై"
8531 msgstr[1] "%dకిబై"
8532
8533 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8534 #, php-format
8535 msgid "%dB"
8536 msgid_plural "%dB"
8537 msgstr[0] "%dబైటు"
8538 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8539
8540 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8541 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8542 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8543 #, php-format
8544 msgid ""
8545 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8546 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8547 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8548 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8549 "this message."
8550 msgstr ""
8551
8552 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8553 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8554 #, php-format
8555 msgid "Unknown inbox source %d."
8556 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8557
8558 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8559 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8563 msgid "Transport cannot be null."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8567 #, fuzzy
8568 msgctxt "BUTTON"
8569 msgid "Invite more colleagues"
8570 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8571
8572 #. TRANS: Button text for joining a group.
8573 msgctxt "BUTTON"
8574 msgid "Join"
8575 msgstr "చేరండి"
8576
8577 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8578 msgctxt "BUTTON"
8579 msgid "Leave"
8580 msgstr "వైదొలగండి"
8581
8582 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8583 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8584 msgctxt "MENU"
8585 msgid "Login"
8586 msgstr "ప్రవేశించు"
8587
8588 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8589 msgid "Login with a username and password"
8590 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8591
8592 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8593 msgctxt "MENU"
8594 msgid "Register"
8595 msgstr "నమోదు"
8596
8597 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8598 msgid "Sign up for a new account"
8599 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8600
8601 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8602 msgid "Email address confirmation"
8603 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8604
8605 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8606 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8607 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Hey, %1$s.\n"
8611 "\n"
8612 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8613 "\n"
8614 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8615 "\n"
8616 "\t%3$s\n"
8617 "\n"
8618 "If not, just ignore this message.\n"
8619 "\n"
8620 "Thanks for your time, \n"
8621 "%2$s\n"
8622 msgstr ""
8623 "హాయ్, %1$s.\n"
8624 "\n"
8625 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8626 "\n"
8627 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8628 "\n"
8629 "%3$s\n"
8630 "\n"
8631 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8632 "\n"
8633 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8634 "%2$s\n"
8635
8636 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8637 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8638 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8639 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8640 #, php-format
8641 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8642 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8643
8644 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8645 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8648 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8649
8650 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8651 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8655 "their subscription at %3$s"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8659 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8661 #, fuzzy, php-format
8662 msgid ""
8663 "Faithfully yours,\n"
8664 "%1$s.\n"
8665 "\n"
8666 "----\n"
8667 "Change your email address or notification options at %2$s"
8668 msgstr ""
8669 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8670 "\n"
8671 "%3$s\n"
8672 "\n"
8673 "%4$s%5$s%6$s\n"
8674 "మీ విధేయులు,\n"
8675 "%7$s.\n"
8676 "\n"
8677 "----\n"
8678 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8679
8680 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8681 #. TRANS: %s is a URL.
8682 #, fuzzy, php-format
8683 msgid "Profile: %s"
8684 msgstr "ప్రొఫైలు"
8685
8686 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8687 #. TRANS: %s is biographical information.
8688 #, php-format
8689 msgid "Bio: %s"
8690 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8691
8692 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8693 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8697 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8701 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8702 #, php-format
8703 msgid "New email address for posting to %s"
8704 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8705
8706 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8707 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8708 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8712 "\n"
8713 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8714 "\n"
8715 "More email instructions at %3$s."
8716 msgstr ""
8717
8718 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8719 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8720 #, php-format
8721 msgid "%s status"
8722 msgstr "%s స్థితి"
8723
8724 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8725 msgid "SMS confirmation"
8726 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8727
8728 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8729 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8730 #, fuzzy, php-format
8731 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8732 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8733
8734 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8735 #. TRANS: %s is the nudging user.
