1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:52+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
157 msgid "No such list."
158 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
160 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
162 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
247 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
249 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
250 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
252 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
253 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
265 msgid "%s and friends"
266 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
268 #. TRANS: %s is user nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
271 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #. TRANS: Feed title.
275 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
278 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
280 #. TRANS: %s is user nickname.
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
299 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
304 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
306 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
307 "%%%?status_textarea=%3$s)."
309 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
310 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
312 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
313 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
317 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
318 "post a notice to them."
320 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
322 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
323 msgid "You and friends"
324 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
326 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
327 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
330 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
335 msgid "API method not found."
336 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 msgid "This method requires a POST."
345 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
360 msgid "Could not update user."
361 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
363 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
364 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
365 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
366 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
367 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
368 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
370 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
375 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
389 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
390 "current configuration."
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
393 "current configuration."
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
398 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
402 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
403 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
411 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
413 msgid "Could not update your design."
414 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
416 #. TRANS: Title for Atom feed.
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 msgid "%s subscriptions"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 msgid "%s memberships"
448 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
450 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
451 msgid "You cannot block yourself!"
452 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
454 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
455 msgid "Block user failed."
456 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
458 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
460 msgid "Unblock user failed."
461 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 msgid "Direct messages to %s"
476 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
493 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
494 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
495 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
620 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
643 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 msgstr "%s పై గుంపులు"
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
755 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
756 #. TRANS: Group create form validation error.
757 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
758 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
760 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
761 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 msgid "List not found."
764 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
767 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
774 msgid "An error occured."
775 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
778 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
783 msgid "The specified user is not a member of this list."
784 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
793 msgid "You must specify a member."
794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
807 msgid "A list must have a name."
808 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
810 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
811 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
815 msgid "You are not subscribed to this list."
816 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
818 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
819 msgid "Upload failed."
820 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
822 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
833 msgid "Invalid request token."
834 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
836 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
847 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
848 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
850 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
851 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
852 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
862 msgid "Unexpected form submission."
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgid "Allow or deny access"
871 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
873 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
874 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
878 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
884 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
888 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
889 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Field label on login page.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
939 msgid "The request token %s has been revoked."
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 msgid "You have successfully authorized %s"
956 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
958 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
967 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
968 msgid "This method requires a POST or DELETE."
971 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
972 msgid "You may not delete another user's status."
973 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
975 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
977 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
978 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
980 msgid "No such notice."
981 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
983 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
993 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
994 #. TRANS: %s is the requested output format.
996 msgid "Unsupported format: %s."
997 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1011 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 msgid "Cannot delete this notice."
1014 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1016 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1034 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1038 msgid "Parent notice not found."
1039 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1041 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1042 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1047 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1048 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1049 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1053 msgid "Unsupported format."
1056 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1060 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1062 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1064 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1067 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1069 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1070 #. TRANS: %s is the error message.
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1073 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1075 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1076 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1079 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1081 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1083 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1085 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1088 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1091 msgid "%s public timeline"
1092 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1094 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 msgid "Unimplemented."
1101 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1103 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1105 msgid "Repeated to %s"
1106 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1108 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1109 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1112 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1114 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1115 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1120 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1124 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1126 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Tag feed description.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1139 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1140 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1143 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1144 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1154 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1169 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1173 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "No content for notice %d."
1176 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 #. TRANS: %s is the notice URI.
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1182 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1184 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1186 msgid "API method under construction."
1187 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1190 msgid "User not found."
1191 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1194 msgid "You must be logged in to leave a group."
1195 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1226 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1229 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1230 msgid "No such group."
1231 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1237 msgid "No nickname or ID."
1238 msgstr "Jabber ID లేదు."
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1242 msgid "Must be logged in."
1243 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1247 #. TRANS: being a group administrator.
1248 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1249 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1254 msgid "Must specify a profile."
1255 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a nickname.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1263 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1267 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1272 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1281 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1282 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1283 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "%1$s's request for %2$s"
1286 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1289 msgid "Join request approved."
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1293 msgid "Join request canceled."
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1307 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1308 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1309 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%1$s's request"
1312 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1314 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1336 msgid "Can only handle favorite activities."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1346 msgid "Unknown notice."
1347 msgstr "తెలియని చర్య"
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1350 msgid "Already a favorite."
1351 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1353 #. TRANS: Title for group membership feed.
1354 #. TRANS: %s is a username.
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Group memberships of %s"
1357 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1359 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1360 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1363 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1366 msgid "Cannot add someone else's membership."
1367 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1369 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1371 msgid "Can only handle join activities."
1372 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1375 msgid "Unknown group."
1376 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1379 msgid "Already a member."
1380 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1383 msgid "Blocked by admin."
1384 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1387 msgid "No such favorite."
1388 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1391 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1392 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1395 msgid "Not a member."
1396 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1400 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1401 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1404 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1405 #, fuzzy, php-format
1406 msgid "No such profile id: %d."
1407 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1410 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1417 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1419 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1420 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1423 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1425 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1426 msgid "Can only handle Follow activities."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1430 msgid "Can only follow people."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1434 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Unknown profile %s."
1437 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1440 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1442 msgid "Already subscribed to %s."
1443 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1446 msgid "No such attachment."
1447 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 msgid "No nickname."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1462 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1472 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1473 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1475 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1476 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1478 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1479 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1480 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1482 #. TRANS: while the user has no profile.
1483 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1485 msgid "User without matching profile."
1486 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1488 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1489 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1490 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1491 msgid "Avatar settings"
1492 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1497 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1504 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1508 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1509 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1510 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1511 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1512 #. TRANS: Button text to delete a list.
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1518 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1523 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1528 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1529 msgid "No file uploaded."
1530 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1532 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1533 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1534 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1536 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1537 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1538 msgid "Lost our file data."
1541 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1542 msgid "Avatar updated."
1543 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1545 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1546 msgid "Failed updating avatar."
1547 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1549 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1550 msgid "Avatar deleted."
1551 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1553 #. TRANS: Title for backup account page.
1554 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1555 msgid "Backup account"
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1560 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1561 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1564 msgid "You may not backup your account."
1567 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1569 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1570 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1571 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1572 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1573 "are not backed up."
1576 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1582 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1583 msgid "Backup your account."
1586 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1587 msgid "You already blocked that user."
1588 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1590 #. TRANS: Title for block user page.
1591 #. TRANS: Legend for block user form.
1592 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1594 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1596 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1598 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1599 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1600 "will not be notified of any @-replies from them."
1602 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1603 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1615 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1616 msgid "Do not block this user."
1617 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1630 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1631 msgid "Block this user."
1632 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1634 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1635 msgid "Failed to save block information."
1636 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1638 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1639 #. TRANS: %s is a group nickname.
1641 msgid "%s blocked profiles"
1642 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1644 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1645 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1647 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1648 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1650 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1651 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1652 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1654 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1655 msgid "Unblock user from group"
1656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1658 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1661 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1663 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1664 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1665 msgid "Unblock this user"
1666 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1668 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1669 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1672 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1674 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1675 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1676 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1677 #, fuzzy, php-format
1679 msgid "%1$s left group %2$s"
1680 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1685 msgid "No profile ID in request."
1686 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1691 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1692 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1693 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1694 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1696 msgid "No profile with that ID."
1697 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1699 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1701 msgid "Unsubscribed"
1702 msgstr "చందావిరమించారు"
1704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1705 msgid "No confirmation code."
1706 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1708 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1709 msgid "Confirmation code not found."
1710 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1713 msgid "That confirmation code is not for you!"
1714 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1716 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1718 msgid "Unrecognized address type %s"
1719 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1721 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1722 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1723 msgid "That address has already been confirmed."
1724 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1726 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1727 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1729 msgid "Could not update user IM preferences."
1730 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1732 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1734 msgid "Could not insert user IM preferences."
1735 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1737 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1738 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1740 msgid "Could not delete address confirmation."
1741 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1743 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1744 msgid "Confirm address"
1745 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1747 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1748 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1750 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1751 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1753 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1754 msgid "Conversation"
1757 #. TRANS: Title for conversation page.
1758 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1764 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1765 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1768 msgid "You cannot delete your account."
1769 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1771 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1775 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1779 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 msgid "Account deleted."
1783 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1785 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1786 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1787 msgid "Delete account"
1788 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1790 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1792 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1794 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1796 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1797 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1800 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1804 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1805 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1807 msgstr "నిర్థారించు"
1809 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1810 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 msgid "Permanently delete your account"
1817 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1820 msgid "You must be logged in to delete an application."
1821 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1824 msgid "Application not found."
1825 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1830 msgid "You are not the owner of this application."
1831 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1833 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1834 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1835 msgid "There was a problem with your session token."
1838 #. TRANS: Title for delete application page.
1839 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1845 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1846 "about the application from the database, including all existing user "
1849 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1850 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1891 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1892 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1907 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1909 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1910 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1911 msgid "Delete notice"
1912 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1914 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1915 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1916 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1919 msgid "Do not delete this notice."
1920 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1923 msgid "Delete this notice."
1924 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1927 msgid "You cannot delete users."
1928 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1931 msgid "You can only delete local users."
1932 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1934 #. TRANS: Title of delete user page.
1937 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1939 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1941 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1943 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1945 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1946 "the user from the database, without a backup."
1948 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1949 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1951 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1952 msgid "Do not delete this user."
1953 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1956 msgid "Delete this user."
1957 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1959 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1963 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1964 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1965 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1967 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1968 msgid "Invalid logo URL."
1969 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1971 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1972 msgid "Invalid SSL logo URL."
1973 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1975 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1976 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1978 msgid "Theme not available: %s."
1979 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1981 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1983 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1985 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1987 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1989 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1993 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1994 msgid "Change theme"
1995 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1997 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1999 msgstr "సైటు అలంకారం"
2001 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2002 msgid "Theme for the site."
2003 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2005 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2006 msgid "Custom theme"
2007 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2009 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2010 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2013 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2014 msgid "Change background image"
2015 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2017 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2018 #. TRANS: Field label for background color selector.
2019 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2023 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2026 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2028 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2030 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2034 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2038 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2039 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2040 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2042 msgid "Turn background image on or off."
2043 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2045 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2046 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 msgid "Tile background image"
2049 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2051 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2052 msgid "Change colors"
2053 msgstr "రంగులను మార్చు"
2055 #. TRANS: Field label for content color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2060 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2065 #. TRANS: Field label for text color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2070 #. TRANS: Field label for link color selector.
2071 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2075 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2079 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2081 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2083 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2085 msgid "Use defaults"
2086 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2088 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2091 msgid "Restore default designs."
2092 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2094 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2095 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2097 msgid "Reset back to default."
2098 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2100 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2101 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2102 msgid "Save design."
2103 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2105 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2106 msgid "This notice is not a favorite!"
2107 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2109 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2110 msgid "Add to favorites"
2111 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2113 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2114 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2116 msgid "No such document \"%s\"."
2117 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2119 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2120 #. TRANS: Form legend.
