1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:12:15+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
90 msgstr "మూసివేయబడింది"
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 msgid "No such list."
149 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
168 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
170 #. TRANS: Server error when page not found (404).
171 #. TRANS: Server error when page not found (404)
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 msgid "No such page."
174 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
176 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
177 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
178 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
179 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
180 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
181 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
182 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
184 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
192 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
193 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
211 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
212 #. TRANS: Client error.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
222 msgid "No such user."
223 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
225 #. TRANS: Title of a user's own start page.
226 msgid "Home timeline"
227 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
229 #. TRANS: Title of another user's start page.
230 #. TRANS: %s is the other user's name.
232 msgid "%s's home timeline"
233 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
235 #. TRANS: %s is user nickname.
236 #. TRANS: Feed title.
237 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
239 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
240 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
242 #. TRANS: %s is user nickname.
244 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
245 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
247 #. TRANS: %s is user nickname.
248 #. TRANS: Feed title.
249 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
251 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
252 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
254 #. TRANS: %s is user nickname.
256 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
257 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
259 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
262 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
263 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
265 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
266 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
269 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
270 "something yourself."
271 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
273 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
274 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
277 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
278 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
280 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
281 "%%%?status_textarea=%3$s)."
283 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
284 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
286 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
287 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
292 "post a notice to them."
294 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
296 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
297 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
303 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
305 #. TRANS: %s is a username.
306 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
308 #. TRANS: %s is a username.
309 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
310 #. TRANS: %s is a username.
312 msgid "%s and friends"
313 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
315 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
316 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
318 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
319 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
321 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
322 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
324 msgid "API method not found."
325 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
327 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
328 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 msgid "This method requires a POST."
334 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
336 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
340 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
341 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
342 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
347 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
348 msgid "Could not update user."
349 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
351 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
364 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
365 "current configuration."
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
368 "current configuration."
372 #. TRANS: Title for Atom feed.
377 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
380 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
385 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
386 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
387 #. TRANS: %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
389 #. TRANS: %s is a user nickname.
391 msgid "%s subscriptions"
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
401 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
403 msgid "%s memberships"
404 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
406 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
407 msgid "You cannot block yourself!"
408 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
410 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
411 msgid "Block user failed."
412 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
414 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
416 msgid "Unblock user failed."
417 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
419 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
421 msgid "No conversation ID."
424 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
426 msgid "No conversation with ID %d."
429 #. TRANS: Title for conversion timeline.
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 msgid "Direct messages from %s"
438 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
440 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 msgid "All the direct messages sent from %s"
443 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 msgid "Direct messages to %s"
448 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 msgid "All the direct messages sent to %s"
453 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
455 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
456 msgid "No message text!"
457 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
459 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
460 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
461 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
465 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
466 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
467 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
469 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
470 msgid "Recipient user not found."
471 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
473 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
474 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
475 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
477 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
478 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
479 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
481 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
482 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
484 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
487 msgid "No status found with that ID."
488 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
496 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 msgid "That status is not a favorite."
502 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
504 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
505 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
506 msgid "Could not delete favorite."
507 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
510 msgid "Could not follow user: profile not found."
511 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
514 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
516 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
517 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
520 msgid "Could not unfollow user: User not found."
521 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
524 msgid "You cannot unfollow yourself."
525 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
527 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
528 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
531 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
532 msgid "Could not determine source user."
533 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
535 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not find target user."
537 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
539 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
544 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
545 msgid "Nickname already in use. Try another one."
546 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
559 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
565 msgid "Homepage is not a valid URL."
566 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
574 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
580 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: Form validation error in New application form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
592 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
593 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
594 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
617 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
619 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
625 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
628 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
630 #. TRANS: %s is the already used alias.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
634 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
635 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
640 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
648 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
649 msgid "Group not found."
650 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
652 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
654 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
655 msgid "You are already a member of that group."
656 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
660 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
661 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
662 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
664 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
665 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
666 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
669 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
670 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
677 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
682 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
684 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
689 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
691 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
692 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
694 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
695 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
696 #. TRANS: %s is a nickname.
701 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
704 msgstr "%s పై గుంపులు"
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
709 msgid "You must be an admin to edit the group."
710 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
712 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
714 msgid "Could not update group."
715 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
717 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
718 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
719 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
720 msgid "Could not create aliases."
721 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
723 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
724 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
725 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
726 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
728 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
729 #. TRANS: Group create form validation error.
730 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
731 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
733 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
736 msgid "List not found."
737 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
740 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
747 msgid "An error occured."
748 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
751 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
756 msgid "The specified user is not a member of this list."
757 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
761 msgid "You are not allowed to add members to this list."
762 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
795 msgid "Invalid request token or verifier."
796 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
798 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Request token already authorized."
810 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
812 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
813 msgid "Invalid nickname / password!"
814 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
816 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
818 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
819 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
821 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
822 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
823 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
824 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
825 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
827 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
828 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
829 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
831 msgid "Unexpected form submission."
834 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
835 msgid "An application would like to connect to your account"
836 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
838 #. TRANS: Fieldset legend.
839 msgid "Allow or deny access"
840 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
842 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
843 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
846 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
847 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
852 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
856 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
857 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
858 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
861 #. TRANS: Fieldset legend.
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Field label on group edit form.
870 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label on login page.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
880 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
881 #. TRANS: by an external application.
882 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
883 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
890 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
895 #. TRANS: Form instructions.
896 msgid "Authorize access to your account information."
897 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
899 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
906 msgid "The request token %s has been revoked."
909 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 msgid "You have successfully authorized the application"
911 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
913 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 "Please return to the application and enter the following security code to "
916 "complete the process."
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 msgid "You have successfully authorized %s"
923 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
925 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #. TRANS: %s is the authorised application name.
929 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
934 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
935 msgid "This method requires a POST or DELETE."
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
939 msgid "You may not delete another user's status."
940 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
942 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
944 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
945 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
946 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
947 msgid "No such notice."
948 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
950 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
951 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 msgid "HTTP method not supported."
958 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
960 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
961 #. TRANS: %s is the requested output format.
963 msgid "Unsupported format: %s."
964 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
967 msgid "Status deleted."
968 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
970 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
971 msgid "No status with that ID found."
972 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
974 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
975 msgid "Can only delete using the Atom format."
978 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
980 msgid "Cannot delete this notice."
981 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
983 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
985 msgid "Deleted notice %d"
986 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
988 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
989 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
992 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
993 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
996 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
998 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
999 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1000 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరం."
1001 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు."
1003 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1005 msgid "Parent notice not found."
1006 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1008 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1009 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1014 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1015 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1016 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1020 msgid "Unsupported format."
1023 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1034 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1036 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1037 #. TRANS: %s is the error message.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1040 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1052 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1055 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1058 msgid "%s public timeline"
1059 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1061 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 msgid "Unimplemented."
1068 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1070 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1072 msgid "Repeated to %s"
1073 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1075 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1076 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1081 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1082 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1087 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1091 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1093 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1096 #. TRANS: %s is the tag.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "Notices tagged with %s"
1099 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Tag feed description.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1106 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1107 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1110 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1111 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1113 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1114 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1118 msgid "Atom post must not be empty."
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1122 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1126 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1130 msgid "Can only handle POST activities."
1133 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1134 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1139 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1140 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "No content for notice %d."
1143 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #. TRANS: %s is the notice URI.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1149 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1151 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1153 msgid "API method under construction."
1154 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1156 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1157 msgid "User not found."
1158 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1160 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1161 msgid "You must be logged in to leave a group."
1162 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1190 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1191 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1194 msgid "No such group."
1195 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1201 msgid "No nickname or ID."
1202 msgstr "Jabber ID లేదు."
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "Must be logged in."
1207 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1211 #. TRANS: being a group administrator.
1212 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1213 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1218 msgid "Must specify a profile."
1219 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1222 #. TRANS: %s is a nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1224 #. TRANS: %s is a user nickname.
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1227 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1231 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1236 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1239 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1240 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1243 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1245 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1246 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1247 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "%1$s's request for %2$s"
1250 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1253 msgid "Join request approved."
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1257 msgid "Join request canceled."
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 msgid "Subscription approved."
1281 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1283 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1284 msgid "Subscription canceled."
1285 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1289 #, fuzzy, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1296 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1297 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1301 msgid "Can only handle favorite activities."
1302 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "తెలియని చర్య"
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1336 msgid "Can only handle join activities."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1340 msgid "Unknown group."
1341 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1344 msgid "Already a member."
1345 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1348 msgid "Blocked by admin."
1349 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1352 msgid "No such favorite."
1353 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1356 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1357 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1360 msgid "Not a member."
1361 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1376 #, fuzzy, php-format
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1426 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1514 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1515 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1518 msgid "You may not backup your account."
1521 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1523 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1524 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1525 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1526 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1527 "are not backed up."
1530 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1548 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1556 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1557 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1586 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1615 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1626 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #, fuzzy, php-format
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1639 msgid "No profile ID in request."
1640 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1643 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1646 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1650 msgid "No profile with that ID."
1651 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1653 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1655 msgid "Unsubscribed"
1656 msgstr "చందావిరమించారు"
1658 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1659 msgid "No confirmation code."
1660 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1662 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1663 msgid "Confirmation code not found."
1664 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1666 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1667 msgid "That confirmation code is not for you!"
1668 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1670 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1672 msgid "Unrecognized address type %s"
1673 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1677 msgid "That address has already been confirmed."
1678 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1680 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1681 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1688 msgid "Could not insert user IM preferences."
1689 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1691 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1692 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Could not delete address confirmation."
1695 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1697 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirm address"
1699 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1701 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1702 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1704 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1705 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1707 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1708 msgid "Conversation"
1711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1712 #. TRANS: %s is a user nickname.
1714 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1715 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1718 #. TRANS: %s is a user nickname.
1720 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1721 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1723 #. TRANS: Title for conversation page.
1724 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 msgid "You cannot delete your account."
1735 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1737 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1741 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1742 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1744 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1745 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1747 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1748 msgid "Account deleted."
1749 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1751 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1752 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1758 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1760 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1762 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1763 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1773 msgstr "నిర్థారించు"
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1778 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1779 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1781 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1783 msgid "Permanently delete your account."
1784 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1787 msgid "You must be logged in to delete an application."
1788 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1791 msgid "Application not found."
1792 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1797 msgid "You are not the owner of this application."
1798 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1801 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1802 msgid "There was a problem with your session token."
1805 #. TRANS: Title for delete application page.
1806 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1807 msgid "Delete application"
1808 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1810 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1812 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1813 "about the application from the database, including all existing user "
1816 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1817 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1820 msgid "Do not delete this application."
1821 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1824 msgid "Delete this application."
1825 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1828 msgid "You must be logged in to delete a group."
1829 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1831 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1832 msgid "You are not allowed to delete this group."
1833 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1835 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1836 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1838 msgid "Could not delete group %s."
1839 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1841 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1842 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1844 msgid "Deleted group %s"
1845 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1847 #. TRANS: Title of delete group page.