8736 #, fuzzy, php-format
8737 msgid "You have been nudged by %s"
8738 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8739
8740 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8741 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8742 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8746 "to post some news.\n"
8747 "\n"
8748 "So let's hear from you :)\n"
8749 "\n"
8750 "%3$s\n"
8751 "\n"
8752 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8753 msgstr ""
8754 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8755 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8756 "\n"
8757 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8758 "\n"
8759 "%3$s\n"
8760 "\n"
8761 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8762
8763 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8764 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8765 #, php-format
8766 msgid "New private message from %s"
8767 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8768
8769 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8770 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8771 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8775 "\n"
8776 "------------------------------------------------------\n"
8777 "%3$s\n"
8778 "------------------------------------------------------\n"
8779 "\n"
8780 "You can reply to their message here:\n"
8781 "\n"
8782 "%4$s\n"
8783 "\n"
8784 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8785 msgstr ""
8786 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8787 "\n"
8788 "------------------------------------------------------\n"
8789 "%3$s\n"
8790 "------------------------------------------------------\n"
8791 "\n"
8792 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8793 "\n"
8794 "%4$s\n"
8795 "\n"
8796 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8797
8798 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8799 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8800 #, php-format
8801 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8802 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8803
8804 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8805 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8807 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8808 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8812 "\n"
8813 "The URL of your notice is:\n"
8814 "\n"
8815 "%3$s\n"
8816 "\n"
8817 "The text of your notice is:\n"
8818 "\n"
8819 "%4$s\n"
8820 "\n"
8821 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8822 "\n"
8823 "%5$s"
8824 msgstr ""
8825 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8826 "\n"
8827 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8828 "\n"
8829 "%3$s\n"
8830 "\n"
8831 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8832 "\n"
8833 "%4$s\n"
8834 "\n"
8835 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8836 "\n"
8837 "%5$s"
8838
8839 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "The full conversation can be read here:\n"
8843 "\n"
8844 "\t%s"
8845 msgstr ""
8846 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8847 "\n"
8848 "%s"
8849
8850 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8851 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8852 #, php-format
8853 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8854 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8855
8856 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8857 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8858 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8859 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8860 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8864 "\n"
8865 "The notice is here:\n"
8866 "\n"
8867 "\t%3$s\n"
8868 "\n"
8869 "It reads:\n"
8870 "\n"
8871 "\t%4$s\n"
8872 "\n"
8873 "%5$sYou can reply back here:\n"
8874 "\n"
8875 "\t%6$s\n"
8876 "\n"
8877 "The list of all @-replies for you here:\n"
8878 "\n"
8879 "%7$s"
8880 msgstr ""
8881 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8882 "\n"
8883 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8884 "\n"
8885 "%3$s\n"
8886 "\n"
8887 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8888 "\n"
8889 "%4$s\n"
8890 "\n"
8891 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8892 "\n"
8893 "%6$s\n"
8894 "\n"
8895 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8896 "\n"
8897 "%7$s"
8898
8899 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8900 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8901 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8902 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8903 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8904 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8905 #, php-format
8906 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8907 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8908
8909 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8910 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8911 #, fuzzy, php-format
8912 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8913 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8914
8915 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8916 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8917 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8921 "their group membership at %4$s"
8922 msgstr ""
8923 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8924 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8925
8926 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8927 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8928 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8929
8930 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8931 msgid ""
8932 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8933 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8934 msgstr ""
8935 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8936 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8937
8938 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8939 msgctxt "MENU"
8940 msgid "Inbox"
8941 msgstr "వచ్చినవి"
8942
8943 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8944 msgid "Your incoming messages."
8945 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8946
8947 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8948 msgctxt "MENU"
8949 msgid "Outbox"
8950 msgstr "పంపినవి"
8951
8952 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8953 msgid "Your sent messages."
8954 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8955
8956 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Could not parse message."
8959 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8960
8961 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8962 msgid "Not a registered user."
8963 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8964
8965 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8966 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8967 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8968
8969 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8972 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8973
8974 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8975 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "Unsupported message type: %s."