2121 msgid "Edit application"
2122 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2125 msgid "You must be logged in to edit an application."
2126 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2128 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2129 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2130 msgid "No such application."
2131 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2133 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2134 msgid "Use this form to edit your application."
2135 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is required."
2140 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2144 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2145 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2147 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2149 msgid "Name already in use. Try another one."
2150 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2152 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2153 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2154 msgid "Description is required."
2155 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2158 msgid "Source URL is too long."
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2164 msgid "Source URL is not valid."
2165 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2167 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2168 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2169 msgid "Organization is required."
2170 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2172 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2173 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2174 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2176 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2177 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2179 msgid "Organization homepage is required."
2180 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback is too long."
2187 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2188 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2189 msgid "Callback URL is not valid."
2192 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2193 msgid "Could not update application."
2194 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2196 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2198 msgid "Edit %s group"
2199 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2202 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2203 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2204 msgid "You must be logged in to create a group."
2205 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2207 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2208 msgid "Use this form to edit the group."
2209 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2211 #. TRANS: Group edit form validation error.
2212 #. TRANS: Group create form validation error.
2213 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2215 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2216 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2218 #. TRANS: Group edit form success message.
2219 #. TRANS: Edit list form success message.
2220 msgid "Options saved."
2221 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2223 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2224 #. TRANS: %s is a list.
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Delete %s list"
2227 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2229 #. TRANS: Title for edit list page.
2230 #. TRANS: %s is a list.
2231 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2232 #. TRANS: %s is a list.
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid "Edit list %s"
2235 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2237 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2239 msgid "No tagger or ID."
2240 msgstr "Jabber ID లేదు."
2242 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2243 msgid "Not a local user."
2244 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2246 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2247 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2248 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2250 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2252 msgid "Use this form to edit the list."
2253 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2255 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2257 msgid "Delete aborted."
2258 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2262 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2263 "membership records. Do you still want to continue?"
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2268 msgid "Invalid tag."
2269 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2271 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2272 #. TRANS: %s is the already present tag.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "You already have a tag named %s."
2275 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2277 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2279 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2280 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2283 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2285 msgid "Could not update list."
2286 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2288 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2289 msgid "Email settings"
2290 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2292 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2293 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2296 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2298 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2299 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2300 msgid "Email address"
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2303 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2304 msgid "Current confirmed email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2310 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2311 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2312 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2320 "a message with further instructions."
2322 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2325 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2326 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2327 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2328 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2329 #. TRANS: organization.
2330 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2331 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2333 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2334 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2335 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2336 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2341 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2343 msgid "Incoming email"
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "I want to post notices by email."
2348 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2350 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2351 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2353 msgid "Send email to this address to post new notices."
2354 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2356 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2357 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2360 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2362 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2364 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2374 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2375 msgid "Email preferences"
2376 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2380 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2384 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2388 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2392 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2395 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2401 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2404 msgid "Email preferences saved."
2405 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2408 msgid "No email address."
2409 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2413 msgid "Cannot normalize that email address."
2414 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2416 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2419 msgid "Not a valid email address."
2420 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2422 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2423 msgid "That is already your email address."
2424 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2426 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2427 msgid "That email address already belongs to another user."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2434 msgid "Could not insert confirmation code."
2435 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2443 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2446 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2447 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2449 msgid "No pending confirmation to cancel."
2450 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2452 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2453 msgid "That is the wrong email address."
2454 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2458 msgid "Could not delete email confirmation."
2459 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2461 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2462 msgid "Email confirmation cancelled."
2463 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2465 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2466 #. TRANS: registered for the active user.
2467 msgid "That is not your email address."
2468 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2470 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2471 msgid "The email address was removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2476 msgid "No incoming email address."
2477 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2482 msgid "Could not update user record."
2483 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2485 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2486 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2488 msgid "Incoming email address removed."
2489 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2491 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2492 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2494 msgid "New incoming email address added."
2495 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2498 msgid "This notice is already a favorite!"
2499 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2501 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2503 msgid "Disfavor favorite."
2504 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2506 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2507 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2508 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2509 msgid "Popular notices"
2510 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2512 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2513 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2515 msgid "Popular notices, page %d"
2516 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2518 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2519 msgid "The most popular notices on the site right now."
2520 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2522 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2523 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2524 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2526 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2528 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2529 "next to any notice you like."
2532 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2533 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2537 "notice to your favorites!"
2539 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2542 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2544 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2545 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2547 #. TRANS: %s is a username.
2549 msgid "%s's favorite notices"
2550 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2552 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2553 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2556 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2558 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2559 #. TRANS: Title for featured users section.
2560 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2564 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2565 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2567 msgid "Featured users, page %d"
2568 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2570 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2572 msgid "A selection of some great users on %s."
2573 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2575 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2576 msgid "No notice ID."
2577 msgstr "సందేశం లేదు."
2579 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2581 msgstr "సందేశం లేదు."
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2584 msgid "No attachments."
2585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2588 #. TRANS: that could not be found.
2589 msgid "No uploaded attachments."
2590 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2592 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2593 msgid "Not expecting this response!"
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2597 msgid "User being listened to does not exist."
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2601 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2602 msgid "You can use the local subscription!"
2603 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2606 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2607 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2610 msgid "You are not authorized."
2611 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2613 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2614 msgid "Could not convert request token to access token."
2617 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2618 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2621 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2622 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2624 msgid "Error updating remote profile."
2625 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2627 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2628 msgid "No such file."
2629 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2631 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2632 msgid "Cannot read file."
2633 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2637 msgid "Invalid role."
2638 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2642 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2645 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2646 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2647 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2650 msgid "User already has this role."
2651 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2653 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2656 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2659 msgid "No profile specified."
2660 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2665 msgid "No group specified."
2666 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2669 msgid "Only an admin can block group members."
2670 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2673 msgid "User is already blocked from group."
2674 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2677 msgid "User is not a member of group."
2678 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2680 #. TRANS: Title for block user from group page.
2681 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2682 msgid "Block user from group"
2683 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2685 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2686 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2689 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2690 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2691 "the group in the future."
2693 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2694 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2697 msgid "Do not block this user from this group."
2698 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2700 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2701 msgid "Block this user from this group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2704 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2706 msgid "Database error blocking user from group."
2707 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2709 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2715 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2716 msgid "You must be logged in to edit a group."
2717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2719 #. TRANS: Title group design settings page.
2720 msgid "Group design"
2721 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2723 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2725 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2726 "palette of your choice."
2727 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2729 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2730 msgid "Unable to update your design settings."
2731 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2733 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2734 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2738 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2739 #. TRANS: Group logo form legend.
2741 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2743 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2744 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2747 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2748 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2750 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2754 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2758 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2762 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2766 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2773 msgid "%s group members"
2774 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2776 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2777 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2779 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2780 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2782 #. TRANS: Page notice for group members page.
2783 msgid "A list of the users in this group."
2784 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2787 msgid "Only the group admin may approve users."
2790 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2793 msgid "%s group members awaiting approval"
2794 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2796 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2799 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2800 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2802 #. TRANS: Page notice for group members page.
2803 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2804 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2808 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2809 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2811 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2816 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2817 #. TRANS: %d is the page number.
2820 msgid "Groups, page %d"
2821 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2823 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2824 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2828 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2829 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2830 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2831 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2834 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2835 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2836 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2837 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2839 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2840 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2841 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2842 msgid "Create a new group"
2843 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2845 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2848 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2849 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2851 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2852 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2854 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2855 msgid "Group search"
2856 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2858 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2859 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2860 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2861 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2863 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2865 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2869 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2870 "action.newgroup%%) yourself."
2872 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2874 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2879 "action.newgroup%%) yourself!"
2881 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2882 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2885 msgid "Only an admin can unblock group members."
2886 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2889 msgid "User is not blocked from group."
2890 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2892 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2893 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2894 msgid "Error removing the block."
2895 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2897 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2901 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2902 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2903 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2906 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2907 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2910 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2911 msgid "IM is not available."
2912 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2916 msgid "Current confirmed %s address."
2917 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2919 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2920 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2921 #, fuzzy, php-format
2923 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2924 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2926 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2929 #. TRANS: Field label for IM address.
2931 msgstr "IM చిరునామా"
2933 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2935 msgid "%s screenname."
2938 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2939 msgid "IM Preferences"
2940 msgstr "IM అభిరుచులు"
2942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2943 msgid "Send me notices"
2944 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2947 msgid "Post a notice when my status changes."
2950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2951 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2952 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Publish a MicroID"
2957 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2961 msgid "Could not update IM preferences."
2962 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2964 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2965 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2966 msgid "Preferences saved."
2967 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2969 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2971 msgid "No screenname."
2974 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2976 msgid "No transport."
2977 msgstr "సందేశం లేదు."
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2981 msgid "Cannot normalize that screenname."
2982 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2986 msgid "Not a valid screenname."
2987 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2989 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2991 msgid "Screenname already belongs to another user."
2992 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2994 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2996 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3000 msgid "That is the wrong IM address."
3001 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3004 msgid "Could not delete confirmation."
3005 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3014 msgid "That is not your screenname."
3015 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3018 msgid "The IM address was removed."
3019 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3021 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3027 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3028 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3030 msgid "Inbox for %s"
3031 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3033 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3034 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3035 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3037 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3045 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3047 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3048 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3050 msgid "Invalid email address: %s."
3051 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3053 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3054 msgid "Invitations sent"
3055 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3057 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3058 msgid "Invite new users"
3059 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3061 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3062 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3063 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3064 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3065 msgid "You are already subscribed to this user:"
3066 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3067 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3068 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3070 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3071 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3075 msgstr "%1$s (%2$s)"
3077 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3078 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3079 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3080 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3083 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3084 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3086 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3087 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3088 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3089 msgid "Invitation sent to the following person:"
3090 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3091 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3092 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3094 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3095 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3100 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3101 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3103 #. TRANS: Form instructions.
3105 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3106 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3108 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3109 msgid "Email addresses"
3110 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3112 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3114 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 msgid "Personal message"
3118 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3120 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #. TRANS: Button text for sending notice.
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3134 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3137 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3139 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3140 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3141 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3144 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3146 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3147 "you know and people who interest you.\n"
3149 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3150 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3151 "share your interests.\n"
3157 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3161 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3166 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3171 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3173 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3174 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3176 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3177 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3183 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3187 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3191 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3196 msgid "You must be logged in to join a group."
3197 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3199 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3202 msgid "%1$s joined group %2$s"
3203 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3205 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3206 msgid "Unknown error joining group."
3207 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3211 msgid "You are not a member of that group."
3212 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3214 #. TRANS: User admin panel title
3219 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3223 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3224 msgid "Invalid license selection."
3227 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3233 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3234 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3235 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3237 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license URL."
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license image URL."
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3246 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3250 msgid "License image must be blank or valid URL."
3253 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3254 msgid "License selection"
3255 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3262 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3263 msgid "All Rights Reserved"
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3270 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3274 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3275 msgid "Select a license."