1848 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1849 msgid "Delete group"
1850 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1852 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1854 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1855 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1856 "will still appear in individual timelines."
1858 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1859 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1863 msgid "Do not delete this group."
1864 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1867 msgid "Delete this group."
1868 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1870 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1872 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1874 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1876 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1877 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1878 msgid "Delete notice"
1879 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1881 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1882 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1883 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1886 msgid "Do not delete this notice."
1887 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1890 msgid "Delete this notice."
1891 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1894 msgid "You cannot delete users."
1895 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1898 msgid "You can only delete local users."
1899 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1901 #. TRANS: Title of delete user page.
1904 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1906 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1908 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1910 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1912 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1913 "the user from the database, without a backup."
1915 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1916 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1919 msgid "Do not delete this user."
1920 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1923 msgid "Delete this user."
1924 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1927 msgid "This notice is not a favorite!"
1928 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1930 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1931 msgid "Add to favorites"
1932 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1934 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1935 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1937 msgid "No such document \"%s\"."
1938 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1941 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1951 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1956 msgid "Getting started"
1957 msgstr "మొదలుపెట్టడం"
1959 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1964 msgid "About this site"
1965 msgstr "ఈ సైటు గురించి"
1967 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1972 msgid "Frequently asked questions"
1973 msgstr "తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
1975 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1976 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1979 msgstr "సంప్రదింపులు"
1981 msgid "Contact info"
1982 msgstr "సంప్రదింపు సమాచారం"
1992 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1994 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2000 msgid "Using groups"
2001 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
2010 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Form legend.
2012 msgid "Edit application"
2013 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2015 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2016 msgid "You must be logged in to edit an application."
2017 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2021 msgid "No such application."
2022 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2024 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2025 msgid "Use this form to edit your application."
2026 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2030 msgid "Name is required."
2031 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2035 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2036 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2040 msgid "Name already in use. Try another one."
2041 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2045 msgid "Description is required."
2046 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2048 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2049 msgid "Source URL is too long."
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2055 msgid "Source URL is not valid."
2056 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2058 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2059 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2060 msgid "Organization is required."
2061 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2064 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2065 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2067 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2068 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2070 msgid "Organization homepage is required."
2071 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2075 msgid "Callback is too long."
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2080 msgid "Callback URL is not valid."
2083 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2084 msgid "Could not update application."
2085 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2087 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2089 msgid "Edit %s group"
2090 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2094 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2095 msgid "You must be logged in to create a group."
2096 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2098 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2099 msgid "Use this form to edit the group."
2100 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2102 #. TRANS: Group edit form validation error.
2103 #. TRANS: Group create form validation error.
2104 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2106 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2107 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2109 #. TRANS: Group edit form success message.
2110 #. TRANS: Edit list form success message.
2111 msgid "Options saved."
2112 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2114 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2115 #. TRANS: %s is a list.
2117 msgid "Delete %s list"
2118 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2120 #. TRANS: Title for edit list page.
2121 #. TRANS: %s is a list.
2122 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2123 #. TRANS: %s is a list.
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Edit list %s"
2126 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2128 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2130 msgid "No tagger or ID."
2131 msgstr "Jabber ID లేదు."
2133 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2134 msgid "Not a local user."
2135 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2137 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2138 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2139 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2141 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2143 msgid "Use this form to edit the list."
2144 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2146 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2148 msgid "Delete aborted."
2149 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2151 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2153 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2154 "membership records. Do you still want to continue?"
2157 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2159 msgid "Invalid tag."
2160 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2162 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2163 #. TRANS: %s is the already present tag.
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "You already have a tag named %s."
2166 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2168 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2170 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2171 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2174 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2176 msgid "Could not update list."
2177 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2179 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2180 msgid "Email settings"
2181 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2183 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2184 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2186 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2187 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2189 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2191 msgid "Email address"
2192 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid "Current confirmed email address."
2196 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2198 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2199 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2200 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2201 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2202 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2203 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2208 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2210 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2211 "a message with further instructions."
2213 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2216 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2217 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2218 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2219 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2220 #. TRANS: organization.
2221 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2222 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2224 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2225 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2226 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2227 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2232 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2233 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2234 msgid "Incoming email"
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "I want to post notices by email."
2239 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2241 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2242 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2244 msgid "Send email to this address to post new notices."
2245 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2247 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2248 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2250 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2251 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2253 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2255 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2259 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2260 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2265 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2266 msgid "Email preferences"
2267 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2271 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2275 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2279 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2283 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2285 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2286 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2291 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2292 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2294 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2295 msgid "Email preferences saved."
2296 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2298 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2299 msgid "No email address."
2300 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2304 msgid "Cannot normalize that email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2307 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2308 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2310 msgid "Not a valid email address."
2311 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2313 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2314 msgid "That is already your email address."
2315 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2317 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2318 msgid "That email address already belongs to another user."
2319 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2321 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2325 msgid "Could not insert confirmation code."
2326 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2328 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2331 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2332 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2334 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2337 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2338 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2339 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2340 msgid "No pending confirmation to cancel."
2341 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2343 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2344 msgid "That is the wrong email address."
2345 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2347 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2349 msgid "Could not delete email confirmation."
2350 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2353 msgid "Email confirmation cancelled."
2354 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2356 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2357 #. TRANS: registered for the active user.
2358 msgid "That is not your email address."
2359 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2362 msgid "The email address was removed."
2363 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2365 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2367 msgid "No incoming email address."
2368 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2371 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2372 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2373 msgid "Could not update user record."
2374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2376 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2377 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2379 msgid "Incoming email address removed."
2380 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2382 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2383 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2385 msgid "New incoming email address added."
2386 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2389 msgid "This notice is already a favorite!"
2390 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2392 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2394 msgid "Disfavor favorite."
2395 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2397 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2398 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2399 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2400 msgid "Popular notices"
2401 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2403 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2404 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2406 msgid "Popular notices, page %d"
2407 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2409 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2410 msgid "The most popular notices on the site right now."
2411 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2413 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2414 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2415 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2417 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2419 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2420 "next to any notice you like."
2423 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2424 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2427 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2428 "notice to your favorites!"
2430 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2433 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2434 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2435 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2436 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2437 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2438 #. TRANS: %s is a username.
2440 msgid "%s's favorite notices"
2441 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2443 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2444 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2446 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2447 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2449 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2450 #. TRANS: Title for featured users section.
2451 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2452 msgid "Featured users"
2453 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2455 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2456 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2458 msgid "Featured users, page %d"
2459 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2461 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2463 msgid "A selection of some great users on %s."
2464 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2466 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2467 msgid "No notice ID."
2468 msgstr "సందేశం లేదు."
2470 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2472 msgstr "సందేశం లేదు."
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2475 msgid "No attachments."
2476 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2479 #. TRANS: that could not be found.
2480 msgid "No uploaded attachments."
2481 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2483 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2484 msgid "No such file."
2485 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2488 msgid "Cannot read file."
2489 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2493 msgid "Invalid role."
2494 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2498 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2502 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2503 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2506 msgid "User already has this role."
2507 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2511 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2512 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2515 msgid "No profile specified."
2516 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2520 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2521 msgid "No group specified."
2522 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2524 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2525 msgid "Only an admin can block group members."
2526 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2529 msgid "User is already blocked from group."
2530 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2532 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2533 msgid "User is not a member of group."
2534 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2536 #. TRANS: Title for block user from group page.
2537 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2538 msgid "Block user from group"
2539 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2541 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2542 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2545 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2546 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2547 "the group in the future."
2549 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2550 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2553 msgid "Do not block this user from this group."
2554 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2556 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2557 msgid "Block this user from this group."
2558 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2560 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2562 msgid "Database error blocking user from group."
2563 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2565 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2566 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2567 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2571 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2572 #. TRANS: Group logo form legend.
2574 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2576 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2577 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2580 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2581 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2583 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2587 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2591 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2592 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2593 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2595 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2596 msgid "Logo updated."
2597 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2599 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2600 msgid "Failed updating logo."
2601 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2603 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2604 #. TRANS: %s is the name of the group.
2606 msgid "%s group members"
2607 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2609 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2610 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2612 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2613 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2615 #. TRANS: Page notice for group members page.
2616 msgid "A list of the users in this group."
2617 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2620 msgid "Only the group admin may approve users."
2623 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2624 #. TRANS: %s is the name of the group.
2626 msgid "%s group members awaiting approval"
2627 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2629 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2630 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2632 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2633 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2635 #. TRANS: Page notice for group members page.
2636 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2637 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2639 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2641 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2642 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2644 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2649 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2650 #. TRANS: %d is the page number.
2653 msgid "Groups, page %d"
2654 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2656 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2657 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2661 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2662 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2663 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2664 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2667 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2668 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2669 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2670 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2672 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2673 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2674 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2675 msgid "Create a new group"
2676 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2678 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2681 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2684 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2685 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2687 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2688 msgid "Group search"
2689 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2691 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2692 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2693 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2694 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2696 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2698 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2699 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2702 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2703 "action.newgroup%%) yourself."
2705 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2707 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2708 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2711 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2712 "action.newgroup%%) yourself!"
2714 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2715 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2718 msgid "Only an admin can unblock group members."
2719 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2722 msgid "User is not blocked from group."
2723 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2725 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2726 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2727 msgid "Error removing the block."
2728 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2730 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2734 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2735 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2736 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2739 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2740 "Configure your addresses and settings below."
2743 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2744 msgid "IM is not available."
2745 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2747 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2749 msgid "Current confirmed %s address."
2750 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2752 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2753 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2754 #, fuzzy, php-format
2756 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2757 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2759 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2762 #. TRANS: Field label for IM address.
2764 msgstr "IM చిరునామా"
2766 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2768 msgid "%s screenname."
2771 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2772 msgid "IM Preferences"
2773 msgstr "IM అభిరుచులు"
2775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2776 msgid "Send me notices"
2777 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Post a notice when my status changes."
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2785 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2789 msgid "Publish a MicroID"
2790 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2792 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2794 msgid "Could not update IM preferences."
2795 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2797 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2798 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2799 msgid "Preferences saved."
2800 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2802 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2804 msgid "No screenname."
2807 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2809 msgid "No transport."
2810 msgstr "సందేశం లేదు."
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2814 msgid "Cannot normalize that screenname."
2815 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2819 msgid "Not a valid screenname."
2820 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2822 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2824 msgid "Screenname already belongs to another user."
2825 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2827 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2829 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2830 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2832 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2833 msgid "That is the wrong IM address."
2834 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2836 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2837 msgid "Could not delete confirmation."
2838 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2840 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2841 msgid "IM confirmation cancelled."
2842 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2844 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2845 #. TRANS: registered for the active user.
2847 msgid "That is not your screenname."
2848 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2850 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2851 msgid "The IM address was removed."
2852 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2854 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2855 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2857 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2858 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2860 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2861 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2863 msgid "Inbox for %s"
2864 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2866 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2867 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2868 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2871 msgid "Invites have been disabled."