8978 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8979
8980 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8981 msgid "Make user an admin of the group"
8982 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8983
8984 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8985 msgctxt "BUTTON"
8986 msgid "Make Admin"
8987 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8988
8989 #. TRANS: Submit button title.
8990 msgctxt "TOOLTIP"
8991 msgid "Make this user an admin"
8992 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8993
8994 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8995 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8996 msgstr ""
8997
8998 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8999 msgid "File exceeds user's quota."
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9003 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9004 msgid "File could not be moved to destination directory."
9005 msgstr ""
9006
9007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9009 msgid "Could not determine file's MIME type."
9010 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
9011
9012 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9013 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9014 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9018 "format."
9019 msgstr ""
9020
9021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9022 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9023 #, php-format
9024 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Send a direct notice"
9030 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9031
9032 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9033 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9034 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9035 msgid "Select recipient:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9039 msgid "No mutual subscribers."
9040 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9041
9042 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9043 msgid "To"
9044 msgstr ""
9045
9046 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9047 msgctxt "Send button for sending notice"
9048 msgid "Send"
9049 msgstr "పంపించు"
9050
9051 #. TRANS: Header in message list.
9052 msgid "Messages"
9053 msgstr "సందేశాలు"
9054
9055 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9056 #. TRANS: Followed by notice source.
9057 msgid "from"
9058 msgstr "నుండి"
9059
9060 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9061 msgctxt "SOURCE"
9062 msgid "web"
9063 msgstr "జాలం"
9064
9065 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9066 msgctxt "SOURCE"
9067 msgid "xmpp"
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9071 msgctxt "SOURCE"
9072 msgid "mail"
9073 msgstr "ఈమెయిలు"
9074
9075 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9076 msgctxt "SOURCE"
9077 msgid "omb"
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9081 msgctxt "SOURCE"
9082 msgid "api"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9086 msgid "Cannot get author for activity."
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Client exception.
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Bookmark not posted to this group."
9092 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9093
9094 #. TRANS: Client exception.
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Object not posted to this user."
9097 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9098
9099 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9100 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9101 msgstr ""
9102
9103 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9104 msgid "Nickname cannot be empty."
9105 msgstr ""
9106
9107 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9108 #, php-format
9109 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9110 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9111 msgstr[0] ""
9112 msgstr[1] ""
9113
9114 #. TRANS: Form legend for notice form.
9115 msgid "Send a notice"
9116 msgstr "సైటు గమనిక"
9117
9118 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9119 #, php-format
9120 msgid "What's up, %s?"
9121 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9122
9123 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9124 msgid "Attach"
9125 msgstr "జోడించు"
9126
9127 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9128 msgid "Attach a file."
9129 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9130
9131 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9132 msgid "Share my location"
9133 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9134
9135 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9136 msgid "Do not share my location"
9137 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9138
9139 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9140 msgid ""
9141 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9142 "try again later"
9143 msgstr ""
9144 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9145 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9146
9147 #. TRANS: Header in notice list.
9148 #. TRANS: Header for Notices section.
9149 msgctxt "HEADER"
9150 msgid "Notices"
9151 msgstr "నోటీసులు"
9152
9153 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9154 #, fuzzy
9155 msgctxt "SEPARATOR"
9156 msgid ", "
9157 msgstr ", "
9158
9159 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9160 msgid " ▶ "
9161 msgstr ""
9162
9163 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9164 msgid "N"
9165 msgstr "ఉ"
9166
9167 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9168 msgid "S"
9169 msgstr "ద"
9170
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9172 msgid "E"
9173 msgstr "తూ"
9174
9175 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9176 msgid "W"
9177 msgstr "ప"
9178
9179 #. TRANS: Coordinates message.
9180 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9181 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9182 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9183 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9184 #, php-format
9185 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9186 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9187
9188 #. TRANS: Followed by geo location.