3276 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3278 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3279 msgid "License details"
3280 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3282 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3286 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3290 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3291 msgid "License Title"
3292 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3294 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3295 msgid "The title of the license."
3298 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3302 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3303 msgid "URL for more information about the license."
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "License Image URL"
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3314 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3316 msgid "Save license settings."
3317 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3322 msgid "Already logged in."
3323 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3326 msgid "Incorrect username or password."
3327 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3329 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3330 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3331 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3332 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3334 #. TRANS: Page title for login page.
3336 msgstr "ప్రవేశించండి"
3338 #. TRANS: Form legend on login page.
3339 msgid "Login to site"
3340 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3342 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3343 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3345 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3347 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3348 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3349 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3350 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3352 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3357 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3358 msgid "Lost or forgotten password?"
3359 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3361 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3363 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3364 "changing your settings."
3366 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3368 #. TRANS: Form instructions on login page.
3369 msgid "Login with your username and password."
3370 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3372 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3373 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3376 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3377 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3380 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3381 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3384 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3386 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3387 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3389 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3390 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3391 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3393 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3394 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3396 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3397 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3398 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3400 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3401 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3404 msgid "No current status."
3405 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3407 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3408 msgid "New application"
3409 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3412 msgid "You must be logged in to register an application."
3413 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3415 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3416 msgid "Use this form to register a new application."
3417 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3421 msgid "Source URL is required."
3422 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3424 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3425 msgid "Could not create application."
3426 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3428 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3430 msgid "Invalid image."
3431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3433 #. TRANS: Title for form to create a group.
3435 msgstr "కొత్త గుంపు"
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3439 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3441 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3442 msgid "Use this form to create a new group."
3443 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3445 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3446 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3448 msgstr "కొత్త సందేశం"
3450 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3451 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3453 msgid "You cannot send a message to this user."
3454 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3456 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3459 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3461 msgstr "విషయం లేదు!"
3463 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3464 msgid "No recipient specified."
3465 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3470 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3471 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3473 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3474 msgid "Message sent"
3475 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3477 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3478 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3482 msgid "Direct message to %s sent."
3483 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3485 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3486 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3488 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3490 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3491 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3497 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3501 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3502 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3505 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3506 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3508 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3509 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3511 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3513 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3515 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3516 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3521 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3522 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3525 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3526 "status_textarea=%s)!"
3528 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3530 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3531 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3534 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3535 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3537 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3538 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3540 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3542 msgid "Updates with \"%s\""
3543 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3545 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3549 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3553 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3557 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3562 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3565 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3567 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3568 msgid "You must be logged in to list your applications."
3569 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3571 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3572 msgid "OAuth applications"
3573 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3575 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3576 msgid "Applications you have registered"
3577 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3579 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3581 msgid "You have not registered any applications yet."
3582 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3584 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 msgid "The following connections exist for your account."
3592 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3593 msgid "You are not a user of that application."
3594 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3596 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3597 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3600 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3602 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3603 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3606 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3610 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3611 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3612 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3614 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3615 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3616 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3619 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3620 "this instance of StatusNet."
3623 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3624 #. TRANS: %s is a path.
3626 msgid "\"%s\" not found."
3627 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3630 #. TRANS: %s is a notice.
3632 msgid "Notice %s not found."
3633 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3636 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3637 msgid "Notice has no profile."
3638 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3640 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3641 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3642 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3644 msgid "%1$s's status on %2$s"
3645 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3647 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3648 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3650 msgid "Attachment %s not found."
3651 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3653 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3654 #. TRANS: %s is a path.
3656 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3659 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Content type %s not supported."
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3666 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3670 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3671 msgid "Not a supported data format."
3674 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3675 msgid "People Search"
3676 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3678 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3679 msgid "Notice Search"
3680 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3686 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3690 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3700 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3705 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3706 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3709 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3711 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Outbox for %s"
3714 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3716 #. TRANS: Instructions for outbox.
3717 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3718 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3720 #. TRANS: Title for page where to change password.
3722 msgid "Change password"
3723 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3725 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3726 msgid "Change your password."
3727 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3729 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3730 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3731 msgid "Password change"
3732 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3734 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3735 msgid "Old password"
3736 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3738 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3739 #. TRANS: Field label for password reset form.
3740 msgid "New password"
3741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Field title on account registration page.
3745 msgid "6 or more characters."
3746 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3748 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3751 msgstr "నిర్థారించండి"
3753 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3754 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3755 #. TRANS: Field title on account registration page.
3756 msgid "Same as password above."
3757 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3759 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3764 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3766 msgid "Password must be 6 or more characters."
3767 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3769 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3770 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3771 msgid "Passwords do not match."
3772 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3774 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3775 msgid "Incorrect old password."
3776 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3778 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3779 msgid "Error saving user; invalid."
3780 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3782 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3783 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3785 msgid "Cannot save new password."
3786 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3788 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3789 msgid "Password saved."
3790 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3792 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3796 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3797 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3803 msgid "Theme directory not readable: %s."
3804 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3806 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3807 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3809 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3810 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3812 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3813 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Background directory not writable: %s."
3816 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Locales directory not readable: %s."
3822 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3824 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3827 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3828 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3830 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 msgid "Site's server hostname."
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3846 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3849 msgstr "సైటు అలంకారం"
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 msgid "Locale directory"
3854 msgstr "అలంకార సంచయం"
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3857 msgid "Directory path to locales."
3860 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3864 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3865 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3868 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Server for themes."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Web path to themes."
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 msgstr "సైటు అలంకారం"
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Directory where themes are located."
3907 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Avatar server"
3913 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Server for avatars."
3918 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3923 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Web path to avatars."
3928 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Avatar directory"
3932 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Directory where avatars are located."
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 msgid "Server for backgrounds."
3945 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Web path to backgrounds."
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where backgrounds are located."
3963 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Server for attachments."
3970 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Web path to attachments."
3975 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3980 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 msgid "Directory where attachments are located."
3990 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4000 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4002 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4004 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4008 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4010 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "When to use SSL."
4014 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4023 msgstr "కొత్త సందేశం"
4025 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4029 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4030 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4032 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4033 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4035 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4036 msgid "People search"
4037 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4039 #. TRANS: Title for list page.
4040 #. TRANS: %s is a list.
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Public list %s"
4043 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4045 #. TRANS: Title for list page.
4046 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4051 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4053 #, fuzzy, php-format
4055 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4056 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4057 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4058 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4060 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4063 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4064 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4067 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4070 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4072 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4078 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4090 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4092 msgid "Private lists by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4095 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4097 msgid "Public lists by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4100 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4102 msgid "Lists by you"
4103 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4105 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4111 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4115 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4117 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4118 msgid "You cannot view others' private lists"
4121 #. TRANS: Mode selector label.
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4133 msgid "Select tag to filter"
4136 #. TRANS: Checkbox title.
4137 msgid "Show private tags."
4140 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4145 #. TRANS: Checkbox title.
4147 msgid "Show public tags."
4148 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4150 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4151 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4156 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4161 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4162 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4164 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4167 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4168 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4170 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4171 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4174 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4176 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4179 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4181 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4183 msgid "Lists with %s in them"
4186 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4189 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4191 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4193 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4194 #, fuzzy, php-format
4196 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4197 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4199 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4202 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4203 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4205 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4206 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4209 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4210 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4211 #. TRANS: %s is a user nickname.
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4214 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4216 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4217 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4218 #, fuzzy, php-format
4219 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4220 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4222 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4223 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4224 #, fuzzy, php-format
4225 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4228 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4229 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Lists subscribed to by %s"
4232 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4234 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4235 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4238 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4240 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4241 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4242 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4243 #, fuzzy, php-format
4245 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4246 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4247 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4248 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4249 "to the list's timeline."
4251 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4252 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4254 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4255 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4258 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4261 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4263 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4264 #. TRANS: Do not translate POST.
4265 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4266 #. TRANS: Do not translate POST.
4267 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4268 msgid "This action only accepts POST requests."
4271 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4272 msgid "You cannot administer plugins."
4273 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4275 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4276 msgid "No such plugin."
4277 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4279 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4284 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4289 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4291 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4292 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4296 #. TRANS: Admin form section header
4297 msgid "Default plugins"
4298 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4300 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4302 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4305 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4306 msgid "Invalid notice content."
4307 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4309 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4310 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4312 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4315 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4316 #. TRANS: %s is a field name.
4318 msgid "Unidentified field %s."
4321 #. TRANS: Page title.
4324 msgid "Search results"
4325 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4327 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4328 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4331 #. TRANS: Page title for profile settings.
4332 msgid "Profile settings"
4333 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4335 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4337 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4339 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4340 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4342 #. TRANS: Profile settings form legend.
4343 msgid "Profile information"
4344 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field title on account registration page.
4348 #. TRANS: Field title on group edit form.
4349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4350 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4352 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4353 #. TRANS: Field label on account registration page.
4354 #. TRANS: Field label on group edit form.
4356 msgstr "పూర్తి పేరు"
4358 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4359 #. TRANS: Field label on account registration page.
4360 #. TRANS: Form input field label.
4361 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4365 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4366 #. TRANS: Field title on account registration page.
4368 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4369 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4372 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4373 #. TRANS: biography (%d).
4374 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4375 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4376 #. TRANS: biography (%d).
4378 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4379 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4380 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4381 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4385 msgid "Describe yourself and your interests."
4386 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4388 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4389 #. TRANS: their biography.
4390 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4394 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4395 #. TRANS: Field label on account registration page.
4396 #. TRANS: Field label on group edit form.
4397 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Field title on account registration page.
4403 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4404 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4406 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4407 msgid "Share my current location when posting notices"
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4416 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4420 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4424 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4425 msgid "Preferred language."
4426 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4428 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4432 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4433 msgid "What timezone are you normally in?"
4434 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4436 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4439 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4440 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4442 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4443 msgid "Subscription policy"
4444 msgstr "చందా విధానం"
4446 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4447 msgid "Let anyone follow me"
4448 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4450 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4451 msgid "Ask me first"
4452 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4454 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4455 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4458 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4459 msgid "Make updates visible only to my followers"
4462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4463 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4464 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4465 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4466 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4468 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4469 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4470 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4471 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4473 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4475 msgid "Timezone not selected."
4476 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4479 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4480 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4483 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4484 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4485 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4486 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4487 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4489 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4490 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4492 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4493 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4495 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4496 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4498 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4500 msgid "Could not save location prefs."
4501 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4503 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4504 msgid "Could not save tags."
4505 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4507 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4508 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4509 msgid "Settings saved."
4510 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4512 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4513 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4515 msgid "Restore account"
4516 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4519 #. TRANS: %s is the page limit.
4521 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4524 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4526 msgid "Could not retrieve public stream."
4527 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4529 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4530 #. TRANS: %d is the page number.
4532 msgid "Public timeline, page %d"
4533 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4535 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4537 msgid "Public timeline"
4538 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4540 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4541 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4542 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4544 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4545 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4546 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4548 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4549 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4550 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4552 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4553 #, fuzzy, php-format
4555 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4557 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4559 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4560 msgid "Be the first to post!"