2872 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2875 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2877 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2878 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2880 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2881 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2883 msgid "Invalid email address: %s."
2884 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2886 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2887 msgid "Invitations sent"
2888 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2890 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2891 msgid "Invite new users"
2892 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2894 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2895 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2896 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2897 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2898 msgid "You are already subscribed to this user:"
2899 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2900 msgstr[0] "ఈ వాడుకరుకి మీరు ఇప్పటికే చందాచేరారు:"
2901 msgstr[1] "ఈ వాడుకరులకు మీరు ఇప్పటికే చందాచేరారు:"
2903 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2904 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2908 msgstr "%1$s (%2$s)"
2910 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2911 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2912 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2913 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2915 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2916 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2917 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2919 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2920 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2921 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2922 msgid "Invitation sent to the following person:"
2923 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2924 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2925 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2927 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2928 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2930 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2931 "on the site. Thanks for growing the community!"
2933 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2934 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2936 #. TRANS: Form instructions.
2938 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2939 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2941 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2942 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2943 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2945 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2946 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2948 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2949 msgid "You must be logged in to join a group."
2950 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2952 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2955 msgid "%1$s joined group %2$s"
2956 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2958 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2959 msgid "Unknown error joining group."
2960 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2962 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2963 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2964 msgid "You are not a member of that group."
2965 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2967 #. TRANS: User admin panel title
2972 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2973 msgid "License for this StatusNet site"
2974 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2976 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2977 msgid "Invalid license selection."
2980 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2982 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2986 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2987 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2988 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2990 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2991 msgid "Invalid license URL."
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2995 msgid "Invalid license image URL."
2998 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2999 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3003 msgid "License image must be blank or valid URL."
3006 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3007 msgid "License selection"
3008 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3010 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3011 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3015 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3016 msgid "All Rights Reserved"
3019 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3020 msgid "Creative Commons"
3021 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3023 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3027 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3028 msgid "Select a license."
3029 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3031 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3032 msgid "License details"
3033 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3035 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3039 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3040 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3041 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3043 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3044 msgid "License Title"
3045 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3047 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3048 msgid "The title of the license."
3051 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3055 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3056 msgid "URL for more information about the license."
3059 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3060 msgid "License Image URL"
3063 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3064 msgid "URL for an image to display with the license."
3067 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3068 msgid "Save license settings."
3069 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3071 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3072 msgid "Incorrect username or password."
3073 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3075 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3076 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3077 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3078 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3080 #. TRANS: Page title for login page.
3082 msgstr "ప్రవేశించండి"
3084 #. TRANS: Form legend on login page.
3085 msgid "Login to site"
3086 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3088 #. TRANS: Field label on login page.
3090 msgid "Username or email address"
3091 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3093 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3094 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3096 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3098 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3099 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3100 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3101 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3103 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3106 msgstr "ప్రవేశించండి"
3108 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3109 msgid "Lost or forgotten password?"
3110 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3112 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3115 "changing your settings."
3117 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3119 #. TRANS: Form instructions on login page.
3120 msgid "Login with your username and password."
3121 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3123 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3124 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3127 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3128 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3130 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3132 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3134 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3135 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3138 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3140 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3141 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3142 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3144 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3145 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3147 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3148 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3149 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3152 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3155 msgid "No current status."
3156 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3158 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3159 msgid "New application"
3160 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3162 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3163 msgid "You must be logged in to register an application."
3164 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3166 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3167 msgid "Use this form to register a new application."
3168 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3170 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3172 msgid "Source URL is required."
3173 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3175 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3176 msgid "Could not create application."
3177 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3179 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3181 msgid "Invalid image."
3182 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3184 #. TRANS: Title for form to create a group.
3186 msgstr "కొత్త గుంపు"
3188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3189 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3190 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3192 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3193 msgid "Use this form to create a new group."
3194 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3196 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3197 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3199 msgstr "కొత్త సందేశం"
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3202 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3204 msgid "You cannot send a message to this user."
3205 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3207 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3209 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3210 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3212 msgstr "విషయం లేదు!"
3214 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3215 msgid "No recipient specified."
3216 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3218 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3219 msgid "Message sent"
3220 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3222 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3223 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3224 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3225 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3227 msgid "Direct message to %s sent."
3228 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3230 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3231 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3233 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3235 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3236 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3239 msgstr "కొత్త సందేశం"
3241 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3242 msgid "Notice posted"
3243 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3245 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3246 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3249 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3250 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3252 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3253 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3255 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3257 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3259 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3260 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3262 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3263 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3265 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3266 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3269 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3270 "status_textarea=%s)!"
3272 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3274 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3275 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3278 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3279 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3281 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3282 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3284 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3286 msgid "Updates with \"%s\""
3287 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3289 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3290 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3293 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3297 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3301 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3304 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3306 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3309 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3311 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3312 msgid "You must be logged in to list your applications."
3313 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3315 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3316 msgid "OAuth applications"
3317 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3319 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3320 msgid "Applications you have registered"
3321 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3323 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3325 msgid "You have not registered any applications yet."
3326 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3328 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3329 msgid "Connected applications"
3330 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3332 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3333 msgid "The following connections exist for your account."
3336 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3337 msgid "You are not a user of that application."
3338 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3340 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3341 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3344 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3346 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3347 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3350 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3354 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3355 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3356 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3358 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3359 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3360 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3363 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3364 "this instance of StatusNet."
3367 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3368 #. TRANS: %s is a path.
3370 msgid "\"%s\" not found."
3371 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3374 #. TRANS: %s is a notice.
3376 msgid "Notice %s not found."
3377 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3380 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3381 msgid "Notice has no profile."
3382 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3384 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3385 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3386 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3388 msgid "%1$s's status on %2$s"
3389 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3391 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3392 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3394 msgid "Attachment %s not found."
3395 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3397 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3398 #. TRANS: %s is a path.
3400 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3403 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Content type %s not supported."
3408 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3410 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3413 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3414 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3415 msgid "Not a supported data format."
3418 #. TRANS: Page title for profile settings.
3420 msgid "Old school UI settings"
3423 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3424 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3427 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3428 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3429 msgid "Settings saved."
3430 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3432 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3435 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3438 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3441 #. TRANS: Button text to save a list.
3445 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3446 msgid "People Search"
3447 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3450 msgid "Notice Search"
3451 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3454 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3455 msgid "Already logged in."
3456 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3458 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3459 msgid "No user ID specified."
3460 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3463 msgid "No login token specified."
3464 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3468 msgid "No login token requested."
3469 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3473 msgid "Invalid login token specified."
3474 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3476 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3478 msgid "Login token expired."
3479 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3481 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3482 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3485 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3487 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "Outbox for %s"
3490 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3492 #. TRANS: Instructions for outbox.
3493 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3494 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3496 #. TRANS: Title for page where to change password.
3498 msgid "Change password"
3499 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3501 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3502 msgid "Change your password."
3503 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3505 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3506 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3507 msgid "Password change"
3508 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3510 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3511 msgid "Old password"
3512 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3514 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3515 #. TRANS: Field label for password reset form.
3516 msgid "New password"
3517 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3519 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3520 #. TRANS: Field title on account registration page.
3521 msgid "6 or more characters."
3522 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3524 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3527 msgstr "నిర్థారించండి"
3529 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3530 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3531 #. TRANS: Field title on account registration page.
3532 msgid "Same as password above."
3533 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3535 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3540 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3542 msgid "Password must be 6 or more characters."
3543 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3545 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3547 msgid "Passwords do not match."
3548 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3550 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3551 msgid "Incorrect old password."
3552 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3554 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3555 msgid "Error saving user; invalid."
3556 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3558 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3559 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3560 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3561 msgid "Cannot save new password."
3562 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3564 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3565 msgid "Password saved."
3566 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3568 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3572 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3573 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3576 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3577 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3579 msgid "Theme directory not readable: %s."
3580 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3582 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3585 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3586 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3588 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3589 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Locales directory not readable: %s."
3592 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3597 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3598 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3600 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3609 msgid "Site's server hostname."
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3616 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3619 msgstr "సైటు అలంకారం"
3621 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 msgid "Locale directory"
3624 msgstr "అలంకార సంచయం"
3626 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3627 msgid "Directory path to locales."
3630 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3635 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3638 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 msgid "Server for themes."
3646 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Web path to themes."
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3660 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgstr "సైటు అలంకారం"
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where themes are located."
3677 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3681 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Avatar server"
3683 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 msgid "Server for avatars."
3688 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3690 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Web path to avatars."
3698 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Avatar directory"
3702 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Directory where avatars are located."
3708 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Server for attachments."
3715 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Web path to attachments."
3720 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where attachments are located."
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3741 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3745 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3747 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3749 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3753 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3755 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "When to use SSL."
3759 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Server to direct SSL requests to."
3765 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3767 msgid "Save path settings."
3768 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3770 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3771 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3774 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3775 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3777 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3778 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3780 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3781 msgid "People search"
3782 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3784 #. TRANS: Title for list page.
3785 #. TRANS: %s is a list.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Public list %s"
3788 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3790 #. TRANS: Title for list page.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3794 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3796 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3797 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3798 #, fuzzy, php-format
3800 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3801 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3802 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3803 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3805 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3806 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3808 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3809 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3812 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3815 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3817 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3818 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3821 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3823 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3824 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3827 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3829 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3830 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3835 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3837 msgid "Private lists by you"
3838 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3840 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3842 msgid "Public lists by you"
3843 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3845 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3847 msgid "Lists by you"
3848 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3850 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3851 #. TRANS: %s is a user nickname.
3854 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3856 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3857 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3860 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3862 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3863 msgid "You cannot view others' private lists"
3864 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3866 #. TRANS: Mode selector label.
3871 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Lists for %s"
3874 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3876 #. TRANS: Fieldset legend.
3877 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3878 msgid "Select tag to filter"
3881 #. TRANS: Checkbox title.
3882 msgid "Show private tags."
3885 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3890 #. TRANS: Checkbox title.
3892 msgid "Show public tags."
3893 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3895 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3896 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3901 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3902 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3903 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3904 #, fuzzy, php-format
3906 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3907 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3908 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3909 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3912 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3913 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3915 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3916 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3919 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3920 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3921 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3924 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3926 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3928 msgid "Lists with %s in them"
3931 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3934 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3936 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3937 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3938 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3939 #, fuzzy, php-format
3941 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3942 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3943 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3944 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3947 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3948 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3950 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3951 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3954 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3955 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3956 #. TRANS: %s is a user nickname.
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3959 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3961 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3962 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3965 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3967 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3971 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3973 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3974 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Lists subscribed to by %s"
3977 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3979 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3980 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3981 #, fuzzy, php-format
3982 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3983 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3985 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3986 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3987 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3988 #, fuzzy, php-format
3990 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3991 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3992 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3993 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3994 "to the list's timeline."
3996 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3997 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3999 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4000 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4003 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4006 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4008 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4009 #. TRANS: Do not translate POST.
4010 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4011 #. TRANS: Do not translate POST.