9189 msgid "at"
9190 msgstr "ప్రాంతం"
9191
9192 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9193 msgid "in context"
9194 msgstr "సందర్భంలో"
9195
9196 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9197 msgid "Repeated by"
9198 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9199
9200 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9201 msgid "Reply to this notice"
9202 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9203
9204 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9205 msgid "Reply"
9206 msgstr "స్పందించండి"
9207
9208 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9209 msgid "Delete this notice"
9210 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9211
9212 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9213 msgid "Notice repeated."
9214 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9215
9216 #. TRANS: Field label for notice text.
9217 msgid "Update your status..."
9218 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9219
9220 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Nudge this user"
9223 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9224
9225 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9226 #, fuzzy
9227 msgctxt "BUTTON"
9228 msgid "Nudge"
9229 msgstr "బాడ్జి"
9230
9231 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Send a nudge to this user."
9234 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9235
9236 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9237 msgid "Error inserting new profile."
9238 msgstr ""
9239
9240 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9241 msgid "Error inserting avatar."
9242 msgstr ""
9243
9244 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9245 msgid "Error inserting remote profile."
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9249 msgid "Duplicate notice."
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Could not insert new subscription."
9255 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9256
9257 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9258 #, fuzzy
9259 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9260 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9261
9262 #. TRANS: Field label for list.
9263 #, fuzzy
9264 msgctxt "LABEL"
9265 msgid "List"
9266 msgstr "లంకెలు"
9267
9268 #. TRANS: Field title for list.
9269 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Field title for description of list.
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Describe the list or topic."
9275 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9276
9277 #. TRANS: Field title for description of list.
9278 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9281 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9282 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9283 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9284
9285 #. TRANS: Button title to delete a list.
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Delete this list."
9288 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9289
9290 #. TRANS: Header in list edit form.
9291 msgid "Add or remove people"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. TRANS: Header in list edit form.
9295 msgctxt "HEADER"
9296 msgid "Search"
9297 msgstr "వెతుకు"
9298
9299 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "MENU"
9302 msgid "List"
9303 msgstr "లంకెలు"
9304
9305 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9306 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9307 #, fuzzy, php-format
9308 msgid "%1$s list by %2$s."
9309 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9310
9311 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9312 #, fuzzy
9313 msgctxt "MENU"
9314 msgid "Listed"
9315 msgstr "లైసెన్సు"
9316
9317 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9318 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9319 msgctxt "MENU"
9320 msgid "Subscribers"
9321 msgstr "చందాదారులు"
9322
9323 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9324 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9327 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9328
9329 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "MENU"
9332 msgid "Edit"
9333 msgstr "మార్చు"
9334
9335 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9336 #. TRANS: %s is a list.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "Edit %s list by you."
9339 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9340
9341 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Tagged"
9344 msgstr "ట్యాగు"
9345
9346 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Edit list settings."
9349 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9350
9351 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9352 msgid "Edit"
9353 msgstr "మార్చు"
9354
9355 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "MODE"
9358 msgid "Private"
9359 msgstr "అంతరంగికం"
9360
9361 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "List Subscriptions"
9365 msgstr "చందాలు"
9366
9367 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9368 #. TRANS: %s is a user nickname.
9369 #, fuzzy, php-format
9370 msgctxt "TOOLTIP"
9371 msgid "Lists subscribed to by %s."
9372 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9373
9374 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9375 #. TRANS: %s is a user nickname.
9376 #, fuzzy, php-format
9377 msgctxt "MENU"
9378 msgid "Lists with %s"
9379 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9380
9381 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9382 #. TRANS: %s is a user nickname.
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgctxt "TOOLTIP"
9385 msgid "Lists with %s."
9386 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9387
9388 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9389 #. TRANS: %s is a user nickname.
9390 #, php-format
9391 msgctxt "MENU"
9392 msgid "Lists by %s"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9396 #. TRANS: %s is a user nickname.