4561 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4563 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4567 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4569 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4570 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4573 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4574 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4575 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4576 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4578 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4579 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4580 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4581 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4583 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4584 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4591 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4592 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4594 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4596 msgid "Public list cloud"
4597 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4599 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4600 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4601 #, fuzzy, php-format
4602 msgid "These are largest lists on %s"
4603 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4605 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4609 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4611 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4613 msgid "Be the first to list someone!"
4614 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4616 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4618 #, fuzzy, php-format
4620 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4622 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4624 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4627 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
4629 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4631 msgid "1 person listed"
4632 msgid_plural "%d people listed"
4636 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4638 msgid "%s updates from everyone."
4639 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4641 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4642 msgid "Public tag cloud"
4643 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4645 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4646 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4648 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4649 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4651 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4652 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4653 #. TRANS: and do not change the URL part.
4655 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4656 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4658 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4659 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4660 msgid "Be the first to post one!"
4661 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4663 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4664 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4665 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4667 #. TRANS: and do not change the URL part.
4670 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4672 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4674 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4675 msgid "You are already logged in!"
4676 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4678 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4680 msgid "No such recovery code."
4681 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4683 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4685 msgid "Not a recovery code."
4686 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4688 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4689 msgid "Recovery code for unknown user."
4692 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4693 msgid "Error with confirmation code."
4694 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4696 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4697 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4698 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4700 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4701 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4702 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4704 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4706 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4707 "the email address you have stored in your account."
4709 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4711 #. TRANS: Page notice for password change page.
4712 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4713 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4715 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4717 msgid "Password recovery"
4718 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4720 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4721 msgid "Nickname or email address"
4722 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4724 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4725 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4726 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4728 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4733 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4741 msgid "Reset password"
4742 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4744 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4746 msgid "Recover password"
4747 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4749 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4750 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4751 msgid "Password recovery requested"
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4755 msgid "Password saved"
4756 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4758 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4759 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4760 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4762 #. TRANS: Button text for password reset form.
4763 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4768 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4769 msgid "Enter a nickname or email address."
4770 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4772 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4773 msgid "No user with that email address or username."
4774 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4776 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4777 msgid "No registered email address for that user."
4778 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4780 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4781 msgid "Error saving address confirmation."
4782 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4784 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4786 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4787 "address registered to your account."
4788 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4790 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4791 msgid "Unexpected password reset."
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 msgid "Password must be 6 characters or more."
4796 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4798 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4799 msgid "Password and confirmation do not match."
4800 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4802 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4803 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4805 msgid "Error setting user."
4806 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4808 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4809 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4810 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4812 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4814 msgid "No id parameter."
4815 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4817 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4818 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4820 msgid "No such file \"%d\"."
4821 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4823 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4824 msgid "Sorry, only invited people can register."
4825 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4827 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4828 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4829 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4831 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4832 msgid "Registration successful"
4833 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4835 #. TRANS: Title for registration page.
4840 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4841 msgid "Registration not allowed."
4842 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4844 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4846 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4847 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4849 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4850 msgid "Email address already exists."
4851 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4853 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4854 msgid "Invalid username or password."
4855 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4857 #. TRANS: Page notice on registration page.
4859 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4860 "link up to friends and colleagues."
4863 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4866 msgstr "నిర్థారించండి"
4868 #. TRANS: Field label on account registration page.
4873 #. TRANS: Field title on account registration page.
4874 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4875 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4877 #. TRANS: Field title on account registration page.
4878 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4879 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4881 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4886 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4890 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4893 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4894 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4896 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4897 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4899 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4900 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4901 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4903 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4904 msgid "All rights reserved."
4905 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4907 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4910 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4911 "email address, IM address, and phone number."
4913 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4914 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4916 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4917 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4919 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4922 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4925 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4926 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4927 "notices through instant messages.\n"
4928 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4929 "share your interests. \n"
4930 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4931 "others more about you. \n"
4932 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4935 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4937 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4939 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4940 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4941 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4942 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4944 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4945 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4946 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4948 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4950 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4952 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4953 "to confirm your email address.)"
4955 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4958 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4959 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4962 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4963 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4964 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4966 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4967 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4968 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4970 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4971 msgid "Remote subscribe"
4974 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4975 msgid "Subscribe to a remote user"
4976 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4978 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4979 msgid "User nickname"
4980 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4982 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4983 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4984 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4986 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4988 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4990 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4991 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4994 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4995 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4996 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4997 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5002 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5003 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5004 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5006 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5007 #. TRANS: does not contain expected data.
5008 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5011 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5012 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5013 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5015 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5017 msgid "Could not get a request token."
5018 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5020 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5022 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5023 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5025 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5026 #. TRANS: %s is a profile URL.
5029 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5030 "correctly, please try retrying later."
5033 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5038 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5039 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5040 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5042 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5043 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5044 msgid "No notice specified."
5045 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5047 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5048 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5052 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5054 msgstr "పునరావృతించారు!"
5056 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5057 #. TRANS: %s is a user nickname.
5058 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5059 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5060 #. TRANS: %s is a username.
5062 msgid "Replies to %s"
5063 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5065 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5066 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5068 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5069 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5071 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5077 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5078 #. TRANS: %s is a user nickname.
5080 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5081 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5083 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5084 #. TRANS: %s is a user nickname.
5086 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5087 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5089 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5090 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5093 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5094 "notice to them yet."
5095 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5097 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5098 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5101 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5102 "[join groups](%%action.groups%%)."
5104 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5105 "(%%action.groups%%)."
5107 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5108 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5109 #, fuzzy, php-format
5111 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5112 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5114 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5116 #. TRANS: RSS reply feed description.
5117 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5119 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5120 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5122 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5124 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5125 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5127 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5128 msgid "You may not restore your account."
5129 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5131 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5132 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5133 msgid "No uploaded file."
5134 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5136 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5137 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5140 #. TRANS: Client exception.
5142 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5146 #. TRANS: Client exception.
5147 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5148 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5150 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5151 msgid "Missing a temporary folder."
5152 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5154 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5155 msgid "Failed to write file to disk."
5158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5159 msgid "File upload stopped by extension."
5162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5163 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5165 msgid "System error uploading file."
5168 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5169 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5170 msgid "Not an Atom feed."
5171 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5173 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5175 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5179 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5180 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5183 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5185 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5186 "\">Activity Streams</a> format."
5189 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5190 msgid "Upload the file"
5191 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5193 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5194 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5195 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5197 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5199 msgid "User does not have this role."
5200 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5202 #. TRANS: Engine name for RSD.
5203 #. TRANS: Engine name.
5205 msgstr "స్టేటస్నెట్"
5207 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5208 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5209 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5210 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5212 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5214 msgid "User is already sandboxed."
5215 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5217 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5218 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5219 #, fuzzy, php-format
5220 msgid "Not a valid list: %s."
5221 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5223 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5224 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5227 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5229 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5235 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5236 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5239 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5245 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5246 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5247 msgid "Handle sessions"
5250 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5251 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5253 msgid "Handle sessions ourselves."
5254 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5256 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5257 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5258 msgid "Session debugging"
5261 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5262 msgid "Enable debugging output for sessions."
5265 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5267 msgid "Save session settings"
5268 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5270 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5271 msgid "You must be logged in to view an application."
5272 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5274 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5275 msgid "Application profile"
5276 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5278 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5279 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5280 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5283 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5284 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5285 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5287 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5288 msgid "Application actions"
5289 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5291 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5296 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5297 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5298 msgid "Reset key & secret"
5301 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5302 msgid "Application info"
5303 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5305 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5307 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5311 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5313 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5314 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5316 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5317 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5319 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5320 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5322 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5324 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5325 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5327 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5329 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5330 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5332 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5334 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5335 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5337 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5339 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5340 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5342 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5344 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5345 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5348 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5349 #. TRANS: %s is a username.
5352 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5353 "would add to their favorites :)"
5356 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5357 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5358 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5359 #, fuzzy, php-format
5361 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5362 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5363 "their favorites :)"
5365 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5366 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5368 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5369 msgid "This is a way to share what you like."
5370 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5372 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5377 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5378 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5380 msgid "%1$s group, page %2$d"
5381 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5383 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5385 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5386 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5388 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5390 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5391 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5393 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5395 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5396 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5398 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5400 msgid "FOAF for %s group"
5403 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5407 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5408 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5409 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5410 #. TRANS: Empty list message for tags.
5411 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5412 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5413 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5414 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5418 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5420 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5422 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5423 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5427 #. TRANS: Label for group creation date.
5432 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5437 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5438 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5439 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5440 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5446 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5447 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5449 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5450 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5452 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5453 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5456 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5457 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5458 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5459 #, fuzzy, php-format
5461 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5462 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5463 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5464 "their life and interests. "
5466 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5467 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5469 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5470 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5473 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5476 msgstr "నిర్వాహకులు"
5478 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5479 msgid "No such message."
5480 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5482 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5483 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5484 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5486 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5487 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5490 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5492 #. TRANS: Page title for single message display.
5493 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5496 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5498 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5499 msgid "Not available."
5500 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5502 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5503 msgid "Notice deleted."
5504 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5506 #. TRANS: Title for private list timeline.
5507 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5510 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5512 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5513 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5516 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5518 #. TRANS: Title for private list timeline.
5519 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5522 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5524 #. TRANS: Title for private list timeline.
5525 #. TRANS: %s is a list.
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Private timeline of %s list by you"
5528 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5530 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5531 #. TRANS: %s is a list.
5533 msgid "Timeline for %s list by you"
5536 #. TRANS: Title for private list timeline.
5537 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5540 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5542 #. TRANS: Feed title.
5543 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5546 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5548 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5549 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5550 #, fuzzy, php-format
5552 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5554 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5556 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5557 msgid "Try tagging more people."
5560 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5561 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5562 #, fuzzy, php-format
5564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5566 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5568 #. TRANS: Header on show list page.
5573 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5574 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5576 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5578 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5579 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5583 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5584 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5585 msgid "All subscribers"
5586 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5588 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5592 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5594 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5595 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5598 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5600 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5601 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5604 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5606 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5609 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5610 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5613 #. TRANS: %s is a user nickname.
5615 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5616 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5618 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5619 #. TRANS: %s is a user nickname.
5621 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5622 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5624 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5625 #. TRANS: %s is a user nickname.
5627 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5628 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5630 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5631 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5632 #, fuzzy, php-format
5636 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5638 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5639 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5641 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5644 "would be a good time to start :)"
5646 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5648 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5649 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5650 #, fuzzy, php-format
5652 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5653 "%?status_textarea=%2$s)."
5655 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5657 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5659 #, fuzzy, php-format
5661 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5663 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5664 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5666 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5667 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5669 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5670 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5673 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5674 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5675 #, fuzzy, php-format
5677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5681 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5682 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5684 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5686 msgid "Repeat of %s"
5687 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5689 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5690 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5692 msgid "You cannot silence users on this site."
5693 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5695 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5697 msgid "User is already silenced."