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 msgid "This action only accepts POST requests."
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4017 msgid "You cannot administer plugins."
4018 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4021 msgid "No such plugin."
4022 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4024 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4029 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4034 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4036 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4037 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4041 #. TRANS: Admin form section header
4042 msgid "Default plugins"
4043 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4045 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4047 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4050 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4051 #. TRANS: %s is a field name.
4053 msgid "Unidentified field %s."
4056 #. TRANS: Page title.
4058 msgid "Search results"
4059 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4061 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4062 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4065 #. TRANS: Page title for profile settings.
4066 msgid "Profile settings"
4067 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4069 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4071 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4073 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4074 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4076 #. TRANS: Profile settings form legend.
4077 msgid "Profile information"
4078 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4081 #. TRANS: Field title on account registration page.
4082 #. TRANS: Field title on group edit form.
4083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4084 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4086 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Field label on account registration page.
4088 #. TRANS: Field label on group edit form.
4090 msgstr "పూర్తి పేరు"
4092 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4093 #. TRANS: Field label on account registration page.
4094 #. TRANS: Form input field label.
4095 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4100 #. TRANS: Field title on account registration page.
4102 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4103 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4105 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4106 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4107 #. TRANS: biography (%d).
4108 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4109 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4110 #. TRANS: biography (%d).
4112 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4113 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4114 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరంలో చెప్పండి."
4115 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి."
4117 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4119 msgid "Describe yourself and your interests."
4120 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4122 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4123 #. TRANS: their biography.
4124 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4128 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Field label on account registration page.
4130 #. TRANS: Field label on group edit form.
4131 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4136 #. TRANS: Field title on account registration page.
4137 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4138 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4140 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4141 msgid "Share my current location when posting notices"
4144 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4145 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4146 #. TRANS: %s is a group name.
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4152 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4156 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4161 msgid "Preferred language."
4162 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4164 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4168 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4169 msgid "What timezone are you normally in?"
4170 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4172 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4175 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4176 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4178 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4179 msgid "Subscription policy"
4180 msgstr "చందా విధానం"
4182 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4183 msgid "Let anyone follow me"
4184 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4186 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4187 msgid "Ask me first"
4188 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4190 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4191 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4194 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4195 msgid "Make updates visible only to my followers"
4198 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4200 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4201 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4202 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4204 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4205 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4206 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4207 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4209 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4210 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4211 msgid "Timezone not selected."
4212 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4214 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4215 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4216 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4220 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4221 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4222 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4223 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4225 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4226 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4228 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4229 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4231 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4232 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4234 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4236 msgid "Could not save location prefs."
4237 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4240 msgid "Could not save tags."
4241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4243 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4244 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4246 msgid "Restore account"
4247 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4249 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4250 #. TRANS: %s is the page limit.
4252 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4255 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4257 msgid "Could not retrieve public timeline."
4258 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4260 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4261 #. TRANS: %d is the page number.
4263 msgid "Public timeline, page %d"
4264 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4266 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4267 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4268 msgid "Public timeline"
4269 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4271 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4273 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4274 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4276 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4278 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4279 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4281 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4283 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4284 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4286 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4288 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4289 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4291 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4292 #, fuzzy, php-format
4294 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4296 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4298 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4299 msgid "Be the first to post!"
4300 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4302 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4305 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4306 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4308 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4309 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4312 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4313 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4314 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4315 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4317 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4318 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4319 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4320 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4322 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4323 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4326 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4327 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4330 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4331 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4333 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4335 msgid "%s updates from everyone."
4336 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4338 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4339 msgid "Public tag cloud"
4340 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4342 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4343 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4345 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4346 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4348 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4349 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4350 #. TRANS: and do not change the URL part.
4352 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4353 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4355 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4356 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4357 msgid "Be the first to post one!"
4358 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4360 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4361 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4362 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4364 #. TRANS: and do not change the URL part.
4367 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4369 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4371 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4372 msgid "You are already logged in!"
4373 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4375 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4377 msgid "No such recovery code."
4378 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4380 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4382 msgid "Not a recovery code."
4383 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4385 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4386 msgid "Recovery code for unknown user."
4389 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4390 msgid "Error with confirmation code."
4391 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4393 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4394 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4395 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4397 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4398 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4399 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4401 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4403 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4404 "the email address you have stored in your account."
4406 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4408 #. TRANS: Page notice for password change page.
4409 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4410 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4412 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4414 msgid "Password recovery"
4415 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4417 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4418 msgid "Nickname or email address"
4419 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4421 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4422 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4423 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4425 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4430 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4436 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4438 msgid "Reset password"
4439 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4441 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4443 msgid "Recover password"
4444 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4446 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4447 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4448 msgid "Password recovery requested"
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4452 msgid "Password saved"
4453 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4455 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4456 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4457 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4459 #. TRANS: Button text for password reset form.
4464 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4465 msgid "Enter a nickname or email address."
4466 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4468 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4470 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4471 "address registered to your account."
4472 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4474 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4475 msgid "Unexpected password reset."
4478 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4479 msgid "Password must be 6 characters or more."
4480 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4483 msgid "Password and confirmation do not match."
4484 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4486 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4487 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4489 msgid "Error setting user."
4490 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4492 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4493 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4494 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4496 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4498 msgid "No id parameter."
4499 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4501 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4502 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4504 msgid "No such file \"%d\"."
4505 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4507 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4508 msgid "Sorry, only invited people can register."
4509 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4511 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4512 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4513 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4515 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4516 msgid "Registration successful"
4517 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4519 #. TRANS: Title for registration page.
4524 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4525 msgid "Registration not allowed."
4526 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4528 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4530 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4531 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4533 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4534 msgid "Email address already exists."
4535 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4538 msgid "Invalid username or password."
4539 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4541 #. TRANS: Page notice on registration page.
4543 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4544 "link up to friends and colleagues."
4547 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4550 msgstr "నిర్థారించండి"
4552 #. TRANS: Field label on account registration page.
4557 #. TRANS: Field title on account registration page.
4558 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4559 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4561 #. TRANS: Field title on account registration page.
4562 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4563 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4565 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4571 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4574 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4577 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4578 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4580 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4581 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4583 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4584 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4585 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4587 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4588 msgid "All rights reserved."
4589 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4591 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4594 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4595 "email address, IM address, and phone number."
4597 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4598 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4600 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4601 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4602 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4603 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4606 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4609 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4610 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4611 "notices through instant messages.\n"
4612 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4613 "share your interests. \n"
4614 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4615 "others more about you. \n"
4616 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4619 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4621 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4623 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4624 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4625 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4626 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4628 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4629 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4630 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4632 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4634 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4636 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4637 "to confirm your email address.)"
4639 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4642 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4643 #. TRANS: %s is a username.
4645 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4648 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4649 #. TRANS: %s is a profile URL.
4652 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4653 "correctly, please try retrying later."
4656 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4661 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4662 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4663 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4665 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4666 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4667 msgid "No notice specified."
4668 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4670 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4671 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4675 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4677 msgstr "పునరావృతించారు!"
4679 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4680 #. TRANS: %s is a user nickname.
4681 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4682 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4683 #. TRANS: %s is a username.
4685 msgid "Replies to %s"
4686 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4688 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4691 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4692 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4694 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4695 #. TRANS: %s is a user nickname.
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4698 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4700 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4701 #. TRANS: %s is a user nickname.
4703 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4704 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4706 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4707 #. TRANS: %s is a user nickname.
4709 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4710 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4712 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4713 #. TRANS: %s is a user nickname.
4715 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4716 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4718 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4719 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4722 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4723 "notice to them yet."
4724 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4726 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4727 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4730 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4731 "[join groups](%%action.groups%%)."
4733 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4734 "(%%action.groups%%)."
4736 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4737 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4738 #, fuzzy, php-format
4740 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4741 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4743 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4745 #. TRANS: RSS reply feed description.
4746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4748 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4749 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4751 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4753 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4754 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4756 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4757 msgid "You may not restore your account."
4758 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4760 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4761 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4762 msgid "No uploaded file."
4763 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4765 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4766 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4769 #. TRANS: Client exception.
4771 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4775 #. TRANS: Client exception.
4776 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4777 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4779 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4780 msgid "Missing a temporary folder."
4781 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4783 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4784 msgid "Failed to write file to disk."
4787 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4788 msgid "File upload stopped by extension."
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4792 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4793 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4794 msgid "System error uploading file."
4797 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4798 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4799 msgid "Not an Atom feed."
4800 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4802 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4804 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4808 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4809 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4812 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4814 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4815 "\">Activity Streams</a> format."
4818 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4819 msgid "Upload the file"
4820 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4823 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4824 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4828 msgid "User does not have this role."
4829 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4831 #. TRANS: Engine name for RSD.
4832 #. TRANS: Engine name.
4834 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4836 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4837 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4838 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4839 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4843 msgid "User is already sandboxed."
4844 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4847 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Not a valid list: %s."
4850 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4852 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4853 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4858 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4864 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4865 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4868 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4874 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4875 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4876 msgid "Handle sessions"
4879 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4880 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4882 msgid "Handle sessions ourselves."
4883 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4885 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4886 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4887 msgid "Session debugging"
4890 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4891 msgid "Enable debugging output for sessions."
4894 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4896 msgid "Save session settings"
4897 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4899 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4900 msgid "You must be logged in to view an application."
4901 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4903 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4904 msgid "Application profile"
4905 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4907 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4908 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4909 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4912 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4913 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4914 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4916 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4917 msgid "Application actions"
4918 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4920 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4925 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4926 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4927 msgid "Reset key & secret"
4930 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4931 msgid "Application info"
4932 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4934 #. TRANS: Field label on application page.
4935 msgid "Consumer key"
4938 #. TRANS: Field label on application page.
4939 msgid "Consumer secret"
4942 #. TRANS: Field label on application page.
4944 msgid "Request token URL"
4945 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4947 #. TRANS: Field label on application page.
4948 msgid "Access token URL"
4951 #. TRANS: Field label on application page.
4952 msgid "Authorize URL"
4955 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4957 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4961 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4963 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4964 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4966 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4967 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4969 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4970 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4972 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4974 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4975 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4977 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4980 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4982 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4984 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4985 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4987 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4989 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4990 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4992 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4994 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4995 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4997 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4999 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5000 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5003 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5004 #. TRANS: %s is a username.
5007 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5008 "would add to their favorites :)"
5011 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5012 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5013 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5014 #, fuzzy, php-format
5016 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5017 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5018 "their favorites :)"
5020 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5021 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5023 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5024 msgid "This is a way to share what you like."
5025 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5027 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5032 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5033 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5035 msgid "%1$s group, page %2$d"
5036 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5038 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5041 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5043 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5046 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5051 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5055 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5056 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5060 msgid "FOAF for %s group"
5063 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5064 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5065 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5066 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5069 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5070 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5071 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5072 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5073 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5075 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5076 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5078 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5079 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5082 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5083 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5084 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5085 #, fuzzy, php-format
5087 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5088 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5089 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5090 "their life and interests."