9397 #, fuzzy, php-format
9398 msgctxt "TOOLTIP"
9399 msgid "Lists by %s."
9400 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9401
9402 #. TRANS: Label in lists widget.
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "LABEL"
9405 msgid "Your lists"
9406 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9407
9408 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "LEGEND"
9411 msgid "Edit lists"
9412 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9413
9414 #. TRANS: Label in self tags widget.
9415 #, fuzzy
9416 msgctxt "LABEL"
9417 msgid "Tags"
9418 msgstr "ట్యాగులు"
9419
9420 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Popular lists"
9423 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9424
9425 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9426 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9427 #, fuzzy, php-format
9428 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9429 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9430
9431 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9432 #, fuzzy, php-format
9433 msgid "Lists with you"
9434 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9435
9436 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9437 #. TRANS: %s is a profile name.
9438 #, fuzzy, php-format
9439 msgid "Lists with %s"
9440 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9441
9442 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9443 #, fuzzy
9444 msgid "List subscriptions"
9445 msgstr "%s చందాలు"
9446
9447 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9448 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9449 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9450 #, fuzzy
9451 msgctxt "MENU"
9452 msgid "Profile"
9453 msgstr "ప్రొఫైలు"
9454
9455 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9456 msgid "Your profile"
9457 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9458
9459 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9460 msgctxt "MENU"
9461 msgid "Replies"
9462 msgstr "స్పందనలు"
9463
9464 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9465 msgctxt "MENU"
9466 msgid "Favorites"
9467 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9468
9469 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9470 msgctxt "FIXME"
9471 msgid "User"
9472 msgstr "వాడుకరి"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "Messages"
9477 msgstr "సందేశాలు"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9480 msgid "Your incoming messages"
9481 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9482
9483 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9484 msgid "Unknown"
9485 msgstr "తెలియదు"
9486
9487 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9488 msgctxt "plugin"
9489 msgid "Disable"
9490 msgstr ""
9491
9492 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9493 msgctxt "plugin"
9494 msgid "Enable"
9495 msgstr ""
9496
9497 msgctxt "plugin-description"
9498 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9502 msgctxt "MENU"
9503 msgid "Settings"
9504 msgstr "అమరికలు"
9505
9506 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Change your personal settings."
9509 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9510
9511 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Site configuration."
9514 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9515
9516 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9517 msgctxt "MENU"
9518 msgid "Logout"
9519 msgstr "నిష్క్రమించు"
9520
9521 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Logout from the site."
9524 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9525
9526 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Login to the site."
9529 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9530
9531 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9532 msgctxt "MENU"
9533 msgid "Search"
9534 msgstr "వెతుకు"
9535
9536 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Search the site."
9539 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9540
9541 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Following"
9544 msgstr "అనుసరించు"
9545
9546 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Followers"
9549 msgstr "అనుసరించు"
9550
9551 #. TRANS: Label for user statistics.
9552 msgid "User ID"
9553 msgstr "వాడుకరి ID"
9554
9555 #. TRANS: Label for user statistics.
9556 msgid "Member since"
9557 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9558
9559 #. TRANS: Label for user statistics.
9560 msgid "Notices"
9561 msgstr "సందేశాలు"
9562
9563 #. TRANS: Label for user statistics.
9564 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9565 msgid "Daily average"
9566 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9567
9568 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9569 msgid "Groups"
9570 msgstr "గుంపులు"
9571
9572 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Lists"
9575 msgstr "పరిమితులు"
9576
9577 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9578 msgid "Unimplemented method."
9579 msgstr ""
9580
9581 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9582 msgid "User groups"
9583 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9584
9585 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9586 #, fuzzy
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "Recent tags"
9589 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9592 msgid "Recent tags"
9593 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9594
9595 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9596 #, fuzzy
9597 msgctxt "MENU"
9598 msgid "Featured"
9599 msgstr "విశేషం"
9600
9601 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9602 #, fuzzy
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "Popular"
9605 msgstr "ప్రాచుర్యం"
9606
9607 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9608 msgid "No return-to arguments."