5698 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5700 #. TRANS: Title for site administration panel.
5705 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5706 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5707 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5709 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5710 msgid "Site name must have non-zero length."
5711 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5713 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5714 msgid "You must have a valid contact email address."
5715 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5717 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5718 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5720 msgid "Unknown language \"%s\"."
5721 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5723 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5724 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5725 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5727 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5728 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5731 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5736 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5741 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5742 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5743 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5745 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5749 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5750 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5753 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5754 msgid "Brought by URL"
5755 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5757 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5758 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5761 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5765 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5766 msgid "Contact email address for your site."
5767 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5769 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5774 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5775 msgid "Default timezone"
5776 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5778 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5779 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5782 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5783 msgid "Default language"
5784 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5786 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5787 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5788 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5790 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5795 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5797 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5799 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5800 msgid "Maximum number of characters for notices."
5801 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5803 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5806 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5808 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5809 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5810 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5812 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5813 msgid "Save site settings"
5814 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5816 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5820 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5822 msgid "Edit site-wide message"
5823 msgstr "కొత్త సందేశం"
5825 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5826 msgid "Unable to save site notice."
5827 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5829 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5830 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5831 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5833 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5834 msgid "Site notice text"
5835 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5837 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5838 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5839 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5841 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5842 msgid "Save site notice."
5843 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5845 #. TRANS: Title for SMS settings.
5846 msgid "SMS settings"
5847 msgstr "SMS అమరికలు"
5849 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5850 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5851 #, fuzzy, php-format
5852 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5853 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5855 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5856 msgid "SMS is not available."
5857 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5859 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5861 msgstr "SMS చిరునామా"
5863 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5865 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5866 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5868 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5869 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5870 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5872 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5873 msgid "Confirmation code"
5874 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5876 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5877 msgid "Enter the code you received on your phone."
5880 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5883 msgstr "నిర్థారించు"
5885 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5887 msgid "SMS phone number"
5888 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5890 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5892 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5893 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5895 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5896 msgid "SMS preferences"
5897 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5899 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5901 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5905 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5906 msgid "SMS preferences saved."
5907 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5909 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5910 msgid "No phone number."
5911 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5915 msgid "No carrier selected."
5916 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5919 msgid "That is already your phone number."
5920 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5923 msgid "That phone number already belongs to another user."
5924 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5926 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5929 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5930 "for the code and instructions on how to use it."
5931 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5933 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5934 msgid "That is the wrong confirmation number."
5935 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5937 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5939 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5940 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5942 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5943 msgid "SMS confirmation cancelled."
5944 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5946 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5947 #. TRANS: registered for the active user.
5948 msgid "That is not your phone number."
5949 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5951 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5952 msgid "The SMS phone number was removed."
5953 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5955 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5956 msgid "Mobile carrier"
5959 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5960 msgid "Select a carrier"
5963 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5964 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5967 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5968 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5973 msgid "No code entered."
5974 msgstr "విషయం లేదు!"
5976 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5981 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5982 msgid "Manage snapshot configuration"
5983 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5985 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5987 msgid "Invalid snapshot run value."
5988 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5990 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5991 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5994 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5996 msgid "Invalid snapshot report URL."
5997 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5999 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6004 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6005 msgid "Randomly during web hit"
6008 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6009 msgid "In a scheduled job"
6012 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6013 msgid "Data snapshots"
6016 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6017 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6020 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6024 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6025 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6028 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6032 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6033 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6036 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6038 msgid "Save snapshot settings."
6039 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6041 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6043 msgid "You are not subscribed to that profile."
6044 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6046 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6047 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6048 msgid "Could not save subscription."
6049 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6051 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6052 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6055 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6056 #. TRANS: %s is the name of the user.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6059 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6061 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6062 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6065 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6067 #. TRANS: Page notice for group members page.
6069 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6070 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6072 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6073 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6076 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6080 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6082 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6083 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6085 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6087 msgid "No ID given."
6088 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6090 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6092 #, fuzzy, php-format
6093 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6094 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6096 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6097 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6098 #, fuzzy, php-format
6099 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6100 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6102 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6103 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6105 msgid "%s subscribers"
6106 msgstr "%s చందాదార్లు"
6108 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6109 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6111 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6112 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6114 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6115 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6116 msgid "These are the people who listen to your notices."
6117 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6119 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6120 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6122 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6123 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6125 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6127 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6130 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6132 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6133 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6135 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6136 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6138 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6139 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6140 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6141 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6142 #. TRANS: and do not change the URL part.
6145 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6146 "%) and be the first?"
6148 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6149 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6151 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6154 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6155 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6157 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6158 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6159 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6160 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6162 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6163 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6165 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6166 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6168 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6169 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6170 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6171 #. TRANS: and do not change the URL part.
6174 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6175 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6176 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6177 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6178 "automatically subscribe to people you already follow there."
6181 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6182 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6184 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6186 msgid "%s is not listening to anyone."
6187 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6189 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6191 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6192 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6194 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6199 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6203 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6204 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6206 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6207 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6209 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6210 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6212 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6213 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6215 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6216 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6218 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6219 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6221 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6222 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6224 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6225 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6227 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6228 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6229 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6231 msgid "You cannot tag this user."
6232 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6234 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6236 msgid "List a profile"
6237 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6239 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6240 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6241 #, fuzzy, php-format
6246 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6251 #. TRANS: Header in list form.
6252 msgid "User profile"
6253 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6255 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6260 #. TRANS: Field label on list form.
6266 #. TRANS: Field title on list form.
6268 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6272 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6278 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6280 msgid "Lists saved."
6281 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6283 #. TRANS: Page notice.
6285 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6286 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6288 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6289 msgid "No such tag."
6290 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6293 msgid "You haven't blocked that user."
6294 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6296 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6297 msgid "User is not sandboxed."
6298 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6300 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6302 msgid "User is not silenced."
6303 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6305 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6306 msgid "Unsubscribed"
6309 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6310 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6311 #, fuzzy, php-format
6312 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6313 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6315 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6316 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6317 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6318 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6321 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6325 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6326 msgid "URL settings"
6327 msgstr "URL అమరికలు"
6329 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6330 msgid "Manage various other options."
6331 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6333 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6334 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6335 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6336 msgid " (free service)"
6337 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6339 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6343 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6347 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6348 msgid "Shorten URLs with"
6349 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6351 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6352 msgid "Automatic shortening service to use."
6353 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6355 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6356 msgid "URL longer than"
6359 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6360 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6363 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6364 msgid "Text longer than"
6367 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6369 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6372 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6374 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6375 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6377 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6379 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6380 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6382 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6384 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6385 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6387 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6388 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6391 #. TRANS: User admin panel title.
6396 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6397 msgid "User settings for this StatusNet site"
6398 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6400 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6401 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6404 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6405 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6406 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6408 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6409 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6411 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6414 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6420 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6422 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6424 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6425 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6426 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6428 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6430 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6432 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6433 msgid "New user welcome"
6434 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6438 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6439 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6441 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6442 msgid "Default subscription"
6443 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6445 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6447 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6448 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6450 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6454 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6455 msgid "Invitations enabled"
6456 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6458 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6459 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6460 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6462 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6463 msgid "Save user settings."
6464 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6466 #. TRANS: Page title.
6467 msgid "Authorize subscription"
6468 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6470 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6472 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6473 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6477 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6478 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6479 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6484 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6485 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6486 msgid "Subscribe to this user."
6487 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6489 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6490 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6491 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6494 msgstr "తిరస్కరించు"
6496 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6497 msgid "Reject this subscription."
6498 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6500 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6501 msgid "No authorization request!"
6502 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6504 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6505 msgid "Subscription authorized"
6506 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6508 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6510 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6511 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6512 "subscription. Your subscription token is:"
6515 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6516 msgid "Subscription rejected"
6517 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6519 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6521 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6522 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6526 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6527 #. TRANS: %s is a listener URI.
6529 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6532 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6533 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6535 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6538 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6539 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6541 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6544 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6545 #. TRANS: %s is a profile URL.
6547 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6550 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6551 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6554 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6556 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6557 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6560 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6562 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6563 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6564 #, fuzzy, php-format
6565 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6566 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6568 #. TRANS: Title for profile design page.
6569 #. TRANS: Page title for profile design page.
6570 msgid "Profile design"
6571 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6573 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6574 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6577 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6578 "palette of your choice."
6579 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6581 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6582 msgid "Enjoy your hotdog!"
6585 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6586 msgid "Design settings"
6587 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6589 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6590 msgid "View profile designs"
6591 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6593 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6595 msgid "Show or hide profile designs."
6596 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6598 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6600 msgid "Background file"
6603 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6604 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6606 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6607 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6609 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6610 msgid "Search for more groups"
6611 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6613 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6614 #. TRANS: %s is a user nickname.
6616 msgid "%s is not a member of any group."
6617 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6619 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6620 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6622 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6623 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6625 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6626 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6627 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6629 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6632 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6634 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6636 msgid "StatusNet %s"
6637 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6639 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6640 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6643 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6644 "Inc. and contributors."
6647 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6649 msgid "Contributors"
6650 msgstr "అనుసంధానాలు"
6652 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6656 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6658 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6659 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6660 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6661 "any later version. "
6664 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6666 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6667 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6668 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6669 "for more details. "
6672 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6673 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6676 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6677 "along with this program. If not, see %s."
6680 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6684 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6689 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6694 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6699 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6704 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6708 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6709 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6711 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6712 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6714 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6716 msgid "Cannot process URL '%s'"
6719 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6720 msgid "Robin thinks something is impossible."
6721 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6723 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6724 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6725 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6728 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6729 "Try to upload a smaller version."
6731 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6732 "Try to upload a smaller version."
6736 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6737 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6739 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6740 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6744 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6745 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6747 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6748 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6752 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6753 msgid "Invalid filename."
6754 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6756 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6757 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6759 msgid "Profile ID %s is invalid."
6762 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6763 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6765 msgid "Group ID %s is invalid."
6766 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6768 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6769 msgid "Group join failed."
6770 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6772 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6773 msgid "Not part of group."
6774 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6776 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6777 msgid "Group leave failed."
6778 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6780 #. TRANS: Activity title.
6784 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6785 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6787 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6788 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6790 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6791 msgid "Could not update local group."
6792 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6794 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6795 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6796 #, fuzzy, php-format
6797 msgid "Could not create login token for %s"
6798 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6800 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6801 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6804 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6805 msgid "You are banned from sending direct messages."
6806 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6808 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6810 msgid "Could not insert message."
6811 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6813 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6815 msgid "Could not update message with new URI."
6816 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6818 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6819 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6821 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6824 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6827 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6829 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6830 msgid "Problem saving notice. Too long."
6831 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6833 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6834 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6835 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6837 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6839 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6840 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6842 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6845 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6847 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6849 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6850 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6851 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6853 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6855 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6856 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6858 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6859 msgid "You cannot repeat your own notice."
6860 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6862 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6864 msgid "Cannot repeat a private notice."