5092 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5093 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5095 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5096 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5099 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5100 msgid "No such message."
5101 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5103 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5104 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5105 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5107 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5108 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5109 #, fuzzy, php-format
5110 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5111 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5113 #. TRANS: Page title for single message display.
5114 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5117 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5119 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5120 msgid "Not available."
5121 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5124 msgid "Notice deleted."
5125 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5127 #. TRANS: Title for private list timeline.
5128 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5131 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5133 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5135 #, fuzzy, php-format
5136 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5137 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5139 #. TRANS: Title for private list timeline.
5140 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5143 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5145 #. TRANS: Title for private list timeline.
5146 #. TRANS: %s is a list.
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Private timeline of %s list by you"
5149 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5151 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5152 #. TRANS: %s is a list.
5154 msgid "Timeline for %s list by you"
5157 #. TRANS: Title for private list timeline.
5158 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5159 #, fuzzy, php-format
5160 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5161 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5163 #. TRANS: Feed title.
5164 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5167 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5169 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5170 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5171 #, fuzzy, php-format
5173 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5175 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5177 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5178 msgid "Try tagging more people."
5181 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5182 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5183 #, fuzzy, php-format
5185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5187 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5189 #. TRANS: Header on show list page.
5190 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5195 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5196 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5197 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5198 #. TRANS: Empty list message for tags.
5199 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5200 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5201 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5202 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5206 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5207 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5209 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5211 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5212 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5216 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5217 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5218 #, fuzzy, php-format
5219 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5220 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5222 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5223 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5224 #, fuzzy, php-format
5225 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5228 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5229 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5234 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5235 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5237 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5238 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5240 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5241 #. TRANS: %s is a user nickname.
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5244 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5246 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5247 #. TRANS: %s is a user nickname.
5249 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5250 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5252 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5253 #. TRANS: %s is a user nickname.
5255 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5256 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5258 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5259 #. TRANS: %s is a user nickname.
5261 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5262 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5264 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5265 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5266 #, fuzzy, php-format
5270 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5272 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5273 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5275 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5277 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5278 "would be a good time to start :)"
5280 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5282 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5283 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5284 #, fuzzy, php-format
5286 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5287 "%?status_textarea=%2$s)."
5289 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5291 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5292 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5293 #, fuzzy, php-format
5295 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5296 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5297 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5298 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5300 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5301 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5303 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5304 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5307 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5309 #, fuzzy, php-format
5311 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5312 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5313 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5315 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5316 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5318 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5320 msgid "Repeat of %s"
5321 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5323 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5324 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5326 msgid "You cannot silence users on this site."
5327 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5329 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5331 msgid "User is already silenced."
5332 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5334 #. TRANS: Title for site administration panel.
5339 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5340 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5341 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5343 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5344 msgid "Site name must have non-zero length."
5345 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5347 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5348 msgid "You must have a valid contact email address."
5349 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5351 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5352 msgid "Invalid logo URL."
5353 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5355 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5356 msgid "Invalid SSL logo URL."
5357 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5359 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5360 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5362 msgid "Unknown language \"%s\"."
5363 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5366 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5367 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5370 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5373 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5378 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5383 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5384 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5385 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5387 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5389 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5391 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5392 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5395 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5396 msgid "Brought by URL"
5397 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5399 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5400 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5403 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5407 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5408 msgid "Contact email address for your site."
5409 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5411 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5416 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5417 msgid "Default timezone"
5418 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5420 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5421 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5424 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5425 msgid "Default language"
5426 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5428 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5431 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5432 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5434 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5439 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5441 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5443 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5444 msgid "Maximum number of characters for notices."
5445 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5447 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5450 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5452 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5454 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5456 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5460 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5462 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5464 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5468 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5470 msgid "Save the site settings."
5471 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5473 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5477 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5479 msgid "Edit site-wide message"
5480 msgstr "కొత్త సందేశం"
5482 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5483 msgid "Unable to save site notice."
5484 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5486 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5487 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5488 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5490 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5491 msgid "Site notice text"
5492 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5494 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5495 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5496 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5498 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5499 msgid "Save site notice."
5500 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5502 #. TRANS: Title for SMS settings.
5503 msgid "SMS settings"
5504 msgstr "SMS అమరికలు"
5506 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5507 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5510 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5512 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5513 msgid "SMS is not available."
5514 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5516 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5518 msgstr "SMS చిరునామా"
5520 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5522 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5523 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5525 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5526 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5527 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5529 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5530 msgid "Confirmation code"
5531 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5533 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5534 msgid "Enter the code you received on your phone."
5537 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5540 msgstr "నిర్థారించు"
5542 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5544 msgid "SMS phone number"
5545 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5547 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5549 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5550 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5552 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5553 msgid "SMS preferences"
5554 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5556 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5558 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5562 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5563 msgid "SMS preferences saved."
5564 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5566 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5567 msgid "No phone number."
5568 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5570 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5572 msgid "No carrier selected."
5573 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5575 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5576 msgid "That is already your phone number."
5577 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5579 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5580 msgid "That phone number already belongs to another user."
5581 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5583 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5586 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5587 "for the code and instructions on how to use it."
5588 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5590 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5591 msgid "That is the wrong confirmation number."
5592 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5594 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5596 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5597 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5599 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5600 msgid "SMS confirmation cancelled."
5601 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5603 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5604 #. TRANS: registered for the active user.
5605 msgid "That is not your phone number."
5606 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5608 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5609 msgid "The SMS phone number was removed."
5610 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5612 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5613 msgid "Mobile carrier"
5616 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5617 msgid "Select a carrier"
5620 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5621 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5624 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5625 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5630 msgid "No code entered."
5631 msgstr "విషయం లేదు!"
5633 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5638 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5639 msgid "Manage snapshot configuration"
5640 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5642 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5644 msgid "Invalid snapshot run value."
5645 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5647 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5648 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5651 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5653 msgid "Invalid snapshot report URL."
5654 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5656 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5661 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5662 msgid "Randomly during web hit"
5665 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5666 msgid "In a scheduled job"
5669 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5670 msgid "Data snapshots"
5673 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5674 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5677 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5681 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5682 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5685 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5689 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5690 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5693 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5695 msgid "Save snapshot settings."
5696 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5698 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5700 msgid "You are not subscribed to that profile."
5701 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5703 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5704 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5705 msgid "Could not save subscription."
5706 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5709 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5712 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5713 #. TRANS: %s is the name of the user.
5714 #, fuzzy, php-format
5715 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5716 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5718 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5719 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5720 #, fuzzy, php-format
5721 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5722 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5724 #. TRANS: Page notice for group members page.
5726 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5727 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5729 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5733 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5735 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5736 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5738 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5740 msgid "No ID given."
5741 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5743 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5745 #, fuzzy, php-format
5746 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5747 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5749 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5750 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5751 #, fuzzy, php-format
5752 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5753 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5755 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5756 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5758 msgid "%s subscribers"
5759 msgstr "%s చందాదార్లు"
5761 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5762 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5764 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5765 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5767 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5768 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5769 msgid "These are the people who listen to your notices."
5770 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5772 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5773 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5775 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5776 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5778 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5780 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5783 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5785 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5786 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5788 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5789 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5791 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5792 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5793 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5794 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5795 #. TRANS: and do not change the URL part.
5798 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5799 "%) and be the first?"
5801 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5802 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5804 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5805 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5807 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5808 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5810 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5811 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5812 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5813 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5815 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5816 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5818 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5819 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5821 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5822 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5823 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5824 #. TRANS: and do not change the URL part.
5827 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5828 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5829 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5833 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5834 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5835 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5836 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5838 msgid "%s is not listening to anyone."
5839 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5841 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5843 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5844 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5846 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5851 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5855 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5856 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5858 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5859 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5861 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5862 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5865 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5867 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5868 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5870 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5871 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5873 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5874 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5876 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5877 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5879 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5880 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5882 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5883 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5885 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5886 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5887 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5889 msgid "You cannot tag this user."
5890 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5892 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5894 msgid "List a profile"
5895 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5897 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5898 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5904 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5909 #. TRANS: Header in list form.
5910 msgid "User profile"
5911 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5913 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5915 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5917 #. TRANS: Field label on list form.
5922 #. TRANS: Field title on list form.
5924 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5928 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5934 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5936 msgid "Lists saved."
5937 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5939 #. TRANS: Page notice.
5941 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5942 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5944 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5945 msgid "No such tag."
5946 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5948 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5949 msgid "You haven't blocked that user."
5950 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5952 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5953 msgid "User is not sandboxed."
5954 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5956 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5958 msgid "User is not silenced."
5959 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5961 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5962 msgid "Unsubscribed"
5965 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5966 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5968 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5969 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5971 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5972 msgid "URL settings"
5973 msgstr "URL అమరికలు"
5975 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5976 msgid "Manage various other options."
5977 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5979 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5980 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5981 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5982 msgid " (free service)"
5983 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5985 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5989 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5993 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5994 msgid "Shorten URLs with"
5995 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5997 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5998 msgid "Automatic shortening service to use."
5999 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6001 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6002 msgid "URL longer than"
6005 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6006 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6009 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6010 msgid "Text longer than"
6013 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6015 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6018 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6020 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6021 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6023 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6025 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6026 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6028 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6030 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6031 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6033 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6034 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6037 #. TRANS: User admin panel title.
6042 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6043 msgid "User settings for this StatusNet site"
6044 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6046 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6047 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6050 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6051 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6052 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6054 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6055 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6057 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6060 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6065 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6067 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6069 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6070 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6071 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6073 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6075 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6077 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6078 msgid "New user welcome"
6079 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6081 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6082 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6083 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6085 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6086 msgid "Default subscription"
6087 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6089 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6091 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6092 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6094 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6098 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6099 msgid "Invitations enabled"
6100 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6102 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6103 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6104 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6106 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6107 msgid "Save user settings."
6108 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6110 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6111 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6113 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6114 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6116 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6117 msgid "Search for more groups"
6118 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6120 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6121 #. TRANS: %s is a user nickname.
6123 msgid "%s is not a member of any group."
6124 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6126 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6127 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6129 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6130 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6132 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6133 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6134 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6135 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6136 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6137 #, fuzzy, php-format
6138 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6139 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6141 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6143 msgid "StatusNet %s"
6144 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6146 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6147 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6150 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6151 "Inc. and contributors."
6154 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6156 msgid "Contributors"
6157 msgstr "అనుసంధానాలు"
6159 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6163 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6165 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6166 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6167 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6168 "any later version."
6171 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6173 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6174 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6175 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6179 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6180 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6183 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6184 "along with this program. If not, see %s."
6187 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6191 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6215 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6216 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6218 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6219 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6221 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6223 msgid "Cannot process URL '%s'"
6226 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6227 msgid "Robin thinks something is impossible."
6228 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6230 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6231 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6232 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6235 msgid_plural "%1$d bytes"
6239 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6240 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6241 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6242 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6245 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6246 "upload a smaller version."