9609 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9610
9611 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9612 msgid "Repeat this notice?"
9613 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9614
9615 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Repeat this notice."
9618 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9619
9620 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9621 #, fuzzy, php-format
9622 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9623 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9624
9625 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Page not found."
9628 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9629
9630 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9631 #, fuzzy
9632 msgctxt "TITLE"
9633 msgid "Sandbox"
9634 msgstr "వచ్చినవి"
9635
9636 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9637 msgid "Sandbox this user"
9638 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9639
9640 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9641 msgid "Search site"
9642 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9643
9644 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9645 #. TRANS: for searching can be entered.
9646 msgid "Keyword(s)"
9647 msgstr "కీపదము(లు)"
9648
9649 #. TRANS: Button text for searching site.
9650 #. TRANS: Button text to search profiles.
9651 msgctxt "BUTTON"
9652 msgid "Search"
9653 msgstr "వెతుకు"
9654
9655 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9656 msgid ""
9657 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9658 "* Try different keywords.\n"
9659 "* Try more general keywords.\n"
9660 "* Try fewer keywords.\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "\n"
9667 "You can also try your search on other engines:\n"
9668 "\n"
9669 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9670 "site.server%%%%)\n"
9671 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9672 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9673 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9674 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9675 msgstr ""
9676
9677 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "People"
9680 msgstr "ప్రజలు"
9681
9682 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9683 msgid "Find people on this site"
9684 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9685
9686 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9687 msgctxt "MENU"
9688 msgid "Notices"
9689 msgstr "నోటీసులు"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9692 msgid "Find content of notices"
9693 msgstr ""
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9696 msgid "Find groups on this site"
9697 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9698
9699 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "Help"
9702 msgstr "సహాయం"
9703
9704 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9705 msgctxt "MENU"
9706 msgid "About"
9707 msgstr "గురించి"
9708
9709 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "FAQ"
9712 msgstr "ప్రశ్నలు"
9713
9714 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "TOS"
9717 msgstr "సేవా నియమాలు"
9718
9719 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9720 msgctxt "MENU"
9721 msgid "Privacy"
9722 msgstr "గోప్యత"
9723
9724 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9725 #, fuzzy
9726 msgctxt "MENU"
9727 msgid "Source"
9728 msgstr "మూలము"
9729
9730 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9731 msgctxt "MENU"
9732 msgid "Version"
9733 msgstr "సంచిక"
9734
9735 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9736 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9737 msgctxt "MENU"
9738 msgid "Contact"
9739 msgstr "సంప్రదింపులు"
9740
9741 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9742 msgctxt "MENU"
9743 msgid "Badge"
9744 msgstr "బాడ్జీ"
9745
9746 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9747 msgid "Untitled section"
9748 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9749
9750 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9751 msgid "More..."
9752 msgstr "మరింత..."
9753
9754 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9755 msgctxt "HEADER"
9756 msgid "Settings"
9757 msgstr "అమరికలు"
9758
9759 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Change your profile settings"
9762 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9763
9764 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Avatar"
9767 msgstr "అవతారం"
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9770 msgid "Upload an avatar"
9771 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9772
9773 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9774 msgctxt "MENU"
9775 msgid "Password"
9776 msgstr "సంకేతపదం"
9777
9778 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9779 msgid "Change your password"
9780 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9781
9782 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9783 #, fuzzy
9784 msgctxt "MENU"
9785 msgid "Email"
9786 msgstr "ఈమెయిల్"
9787
9788 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9789 msgid "Change email handling"
9790 msgstr ""
9791
9792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9793 msgid "Design your profile"
9794 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9795
9796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9797 msgctxt "MENU"
9798 msgid "URL"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9802 msgid "URL shorteners"
9803 msgstr ""
9804
9805 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9806 msgctxt "MENU"
9807 msgid "IM"
9808 msgstr ""
9809
9810 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9811 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9815 msgctxt "MENU"
9816 msgid "SMS"
9817 msgstr "SSL"
9818
9819 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9820 msgid "Updates by SMS"
9821 msgstr ""
9822
9823 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9824 msgctxt "MENU"
9825 msgid "Connections"
9826 msgstr "అనుసంధానాలు"
9827
9828 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9829 msgid "Authorized connected applications"
9830 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9831
9832 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9833 #, fuzzy
9834 msgctxt "TITLE"
9835 msgid "Silence"
9836 msgstr "సైటు గమనిక"
9837
9838 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9839 msgid "Silence this user"
9840 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9841
9842 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9843 msgctxt "MENU"
9844 msgid "Subscriptions"
9845 msgstr "చందాలు"
9846
9847 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9848 #. TRANS: %s is a user nickname.