6865 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6867 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6869 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6870 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6872 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6873 msgid "You already repeated that notice."
6874 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6876 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6880 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6882 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6883 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6884 msgid "Problem saving notice."
6885 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6887 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6888 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6891 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6893 msgid "Problem saving group inbox."
6894 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6896 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6897 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6898 #, fuzzy, php-format
6899 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6900 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6902 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6903 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6905 msgid "RT @%1$s %2$s"
6906 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6908 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6909 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6913 msgstr "%1$s (%2$s)"
6915 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6916 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6918 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6922 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6924 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6927 #. TRANS: Server exception.
6928 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6931 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6933 msgid "No tagger specified."
6934 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6936 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6938 msgid "No tag specified."
6939 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6941 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6943 msgid "Could not create profile tag."
6944 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6946 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6948 msgid "Could not set profile tag URI."
6949 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6951 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6953 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6954 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6956 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6959 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6960 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6963 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6966 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6967 "allowed number.Try unlisting others first."
6970 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6972 msgid "Adding list subscription failed."
6973 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6975 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6977 msgid "Removing list subscription failed."
6978 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6980 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6982 msgid "Missing profile."
6983 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6985 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6986 msgid "Unable to save tag."
6987 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6990 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6991 msgid "You have been banned from subscribing."
6992 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6994 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6995 msgid "Already subscribed!"
6996 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6998 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6999 msgid "User has blocked you."
7000 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
7002 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7003 msgid "Not subscribed!"
7004 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
7006 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7007 msgid "Could not delete self-subscription."
7008 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7010 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7011 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7012 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7014 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7015 msgid "Could not delete subscription."
7016 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7018 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7023 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7024 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7025 #, fuzzy, php-format
7026 msgid "%1$s is now following %2$s."
7027 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7029 #. TRANS: Notice given on user registration.
7030 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7033 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7035 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7036 msgid "Not implemented since inbox change."
7039 #. TRANS: Server exception.
7040 msgid "No single user defined for single-user mode."
7043 #. TRANS: Server exception.
7044 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7047 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7048 msgid "Could not create group."
7049 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7051 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7052 msgid "Could not set group URI."
7053 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7055 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7056 msgid "Could not set group membership."
7057 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7059 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7060 msgid "Could not save local group info."
7061 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7063 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7064 #. TRANS: %s is the remote site.
7065 #, fuzzy, php-format
7066 msgid "Cannot locate account %s."
7067 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7069 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7070 #. TRANS: %s is the remote site.
7072 msgid "Cannot find XRD for %s."
7075 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7076 #. TRANS: %s is the remote site.
7078 msgid "No AtomPub API service for %s."
7081 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7082 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7083 msgid "User actions"
7084 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7086 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7087 msgid "User deletion in progress..."
7088 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7090 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7091 msgid "Edit profile settings."
7092 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7094 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7099 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7100 msgid "Send a direct message to this user."
7101 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7103 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7108 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7113 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7115 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7117 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7119 msgid "Administrator"
7120 msgstr "నిర్వాహకులు"
7122 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7127 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7130 msgstr "%1$s - %2$s"
7132 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7133 msgid "Untitled page"
7134 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7136 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7139 msgstr "మరింత చూపించు"
7141 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7144 msgstr "స్పందించండి"
7146 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7147 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7148 msgid "Write a reply..."
7149 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7151 #. TRANS: Tab on the notice form.
7156 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7157 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7158 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7159 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7162 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7163 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7165 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7166 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7168 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7170 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7171 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7173 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7174 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7175 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7176 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7179 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7180 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7181 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7183 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7184 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7187 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7188 #. TRANS: %1$s is the site name.
7190 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7194 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7196 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7199 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7200 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7203 #. TRANS: license message in footer.
7204 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7206 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7209 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7210 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7214 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7215 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7219 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7220 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7223 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7226 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7229 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7234 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7235 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7238 msgid "Unknown profile."
7239 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7242 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7246 msgid "Remote profile is not a group!"
7249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7250 msgid "User is already a member of this group."
7251 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7254 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7256 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7259 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7260 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7263 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7264 #. TRANS: %s is the notice URI.
7265 #, fuzzy, php-format
7266 msgid "No content for notice %s."
7267 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7269 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7271 msgid "No such user \"%s\"."
7272 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7274 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7275 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7276 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7277 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7278 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7279 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7281 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7282 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7283 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7285 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7286 msgid "Can't handle remote content yet."
7289 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7290 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7293 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7294 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7297 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7298 msgid "You cannot make changes to this site."
7299 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7301 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7303 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7304 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7306 #. TRANS: Client error message.
7307 msgid "showForm() not implemented."
7310 #. TRANS: Client error message
7311 msgid "saveSettings() not implemented."
7314 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7315 #. TRANS: the admin panel Design.
7317 msgid "Unable to delete design setting."
7318 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7320 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7321 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7326 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7327 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7328 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7329 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7334 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Basic site configuration"
7341 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7348 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7349 msgid "Design configuration"
7350 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7352 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7353 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7354 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7359 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7360 msgid "User configuration"
7361 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7363 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7368 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7369 msgid "Access configuration"
7370 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7372 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7377 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7378 msgid "Paths configuration"
7379 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7381 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7387 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7388 msgid "Sessions configuration"
7389 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7391 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7397 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7398 msgid "Edit site notice"
7399 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7401 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7407 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7408 msgid "Snapshots configuration"
7409 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7411 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7416 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7417 msgid "Set site license"
7420 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7425 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7426 msgid "Plugins configuration"
7427 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7429 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7434 #. TRANS: Client error 401.
7435 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7438 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7439 msgid "No application for that consumer key."
7442 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7443 msgid "Not allowed to use API."
7446 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7447 msgid "Bad access token."
7450 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7451 msgid "No user for that token."
7454 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7455 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7456 msgid "Could not authenticate you."
7457 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7459 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7461 msgid "Could not create anonymous consumer."
7462 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7464 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7466 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7467 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7469 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7471 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7474 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7476 msgid "Could not issue access token."
7477 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7479 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7481 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7482 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7484 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7486 msgid "Database error updating OAuth application user."
7487 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7489 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7490 msgid "Tried to revoke unknown token."
7493 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7494 msgid "Failed to delete revoked token."
7497 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7501 #. TRANS: Form guide.
7502 msgid "Icon for this application"
7503 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7505 #. TRANS: Form input field label for application name.
7509 #. TRANS: Form input field instructions.
7510 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7512 msgid "Describe your application in %d character"
7513 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7514 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7515 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7517 #. TRANS: Form input field instructions.
7518 msgid "Describe your application"
7519 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7521 #. TRANS: Form input field label.
7522 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7523 #. TRANS: Field label for description of list.
7524 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "URL of the homepage of this application"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7532 #. TRANS: Form input field label.
7537 #. TRANS: Form input field instructions.
7538 msgid "Organization responsible for this application"
7539 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7541 #. TRANS: Form input field label.
7542 msgid "Organization"
7545 #. TRANS: Form input field instructions.
7546 msgid "URL for the homepage of the organization"
7547 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7549 #. TRANS: Form input field instructions.
7550 msgid "URL to redirect to after authentication"
7553 #. TRANS: Radio button label for application type
7557 #. TRANS: Radio button label for application type
7561 #. TRANS: Form guide.
7562 msgid "Type of application, browser or desktop"
7563 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7565 #. TRANS: Radio button label for access type.
7567 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7569 #. TRANS: Radio button label for access type.
7571 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7573 #. TRANS: Form guide.
7574 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7577 #. TRANS: Submit button title.
7581 #. TRANS: Submit button title.
7582 #. TRANS: Button text to save a list.
7586 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7587 msgid "Unknown application"
7588 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7590 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7591 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7595 #. TRANS: Application access type
7597 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7599 #. TRANS: Application access type
7601 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7603 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7605 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7608 #. TRANS: Access token in the application list.
7609 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7611 msgid "Access token starting with: %s"
7614 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7620 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7621 msgid "Author element must contain a name element."
7624 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7626 msgid "Do not use this method!"
7627 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7629 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7630 #, fuzzy, php-format
7631 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7632 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7634 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7635 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7636 #, fuzzy, php-format
7637 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7638 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7641 msgid "Notices where this attachment appears"
7645 msgid "Tags for this attachment"
7646 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7648 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7649 msgid "Password changing failed."
7650 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7652 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7653 msgid "Password changing is not allowed."
7654 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7656 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7660 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7661 msgid "Block this user"
7662 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7664 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7666 msgid "Cancel join request"
7667 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7669 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7672 msgid "Cancel subscription request"
7673 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7675 #. TRANS: Title for command results.
7676 msgid "Command results"
7677 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7679 #. TRANS: Title for command results.
7682 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7684 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7685 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7686 msgid "Command complete"
7687 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7689 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7690 msgid "Command failed"
7691 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7695 msgid "Notice with that id does not exist."
7696 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7698 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7699 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7701 msgid "User has no last notice."
7702 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7704 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7705 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7708 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7713 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7716 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7717 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7718 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7720 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7721 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7724 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7725 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7727 msgid "Nudge sent to %s."
7730 #. TRANS: User statistics text.
7731 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7732 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7733 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7736 "Subscriptions: %1$s\n"
7737 "Subscribers: %2$s\n"
7741 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7744 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7746 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7747 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7749 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7750 msgid "Notice marked as fave."
7751 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7753 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7756 msgid "%1$s joined group %2$s."
7757 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7759 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7762 msgid "%1$s left group %2$s."
7763 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7765 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7766 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7768 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7771 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7772 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7773 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7774 #, fuzzy, php-format
7775 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7776 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7777 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7778 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7780 #. TRANS: Separator for list of tags.
7781 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7785 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7786 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7788 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7789 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7791 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7792 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7794 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7797 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7798 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7799 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7801 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7802 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7806 #. TRANS: Whois output.
7807 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7811 msgstr "%1$s (%2$s)"
7813 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7815 msgid "Fullname: %s"
7816 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7818 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7819 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7820 #. TRANS: %s is a location.
7822 msgid "Location: %s"
7823 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7825 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7826 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7827 #. TRANS: %s is a homepage.
7829 msgid "Homepage: %s"
7830 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7832 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7835 msgstr "గురించి: %s"
7837 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7838 #. TRANS: %s is a remote profile.
7841 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7845 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7846 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7847 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7848 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7850 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7851 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7852 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7853 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7855 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7856 msgid "You can't send a message to this user."
7857 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7859 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7860 msgid "Error sending direct message."
7861 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7863 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7864 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7866 msgid "Notice from %s repeated."
7867 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7869 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7870 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7872 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7873 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7874 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7875 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7877 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7878 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7879 #, fuzzy, php-format
7880 msgid "Reply to %s sent."
7881 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7883 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7884 msgid "Error saving notice."
7885 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7887 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7888 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7889 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7891 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7892 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7895 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7896 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7898 msgid "Subscribed to %s."
7899 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7901 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7902 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7903 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7904 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7906 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7907 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7909 msgid "Unsubscribed from %s."