6248 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6249 "upload a smaller version."
6253 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6254 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6256 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6261 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6262 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6269 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6270 msgid "Invalid filename."
6271 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6274 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6276 msgid "Profile ID %s is invalid."
6279 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6280 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6282 msgid "Group ID %s is invalid."
6283 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6285 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6286 msgid "Group join failed."
6287 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6289 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6290 msgid "Not part of group."
6291 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6294 msgid "Group leave failed."
6295 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6297 #. TRANS: Activity title.
6301 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6302 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6304 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6305 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6307 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6308 msgid "Could not update local group."
6309 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6311 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6312 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "Could not create login token for %s"
6315 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6317 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Cannot instantiate class %s."
6320 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6322 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6327 msgid "You are banned from sending direct messages."
6328 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6330 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6332 msgid "Could not insert message."
6333 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6335 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6337 msgid "Could not update message with new URI."
6338 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6340 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6341 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6343 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6346 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6349 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6351 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6352 msgid "Problem saving notice. Too long."
6353 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6356 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6357 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6359 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6362 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6364 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6367 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6369 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6371 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6372 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6373 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6375 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6377 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6378 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6380 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6381 msgid "You cannot repeat your own notice."
6382 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6384 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6386 msgid "Cannot repeat a private notice."
6387 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6391 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6392 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6395 msgid "You already repeated that notice."
6396 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6399 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6400 #, fuzzy, php-format
6401 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6402 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6404 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6405 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6406 msgid "Problem saving notice."
6407 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6409 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6410 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6413 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6415 msgid "Problem saving group inbox."
6416 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6418 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6419 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6421 msgid "RT @%1$s %2$s"
6422 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6424 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6425 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6431 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6432 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6434 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6437 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6438 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6440 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6443 #. TRANS: Server exception.
6444 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6447 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6449 msgid "No tagger specified."
6450 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6452 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6454 msgid "No tag specified."
6455 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6457 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6459 msgid "Could not create profile tag."
6460 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6462 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6464 msgid "Could not set profile tag URI."
6465 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6467 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6469 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6470 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6472 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6475 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6476 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6479 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6482 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6483 "allowed number. Try unlisting others first."
6486 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6488 msgid "Adding list subscription failed."
6489 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6491 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6493 msgid "Removing list subscription failed."
6494 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6496 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6498 msgid "Missing profile."
6499 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6501 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6502 msgid "Unable to save tag."
6503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6505 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6506 msgid "You have been banned from subscribing."
6507 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6510 msgid "Already subscribed!"
6511 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6513 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6514 msgid "User has blocked you."
6515 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6517 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6518 msgid "Not subscribed!"
6519 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6521 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6522 msgid "Could not delete self-subscription."
6523 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6525 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6526 msgid "Could not delete subscription."
6527 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6529 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6534 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6535 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6536 #, fuzzy, php-format
6537 msgid "%1$s is now following %2$s."
6538 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6540 #. TRANS: Notice given on user registration.
6541 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6544 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6546 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6547 msgid "Not implemented since inbox change."
6550 #. TRANS: Server exception.
6551 msgid "No single user defined for single-user mode."
6554 #. TRANS: Server exception.
6555 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6558 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6559 msgid "No user with that email address or username."
6560 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6562 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6563 msgid "No registered email address for that user."
6564 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6566 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6567 msgid "Error saving address confirmation."
6568 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6570 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6571 msgid "Could not create group."
6572 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6575 msgid "Could not set group URI."
6576 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6578 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6579 msgid "Could not set group membership."
6580 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6582 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6583 msgid "Could not save local group info."
6584 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6586 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6587 #. TRANS: %s is the remote site.
6588 #, fuzzy, php-format
6589 msgid "Cannot locate account %s."
6590 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6592 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6593 #. TRANS: %s is the remote site.
6595 msgid "Cannot find XRD for %s."
6598 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6599 #. TRANS: %s is the remote site.
6601 msgid "No AtomPub API service for %s."
6604 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6605 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6606 msgid "User actions"
6607 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6609 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6610 msgid "User deletion in progress..."
6611 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6613 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6614 msgid "Edit profile settings."
6615 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6617 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6622 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6623 msgid "Send a direct message to this user."
6624 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6626 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6631 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6636 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6638 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6640 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6642 msgid "Administrator"
6643 msgstr "నిర్వాహకులు"
6645 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6650 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6653 msgstr "%1$s - %2$s"
6655 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6656 msgid "Untitled page"
6657 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6659 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6662 msgstr "మరింత చూపించు"
6664 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6667 msgstr "స్పందించండి"
6669 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6670 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6671 msgid "Write a reply..."
6672 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6674 #. TRANS: Tab on the notice form.
6679 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6681 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6682 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6685 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6686 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6688 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6689 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6691 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6693 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6694 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6696 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6697 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6698 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6699 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6702 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6703 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6704 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6706 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6707 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6710 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6711 #. TRANS: %1$s is the site name.
6713 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6716 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6717 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6719 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6722 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6723 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6726 #. TRANS: license message in footer.
6727 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6729 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6732 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6733 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6737 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6738 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6742 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6743 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6746 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6749 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6752 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6757 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6758 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6760 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6761 msgid "Unknown profile."
6762 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6764 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6765 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6768 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6769 msgid "Remote profile is not a group!"
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6773 msgid "User is already a member of this group."
6774 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6777 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6779 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6782 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6783 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6786 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6787 #. TRANS: %s is the notice URI.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "No content for notice %s."
6790 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6792 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6794 msgid "No such user \"%s\"."
6795 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6797 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6798 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6799 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6800 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6801 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6802 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6804 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6805 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6806 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6808 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6809 msgid "Can't handle remote content yet."
6812 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6813 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6816 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6817 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6820 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6821 msgid "You cannot make changes to this site."
6822 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6824 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6826 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6827 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6829 #. TRANS: Client error message.
6830 msgid "showForm() not implemented."
6833 #. TRANS: Client error message
6834 msgid "saveSettings() not implemented."
6837 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6842 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6847 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6848 msgid "Basic site configuration"
6849 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6851 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6856 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6857 msgid "User configuration"
6858 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6860 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6865 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6866 msgid "Access configuration"
6867 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6869 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6874 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6875 msgid "Paths configuration"
6876 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6878 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6884 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6885 msgid "Sessions configuration"
6886 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6888 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6894 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6895 msgid "Edit site notice"
6896 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6898 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6903 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6904 msgid "Snapshots configuration"
6905 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6907 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6912 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6913 msgid "Set site license"
6916 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6921 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6922 msgid "Plugins configuration"
6923 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6925 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6930 #. TRANS: Client error 401.
6931 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6934 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6935 msgid "No application for that consumer key."
6938 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6939 msgid "Not allowed to use API."
6942 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6943 msgid "Bad access token."
6946 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6947 msgid "No user for that token."
6950 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6951 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6952 msgid "Could not authenticate you."
6953 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6955 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6959 #. TRANS: Form guide.
6960 msgid "Icon for this application"
6961 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6963 #. TRANS: Form input field label for application name.
6967 #. TRANS: Form input field instructions.
6968 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6970 msgid "Describe your application in %d character"
6971 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6972 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6973 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6975 #. TRANS: Form input field instructions.
6976 msgid "Describe your application"
6977 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6979 #. TRANS: Form input field label.
6980 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6981 #. TRANS: Field label for description of list.
6982 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6986 #. TRANS: Form input field instructions.
6987 msgid "URL of the homepage of this application"
6988 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6990 #. TRANS: Form input field label.
6995 #. TRANS: Form input field instructions.
6996 msgid "Organization responsible for this application"
6997 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6999 #. TRANS: Form input field label.
7000 msgid "Organization"
7003 #. TRANS: Form input field instructions.
7004 msgid "URL for the homepage of the organization"
7005 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7007 #. TRANS: Form input field instructions.
7008 msgid "URL to redirect to after authentication"
7011 #. TRANS: Radio button label for application type
7015 #. TRANS: Radio button label for application type
7019 #. TRANS: Form guide.
7020 msgid "Type of application, browser or desktop"
7021 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7023 #. TRANS: Radio button label for access type.
7025 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7027 #. TRANS: Radio button label for access type.
7029 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7031 #. TRANS: Form guide.
7032 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7035 #. TRANS: Submit button title.
7037 msgid "Cancel application changes."
7038 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7040 #. TRANS: Submit button title.
7042 msgid "Save application changes."
7043 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7045 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7046 msgid "Unknown application"
7047 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7049 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7050 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7054 #. TRANS: Application access type
7056 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7058 #. TRANS: Application access type
7060 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7062 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7064 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7067 #. TRANS: Access token in the application list.
7068 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7070 msgid "Access token starting with: %s"
7073 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7079 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7080 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7085 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7086 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7089 msgstr "తిరస్కరించు"
7091 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7092 msgid "Author element must contain a name element."
7095 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7097 msgid "Do not use this method!"
7098 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7100 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7103 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7105 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7106 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7109 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7112 msgid "Notices where this attachment appears"
7116 msgid "Tags for this attachment"
7117 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7119 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7120 msgid "Password changing failed."
7121 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7124 msgid "Password changing is not allowed."
7125 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7127 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7131 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7132 msgid "Block this user"
7133 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7135 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7137 msgid "Cancel join request"
7138 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7140 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7143 msgid "Cancel subscription request"
7144 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7146 #. TRANS: Title for command results.
7147 msgid "Command results"
7148 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7150 #. TRANS: Title for command results.
7153 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7155 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7156 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7157 msgid "Command complete"
7158 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7160 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7161 msgid "Command failed"
7162 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7164 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7166 msgid "Notice with that id does not exist."
7167 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7169 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7170 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7172 msgid "User has no last notice."
7173 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7175 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7176 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7177 #, fuzzy, php-format
7178 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7179 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7181 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7182 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7184 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7187 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7188 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7189 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7191 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7192 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7195 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7196 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7198 msgid "Nudge sent to %s."
7201 #. TRANS: User statistics text.
7202 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7203 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7204 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7207 "Subscriptions: %1$s\n"
7208 "Subscribers: %2$s\n"
7212 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7215 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7217 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7218 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7220 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7221 msgid "Notice marked as fave."
7222 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7224 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7227 msgid "%1$s joined group %2$s."
7228 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7230 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7231 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7233 msgid "%1$s left group %2$s."
7234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7236 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7237 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7239 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7242 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7243 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7244 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7245 #, fuzzy, php-format
7246 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7247 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7248 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7249 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7251 #. TRANS: Separator for list of tags.
7252 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7256 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7257 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7259 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7260 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7262 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7263 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7265 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7268 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7269 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7270 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7272 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7273 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7277 #. TRANS: Whois output.
7278 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7282 msgstr "%1$s (%2$s)"
7284 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7286 msgid "Fullname: %s"
7287 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7289 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7290 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7291 #. TRANS: %s is a location.
7293 msgid "Location: %s"
7294 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7296 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7297 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7298 #. TRANS: %s is a homepage.