9849 #, php-format
9850 msgid "People %s subscribes to."
9851 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9852
9853 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9854 #. TRANS: %s is a user nickname.
9855 #, php-format
9856 msgid "People subscribed to %s."
9857 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9858
9859 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9860 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9861 #, php-format
9862 msgctxt "MENU"
9863 msgid "Pending (%d)"
9864 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9865
9866 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9867 #, php-format
9868 msgid "Approve pending subscription requests."
9869 msgstr ""
9870
9871 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9872 #. TRANS: %s is a user nickname.
9873 #, php-format
9874 msgid "Groups %s is a member of."
9875 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9876
9877 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9878 #. TRANS: %s is a user nickname.
9879 #, fuzzy, php-format
9880 msgid "List subscriptions by %s."
9881 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9882
9883 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9884 msgctxt "MENU"
9885 msgid "Invite"
9886 msgstr "ఆహ్వానించు"
9887
9888 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9889 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9890 #, fuzzy, php-format
9891 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9892 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9893
9894 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9895 msgid "Subscribe to this user"
9896 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9897
9898 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9899 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9900 msgstr ""
9901
9902 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9903 msgid "People Tagcloud as tagged"
9904 msgstr ""
9905
9906 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9907 msgctxt "NOTAGS"
9908 msgid "None"
9909 msgstr "ఏమీలేవు"
9910
9911 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9912 msgid "Invalid theme name."
9913 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9914
9915 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9916 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9917 msgstr ""
9918
9919 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9920 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9921 msgstr ""
9922
9923 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9924 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9925 msgid "Failed saving theme."
9926 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9927
9928 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9929 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9930 msgstr ""
9931
9932 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9933 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9934 #, php-format
9935 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9936 msgid_plural ""
9937 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9938 msgstr[0] ""
9939 msgstr[1] ""
9940
9941 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9942 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9943 msgstr ""
9944
9945 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9946 msgid ""
9947 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9948 "digits, underscore, and minus sign."
9949 msgstr ""
9950
9951 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9952 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9953 msgstr ""
9954
9955 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9956 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9957 #, php-format
9958 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9959 msgstr ""
9960
9961 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9962 msgid "Error opening theme archive."
9963 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9964
9965 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9966 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9967 #, fuzzy, php-format
9968 msgid "Show reply"
9969 msgid_plural "Show all %d replies"
9970 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9971 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9972
9973 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9974 msgctxt "FAVELIST"
9975 msgid "You"
9976 msgstr "మీరు"
9977
9978 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9979 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9980 #, php-format
9981 msgctxt "FAVELIST"
9982 msgid "%1$s and %2$s"
9983 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9984
9985 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9986 #, fuzzy
9987 msgctxt "FAVELIST"
9988 msgid "You have favored this notice."
9989 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9990
9991 #. TRANS: List message for favoured notices.
9992 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9993 #, fuzzy, php-format
9994 msgid "One person has favored this notice."
9995 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9996 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9997 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9998
9999 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10000 msgctxt "REPEATLIST"
10001 msgid "You have repeated this notice."