7910 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7912 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7913 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7914 msgid "Command not yet implemented."
7915 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7919 msgid "Notification off."
7920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7922 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7923 msgid "Can't turn off notification."
7926 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7928 msgid "Notification on."
7929 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7931 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7933 msgid "Can't turn on notification."
7934 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7936 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7937 msgid "Login command is disabled."
7940 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7941 #. TRANS: %s is a logon link..
7943 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7944 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7946 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7947 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7949 msgid "Unsubscribed %s."
7950 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7953 msgid "You are not subscribed to anyone."
7954 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7956 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7957 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7958 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7959 msgid "You are subscribed to this person:"
7960 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7961 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7962 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7964 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7965 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7966 msgid "No one is subscribed to you."
7967 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7969 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7970 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7971 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7972 msgid "This person is subscribed to you:"
7973 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7974 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7975 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7977 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7978 #. TRANS: any group subscriptions.
7979 msgid "You are not a member of any groups."
7980 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7982 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7983 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7984 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7985 msgid "You are a member of this group:"
7986 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7987 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7988 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7990 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7997 msgctxt "COMMANDHELP"
7998 msgid "turn on notifications"
7999 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8003 msgctxt "COMMANDHELP"
8004 msgid "turn off notifications"
8005 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
8007 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8008 msgctxt "COMMANDHELP"
8009 msgid "show this help"
8010 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
8012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "subscribe to user"
8015 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "lists the groups you have joined"
8020 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "untag a user"
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8035 msgctxt "COMMANDHELP"
8036 msgid "list the people you follow"
8037 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "list the people that follow you"
8042 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "unsubscribe from user"
8047 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8050 msgctxt "COMMANDHELP"
8051 msgid "direct message to user"
8052 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8055 msgctxt "COMMANDHELP"
8056 msgid "get last notice from user"
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8061 msgctxt "COMMANDHELP"
8062 msgid "get profile info on user"
8063 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8066 msgctxt "COMMANDHELP"
8067 msgid "force user to stop following you"
8070 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8071 msgctxt "COMMANDHELP"
8072 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8075 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8076 msgctxt "COMMANDHELP"
8077 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8080 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8081 msgctxt "COMMANDHELP"
8082 msgid "repeat a notice with a given id"
8085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8087 msgctxt "COMMANDHELP"
8088 msgid "repeat the last notice from user"
8089 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8091 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8092 msgctxt "COMMANDHELP"
8093 msgid "reply to notice with a given id"
8096 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8098 msgctxt "COMMANDHELP"
8099 msgid "reply to the last notice from user"
8100 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8102 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8103 msgctxt "COMMANDHELP"
8105 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8107 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8108 msgctxt "COMMANDHELP"
8109 msgid "Get a link to login to the web interface"
8112 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8113 msgctxt "COMMANDHELP"
8115 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8117 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8118 msgctxt "COMMANDHELP"
8119 msgid "get your stats"
8120 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8123 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8124 msgctxt "COMMANDHELP"
8125 msgid "same as 'off'"
8128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8130 msgid "same as 'follow'"
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8134 msgctxt "COMMANDHELP"
8135 msgid "same as 'leave'"
8138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8139 msgctxt "COMMANDHELP"
8140 msgid "same as 'get'"
8143 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8148 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8152 msgctxt "COMMANDHELP"
8153 msgid "not yet implemented."
8154 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8157 msgctxt "COMMANDHELP"
8158 msgid "remind a user to update."
8161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8163 msgid "No configuration file found."
8164 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8167 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8169 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8170 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8173 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8176 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8177 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8179 msgid "Go to the installer."
8180 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8182 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8183 msgid "Database error"
8186 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8187 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8192 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8193 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8194 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8199 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8200 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8206 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8207 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8211 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8212 msgid "Delete this user"
8213 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8215 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8217 msgid "Change design"
8218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8220 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8221 msgid "Change colours"
8222 msgstr "రంగులను మార్చు"
8224 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8225 msgid "Use defaults"
8226 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8228 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8229 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8231 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8233 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8235 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8236 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8238 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8248 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8249 msgid "Design defaults restored."
8252 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8253 #, fuzzy, php-format
8254 msgid "Unable to find services for %s."
8255 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8257 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8258 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8260 msgid "Disfavor this notice"
8261 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8263 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8266 msgid "Disfavor favorite"
8267 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8269 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8270 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8271 msgid "Favor this notice"
8272 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8274 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8279 #. TRANS: Feed type name.
8283 #. TRANS: Feed type name.
8287 #. TRANS: Feed type name.
8291 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8295 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8296 msgid "No author in the feed."
8299 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8300 #. TRANS: can be associated with a user.
8301 msgid "Cannot import without a user."
8304 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8308 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8313 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8317 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8318 msgid "Choose a tag to narrow list."
8321 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8323 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8326 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8331 #. TRANS: Submit button title.
8333 msgid "Block this user"
8334 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8336 #. TRANS: Field title on group edit form.
8338 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8339 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
8341 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8342 msgid "Describe the group or topic."
8343 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8345 #. TRANS: Text area title for group description.
8346 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8347 #, fuzzy, php-format
8348 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8349 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8350 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8351 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8353 #. TRANS: Field title on group edit form.
8355 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8356 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8358 #. TRANS: Field label on group edit form.
8362 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8363 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8366 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8369 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8374 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8376 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8379 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8380 msgctxt "GROUPADMIN"
8382 msgstr "నిర్వాహకులు"
8384 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8389 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8390 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8396 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8405 msgid "%s group members"
8406 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8412 msgid "Pending members (%d)"
8413 msgid_plural "Pending members (%d)"
8417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8421 msgid "%s pending members"
8422 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8429 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8430 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8433 msgid "%s blocked users"
8434 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8436 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8440 msgstr "నిర్వాహకులు"
8442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8446 msgid "Edit %s group properties"
8447 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8458 msgid "Add or edit %s logo"
8461 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8462 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8465 msgid "Add or edit %s design"
8468 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8469 msgid "Group actions"
8470 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8472 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8474 msgid "Popular groups"
8475 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8477 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8479 msgid "Active groups"
8480 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8482 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8483 #. TRANS: %s is a group name.
8484 #, fuzzy, php-format
8485 msgid "Tags in %s group's notices"
8486 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8488 #. TRANS: Client exception 406
8489 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8492 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8493 msgid "Unsupported image file format."
8496 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8497 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8499 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8500 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8502 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8503 msgid "Partial upload."
8504 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8506 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8507 msgid "Not an image or corrupt file."
8508 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8510 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8511 msgid "Lost our file."
8512 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8514 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8515 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8516 msgid "Unknown file type"
8517 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8519 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8526 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8533 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8538 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8540 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8541 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8542 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8545 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8546 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8547 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8548 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8552 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8553 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8555 msgid "Unknown inbox source %d."
8556 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8558 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8559 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8562 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8563 msgid "Transport cannot be null."
8566 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8569 msgid "Invite more colleagues"
8570 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8572 #. TRANS: Button text for joining a group.
8577 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8582 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8583 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8588 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8589 msgid "Login with a username and password"
8590 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8592 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8597 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8598 msgid "Sign up for a new account"
8599 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8601 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8602 msgid "Email address confirmation"
8603 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8605 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8606 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8607 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8612 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8614 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8618 "If not, just ignore this message.\n"
8620 "Thanks for your time, \n"
8625 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8627 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8631 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8633 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8636 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8637 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8638 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8639 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8641 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8642 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8644 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8645 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8646 #, fuzzy, php-format
8647 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8648 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8650 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8651 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8654 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8655 "their subscription at %3$s"
8658 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8659 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8661 #, fuzzy, php-format
8663 "Faithfully yours,\n"
8667 "Change your email address or notification options at %2$s"
8669 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8678 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8680 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8681 #. TRANS: %s is a URL.
8682 #, fuzzy, php-format
8686 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8687 #. TRANS: %s is biographical information.
8690 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8692 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8693 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8696 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8697 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8700 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8701 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8703 msgid "New email address for posting to %s"
8704 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8706 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8707 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8708 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8711 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8713 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8715 "More email instructions at %3$s."
8718 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8719 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8724 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8725 msgid "SMS confirmation"
8726 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8728 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8729 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8730 #, fuzzy, php-format
8731 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8732 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8734 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8735 #. TRANS: %s is the nudging user.
8736 #, fuzzy, php-format
8737 msgid "You have been nudged by %s"
8738 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8740 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8741 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8742 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8745 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8746 "to post some news.\n"
8748 "So let's hear from you :)\n"
8752 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8754 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8755 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8757 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8761 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8763 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8764 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8766 msgid "New private message from %s"
8767 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8769 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8770 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8771 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8774 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8776 "------------------------------------------------------\n"
8778 "------------------------------------------------------\n"
8780 "You can reply to their message here:\n"
8784 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8786 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8788 "------------------------------------------------------\n"
8790 "------------------------------------------------------\n"
8792 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8796 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8798 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8799 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8801 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8802 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8804 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8805 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8807 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8808 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8811 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8813 "The URL of your notice is:\n"
8817 "The text of your notice is:\n"
8821 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8825 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8827 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8831 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8835 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8839 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8842 "The full conversation can be read here:\n"
8846 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8850 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8851 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8853 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8854 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8856 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8857 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8858 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8859 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8860 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8863 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8865 "The notice is here:\n"
8873 "%5$sYou can reply back here:\n"
8877 "The list of all @-replies for you here:\n"
8881 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8891 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8895 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8899 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8900 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8901 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8902 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8903 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8904 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8906 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8907 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8909 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8910 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8911 #, fuzzy, php-format
8912 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8913 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8915 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8916 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8917 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8920 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8921 "their group membership at %4$s"
8923 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8924 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8926 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8927 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8928 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8930 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8932 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8933 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8935 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8936 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8938 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8943 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8944 msgid "Your incoming messages."
8945 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8947 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8952 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8953 msgid "Your sent messages."
8954 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8956 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8958 msgid "Could not parse message."
8959 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8961 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8962 msgid "Not a registered user."
8963 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8965 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8966 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8967 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8969 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8971 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8972 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8974 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8975 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "Unsupported message type: %s."
8978 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8980 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8981 msgid "Make user an admin of the group"
8982 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8984 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8987 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8989 #. TRANS: Submit button title.
8991 msgid "Make this user an admin"
8992 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8994 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8995 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8998 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8999 msgid "File exceeds user's quota."
9002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9003 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9004 msgid "File could not be moved to destination directory."
9007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9009 msgid "Could not determine file's MIME type."
9010 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
9012 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9013 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9014 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9022 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9024 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9027 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9029 msgid "Send a direct notice"
9030 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9032 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9033 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9034 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9035 msgid "Select recipient:"
9038 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9039 msgid "No mutual subscribers."
9040 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9042 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9046 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9047 msgctxt "Send button for sending notice"
9051 #. TRANS: Header in message list.
9055 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9056 #. TRANS: Followed by notice source.
9060 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9065 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9070 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9075 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9080 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9085 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9086 msgid "Cannot get author for activity."