7300 msgid "Homepage: %s"
7301 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7303 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7306 msgstr "గురించి: %s"
7308 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7309 #. TRANS: %s is a remote profile.
7312 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7316 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7317 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7318 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7319 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7321 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7322 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7323 msgstr[0] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7324 msgstr[1] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7326 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7327 msgid "You can't send a message to this user."
7328 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7330 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7331 msgid "Error sending direct message."
7332 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7334 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7335 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7337 msgid "Notice from %s repeated."
7338 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7340 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7341 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7343 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7344 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7345 msgstr[0] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7346 msgstr[1] "నోటీసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7348 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7349 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7350 #, fuzzy, php-format
7351 msgid "Reply to %s sent."
7352 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7354 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7355 msgid "Error saving notice."
7356 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7358 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7359 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7360 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7362 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7363 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7366 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7367 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7369 msgid "Subscribed to %s."
7370 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7372 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7373 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7374 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7375 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7377 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7378 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7380 msgid "Unsubscribed from %s."
7381 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7383 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7384 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7385 msgid "Command not yet implemented."
7386 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7388 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7390 msgid "Notification off."
7391 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7393 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7394 msgid "Can't turn off notification."
7397 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7399 msgid "Notification on."
7400 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7402 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7404 msgid "Can't turn on notification."
7405 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7407 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7408 msgid "Login command is disabled."
7411 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7412 #. TRANS: %s is a logon link..
7414 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7415 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7417 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7418 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7420 msgid "Unsubscribed %s."
7421 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7423 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7424 msgid "You are not subscribed to anyone."
7425 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7427 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7428 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7429 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7430 msgid "You are subscribed to this person:"
7431 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7432 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7433 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7435 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7436 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7437 msgid "No one is subscribed to you."
7438 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7440 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7441 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7442 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7443 msgid "This person is subscribed to you:"
7444 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7445 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7446 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7448 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7449 #. TRANS: any group subscriptions.
7450 msgid "You are not a member of any groups."
7451 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7453 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7454 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7455 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7456 msgid "You are a member of this group:"
7457 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7458 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7459 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7461 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7468 msgctxt "COMMANDHELP"
7469 msgid "turn on notifications"
7470 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7472 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "turn off notifications"
7476 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "show this help"
7481 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "subscribe to user"
7486 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "lists the groups you have joined"
7491 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7495 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "untag a user"
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "list the people you follow"
7508 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "list the people that follow you"
7513 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "unsubscribe from user"
7518 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "direct message to user"
7523 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "get last notice from user"
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "get profile info on user"
7534 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "force user to stop following you"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "repeat a notice with a given id"
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "repeat the last notice from user"
7560 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "reply to notice with a given id"
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "reply to the last notice from user"
7571 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "Get a link to login to the web interface"
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7586 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "get your stats"
7591 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7595 msgctxt "COMMANDHELP"
7596 msgid "same as 'off'"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "same as 'follow'"
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "same as 'leave'"
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "same as 'get'"
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7615 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7618 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7621 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "not yet implemented."
7625 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "remind a user to update."
7632 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7634 msgid "No configuration file found."
7635 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7637 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7638 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7640 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7641 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7643 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7644 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7647 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7648 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7650 msgid "Go to the installer."
7651 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7653 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7654 #. TRANS: Label for user statistics.
7658 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7659 msgid "Database error"
7662 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7663 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7668 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7669 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7674 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7675 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7679 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7680 msgid "Delete this user"
7681 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7683 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7684 #, fuzzy, php-format
7685 msgid "Unable to find services for %s."
7686 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7688 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7690 msgid "Disfavor this notice"
7691 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7693 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7696 msgid "Disfavor favorite"
7697 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7699 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7701 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7702 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7704 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7705 msgid "Favor this notice"
7706 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7708 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7713 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7715 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7716 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7718 #. TRANS: Feed type name.
7722 #. TRANS: Feed type name.
7726 #. TRANS: Feed type name.
7730 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7734 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7735 msgid "Activity Streams"
7738 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7739 msgid "No author in the feed."
7742 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7743 #. TRANS: can be associated with a user.
7744 msgid "Cannot import without a user."
7747 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7751 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7756 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7760 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7761 msgid "Choose a tag to narrow list."
7764 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7766 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7769 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7773 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7775 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7777 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7780 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7782 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7784 msgstr "నిరోధించారు"
7786 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7789 msgstr "నిర్వాహకులు"
7791 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7796 #. TRANS: Submit button title.
7798 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7801 #. TRANS: Field title on group edit form.
7803 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7804 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7806 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7807 msgid "Describe the group or topic."
7808 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7810 #. TRANS: Text area title for group description.
7811 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7812 #, fuzzy, php-format
7813 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7814 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7815 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7816 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7818 #. TRANS: Field title on group edit form.
7820 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7821 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7823 #. TRANS: Field label on group edit form.
7827 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7828 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7831 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7834 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7839 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7841 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7844 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7845 msgctxt "GROUPADMIN"
7847 msgstr "నిర్వాహకులు"
7849 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7850 msgid "Group actions"
7851 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7853 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7854 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7857 msgid "Edit %s group properties"
7858 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7864 msgid "Add or edit %s logo"
7867 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7872 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7873 msgid "Popular groups"
7874 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7876 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7877 msgid "Active groups"
7878 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7880 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7881 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7884 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7886 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7887 msgid "See all groups you belong to."
7890 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7891 #. TRANS: %s is a username.
7895 #. TRANS: Client exception 406
7896 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7899 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7900 msgid "Unsupported image file format."
7903 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7904 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7906 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7907 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7909 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7910 msgid "Partial upload."
7911 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7913 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7914 msgid "Not an image or corrupt file."
7915 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7917 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7918 msgid "Lost our file."
7919 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7921 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7922 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7923 msgid "Unknown file type"
7924 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7926 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7933 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7940 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7945 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7947 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7948 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7949 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7952 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7953 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7954 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7955 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7959 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7960 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7962 msgid "Unknown inbox source %d."
7963 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7965 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7966 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7969 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7970 msgid "Transport cannot be null."
7973 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7978 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7981 msgid "Invite more colleagues"
7982 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7984 #. TRANS: Form legend.
7986 msgid "Invite collegues"
7987 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7989 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7990 msgid "Email addresses"
7991 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7993 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7994 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7995 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7997 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7998 msgid "Personal message"
7999 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
8001 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8002 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8003 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8005 #. TRANS: Send button for inviting friends
8006 #. TRANS: Button text for sending notice.
8011 #. TRANS: Submit button title.
8013 msgid "Send invitations."
8016 #. TRANS: Button text for joining a group.
8021 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8026 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8028 msgid "See all lists you have created."
8029 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8031 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8032 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8037 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8038 msgid "Login with a username and password"
8039 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8041 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8046 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8047 msgid "Sign up for a new account"
8048 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8050 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8051 msgid "Email address confirmation"
8052 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8054 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8055 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8056 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8061 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8063 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8067 "If not, just ignore this message.\n"
8069 "Thanks for your time, \n"
8074 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8076 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8080 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8082 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8085 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8086 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8087 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8088 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8089 #, fuzzy, php-format
8090 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8091 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8093 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8094 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8097 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8099 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8100 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8103 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8104 "their subscription at %3$s"
8107 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8109 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8110 #, fuzzy, php-format
8112 "Faithfully yours,\n"
8116 "Change your email address or notification options at %2$s"
8118 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8127 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8129 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8130 #. TRANS: %s is a URL.
8131 #, fuzzy, php-format
8135 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8136 #. TRANS: %s is biographical information.
8139 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8141 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8142 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8145 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8146 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8149 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8150 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8152 msgid "New email address for posting to %s"
8153 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8155 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8156 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8157 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8160 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8162 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8164 "More email instructions at %3$s."
8167 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8168 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8173 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8174 msgid "SMS confirmation"
8175 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8177 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8178 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8181 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8183 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8184 #. TRANS: %s is the nudging user.
8185 #, fuzzy, php-format
8186 msgid "You have been nudged by %s"
8187 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8189 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8190 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8191 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8194 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8195 "to post some news.\n"
8197 "So let's hear from you :)\n"
8201 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8203 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8204 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8206 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8210 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8212 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8213 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8215 msgid "New private message from %s"
8216 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8218 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8219 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8220 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8223 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8225 "------------------------------------------------------\n"
8227 "------------------------------------------------------\n"
8229 "You can reply to their message here:\n"
8233 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8235 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8237 "------------------------------------------------------\n"
8239 "------------------------------------------------------\n"
8241 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8245 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8247 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8248 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8250 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8251 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8253 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8255 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8256 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8257 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8260 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8262 "The URL of your notice is:\n"
8266 "The text of your notice is:\n"
8270 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8274 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8276 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8280 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8284 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8288 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8291 "The full conversation can be read here:\n"
8295 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8299 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8300 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8302 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8303 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8305 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8306 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8307 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8308 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8309 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8312 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8314 "The notice is here:\n"
8322 "%5$sYou can reply back here:\n"
8326 "The list of all @-replies for you here:\n"
8330 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8340 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8344 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8348 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8350 #, fuzzy, php-format
8351 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8352 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8354 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8355 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8356 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8357 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8359 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8360 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8362 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8364 #, fuzzy, php-format
8365 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8366 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8368 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8369 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8370 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8373 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8374 "their group membership at %4$s"
8376 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8377 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8379 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8380 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8381 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8383 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8385 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8386 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8388 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8389 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8391 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8396 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8397 msgid "Your incoming messages."
8398 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8400 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8405 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8406 msgid "Your sent messages."
8407 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8409 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8411 msgid "Could not parse message."
8412 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8414 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8415 msgid "Not a registered user."
8416 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8418 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8419 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8420 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8422 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8424 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8425 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8427 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8428 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "Unsupported message type: %s."
8431 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8433 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8434 msgid "Make user an admin of the group"
8435 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8437 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8440 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8442 #. TRANS: Submit button title.
8445 msgid "Make this user an admin."
8446 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8448 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8449 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8452 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8453 msgid "File exceeds user's quota."
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8457 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8458 msgid "File could not be moved to destination directory."
8461 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8462 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8463 msgid "Could not determine file's MIME type."
8464 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8466 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8467 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8468 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8471 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8475 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8476 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8478 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8481 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8483 msgid "Send a direct notice"
8484 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8486 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8487 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8488 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8489 msgid "Select recipient:"
8492 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8493 msgid "No mutual subscribers."
8494 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8496 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8500 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8501 msgctxt "Send button for sending notice"
8505 #. TRANS: Header in message list.
8509 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8510 #. TRANS: Followed by notice source.
8514 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8519 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8524 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8529 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8534 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8539 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8540 msgid "Cannot get author for activity."
8543 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8545 msgid "Bookmark not posted to this group."
8546 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8548 #. TRANS: Client exception when ...
8550 msgid "Object not posted to this user."
8551 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8553 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8554 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8557 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8558 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8561 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8565 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8566 msgid "Nickname cannot be empty."