10002 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
10003
10004 #. TRANS: List message for repeated notices.
10005 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10006 #, fuzzy, php-format
10007 msgid "One person has repeated this notice."
10008 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10009 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
10010 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
10011
10012 #. TRANS: Form legend.
10013 #, fuzzy, php-format
10014 msgid "Search and list people"
10015 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10016
10017 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10018 msgid "Everything"
10019 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
10020
10021 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10022 msgid "Fullname"
10023 msgstr "పూర్తిపేరు"
10024
10025 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10026 msgid "URI (Remote users)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #. TRANS: Dropdown field label.
10030 #, fuzzy
10031 msgctxt "LABEL"
10032 msgid "Search in"
10033 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10034
10035 #. TRANS: Dropdown field title.
10036 msgid "Choose a field to search."
10037 msgstr ""
10038
10039 #. TRANS: Form legend.
10040 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10041 #, fuzzy, php-format
10042 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10043 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10044
10045 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10046 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10049 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10050
10051 #. TRANS: Title for top posters section.
10052 msgid "Top posters"
10053 msgstr ""
10054
10055 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10056 msgctxt "SENDTO"
10057 msgid "Everyone"
10058 msgstr "అందరూ"
10059
10060 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10061 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10062 #, php-format
10063 msgid "My colleagues at %s"
10064 msgstr ""
10065
10066 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10067 msgctxt "LABEL"
10068 msgid "To:"
10069 msgstr ""
10070
10071 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10072 msgid "Private?"
10073 msgstr "అంతరంగికమా?"
10074
10075 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10076 #, php-format
10077 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10078 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10079
10080 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10081 msgctxt "TITLE"
10082 msgid "Unblock"
10083 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10084
10085 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10086 #, fuzzy
10087 msgctxt "TITLE"
10088 msgid "Unsandbox"
10089 msgstr "వచ్చినవి"
10090
10091 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10092 msgid "Unsandbox this user"
10093 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10094
10095 #. TRANS: Title for unsilence form.
10096 msgid "Unsilence"
10097 msgstr ""
10098
10099 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10100 msgid "Unsilence this user"
10101 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10102
10103 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10104 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10105 msgid "Unsubscribe from this user"
10106 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10107
10108 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10109 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10110 msgctxt "BUTTON"
10111 msgid "Unsubscribe"
10112 msgstr "చందామాను"
10113
10114 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10115 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10116 #, php-format
10117 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10118 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10119
10120 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10121 msgid "Not allowed to log in."
10122 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10123
10124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10125 msgid "a few seconds ago"
10126 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10127
10128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10129 msgid "about a minute ago"
10130 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10131
10132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10133 #, php-format
10134 msgid "about one minute ago"
10135 msgid_plural "about %d minutes ago"
10136 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10137 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10138
10139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10140 msgid "about an hour ago"
10141 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10142
10143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10144 #, php-format
10145 msgid "about one hour ago"
10146 msgid_plural "about %d hours ago"
10147 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10148 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10149
10150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10151 msgid "about a day ago"
10152 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10153
10154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10155 #, php-format
10156 msgid "about one day ago"
10157 msgid_plural "about %d days ago"
10158 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10159 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10160
10161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10162 msgid "about a month ago"
10163 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10164
10165 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10166 #, php-format
10167 msgid "about one month ago"
10168 msgid_plural "about %d months ago"
10169 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10170 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10171
10172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10173 msgid "about a year ago"
10174 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10175
10176 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10177 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10178 #, php-format
10179 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10180 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10181
10182 #. TRANS: Exception.
10183 msgid "Invalid XML."
10184 msgstr "చెల్లని XML."
10185
10186 #. TRANS: Exception.
10187 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10188 msgstr ""
10189
10190 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10191 #, php-format
10192 msgid "Getting backup from file '%s'."
10193 msgstr ""