9089 #. TRANS: Client exception.
9091 msgid "Bookmark not posted to this group."
9092 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9094 #. TRANS: Client exception.
9096 msgid "Object not posted to this user."
9097 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9099 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9100 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9103 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9104 msgid "Nickname cannot be empty."
9107 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9109 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9110 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9114 #. TRANS: Form legend for notice form.
9115 msgid "Send a notice"
9118 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9120 msgid "What's up, %s?"
9121 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9123 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9127 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9128 msgid "Attach a file."
9129 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9131 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9132 msgid "Share my location"
9133 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9135 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9136 msgid "Do not share my location"
9137 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9139 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9141 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9144 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9145 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9147 #. TRANS: Header in notice list.
9148 #. TRANS: Header for Notices section.
9153 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9159 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9163 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9167 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9175 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9179 #. TRANS: Coordinates message.
9180 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9181 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9182 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9183 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9185 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9186 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9188 #. TRANS: Followed by geo location.
9192 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9196 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9198 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9200 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9201 msgid "Reply to this notice"
9202 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9204 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9206 msgstr "స్పందించండి"
9208 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9209 msgid "Delete this notice"
9210 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9212 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9213 msgid "Notice repeated."
9214 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9216 #. TRANS: Field label for notice text.
9217 msgid "Update your status..."
9218 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9220 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9222 msgid "Nudge this user"
9223 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9225 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9231 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9233 msgid "Send a nudge to this user."
9234 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9236 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9237 msgid "Error inserting new profile."
9240 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9241 msgid "Error inserting avatar."
9244 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9245 msgid "Error inserting remote profile."
9248 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9249 msgid "Duplicate notice."
9252 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9254 msgid "Could not insert new subscription."
9255 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9257 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9259 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9260 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9262 #. TRANS: Field label for list.
9268 #. TRANS: Field title for list.
9269 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9272 #. TRANS: Field title for description of list.
9274 msgid "Describe the list or topic."
9275 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9277 #. TRANS: Field title for description of list.
9278 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9281 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9282 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9283 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9285 #. TRANS: Button title to delete a list.
9287 msgid "Delete this list."
9288 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9290 #. TRANS: Header in list edit form.
9291 msgid "Add or remove people"
9294 #. TRANS: Header in list edit form.
9299 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9305 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9306 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9307 #, fuzzy, php-format
9308 msgid "%1$s list by %2$s."
9309 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9311 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9317 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9318 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9323 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9324 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9327 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9329 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9335 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9336 #. TRANS: %s is a list.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "Edit %s list by you."
9339 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9341 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9346 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9348 msgid "Edit list settings."
9349 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9351 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9355 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9361 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9364 msgid "List Subscriptions"
9367 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9368 #. TRANS: %s is a user nickname.
9369 #, fuzzy, php-format
9371 msgid "Lists subscribed to by %s."
9372 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9374 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9375 #. TRANS: %s is a user nickname.
9376 #, fuzzy, php-format
9378 msgid "Lists with %s"
9379 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9381 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9382 #. TRANS: %s is a user nickname.
9383 #, fuzzy, php-format
9385 msgid "Lists with %s."
9386 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9388 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9389 #. TRANS: %s is a user nickname.
9395 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9396 #. TRANS: %s is a user nickname.
9397 #, fuzzy, php-format
9399 msgid "Lists by %s."
9400 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9402 #. TRANS: Label in lists widget.
9406 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9408 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9412 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
9414 #. TRANS: Label in self tags widget.
9420 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9422 msgid "Popular lists"
9423 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9425 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9426 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9427 #, fuzzy, php-format
9428 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9429 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9431 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9432 #, fuzzy, php-format
9433 msgid "Lists with you"
9434 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9436 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9437 #. TRANS: %s is a profile name.
9438 #, fuzzy, php-format
9439 msgid "Lists with %s"
9440 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9442 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9444 msgid "List subscriptions"
9447 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9448 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9449 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9455 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9456 msgid "Your profile"
9457 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9459 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9464 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9469 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9474 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9479 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9480 msgid "Your incoming messages"
9481 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9483 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9487 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9492 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9497 msgctxt "plugin-description"
9498 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9501 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9506 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9508 msgid "Change your personal settings."
9509 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9511 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9513 msgid "Site configuration."
9514 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9516 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9519 msgstr "నిష్క్రమించు"
9521 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9523 msgid "Logout from the site."
9524 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9526 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9528 msgid "Login to the site."
9529 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9531 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9536 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9538 msgid "Search the site."
9539 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9541 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9546 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9551 #. TRANS: Label for user statistics.
9555 #. TRANS: Label for user statistics.
9556 msgid "Member since"
9557 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9559 #. TRANS: Label for user statistics.
9563 #. TRANS: Label for user statistics.
9564 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9565 msgid "Daily average"
9566 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9568 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9572 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9577 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9578 msgid "Unimplemented method."
9581 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9583 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9585 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9589 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9593 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9595 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9601 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9607 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9608 msgid "No return-to arguments."
9609 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9611 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9612 msgid "Repeat this notice?"
9613 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9615 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9617 msgid "Repeat this notice."
9618 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9620 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9621 #, fuzzy, php-format
9622 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9623 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9625 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9627 msgid "Page not found."
9628 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9630 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9636 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9637 msgid "Sandbox this user"
9638 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9640 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9642 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9644 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9645 #. TRANS: for searching can be entered.
9649 #. TRANS: Button text for searching site.
9650 #. TRANS: Button text to search profiles.
9655 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9657 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9658 "* Try different keywords.\n"
9659 "* Try more general keywords.\n"
9660 "* Try fewer keywords.\n"
9663 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9667 "You can also try your search on other engines:\n"
9669 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9670 "site.server%%%%)\n"
9671 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9672 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9673 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9674 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9677 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9682 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9683 msgid "Find people on this site"
9684 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9686 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9692 msgid "Find content of notices"
9695 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9696 msgid "Find groups on this site"
9697 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9699 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9704 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9709 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9714 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9717 msgstr "సేవా నియమాలు"
9719 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9724 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9730 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9735 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9736 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9739 msgstr "సంప్రదింపులు"
9741 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9746 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9747 msgid "Untitled section"
9748 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9750 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9754 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9759 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9761 msgid "Change your profile settings"
9762 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9764 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9769 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9770 msgid "Upload an avatar"
9771 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9773 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9778 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9779 msgid "Change your password"
9780 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9782 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9788 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9789 msgid "Change email handling"
9792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9793 msgid "Design your profile"
9794 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9801 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9802 msgid "URL shorteners"
9805 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9810 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9811 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9814 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9819 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9820 msgid "Updates by SMS"
9823 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9826 msgstr "అనుసంధానాలు"
9828 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9829 msgid "Authorized connected applications"
9830 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9832 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9838 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9839 msgid "Silence this user"
9840 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9842 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9844 msgid "Subscriptions"
9847 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9848 #. TRANS: %s is a user nickname.
9850 msgid "People %s subscribes to."
9851 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9853 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9854 #. TRANS: %s is a user nickname.
9856 msgid "People subscribed to %s."
9857 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9859 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9860 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9863 msgid "Pending (%d)"
9864 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9866 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9868 msgid "Approve pending subscription requests."
9871 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9872 #. TRANS: %s is a user nickname.
9874 msgid "Groups %s is a member of."
9875 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9877 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9878 #. TRANS: %s is a user nickname.
9879 #, fuzzy, php-format
9880 msgid "List subscriptions by %s."
9881 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9883 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9888 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9889 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9890 #, fuzzy, php-format
9891 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9892 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9894 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9895 msgid "Subscribe to this user"
9896 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9898 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9899 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9902 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9903 msgid "People Tagcloud as tagged"
9906 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9911 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9912 msgid "Invalid theme name."
9913 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9915 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9916 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9919 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9920 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9923 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9924 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9925 msgid "Failed saving theme."
9926 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9928 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9929 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9932 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9933 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9935 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9937 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9941 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9942 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9945 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9947 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9948 "digits, underscore, and minus sign."
9951 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9952 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9955 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9956 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9958 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9961 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9962 msgid "Error opening theme archive."
9963 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9965 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9966 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9967 #, fuzzy, php-format
9969 msgid_plural "Show all %d replies"
9970 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9971 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9973 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9978 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9979 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9982 msgid "%1$s and %2$s"
9983 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9985 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9988 msgid "You have favored this notice."
9989 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9991 #. TRANS: List message for favoured notices.
9992 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9993 #, fuzzy, php-format
9994 msgid "One person has favored this notice."
9995 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9996 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9997 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9999 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10000 msgctxt "REPEATLIST"
10001 msgid "You have repeated this notice."
10002 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
10004 #. TRANS: List message for repeated notices.
10005 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10006 #, fuzzy, php-format
10007 msgid "One person has repeated this notice."
10008 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10009 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
10010 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
10012 #. TRANS: Form legend.
10013 #, fuzzy, php-format
10014 msgid "Search and list people"
10015 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10017 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10019 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
10021 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10023 msgstr "పూర్తిపేరు"
10025 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10026 msgid "URI (Remote users)"
10029 #. TRANS: Dropdown field label.
10033 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10035 #. TRANS: Dropdown field title.
10036 msgid "Choose a field to search."
10039 #. TRANS: Form legend.
10040 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10041 #, fuzzy, php-format
10042 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10043 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10045 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10046 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10049 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10051 #. TRANS: Title for top posters section.
10052 msgid "Top posters"
10055 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10060 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10061 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10063 msgid "My colleagues at %s"
10066 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10071 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10073 msgstr "అంతరంగికమా?"
10075 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10077 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10078 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10080 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10083 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10085 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10091 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10092 msgid "Unsandbox this user"
10093 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10095 #. TRANS: Title for unsilence form.
10099 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10100 msgid "Unsilence this user"
10101 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10103 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10104 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10105 msgid "Unsubscribe from this user"
10106 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10108 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10109 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10111 msgid "Unsubscribe"
10114 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10115 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10117 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10118 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10120 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10121 msgid "Not allowed to log in."
10122 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10125 msgid "a few seconds ago"
10126 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10129 msgid "about a minute ago"
10130 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10134 msgid "about one minute ago"
10135 msgid_plural "about %d minutes ago"
10136 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10137 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10139 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10140 msgid "about an hour ago"
10141 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10143 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10145 msgid "about one hour ago"
10146 msgid_plural "about %d hours ago"
10147 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10148 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10151 msgid "about a day ago"
10152 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10156 msgid "about one day ago"
10157 msgid_plural "about %d days ago"
10158 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10159 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10161 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10162 msgid "about a month ago"
10163 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10165 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10167 msgid "about one month ago"
10168 msgid_plural "about %d months ago"
10169 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10170 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10173 msgid "about a year ago"
10174 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10176 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10177 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10179 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10180 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10182 #. TRANS: Exception.
10183 msgid "Invalid XML."
10184 msgstr "చెల్లని XML."
10186 #. TRANS: Exception.
10187 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10190 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10192 msgid "Getting backup from file '%s'."