8569 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8571 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8572 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8576 #. TRANS: Form legend for notice form.
8577 msgid "Send a notice"
8580 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8582 msgid "What's up, %s?"
8583 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8585 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8589 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8590 msgid "Attach a file."
8591 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8593 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8594 msgid "Share my location"
8595 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8597 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8598 msgid "Do not share my location"
8599 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8601 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8603 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8606 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8607 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8609 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8614 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8618 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8622 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8626 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8630 #. TRANS: Coordinates message.
8631 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8632 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8633 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8634 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8636 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8637 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8639 #. TRANS: Followed by geo location.
8643 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8647 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8649 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8655 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8657 msgid "Reply to this notice."
8658 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8660 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8662 msgstr "స్పందించండి"
8664 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8666 msgid "Delete this notice from the timeline."
8667 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8669 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8670 msgid "Notice repeated."
8671 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8673 #. TRANS: Field label for notice text.
8674 msgid "Update your status..."
8675 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8677 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8679 msgid "Nudge this user"
8680 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8682 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8688 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8690 msgid "Send a nudge to this user."
8691 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8693 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8695 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8696 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8698 #. TRANS: Field label for list.
8703 #. TRANS: Field title for list.
8704 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8707 #. TRANS: Field title for description of list.
8708 msgid "Describe the list or topic."
8709 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8711 #. TRANS: Field title for description of list.
8712 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8715 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8716 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8717 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8719 #. TRANS: Button title to delete a list.
8720 msgid "Delete this list."
8721 msgstr "ఈ జాబితాను తొలగించండి."
8723 #. TRANS: Header in list edit form.
8724 msgid "Add or remove people"
8727 #. TRANS: Header in list edit form.
8732 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8737 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8738 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8739 #, fuzzy, php-format
8740 msgid "%1$s list by %2$s."
8741 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8743 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8749 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8750 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8755 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8756 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8759 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8761 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8766 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8767 #. TRANS: %s is a list.
8768 #, fuzzy, php-format
8769 msgid "Edit %s list by you."
8770 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8772 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8774 msgid "Edit list settings."
8775 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8777 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8781 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8786 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8788 msgid "List Subscriptions"
8789 msgstr "జాబితా చందాలు"
8791 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8792 #. TRANS: %s is a user nickname.
8793 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "Lists subscribed to by %s."
8796 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8799 #. TRANS: %s is a user nickname.
8800 #, fuzzy, php-format
8802 msgid "Lists with %s"
8803 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8805 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8806 #. TRANS: %s is a user nickname.
8807 #, fuzzy, php-format
8809 msgid "Lists with %s."
8810 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8812 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8813 #. TRANS: %s is a user nickname.
8819 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8820 #. TRANS: %s is a user nickname.
8821 #, fuzzy, php-format
8823 msgid "Lists by %s."
8824 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8826 #. TRANS: Label in lists widget.
8830 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8832 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8836 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8838 #. TRANS: Label in self tags widget.
8844 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8845 msgid "Popular lists"
8846 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8848 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8849 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8850 #, fuzzy, php-format
8851 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8852 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8854 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Lists with you"
8857 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8859 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8860 #. TRANS: %s is a profile name.
8861 #, fuzzy, php-format
8862 msgid "Lists with %s"
8863 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8865 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8866 msgid "List subscriptions"
8867 msgstr "జాబితా చందాలు"
8869 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8870 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8871 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8877 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8878 msgid "Your profile"
8879 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8881 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8886 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8891 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8896 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8901 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8902 msgid "Your incoming messages"
8903 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8905 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8909 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8914 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8919 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8920 msgctxt "plugin-description"
8922 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8925 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8930 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8932 msgid "Change your personal settings."
8933 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8935 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8938 msgstr "నిర్వాహకులు"
8940 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8942 msgid "Site configuration."
8943 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8945 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8948 msgstr "నిష్క్రమించు"
8950 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8952 msgid "Logout from the site."
8953 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8955 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8957 msgid "Login to the site."
8958 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8960 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
8963 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8968 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8972 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8976 #. TRANS: Label for user statistics.
8980 #. TRANS: Label for user statistics.
8981 msgid "Member since"
8982 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8984 #. TRANS: Label for user statistics.
8985 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8986 msgid "Daily average"
8987 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8989 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8993 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8998 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8999 msgid "Unimplemented method."
9002 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9004 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9006 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9009 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9011 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9013 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9015 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9020 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9025 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9027 msgid "Trending topics"
9030 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9031 msgid "No return-to arguments."
9032 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9034 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9035 msgid "Repeat this notice?"
9036 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9038 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9039 msgid "Repeat this notice."
9040 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9042 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9043 #, fuzzy, php-format
9044 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9045 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9047 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9049 msgid "Page not found."
9050 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9052 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9058 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9059 msgid "Sandbox this user"
9060 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9062 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9064 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9066 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9067 #. TRANS: for searching can be entered.
9071 #. TRANS: Button text for searching site.
9072 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9073 #. TRANS: Button text to search profiles.
9078 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9080 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9081 "* Try different keywords.\n"
9082 "* Try more general keywords.\n"
9083 "* Try fewer keywords."
9086 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9089 "You can also try your search on other engines:\n"
9091 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9092 "site.server%%%%)\n"
9093 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9094 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9095 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9096 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9099 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9104 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9105 msgid "Find people on this site"
9106 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9108 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9113 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9114 msgid "Find content of notices"
9117 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9118 msgid "Find groups on this site"
9119 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9121 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9124 msgstr "సేవా నియమాలు"
9126 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9131 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9137 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9142 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9143 msgid "Untitled section"
9144 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9146 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9150 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9155 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9157 msgid "Change your profile settings"
9158 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9160 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9165 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9166 msgid "Upload an avatar"
9167 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9169 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9174 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9175 msgid "Change your password"
9176 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9178 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9184 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9185 msgid "Change email handling"
9188 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9193 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9194 msgid "URL shorteners"
9197 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9202 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9203 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9206 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9211 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9212 msgid "Updates by SMS"
9215 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9218 msgstr "అనుసంధానాలు"
9220 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9221 msgid "Authorized connected applications"
9222 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9224 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9229 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9230 msgid "UI tweaks for old-school users"
9233 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9239 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9240 msgid "Silence this user"
9241 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9243 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9245 msgid "Could not create anonymous consumer."
9246 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9248 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9250 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9251 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9253 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9255 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9258 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9260 msgid "Could not issue access token."
9261 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9263 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9265 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9266 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9268 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9270 msgid "Database error updating OAuth application user."
9271 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9273 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9274 msgid "Tried to revoke unknown token."
9277 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9278 msgid "Failed to delete revoked token."
9281 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9283 msgid "Subscriptions"
9286 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9287 #. TRANS: %s is a user nickname.
9289 msgid "People %s subscribes to."
9290 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9292 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9293 #. TRANS: %s is a user nickname.
9295 msgid "People subscribed to %s."
9296 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9298 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9299 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9302 msgid "Pending (%d)"
9303 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9305 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9307 msgid "Approve pending subscription requests."
9310 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9311 #. TRANS: %s is a user nickname.
9313 msgid "Groups %s is a member of."
9314 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9316 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9317 #. TRANS: %s is a user nickname.
9318 #, fuzzy, php-format
9319 msgid "List subscriptions by %s."
9320 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9322 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9327 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9328 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9331 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9333 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9334 msgid "Subscribe to this user"
9335 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9337 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9338 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9343 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9344 msgid "Subscribe to this user."
9345 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9347 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9348 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9351 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9352 msgid "People Tagcloud as tagged"
9355 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9360 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9361 msgid "Invalid theme name."
9362 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9364 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9365 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9368 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9369 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9372 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9373 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9374 msgid "Failed saving theme."
9375 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9377 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9378 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9381 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9382 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9384 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9386 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9390 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9391 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9394 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9396 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9397 "digits, underscore, and minus sign."
9400 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9401 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9404 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9405 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9407 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9410 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9411 msgid "Error opening theme archive."
9412 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9414 #. TRANS: Header for Notices section.
9419 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9420 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9421 #, fuzzy, php-format
9423 msgid_plural "Show all %d replies"
9424 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9425 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9427 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9432 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9433 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9436 msgid "%1$s and %2$s"
9437 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9439 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9442 msgid "You like this."
9443 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9445 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9446 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9447 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9449 msgid "%%s and %d others like this."
9450 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9454 #. TRANS: List message for favoured notices.
9455 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9456 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9458 msgid "%%s likes this."
9459 msgid_plural "%%s like this."
9463 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9465 msgctxt "REPEATLIST"
9466 msgid "You repeated this."
9467 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9469 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9470 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9471 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9473 msgid "%%s and %d other repeated this."
9474 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9478 #. TRANS: List message for favoured notices.
9479 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9480 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "%%s repeated this."
9483 msgid_plural "%%s repeated this."
9484 msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
9485 msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
9487 #. TRANS: Form legend.
9488 #, fuzzy, php-format
9489 msgid "Search and list people"
9490 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9492 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9494 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9496 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9500 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9501 msgid "URI (Remote users)"
9504 #. TRANS: Dropdown field label.
9508 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9510 #. TRANS: Dropdown field title.
9511 msgid "Choose a field to search."
9514 #. TRANS: Form legend.
9515 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9516 #, fuzzy, php-format
9517 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9518 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9520 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9521 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9522 #, fuzzy, php-format
9523 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9524 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9526 #. TRANS: Title for top posters section.
9530 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9535 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9536 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9538 msgid "My colleagues at %s"
9541 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9546 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9548 msgstr "అంతరంగికమా?"
9550 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9552 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9553 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9555 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9558 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9560 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9566 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9567 msgid "Unsandbox this user"
9568 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9570 #. TRANS: Title for unsilence form.
9574 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9575 msgid "Unsilence this user"
9576 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9578 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9579 msgid "Unsubscribe from this user"
9580 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9582 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9583 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9588 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9589 msgid "Unsubscribe from this user."
9590 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందాను విరమించండి."
9592 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9593 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9595 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9596 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9598 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9599 msgid "Not allowed to log in."
9600 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9603 msgid "a few seconds ago"
9604 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9606 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9607 msgid "about a minute ago"
9608 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 msgid "about one minute ago"
9613 msgid_plural "about %d minutes ago"
9614 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9615 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9618 msgid "about an hour ago"
9619 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 msgid "about one hour ago"
9624 msgid_plural "about %d hours ago"
9625 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9626 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9629 msgid "about a day ago"
9630 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9634 msgid "about one day ago"
9635 msgid_plural "about %d days ago"
9636 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9637 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9640 msgid "about a month ago"
9641 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 msgid "about one month ago"
9646 msgid_plural "about %d months ago"
9647 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9648 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9651 msgid "about a year ago"
9652 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9654 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9655 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9657 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9658 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9660 #. TRANS: Exception.
9661 msgid "Invalid XML."
9662 msgstr "చెల్లని XML."
9664 #. TRANS: Exception.
9665 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9668 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9670 msgid "Getting backup from file '%s'."